1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Black Box Year: 2020 Duration: 01:40:46 Subtitles Source: Amazon 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 ‫קופסה שחורה 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 ‫זהירות, מותק. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 ‫תחזיק את הראש שלה. 6 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 ‫בדיוק. 7 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 ‫היום הוא היום הראשון של התינוקת שלי בבית. 8 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 ‫וזה אבא שלך. 9 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 ‫אתה לא תעזוב אותה אף פעם, נכון? 10 00:01:02,813 --> 00:01:04,148 ‫נכון? 11 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 ‫- יום הולדת שמח - 12 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 ‫אבא. 13 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 ‫אבא! אבא. 14 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 ‫אבא! 15 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 ‫אם נצא תוך 33 דקות, ‫אנחנו אמורים להגיע בזמן. בסדר? 16 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 ‫בוא. 17 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 ‫- אל תשכח לכבות את מכונת הקפה - 18 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 ‫- אל תשכח את הטלפון שלך - ‫- אין כמוך - 19 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 ‫- שים את הצלחות כאן - 20 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 ‫- שים פה רק את הכוסות - 21 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 ‫טוב, בסדר. 22 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 ‫אבא! ‫-היי. 23 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 ‫בוא כבר. ‫-קארן. 24 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 ‫אבא, קת'י. קת'י! 25 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 ‫בסדר. סליחה, סליחה. ‫-היא...? 26 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 ‫היא... היא הבוסית שלי, כבר... 27 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 ‫שתיים עשרה שנים, ואני הצלם הראשי שלה. 28 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 ‫טוב. טוב מאוד. 29 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 ‫תזכור, קשר עין. אל תשכח לחייך. 30 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 ‫אתה צריך להראות לה ‫שאתה אסיר תודה על ההזדמנות. 31 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 ‫כן, עיניים, חיוך. קלטתי. 32 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 ‫בסדר. 33 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 ‫מושלם. 34 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 ‫בבקשה, אדון. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 ‫בוא כבר. ‫-אני בא. 36 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 ‫אני בא, אני בא, אני בא. 37 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 ‫ניפגש שם! ‫-בסדר. טוב. 38 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 ‫חמש עשרה דקות, אבא. ‫-בסדר. 39 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 ‫מדברים שוב מהמשרד של ד"ר ברוקס. 40 00:04:11,543 --> 00:04:15,339 ‫תודיע לנו, בבקשה, ‫אם אתה רוצה להצטרף למחקר הקוגניטיבי. 41 00:04:15,422 --> 00:04:16,715 ‫תא קולי ‫המשרד של ד"ר ברוקס 42 00:04:16,799 --> 00:04:18,217 ‫התפנה מקום, אז חשבנו ליצור קשר. 43 00:04:19,218 --> 00:04:21,553 ‫יש לנו 12 דקות! ‫-כן, אני מוכן. אני מוכן. 44 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 ‫כן, אני מוכן. 45 00:04:22,721 --> 00:04:24,598 ‫לא, תודה, אני בסדר. ‫-אתה צריך ארוחת בוקר. 46 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 ‫אני בסדר. ‫-לא שאלתי. 47 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 ‫בסדר. תודה, תודה. 48 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 ‫פעם קלעת חזק יותר. 49 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 ‫היי, תשמעי, אני ממש מצטער ‫שצעקתי באותו לילה. 50 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 ‫אני יודעת, אבא. אתה פשוט חולה. 51 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 ‫כן, אבל זאת לא סיבה... ‫-אבא! 52 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 ‫בוא ניסע. ‫-בסדר. 53 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 ‫יש... ‫-חכי. חכי, חכי. 54 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 ‫- בית הספר היסודי פרקר הילס - 55 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 ‫דקה לפני הזמן. לא רע. 56 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 ‫איפה מצאת את זה? 57 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 ‫אתה לא מעשן. 58 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 ‫טוב, בסדר. חשבתי ש... 59 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 ‫בסדר. 60 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 ‫אני לא מעשן, כנראה. 61 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 ‫תשמע, תהיה עצמך, ותחייך. ‫קשר עין, אתה יודע. 62 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 ‫הבנתי. 63 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 ‫רוצה לנסות שוב ללחוץ ידיים? 64 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 ‫אתה תיזכר. 65 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 ‫בוקר טוב. ‫-היי. היי. 66 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 ‫שב פה. 67 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 ‫היא תהיה איתך בעוד רגע. ‫-תודה. 68 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 ‫- עורכת ראשית - 69 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 ‫- העורכת המצטיינת של השנה: קת'י ברנס - 70 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 ‫נולן. ‫-היי. 71 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 ‫אנחנו מכירים יותר מדי זמן בשביל זה. ‫בוא הנה. 72 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 ‫שב. ‫-תודה. 73 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 ‫לא חשבנו שתגיע. 74 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 ‫מה שלום אווה? ‫-טוב. 75 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 ‫כן. ‫-מעולה. 76 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 ‫היא מתמודדת עם המצב מצוין. 77 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 ‫היא מנהלת את הבית, מנהלת אותי. 78 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 ‫בדיוק כמו אמא שלה. 79 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 ‫רייצ'ל תמיד היתה חדה במשרד. 80 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 ‫אבל הכתבות שלה... 81 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 ‫איזה עושר. 82 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 ‫כמה ניואנסים. 83 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 ‫אני מצטערת. ‫-לא, לא, זה בסדר. 84 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 ‫למען האמת, נחמד לשמוע את זה. 85 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 ‫זה חלק מהסיבה ‫שבגללה חשבתי שיהיה טוב לחזור. 86 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 ‫בכל אופן, הבאתי דוגמאות חדשות. ‫חשבתי שזה יעזור... 87 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 ‫תשמע, נולן, רק עכשיו אמרו לי. 88 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 ‫המו"ל לא מסכים. 89 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 ‫מה? 90 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 ‫התמונות האחרונות שלך 91 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 ‫פשוט לא מגיעות לרמה של העבודות שלך מהעבר. 92 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 ‫טוב, יש לי דוגמאות חדשות יותר ‫שאני יכול להראות לך, אם תגידי לי מה... 93 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 ‫נולן. 94 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 ‫אני יודעת שאתה צריך את זה. תאמין לי. 95 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 ‫אבל זה פשוט לא כמו שהיה פעם. 96 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 ‫התקציב מצומצם. 97 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 ‫הם לא יחתמו אם אין לזה הצדקה. 98 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 ‫זין! 99 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 ‫היי, היי. סליחה, ד"ר יבואה פנוי? 100 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 ‫בטח, שב. ‫-תודה. סליחה. 101 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 ‫שים לב לכף הרגל. 102 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 ‫מכאן. בוא. 103 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 ‫לך לשם. 104 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 ‫נול. 105 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 ‫היי. ‫-היי. 106 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 ‫לא, תפסיק. 107 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 ‫אתה מוכשר מכדי לתת לזה להשפיע עליך. 108 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 ‫בוא נלך לאכול משהו. ‫-כן. 109 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 ‫אז מה התוכנית עכשיו? 110 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 ‫אני לא יודע. באף עיתון אחר ‫לא מוכנים אפילו לדבר איתי. 111 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 ‫אני יכול להלוות לך קצת כסף אם אתה צריך. ‫-לא, לא, אני בסדר. 112 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 ‫בטוח? ‫-כן, אני בסדר. 113 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 ‫יהיו עבודות אחרות. 114 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 ‫בסדר. 115 00:09:41,498 --> 00:09:43,417 ‫אתה רוצה לספר לי מה קרה ליד שלך? 116 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 ‫לא יודע, פשוט... 117 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 ‫לא יודע. הייתי מתוסכל, והרבצתי לקיר. 118 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 ‫גובה חובות. למי אכפת? 119 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 ‫ממתי אתה מרביץ לדברים? 120 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 ‫מה זאת אומרת? 121 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 ‫אף פעם לא ראיתי אותך מאבד את קור הרוח. 122 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 ‫בסדר. בסדר. 123 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 ‫עוד אחד. 124 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 ‫עוד רופא? ‫-כן. 125 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 ‫אולי כדאי לקבל את ההצעה של ד"ר ברוקס. 126 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 ‫אני יודע שהיא לוחצת, אבל אולי טעיתי. 127 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 ‫אמרתי שמחקרים הם מסוכנים, 128 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 ‫אבל ניסינו את כל הרופאים המקובלים, נכון? 129 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 ‫והיא אחת מהחוקרות המובילות בתחום. 130 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 ‫כדאי לתת לה הזדמנות, נכון? 131 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 ‫אתה לא צריך להחליף קריירה, נול. 132 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 ‫אתה צריך רק להיזכר שוב במי שאתה. 133 00:10:44,686 --> 00:10:46,229 ‫- מדעי העצב, מחקר ופיתוח - 134 00:10:46,313 --> 00:10:47,898 ‫אני ד"ר יבואה מאורתופדיה. 135 00:10:47,981 --> 00:10:50,650 ‫את חושבת שהרופאה תוכל אולי ‫להכניס את החבר שלי? 136 00:10:50,734 --> 00:10:52,444 ‫שלום. נולן רייט. 137 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 ‫כן. היא עם מטופל כרגע, אבל אני אבדוק. 138 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 ‫תודה. אני מעריך את זה. 139 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 ‫סליחה, אני צריך לחזור. 140 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 ‫תגשש קצת, בסדר? 141 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ‫...לנוירולוגיה, והאיגוד האמריקאי ‫לנוירו-פסיכיאטריה. 142 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 ‫קבלו, בבקשה, לבמה 143 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 ‫את הנואמת המרכזית לשנה זו, ‫ד"ר ליליאן ברוקס. 144 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 ‫מבחינה קלינית, איש זה סובל ממוות מוחי. 145 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 ‫אך המוח חזק מכפי שאתם חושבים. 146 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 ‫אתם רואים הדמיה חזותית פרימיטיבית ‫של זיכרון. 147 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 ‫לפני עשר שנים, ‫הצוות שלי פיתח את הטכנולוגיה הזו 148 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 ‫בשביל אנשים בדיוק כמוהו. 149 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 ‫אנשים שנעזבו למותם, ‫אנשים שכולם ויתרו עליהם. 150 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 ‫כעת השאלה היא אם נצליח להעיר אותם. 151 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 ‫ושאלה זו הובילה לפיתוח 152 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 ‫המכשיר החדש שלנו. 153 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 ‫ד"ר ברוקס יכולה לדבר איתך. 154 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 ‫בסדר. תודה. 155 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 ‫תודה. 156 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 ‫שלום. ‫-היי. 157 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 ‫תיכנס. שב. 158 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 ‫נולן רייט. בן 33. 159 00:12:21,575 --> 00:12:25,245 ‫לפני שישה חודשים, היה מעורב ‫בתאונת דרכים שהובילה למותה של אשתו, 160 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 ‫ולפגיעה נרחבת בגולגולת ‫ובאונה הרקתית המרכזית. 161 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 ‫הוא לא הגיב לגירויים כשנמצא בזירה, 162 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 ‫ונותר בתרדמת במשך שלושה ימים. 163 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 ‫ביום השלישי הוא חזר להכרה, 164 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 ‫אך סבל מאובדן זיכרון חמור. 165 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 ‫אני משתתפת בצערך על אשתך. 166 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 ‫אני יודעת כמה כואב לאבד אדם אהוב. 167 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 ‫אבל אני שמחה שהחלטת לבוא סוף סוף. 168 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 ‫אני יודעת שמתסכל לפגוש כל כך הרבה רופאים. 169 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 ‫נכון. ואת חושבת שזה יעזור לשיכחון שלי? 170 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 ‫ובכן, עושה רושם שהראש שלך החלים לא רע. 171 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 ‫לא היית אמור לשרוד בכלל. 172 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 ‫בוא נראה. עברת אי-אם-די-אר... 173 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 ‫משוב נוירולוגי, טיפול קוגניטיבי. 174 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 ‫כל אלה טיפולים טובים, ‫אבל אנחנו עושים משהו עמוק יותר. 175 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 ‫מה זה? מה אתם עושים פה? 176 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 ‫לפני שאסביר את הטיפול, 177 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 ‫אני צריכה לוודא ‫שהנתיב לזיכרונות שלך לא הושחת לחלוטין. 178 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 ‫כן, איך את מתכננת לעשות את זה? 179 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 ‫עברת פעם היפנוזה? 180 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 ‫טוב. אני רוצה שתשב זקוף ותירגע, בבקשה. 181 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 ‫תן לשרירים שלך ליפול אל תוך המושב. 182 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 ‫פשוט תיתן לשרירים שלך ליפול אל תוך המושב. 183 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 ‫תירגע. 184 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 ‫תוותר על כל מה שסביבך, 185 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 ‫ותתמקד 186 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ‫בזה. 187 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 ‫פשוט תתמקד. 188 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 ‫פשוט תתמקד בו. 189 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 ‫זה כל מה שחשוב. תן לו להוביל אותך פנימה. 190 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 ‫תתמקד במרכז שלו. 191 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 ‫ותן לעפעפיים שלך ליפול. 192 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 ‫העיניים שלך... 193 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 ‫נעשות כבדות יותר. 194 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 ‫תן להן ליפול. 195 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 ‫תן להן לנוח. 196 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 ‫מה זה? 197 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 ‫מי זה? 198 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 ‫זה בסדר. הכול בסדר. אתה בחוץ. 199 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 ‫זהו זה. 200 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 ‫מה ראית? 201 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 ‫מה עשית לי? ‫-כלום. 202 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 ‫לא, אל תשקרי. 203 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 ‫זה אותו דבר שאני רואה בסיוטים שלי. 204 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 ‫היה שם מישהו. מי היה שם, לעזאזל? 205 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 ‫מר רייט, התרגיל הזה פשוט מעביר אותך 206 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 ‫לתוך תת המודע העמוק שלך. 207 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 ‫בשנים שבהן ביצעתי אותו, 208 00:16:45,130 --> 00:16:46,881 ‫אף אחד אף פעם לא ראה שום דבר, 209 00:16:46,965 --> 00:16:49,718 ‫אולי רק אחרי כמה מפגשים, אבל אתה... 210 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 ‫העובדה שראית משהו כל כך מהר? 211 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 ‫תת המודע שלך פעיל. 212 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 ‫המוח שלך לא מוגבל כמו שנדמה לך. 213 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 ‫הזיכרונות שם. הם נמצאים עמוק בפנים, ‫אבל הם שם. 214 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 ‫אני חושבת שבאמצעות הטיפול שלי, ‫תוכל להחלים. 215 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 ‫כן. 216 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 ‫אני צריך לחשוב על זה. 217 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 ‫יש מישהו אחר שיכול לקחת אותך? 218 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 ‫אולי אבא שלך שוב שכח. 219 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 ‫הוא פשוט מאחר קצת היום. 220 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 ‫זה הכול. 221 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 ‫מינוס מעלה בחוץ. אולי ניכנס פנימה? 222 00:17:53,656 --> 00:17:55,575 ‫למען האמת, עכשיו חמש מעלות בחוץ. 223 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 ‫נגיע לאפס רק בשבוע הבא. 224 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 ‫אווה! 225 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 ‫היי, היי. אני ממש מצטער. ‫-לא. 226 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 ‫אני יודעת שיש לך הרבה עניינים, ‫מר רייט, אבל זאת הפעם השלישית. 227 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 ‫אם זה יקרה שוב, ‫נצטרך להודיע לשירותי הרווחה. 228 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 ‫היי, תקשיבי. 229 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 ‫אני מצטער ששכחתי, פשוט... 230 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 ‫כנראה... 231 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 ‫הם התחרטו בקשר לעבודה, 232 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 ‫ודעתי הוסחה. 233 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 ‫סליחה שאני עושה לך חיים כל כך קשים, אבא. 234 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 ‫מה? 235 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 ‫אווה. אווה, למה את אומרת את זה? 236 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 ‫אתמול כעסת עליי מאוד, ‫ואז היום שוב שכחת אותי. 237 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 ‫חשבתי שאולי אתה ממש מעוצבן עליי. 238 00:19:39,178 --> 00:19:40,555 ‫היי, אווה, תסתכלי עליי. 239 00:19:42,181 --> 00:19:43,349 ‫אווה, תסתכלי עליי. 240 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 ‫אווה. 241 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 ‫אני בכלל לא מעוצבן עלייך. 242 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 ‫אני חולה. זה הכול. 243 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 ‫בסדר? בלעדייך, אין לדעת איפה הייתי. 244 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 ‫אתה אומר את זה כל הזמן. 245 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 ‫אני חושבת שכדאי שאכין ארוחת ערב. 246 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 ‫היי, לא, את לא חייבת להכין ארוחת ערב. 247 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 ‫אבל אני כן חייבת. אחרת, מי יכין? 248 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 ‫אתה מכיר את המושג "סקירת חיים"? 249 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 ‫לא. 250 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 ‫זו תופעה שמדווחת ‫במקרים רבים של קירבה למוות, 251 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 ‫כשהחיים שלך רצים בהבזק מול העיניים. 252 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 ‫אני מאמינה שההבזק הזה מכיל זיכרונות מפתח 253 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 ‫שחוזרים על עצמם במחזור תמידי כל הזמן. 254 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 ‫להכניס אותך ישירות לתוך הזיכרונות האלה, 255 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 ‫זאת המטרה של הטיפול. 256 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 ‫סליחה, להכניס... 257 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 ‫מה זאת אומרת, ‫להכניס אותי לתוך הזיכרונות האלה? 258 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 ‫בוא איתי, בבקשה. 259 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 ‫אנחנו קוראים לזה "הקופסה השחורה". 260 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 ‫קודם כול אני אהפנט אותך, ‫כדי לפתוח את תת המודע שלך. 261 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 ‫מכשיר האא"ג יקרא את גלי המוח שלך, ‫וישלח אותם למעבד שנמצא פה בפנים. 262 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 ‫המעבד יחלץ מגלי המוח את הזיכרונות, 263 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 ‫וימיר כל זיכרון לחוויה וירטואלית כוללת. 264 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 ‫כמו הולוגרמה? 265 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 ‫יותר כמו חלום, כמו ללכת בנעליך שלך. 266 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 ‫תרגיש שזה אמיתי. 267 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 ‫המטרה 268 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 ‫היא להכניס אותך ‫לכמה זיכרונות מפתח שרק נוכל, 269 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 ‫עד שתתעורר. 270 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 ‫בסדר. כמה זמן יעבור עד שאראה תוצאות? 271 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 ‫תלוי איך תגיב לטיפול. 272 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 ‫אולי כמה שבועות. 273 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 ‫בסדר. אין לי כמה שבועות. 274 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 ‫אני צריך להיות מסוגל לטפל בבת שלי. 275 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 ‫טוב, אם שנינו נעבוד שעות נוספות, 276 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 ‫אני חושבת שתוכל לראות שיפור יותר מהר. 277 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 ‫אתה מוכן? 278 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 ‫בסדר. 279 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 ‫המעבר הישיר למצב טרנס ‫והיציאה ממנו עלולים להיות מטלטלים, 280 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 ‫אז אני רוצה להתחיל ‫במשהו שאני מכנה "החדר הבטוח". 281 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 ‫תחשוב שזאת הליבה שלך, 282 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 ‫מקום שבו אתה מרגיש לגמרי בנוח, 283 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 ‫שבו שום דבר לא יכול לפגוע בך. 284 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 ‫מקום סודי, שרק אתה יכול להיכנס אליו. 285 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 ‫בחרת? 286 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 ‫בחרתי. ‫-יופי. 287 00:22:58,044 --> 00:23:00,588 ‫אנחנו מוכנים להתחיל בטיפול. ‫אני אכניס אותך. 288 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 ‫תירגע. 289 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 ‫תסתכל קדימה. 290 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 ‫אתה אמור לראות סמן. 291 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 ‫אני רואה. 292 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 ‫כשהסמן יזוז, תתמקד בתנועה שלו. 293 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 ‫תן לה להרגיע אותך. 294 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 ‫- טוען היפנוזה ‫לבצע? - 295 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 ‫אין עכשיו כלום. 296 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 ‫אין מעבדה. 297 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 ‫אין חדר. אין כיסא. 298 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 ‫רק הקול שלי והסמן. 299 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 ‫שים לב לכפות הרגליים שלך, 300 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 ‫לרגליים, 301 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 ‫לזרועות. 302 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 ‫הן נעשות כבדות יותר, כבדות מדי. 303 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 ‫אבל התחושה נעימה. 304 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 ‫תן לתחושה לשטוף את כל גופך. 305 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 ‫ככל שהסמן מתקרב, 306 00:24:04,694 --> 00:24:05,820 ‫כך אתה הולך ומעמיק. 307 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 ‫ככל שאתה מעמיק, כך אתה מרגיש יותר טוב. 308 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 ‫ככל שאתה מרגיש יותר טוב, ‫כך אתה הולך ומעמיק. 309 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 ‫בעוד עשר שניות תהיה בחדר הבטוח שלך. 310 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 ‫עשר, תשע, שמונה, שבע, 311 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 ‫שש, חמש, 312 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 ‫ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 313 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 ‫נולן, אתה בחדר הבטוח שלך? 314 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 ‫תצטרך להנחות אותי. אני לא רואה כלום. 315 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 ‫אתה שומע אותי? 316 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 ‫כן. 317 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 ‫כן, אני שומע. 318 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 ‫יופי. 319 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 ‫תזכור... ‫-מה? 320 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ‫שום דבר לא יכול לפגוע בך פה. 321 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 ‫אבל אל תצא מהדלת. 322 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 ‫אני יכולה להוציא אותך רק מתוך החדר הזה. 323 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 ‫שמעת אותי? 324 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 ‫אני צריכה שתבין את זה. 325 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 ‫אני לא אוכל להחזיר אותך אם תצא, בסדר? 326 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 ‫מובן. 327 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 ‫יופי. עכשיו אני רוצה שתדמיין שעון מחוגים. 328 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 ‫כשתדמיין אותו, הוא אמור ‫להופיע בחדר, יחד איתך. 329 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 ‫מהחדר הזה, ניכנס לעומק תת המודע שלך. 330 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 ‫אחרי השלב הזה, לא נוכל לתקשר יותר. 331 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 ‫כשתלחץ על כתר השעון, ‫תהיה בתוך אחד מהזיכרונות שלך. 332 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 ‫תתמקד בו. 333 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 ‫תתרכז. תן לו לחזור אליך. 334 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 ‫כשתרצה, תוכל לסובב את הכתר לזיכרון אחר. 335 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 ‫קדימה לזיכרון הבא, או אחורה לזיכרון הקודם. 336 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 ‫אם תרגיש בשלב כלשהו תחושה לא נוחה, 337 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 ‫תלחץ את הכתר פנימה, ותחזור לפה. 338 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 ‫נולן, אתה מבין? 339 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 ‫מובן. 340 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 ‫יופי. אתה מוכן? 341 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 ‫כן. כן, אני מוכן. 342 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 ‫תלחץ את הכתר פנימה, ותיזכר. 343 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 ‫רייצ'ל. 344 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 ‫חיכיתי כל כך הרבה זמן... 345 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 ‫חברים אהובים, 346 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 ‫נפגשנו כאן היום כדי לחזות בטקס מקודש. 347 00:27:31,400 --> 00:27:33,069 ‫התברכנו במיוחד 348 00:27:33,152 --> 00:27:36,739 ‫בכך שהצטרפו אלינו בני משפחותיהם וחבריהם. 349 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 ‫לכבוד הוא לחתן ולכלה שיכולתם להשתתף... 350 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 ‫תירגע. 351 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 ‫היי. היי, היי. 352 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 ‫תירגע. חזרת. 353 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 ‫חתונה? 354 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 ‫מה עוד ראית? 355 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 ‫היינו בכנסייה עתיקה. 356 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 ‫היו הרבה אורחים. חמישים, שבעים איש. 357 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 ‫אבל הפרצופים שלהם היו מטושטשים. ‫-מטושטשים? 358 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 ‫כן. יצאתי משם ברגע שהדבר הזה התקרב אליי. 359 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 ‫אותו דבר שראית כשהיית מהופנט? 360 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 ‫איך הוא נראה? 361 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 ‫אני לא יודע, אבל הוא... 362 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 ‫כמו בן אדם, נראה לי, ‫אבל הוא לא זז כמו בן אדם. 363 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 ‫אני מבינה. 364 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 ‫לדעתי, סביר שהמוח שלך מנסה ‫להגן עליך מפני הטראומה. 365 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 ‫הוא מנסה למנוע ממך להיזכר. 366 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 ‫אתה צריך פשוט לזכור שהדבר הזה לא אמיתי. 367 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 ‫בפעם הבאה, נישאר קצת יותר. 368 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 ‫לפחות פרצוף אחד אמור להופיע. 369 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 ‫יותר זמן? 370 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 ‫לכן אתה חולה כבר כל כך הרבה זמן. 371 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 ‫אם תצליח לחמוק ממנו, ‫אני חושבת שנוכל להתגבר על זה. 372 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 ‫תשמע, אני יודעת שזה נשמע מאוד מוזר, 373 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 ‫במיוחד אחרי שראית כל כך הרבה ‫רופאים אחרים, אבל אני רצינית. 374 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 ‫הולך לך טוב. 375 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 ‫רמת הפירוט שראית בטיפול הראשון... 376 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 ‫היא יוצאת דופן. 377 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 ‫אני מחויבת להחלמתך. 378 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 ‫אני חושבת שזה אפשרי, אם נמשיך לעבוד קשה. 379 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 ‫אבל לא אצליח אם לא תבטח בי. 380 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 ‫בסדר? 381 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 ‫בסדר. 382 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 ‫היי. ‫-היי. מה שלומך, אחי? 383 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 ‫בסדר, בנאדם. מה שלומך? 384 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 ‫כן, אני בסדר. אתה בסדר? 385 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 ‫אני בסדר, כן. היד מחלימה. ‫אבל אווה קצת כועסת עליי. 386 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 ‫זה בשבילנו? ‫-כן. דאגתי לך, אחי. 387 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 ‫תודה רבה. אווה, יש לי הפתעה בשבילך. 388 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 ‫היי, אוכל סיני. 389 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 ‫אז איך הולך בינתיים? 390 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 ‫איך המחקר? ‫-בסדר. 391 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 ‫כן? ‫-בסדר, כן. 392 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 ‫אני עדיין מתרגל לכל זה, אבל... 393 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 ‫אני... ראיתי היום את החתונה שלי. 394 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 ‫באמת? את...? 395 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 ‫מדהים! נול! 396 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 ‫זאת התקדמות. ‫-כן. 397 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 ‫אתה יודע, אני זוכר את היום הזה, בנאדם. 398 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 ‫שניכם הסיבה היחידה ‫שבגללה בכלל שקלתי להתמסד. 399 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 ‫תמיד היינו מאושרים כל כך? 400 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 ‫כן. לא היה אפשרי להפריד ביניכם. ‫זה היה מגעיל. 401 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 ‫אתה ורייצ'ל, ‫תמיד דיברתם על תוכנית ארבעים השנה. 402 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 ‫תכננתם הכול עוד לפני שהתארסתם. 403 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 ‫היי, דוד גארי. 404 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 ‫היי. והחמודה הזאת היתה ‫הדבר הראשון שמחקתם מהרשימה. 405 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 ‫אתם מדברים על התוכנית? 406 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 ‫כן. את עדיין זוכרת? ‫-כן. 407 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 ‫כן. אקבל את המכונית הראשונה שלי 408 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 ‫בגיל 16 וחצי. ‫-וחצי, כן. 409 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 ‫והיא תדאג שתקיים את ההבטחה, אחי. 410 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 ‫היי, אווה. 411 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 ‫זה בסדר להתגעגע אליה. 412 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 ‫את לא צריכה להעמיד פנים. 413 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 ‫היי, בואי הנה. 414 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 ‫הכול בסדר. 415 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 ‫היי, כן, שניים. פשוט... כן, תודה. 416 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 ‫תודה. 417 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 ‫שני... ‫-מה זה המקום הזה? 418 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 ‫תודה. 419 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 ‫לקחתי אותך הנה כשהיית בת שלוש. 420 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 ‫זה היה המקום האהוב עליי ועל אמא שלך. 421 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 ‫הנה, זה בסדר. זה בסדר. תחזיקי ככה. בסדר? 422 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 ‫תשלטי עליו מפה. 423 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 ‫אל תמהרי. 424 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 ‫בדיוק. בדיוק! 425 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 ‫כן, זה בסדר גמור. 426 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 ‫תודה. 427 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 ‫כן? ‫-טעים. 428 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 ‫תודה שאת סבלנית איתי, אווה. 429 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 ‫בסדר. 430 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 ‫טעים. 431 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 ‫ולא הבאת לי כלום? 432 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 ‫טוב, היא בקושי השאירה משהו בשבילי, אז... 433 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 ‫לאן הלכתם? ‫-ניסה. 434 00:35:07,523 --> 00:35:09,191 ‫אני מתה על המקום הזה. ‫-מקנאת? 435 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 ‫מאוד. 436 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 ‫בסדר. 437 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 ‫סליחה, תשמעי, אם אני אפסיק עכשיו, 438 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 ‫את חושבת שהזיכרון שלי יחזור באופן טבעי? 439 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 ‫בטיפול הקודם אמרת ‫שאתה רואה פרצופים מטושטשים. 440 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 ‫זה מצב שנקרא פרוסופגנוזיה. 441 00:35:32,756 --> 00:35:34,174 ‫זה סימן של נזק מוחי. 442 00:35:34,258 --> 00:35:36,802 ‫אנחנו רוצים להגיע למצב ‫שבו הפרצופים מופיעים. 443 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 ‫בוא ננסה להישאר היום מספיק ‫כדי לראות פרצוף, בסדר? 444 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 ‫ואם הדבר הזה שוב יופיע, פשוט תגיד לעצמך: 445 00:35:47,855 --> 00:35:50,399 ‫"אני מפעיל את הנפש שלי, ‫היא לא מפעילה אותי". 446 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 ‫תגיד ביחד איתי. 447 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 ‫"אני מפעיל את הנפש שלי". ‫-אני מפעיל את הנפש שלי. 448 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 ‫היא לא מפעילה אותי. 449 00:36:51,043 --> 00:36:52,044 ‫היי, היי. 450 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 ‫היי. היי. 451 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 ‫היי. את בסדר? 452 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 ‫אני מפעיל את הנפש שלי, היא לא מפעילה אותי. 453 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 ‫תזכור. "אני מפעיל את הנפש שלי, ‫היא לא מפעילה אותי". 454 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 ‫"אני מפעיל את הנפש שלי..." ‫-היא לא מפעילה אותי. 455 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 ‫אני מפעיל את הנפש שלי, היא לא מפעילה אותי. 456 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 ‫אתה יודע איפה אתה? 457 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 ‫כן. סליחה. סליחה. פשוט... 458 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 ‫הרגשתי שהוא חונק אותי באמת. 459 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 ‫הוא ניסה לחנוק אותך? 460 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 ‫זה כאב פסיכוגני, המקור שלו נפשי. 461 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 ‫הדבר הזה ייעלם, 462 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 ‫אבל אתה בטח מתקרב למשהו. 463 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 ‫המוח שלך משליך עליך כל מה שיש לו. 464 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 ‫מה ראית? 465 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 ‫טוב... 466 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 ‫ראיתי את אווה כתינוקת. 467 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 ‫ראיתי את אשתי. 468 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 ‫אני לא... 469 00:39:47,219 --> 00:39:49,638 ‫בסדר. אתה נזכר. זה טבעי. 470 00:39:49,721 --> 00:39:52,390 ‫מטופלים מופתעים לא פעם ‫מהדברים שהם נזכרים בהם. 471 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 ‫הייתי בדירה. 472 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 ‫אני לא יודע... אני לא יודע איך ידעתי. 473 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 ‫פשוט ידעתי איפה כל דבר נמצא. 474 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 ‫ולמיטב ידיעתי, 475 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 ‫הבית שלי הוא המקום היחיד ‫שבו אשתי ואני גרנו ביחד. 476 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 ‫אבל תזכור שהמכשיר הזה שואב דברים ‫ישירות מתת המודע שלך. 477 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 ‫אולי היית שם בשלב כלשהו בחיים. 478 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 ‫אולי צילמת משהו בשביל העיתון? 479 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 ‫לא, הדירה היתה מוכרת מדי. 480 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 ‫הופיעו הפעם פרצופים? 481 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 ‫בסדר. 482 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 ‫הכול בסדר, נולן. אתה מתקרב. תישאר עם זה. 483 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 ‫דוקטור? יש לך... 484 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 ‫היית... בדיוק חשבתי עליך. 485 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 ‫מה קורה? יש לי בערך שתי דקות. 486 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 ‫מה קרה? 487 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 ‫נול. ‫-כן. רייצ'ל ואני רבנו פעם? 488 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 ‫מי לא רב? 489 00:41:05,463 --> 00:41:07,382 ‫אבל אף פעם לא היה לכם ריב רציני. 490 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 ‫היתה לך נטייה לאחר לדברים. 491 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 ‫זה התדרדר פעם למשהו יותר חמור? 492 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 ‫מה אתה שואל אותי? 493 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 ‫נול. ‫-קרה פעם... 494 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 ‫שהרבצתי לה? 495 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 ‫נול, אתה לא רציני. אתה רציני? 496 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 ‫פעם אחת הרבצת לקיר, ‫ופתאום נדמה לך שאתה בובי בראון? 497 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 ‫אתה לא. 498 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 ‫אתה בטוח? ‫-כן, אני בטוח. 499 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 ‫אחי, בקולג', 500 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 ‫לא הצלחתי אפילו לשכנע אותך ‫לצפות באגרוף, בטח שלא להתאגרף. 501 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 ‫בסדר? תמיד היית עדין. 502 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 ‫אל תיעלב, אבל היית טרף קל. ‫קצת אפס, כאילו... 503 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 ‫היית פשוט חלש. 504 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 ‫אני לא חושב שזה מצחיק, גארי. 505 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 ‫בסדר. היי, פשוט... 506 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 ‫אולי תשב, בסדר? אפשר לשבת לרגע? 507 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 ‫מה בדיוק קרה? 508 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 ‫אתה... אתה נזכר במשהו? 509 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 ‫טוב, בטיפול, 510 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 ‫היינו בדירה, 511 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 ‫ואווה היתה תינוקת, ו... 512 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 ‫רגע, דירה? 513 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 ‫בזיכרון שלך? ‫-כן, כן. 514 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 ‫כן. גרנו פעם בדירה? 515 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 ‫אני הייתי בפאלו אלטו כשאווה נולדה, 516 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 ‫אז אולי, אבל אני חושב שלא. 517 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 ‫נול, על מה אתה חושב, בנאדם? 518 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 ‫בסדר, טוב... 519 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 ‫הדירה היתה ממש מוכרת. 520 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 ‫וד"ר ברוקס אמרה ‫שהמכשיר מראה זיכרונות בדיוק כפי שהיו. 521 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 ‫זאת בטח סתם הזיה. 522 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 ‫נול, תזכור שסבלת מפציעת ראש רצינית. 523 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 ‫זעזוע מוח. 524 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 ‫זה לא צחוק, בסדר? 525 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 ‫חוץ מזה, אתה טרוד מאוד כרגע. ‫בגלל אווה, העבודה, 526 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 ‫ההיזכרות ברייצ'ל. 527 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 ‫הכול מתערבב פה. 528 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 ‫בסדר? 529 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 ‫תאמין לי, רייצ'ל היתה אומרת לי ‫אם משהו היה קורה. 530 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 ‫היא היתה כמו אחותי. 531 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 ‫היא לא היתה מסתירה דבר כזה. בסדר? 532 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 ‫תתמקד באווה. 533 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 ‫בסדר? 534 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 ‫בסדר? ‫-בסדר. 535 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 ‫בסדר. ‫-טוב. 536 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 ‫אבא. 537 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 ‫היי. 538 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 ‫היי. היי, היי. ‫-תחייך ותנופף לשלום. 539 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 ‫פשוט תחייך ותנופף לשלום. 540 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 ‫בסדר. 541 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 ‫בוא ננסה. 542 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 ‫יום אחד. ‫-כן. 543 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 ‫את לא גדולה מדי בשביל זה? 544 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 ‫אבל אתה תמיד עושה את זה. 545 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 ‫טוב. 546 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 ‫טוב. הכול בסדר? 547 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 ‫הכול היה בסדר היום עם ד"ר ברוקס? 548 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 ‫כן, מצוין. 549 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 ‫מה קרה? 550 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 ‫ראיתי אותך כשהיית תינוקת. 551 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 ‫איך נראיתי? 552 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 ‫לא היה לך פרצוף. 553 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 ‫זה מפחיד, אבא. 554 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 ‫היי... 555 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 ‫אפשר לעצור איפשהו בדרך? ‫-בטח. 556 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 ‫אבא, יש לך כתובת או משהו? אני רעבה. 557 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 ‫רק עוד רגע. אנחנו קרובים, אני מרגיש. 558 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 ‫אבא! אבא! 559 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 ‫היי, סליחה. סליחה. רוצה לבוא? 560 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 ‫כן. ‫-את רוצה? סליחה. 561 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 ‫הנה, בואי. 562 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 ‫המעלית פה למטה. 563 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 ‫אבא? אבא! 564 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 ‫מה קורה? 565 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 ‫חכי פה רגע אחד. רק רגע, בסדר? 566 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 ‫- ברוכים הבאים - 567 00:47:29,514 --> 00:47:31,224 ‫- יום פתוח לתלמידי תואר שני - 568 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 ‫כן? ‫-היי. סליחה על ההטרדה. 569 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 ‫לא התכוונתי להפריע לך, מתוקה. 570 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 ‫קיוויתי שאוכל לדבר עם אמא שלך לרגע. 571 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 ‫אני מצטער מאוד. אני מצטער מאוד. סליחה. 572 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 ‫גרנו פה פעם? ‫-בואי. לא. קדימה. 573 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 ‫בואי נלך. 574 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 ‫באמת? אלוהים. ‫-כן, באמת. 575 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 ‫בסדר, אני עושה את זה. לא יודע ‫למה אני כותב את הכתובת הזאת. 576 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 ‫זה מגוחך. ‫-בחייך, בבקשה. תודה. 577 00:48:57,685 --> 00:49:01,022 ‫אתה... זה לא מה שאתה חושב. ‫אין סיכוי שהיית פוגע ברייצ'ל. 578 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 ‫אולי בגדתי בה. 579 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 ‫טוב, תפסיק. בוא הנה. 580 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 ‫תשמע, היית בעל טוב ומסור. 581 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 ‫אין סיכוי שהיית עושה את זה. 582 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 ‫היית מוכן לעשות הכול בשבילה. בסדר? 583 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 ‫רצית את מה שהיה לך. ‫-אני לא חושב שזה באמת נכון. 584 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 ‫רצית. רצית, בסדר? 585 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 ‫לא משנה כמה קשה היה לך בעבודה, 586 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 ‫לא משנה עם מה התמודדת, 587 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 ‫תמיד דאגת שיהיה לך זמן לשתיהן. 588 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 ‫אין סיכוי שהיית מסכן את זה, בסדר? ‫אפילו עכשיו. 589 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 ‫היי, תקשיב לי. 590 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 ‫תסתכל על אווה. 591 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 ‫תראה איך היא מסתכלת עליך. 592 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 ‫צריך להיות איש טוב 593 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 ‫כדי לדאוג שלילדה קטנה ‫יהיה מצב רוח טוב אחרי כל מה שקרה. 594 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 ‫זה אתה. לא אני, לא המורים שלה. 595 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 ‫אתה. בסדר? 596 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 ‫נול, מה צריך לקרות? ‫-בסדר. יודע מה? אתה בטח צודק. 597 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 ‫אתה בטח צודק. תודה רבה. ‫אני מאחר לפגישה הבאה שלי. 598 00:49:47,860 --> 00:49:49,904 ‫נדבר אחר כך. ‫-אין בעיה. בסדר. 599 00:49:49,987 --> 00:49:51,656 ‫תתקשר אליי כשתסיים. ‫-להתראות. 600 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 ‫אני אפנה זמן, בסדר? 601 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ‫- נולן רייט ‫אנליזה נוירולוגית - 602 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 ‫- תקציר: תוצאה לא טיפוסית. ‫יש צורך בסקירה נוספת. - 603 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 ‫- התוצאות אינן מובהקות. ‫יש צורך בבדיקות נוספות. - 604 00:50:24,605 --> 00:50:26,315 ‫- הערות: אנומליה. אנליזה לא מובהקת. - 605 00:50:26,399 --> 00:50:28,192 ‫- המלצה למפגשים נוספים לצורך בדיקות. - 606 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 ‫- רייט, נולן ‫גיליון מטופל - 607 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 ‫- היסטוריה טיפולית - 608 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 ‫- התקבל במצב תרדמת ‫הועבר לניתוח - 609 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 ‫- חשד למוות מוחי - 610 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 ‫- הועבר למחלקה נוירולוגית לצורך הערכה - 611 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 ‫- חזר להכרה - 612 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 ‫אתה נראה יותר רגוע היום. 613 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 ‫כן. 614 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 ‫בוא ננסה לראות פרצוף. 615 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 ‫אבל אם תראה את הדבר ההוא, תתרכז. 616 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 ‫"אני מפעיל את הנפש שלי..." ‫-היא לא מפעילה אותי. 617 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 ‫הבנתי, דוקטור. 618 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 ‫כן, יהיו בחיים אתגרים, 619 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 ‫אבל חוזקו של הקשר ביניכם 620 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 ‫יגן עליכם מפני סערות החיים. 621 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 ‫תמיד תעמידו את הזוגיות שלכם ‫בראש סדר העדיפויות. 622 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 ‫טבעת זאת היא סמל לקשר רוחני... 623 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 ‫לא היום. 624 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 ‫היי, ד"ר ריד. ‫-היי. מה שלום החבר שלך? 625 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 ‫ראיתי שהוא משתתף במחקר של ד"ר ברוקס. ‫-כן. כן. 626 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 ‫תשמע, אני מנסה להבין משהו 627 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 ‫בקשר לאותו לילה. 628 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 ‫אני לא מבין איך הוא פשוט התעורר פתאום. 629 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 ‫כן, היה לו מזל. 630 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 ‫זה מה שכל הרופאים האחרים אמרו, אבל... 631 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 ‫אתה זוכר מה בדיוק קרה? 632 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 ‫בוא נראה. 633 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 ‫סליחה. 634 00:54:37,400 --> 00:54:40,319 ‫אז אחרי שראיתי אותו, ‫ד"ר ברוקס היתה בביקור רופאים, 635 00:54:40,403 --> 00:54:41,570 ‫והעיפה בו עוד מבט. 636 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 ‫ד"ר ברוקס ראתה אותו באותו לילה? 637 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 ‫כן, היא היתה היחידה שלא ויתרה עליו. 638 00:54:46,867 --> 00:54:48,786 ‫הבנתי. ‫-היא לקחה אותו למעבדה שלה, 639 00:54:48,869 --> 00:54:51,080 ‫וכשהוא יצא, הוא היה שוב בהכרה. 640 00:54:51,539 --> 00:54:53,332 ‫רגע, היא לקחה אותו למעבדה שלה? 641 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 ‫כן. היה לו מזל שהיא היתה שם. 642 00:54:58,671 --> 00:55:00,589 ‫היי, אני צריך לדבר עם ד"ר ברוקס. 643 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 ‫היא עדיין עם מר רייט. 644 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 ‫כמה זמן נשאר? הם שם כבר די הרבה זמן. 645 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 ‫הם בטיפול. מניסיוני, ‫ככל שהטיפול יותר ארוך, כך הוא יותר טוב. 646 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 ‫בסדר. תגידי לה להתקשר אליי. ‫-בסדר. 647 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 ‫תודה. 648 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 ‫היי. איפה אתה? מה קורה? 649 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 ‫הזיכרונות האלה לא של נולן. 650 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 ‫הם שלי. 651 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 ‫הם תמיד היו שלי. 652 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 ‫היי. 653 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 ‫אני מלאה. 654 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 ‫אמא? 655 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 ‫תומס? 656 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 ‫אבל איך? 657 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 ‫איך? 658 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 ‫אתה זוכר? 659 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 ‫אמא? ‫-תודה לאל, אתה זוכר. 660 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 ‫אתה זוכר. 661 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 ‫אמא? 662 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 ‫אמא, מה עשית? ‫-הכול בסדר. 663 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 ‫לא. ‫-אתה בסדר. 664 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 ‫אמא, מה עשית? ‫-שב. 665 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 ‫אמא, מה עשית? ‫-תומס. 666 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 ‫תומס, בבקשה. 667 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 ‫בבקשה, בוא. בוא. 668 00:59:58,178 --> 00:59:59,430 ‫שב. 669 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 ‫אוי, תומס. 670 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 ‫כשנפלת במדרגות, הביאו אותך הנה. 671 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 ‫היית עדיין בחיים, אבל כבר היה מאוחר מדי. 672 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 ‫הם ניסו הכול. 673 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 ‫תוך כדי כך, הם השתמשו באא"ג. 674 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 ‫גיליתי את זה, והורדתי את הנתונים מהשרת, 675 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 ‫וחיכיתי למצוא מטופל מתאים, ‫ולהעלות אליו את התודעה שלך. 676 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 ‫הגעתי לשלב שבו יכולתי לחקות אותה במעבדה, 677 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 ‫וקיוויתי שאוכל לעשות את זה גם באמת. 678 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 ‫רגע, רגע. 679 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 ‫זה הפרויקט שדיברת עליו. רגע. 680 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 ‫רגע, רגע. כמה... כמה זמן...? 681 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 ‫כמה זמן לא הייתי פה? 682 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 ‫שנתיים. 683 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 ‫בסדר. בסדר, בסדר. 684 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 ‫בסדר. למה דווקא האיש הזה? 685 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 ‫למה נולן? ‫-זה היה הגורל. 686 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 ‫לפני כמה חודשים, הוא הגיע במצב ‫של מוות מוחי אחרי תאונת דרכים. 687 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 ‫זאת היתה הזדמנות מושלמת. 688 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 ‫הוא היה האיש הנכון. 689 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 ‫אפילו לא ידעתי אם זה עבד, 690 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 ‫עד שהורדתי את הקופסה השחורה, ‫ותפסת את היד שלי, 691 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 ‫ואז ידעתי שאתה שם בפנים. 692 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 ‫פשוט לא הצלחת להיזכר לגמרי, ‫ואני לא יכולתי להכריח אותך, 693 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 ‫כי המוח עדיין הסתגל. 694 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 ‫אבל קיוויתי שיום אחד תיזכר לגמרי, 695 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 ‫אבל זה לא קרה. 696 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 ‫אז חשבתי שאני חייבת להחזיר אותך הנה, 697 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 ‫ושהקופסה השחורה תעזור לך לסגור את הפינות. 698 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 ‫אז לא איבדתי את הזיכרון? 699 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 ‫לא, המוח שלך פשוט הסתגל. 700 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 ‫אמא. 701 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 ‫אמא, מה...? 702 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 ‫מה את מצפה...? 703 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 ‫מה את מצפה שאני אעשה? ‫שאני אעמיד פנים שאני הוא? 704 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 ‫לא. 705 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 ‫אשלי. 706 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 ‫קיבלת הזדמנות נוספת, בן. 707 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 ‫הזדמנות נוספת לעשות את זה כמו שצריך. 708 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 ‫לא רק עם אשלי, אלא גם עם אשתך. 709 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 ‫יש לך הזדמנות נוספת להיות האבא ‫והגבר שאני יודעת שאתה אמור להיות. 710 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 ‫מה עם אווה? 711 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 ‫היא לא הבת שלך. 712 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 ‫הכול בסדר? 713 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 ‫כן. למה? 714 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 ‫אתה נראה עצוב. 715 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 ‫אני לא עצוב. 716 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 ‫יופי, אז אין בעיה. 717 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 ‫היי. אני פה. 718 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 ‫היי. 719 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 ‫מה את עושה? ‫-ארוחת ערב, אבא. 720 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 ‫עישנת? 721 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 ‫אבא, חשבתי שאמרתי לך שאתה לא מעשן. 722 01:04:43,839 --> 01:04:45,090 ‫מה אתה אומר על מוקפץ? 723 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 ‫אתה מת על זה. 724 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 ‫יופי. זאת אומרת שאפשר לעצור בחנות. 725 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 ‫במתכון כתוב שצריך משהו ‫שנקרא "נבטי שעועית". 726 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 ‫בעצם, בואי לא. ‫-מה? 727 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 ‫כן, אני צריך לדבר איתך על משהו. 728 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 ‫אני חושב שעדיף שפשוט ניסע הביתה. 729 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 ‫מה? 730 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 ‫הכול בסדר? 731 01:05:15,787 --> 01:05:17,873 ‫אני צריך לקחת אותך לגארי לכמה ימים. 732 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 ‫רגע, מה? למה? 733 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 ‫כי את לא בטוחה איתי. 734 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 ‫בבקשה, אבא, אתה בסדר. 735 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 ‫איך תבשל? מה אם תקום מאוחר מדי? 736 01:05:34,139 --> 01:05:36,350 ‫ד"ר ברוקס לא יכולה פשוט לתת לך תרופה? 737 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 ‫אבא. היי, אבא. קדימה, אבא. 738 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 ‫אנחנו עוברים את זה כבר כמה חודשים, 739 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 ‫ופתאום אתה רוצה לעשות את זה עכשיו? ‫-תפסיקי! 740 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 ‫לעזאזל, תפסיקי! 741 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 ‫אני גבר בוגר, בסדר? 742 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 ‫פשוט... 743 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 ‫פשוט תבטחי בי, בסדר? 744 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 ‫אבא, חשבתי שאמרת שזה רק לכמה ימים. 745 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 ‫לא, תזדרזי. כבר מאוחר. 746 01:06:45,252 --> 01:06:46,878 ‫הנה, אני אסגור. אני אסגור. 747 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 ‫בסדר. נתראה בקרוב. 748 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 ‫בסדר. 749 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 ‫את צריכה עזרה? ‫-אני מסתדרת. 750 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 ‫בסדר. 751 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 ‫רק רגע, טוב? 752 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 ‫נול. ‫-מה? 753 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 ‫גיליתי שד"ר ברוקס לקחה אותך ‫למעבדה שלה כשהיית בתרדמת. 754 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 ‫בסדר. 755 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 ‫"בסדר"? זה לא נשמע לך מוזר? 756 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 ‫טוב, אני לא יודע מה קורה, ‫אבל יכול להיות שזה קשור 757 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 ‫לזיכרונות הכוזבים שראית. 758 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 ‫היי, אתה נראה לא טוב. רוצה להיכנס? 759 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 ‫מדאיג אותי שאתה נוסע הביתה לבד. ‫אולי תישן פה? 760 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 ‫תודה, אבל אמרתי לך ‫שאני צריך להיות לבד, אז... 761 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 ‫אני צריך פשוט להיות בחלל שלי, בסביבה שלי. 762 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 ‫בסביבה...? בלי אווה? 763 01:08:37,155 --> 01:08:39,658 ‫אתה לא מדבר בהיגיון. ‫בוא נדבר על זה, בנאדם. 764 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 ‫רק לכמה ימים. 765 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 ‫אני פשוט צריך זמן. 766 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 ‫בבקשה. 767 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 ‫בסדר. 768 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 ‫- אל תשכח אותי - 769 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 ‫תשמע, אם תחזור, אני אצטרך לקרוא למשטרה. 770 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 ‫רגע, רגע. מירנדה. מירנדה? 771 01:10:42,572 --> 01:10:44,199 ‫איך אתה יודע איך קוראים לי? 772 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 ‫איך? ‫-סליחה, סליחה. 773 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 ‫למדתי באוניברסיטה עם בעלך. 774 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 ‫למדנו ביחד ביולוגיה. 775 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 ‫אבל לא פגשתי אותך אף פעם. 776 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 ‫כן, אנחנו... אנחנו... 777 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 ‫אני לא יודע. 778 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 ‫למדנו קורס בגנטיקה, 779 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 ‫ואחר כך, כנראה, שלא הלכנו באותו מסלול, 780 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 ‫והתרחקנו. 781 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 ‫אבל הוא... 782 01:11:30,662 --> 01:11:32,956 ‫הוא סיפר לי על היום שבו הוא הכיר אותך. 783 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 ‫הוא... 784 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 ‫הוא אמר לי שהיה לו מזל שאת שלו, 785 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 ‫וכמה סבלנית היית איתו. 786 01:11:49,347 --> 01:11:51,182 ‫ואני יודע, 787 01:11:51,266 --> 01:11:54,269 ‫אני יודע כמה היה לו קשה ‫להתקבל לבית ספר סביר לרפואה. 788 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 ‫אבל הוא אמר שבלעדייך, 789 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 ‫הוא לא היה מסוגל לעמוד בזה. 790 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 ‫אז... 791 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 ‫מה קורה? 792 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 ‫את יודעת, אני פשוט... 793 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 ‫עברתי לאזור, ורציתי להציג את עצמי. 794 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 ‫בסדר. 795 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 ‫איך קוראים לך? ‫-הארוחה מוכנה? 796 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 ‫כמעט. 797 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 ‫חכי רגע. 798 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 ‫גמרת את השיעורים? 799 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 ‫אבל, אמא... ‫-היי, בלי פרצופים. 800 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 ‫קדימה. ‫-אני ממש לא רוצה. 801 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 ‫אני יודעת, אבל בלי פרצופים. ‫-כן, אבל אוכל... 802 01:12:37,437 --> 01:12:39,189 ‫אבל אוכל יותר חשוב משיעורים. 803 01:12:39,272 --> 01:12:40,523 ‫באמת? ‫-אני צריכה לאכול קודם. 804 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 ‫סיימת? ‫-לא. 805 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 ‫לכי לסיים, בסדר? 806 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 ‫בסדר. ‫-ילדה טובה. לכי. 807 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 ‫סליחה, אני... 808 01:12:50,241 --> 01:12:51,451 ‫היה נחמד להכיר אותך, 809 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 ‫אבל אני צריכה לסיים את הארוחה ‫ולטפל בבת שלי, אז... 810 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 ‫כן, כן, כן. היי, אני מצטער. 811 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 ‫יש לך רגע? 812 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 ‫למען האמת, לא. 813 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 ‫אני ממש מצטער. 814 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 ‫זה ייקח רק דקה. 815 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 ‫בבקשה. 816 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 ‫שב, בבקשה. ‫-כן. 817 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 ‫אני צריכה להנמיך את האש. ‫-בסדר. 818 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 ‫אז... 819 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 ‫מה קורה? 820 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 ‫את זוכרת את... 821 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 ‫את אמא שלו, ד"ר ברוקס? 822 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 ‫בטח. 823 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 ‫אבל למען האמת, אנחנו... 824 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ‫לא מדברות. 825 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 ‫קרה לה משהו, או...? 826 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 ‫לא, לא. לא. 827 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 ‫את... 828 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 ‫את זוכרת את פרויקט החלומות ‫שהיא דיברה עליו כל הזמן? 829 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 ‫כשהיא חשבה שהיא תוכל להשתמש בגלי מוח 830 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 ‫כדי לשמור ולשחזר תודעה של מישהו? 831 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 ‫כן. השטות של הוודו הדיגיטלי. 832 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 ‫זה לא היה וודו. 833 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 ‫בסדר. 834 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 ‫מה איתו? 835 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 ‫בסדר. 836 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 ‫בסדר, כן, זה... 837 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 ‫אני... ממש קשה להסביר את זה. 838 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 ‫טוב, גם אני לא ממש מבין את זה, אבל... 839 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 ‫אבל זה עבד. היא הצליחה. 840 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 ‫מה היא הצליחה? 841 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 ‫איך אמרת שקוראים לך? 842 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 ‫תומס. 843 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 ‫כמוהו? 844 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 ‫מירנדה... 845 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 ‫אני תומס. 846 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 ‫אני צריכה שתלך עכשיו. 847 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 ‫אני צריכה שתלך. ‫-לא, חכי, מירנדה. 848 01:15:25,730 --> 01:15:28,316 ‫מירנדה, חכי. ‫-יש לך חמש שניות, או שאקרא למשטרה. 849 01:15:28,399 --> 01:15:29,442 ‫בסדר. 850 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 ‫הטפט הזה. 851 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 ‫הטפט הזה, את שנאת אותו, 852 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 ‫אבל אני רציתי להשאיר אותו ‫כדי שיזכיר לנו שזה לא היעד הסופי. 853 01:15:42,038 --> 01:15:44,249 ‫בדייט הראשון שלנו, הדייט הראשון שלנו, 854 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 ‫הטמפרטורה היתה 35 מעלות, ‫ואת לבשת סוודר בחוץ, 855 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 ‫כי זה היה הבגד הנקי היחיד שנשאר לך. 856 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 ‫כשהיית עצבנית... 857 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 ‫הייתי מחזיק לך את היד... 858 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 ‫וכותב באצבעות על גב כף היד 859 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 ‫"בסדר". 860 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 ‫היא באמת הצליחה. 861 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 ‫אז... 862 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 ‫מי זה? 863 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 ‫הוא איננו. הוא איננו. 864 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 ‫מוות מוחי... היא אמרה שזה כמו השתלה. 865 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 ‫אני לא מבינה. זה... 866 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 ‫לאן הוא הלך? איך? מה...? 867 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 ‫גם אני לא מבין לגמרי, אבל... 868 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 ‫זה אמיתי. 869 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 ‫אני אמיתי. 870 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 ‫זה מטורף, אבל זה אמיתי. 871 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 ‫אז... 872 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 ‫אז מה תעשה? תתפוס את מקומו? 873 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 ‫אולי, אבל אני... 874 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 ‫אני... 875 01:16:53,901 --> 01:16:55,695 ‫חשבתי שזאת יכולה להיות הזדמנות 876 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 ‫לשכתב אותנו. 877 01:17:03,828 --> 01:17:05,955 ‫הזדמנות בשבילי לתקן את המצב. 878 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 ‫אני... 879 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 ‫אני לא אפגע בך... 880 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 ‫יותר. 881 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 ‫אני רק רוצה לנסות שוב. 882 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 ‫אני רק רוצה לנסות איתך שוב. 883 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 ‫איפה התמונה שלי מאורלנדו? 884 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 ‫אני... 885 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 ‫איפה ה...? 886 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 ‫איפה התמונות שלי? 887 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 ‫הכיסא שלי? מדף הספרים שלי? 888 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 ‫אני יודע שעשיתי טעויות, אבל מחקת אותי? 889 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 ‫אני חושבת שכדאי שתלך. 890 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 ‫בסדר. 891 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 ‫נהרגתי שם. 892 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 ‫את מבינה את זה? נהרגתי. 893 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 ‫ועכשיו אני פה. 894 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 ‫נהרגתי, 895 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 ‫ועכשיו אני פה. 896 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 ‫אין לזה משמעות בעינייך? 897 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 ‫כן, בטח, אין לזה. 898 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 ‫הכול תמיד באשמתי. 899 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 ‫תשמע, אני לא יכולה לעשות את זה כרגע. 900 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 ‫את לא... את לא יכולה לעשות את זה כרגע? 901 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 ‫איזה יום יתאים לך יותר? 902 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 ‫לא, תפסיק. 903 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 ‫לא. ‫-אל תיגעי בי יותר אף פעם. 904 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 ‫לא. 905 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 ‫בבקשה. 906 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 ‫היא גם הבת שלי. 907 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 ‫לא, תעצור. לא. 908 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 ‫לאן הלכת? אווה! 909 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 ‫היי, מה קרה? 910 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 ‫מה קורה? נול! 911 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 ‫יורד לך דם... מה קרה לראש שלך, בנאדם? 912 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 ‫היי, נול! עצור! 913 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 ‫אתה... אתה מפחיד אותנו! נול! 914 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 ‫אל תלך... נול! 915 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 ‫חכה! תן לי לעזור לך! 916 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 ‫אמא. דברי איתי. 917 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 ‫דברי איתי, אמא! 918 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 ‫למה... מה... מה קרה לי? 919 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 ‫למה הייתי פתאום מול אווה? בבקשה. 920 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 ‫אתה צריך להירגע. אני חושבת. 921 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 ‫אתה בטוח שראית את הדבר הזה בהשתקפות? 922 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 ‫כן. 923 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 ‫זאת הנפש שלך. 924 01:21:12,660 --> 01:21:14,620 ‫היא עושה את מה שהיא עשתה ‫בתוך הקופסה השחורה. 925 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 ‫היא מנסה להגן עליך. 926 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 ‫היא לקחה אותך אל המקום האחרון ‫שבו הרגשת בטוח. 927 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 ‫בסדר, זה בתוך הקופסה, אבל... 928 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 ‫איך היא קיבלה שליטה פה? 929 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 ‫ספר לי בדיוק מה קרה. 930 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 ‫איפה מירנדה ואשלי? 931 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 ‫הן נעלו אותי מחוץ לבית. ‫-למה הן...? 932 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 ‫כבר? ‫-היי, לא... 933 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 ‫לא עשיתי כלום, בסדר? 934 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 ‫הן החליטו. הן לא רוצות אותי יותר. זה... 935 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 ‫תקשיב לי. 936 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 ‫לא, זה מתחיל פה. 937 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 ‫ממש פה. 938 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 ‫זה ממש, ממש חזק. 939 01:22:02,335 --> 01:22:04,003 ‫יותר מכפי שאתה יכול לדמיין. 940 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 ‫ולכן זה משתלט עליך. 941 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 ‫כי אתה מרשה לזה להשתלט. 942 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 ‫תומס, תפוס שליטה על חייך, לשם שינוי, 943 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 ‫ותהפוך לרופא שנועדת להיות. 944 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 ‫לאבא שאתה אמור להיות. 945 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 ‫לגבר שאנשים מצפים מהבן שלי להיות. 946 01:22:27,068 --> 01:22:28,903 ‫או שאתה רוצה להיות כמו אבא שלך? 947 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 ‫להישכח. 948 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 ‫להימחק. 949 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 ‫שב. 950 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 ‫הגעתם למשרדה של ד"ר ליליאן ברוקס. 951 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 ‫אנחנו לא נמצאים כרגע. אנא... 952 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 ‫היי, אווה, אפשר לשאול את הטאבלט לרגע? 953 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 ‫בטח. 954 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 ‫תודה. אל תדאגי, הכול יהיה בסדר. טוב? 955 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 ‫טוב. ‫-דרך גרין מספר 3030. 956 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 ‫היי, לשם אני ואבא שלי נסענו. 957 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 ‫באמת? ‫-כן. 958 01:23:28,713 --> 01:23:31,090 ‫- בנה של רופאה מפורסמת ‫מת אחרי נפילה טרגית במדרגות - 959 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 ‫נפילה במדרגות. 960 01:23:38,139 --> 01:23:39,140 ‫- תומס ברוקס - 961 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 ‫ברוקס. 962 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 ‫את בטוחה שאם אפטר מהדבר הזה... 963 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 ‫אהיה בסדר? 964 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 ‫תחשוב על הדבר הזה ‫כעל שורש של וירוס, ותהרוג אותו. 965 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 ‫ככה תעצור את התגובות הטראומטיות ‫שהגוף שלך חווה פה, בחוץ. 966 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 ‫אבל אני לא יודעת מה יקרה אם הוא יפגע בך. 967 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 ‫איך למצוא אותו? 968 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 ‫הוא ימצא אותך. 969 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 ‫תבחר חדר בטוח בעצמך הפעם. 970 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 ‫בחרתי. 971 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 ‫אמא. 972 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 ‫אמא, זה נולן. 973 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 ‫זאת הנפש שלך. היא עושה ‫מה שהיא צריכה לעשות כדי לעצור אותך. 974 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 ‫תזכור למה אתה שם. 975 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 ‫לא. 976 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 ‫בבקשה. 977 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 ‫בבקשה. בבקשה. בבקשה. 978 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 ‫תתכונני לנתק אותי, אמא. 979 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 ‫יופי. 980 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 ‫עשר, תשע, 981 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 ‫שמונה, שבע, 982 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 ‫שש, חמש, 983 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 ‫ארבע, שלוש... 984 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 ‫אבא! 985 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 ‫נול? ‫-מה את עושה? 986 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 ‫מה? היי, היי! ‫-תעזבי אותו! 987 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 ‫מה? רגע... ‫-לא, לא! 988 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 ‫לא! אל תיגעי בו. 989 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 ‫מה? מה, מה? ‫-אל תיגעי בכלום. הוא עדיין מורדם. 990 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 ‫אבא, אתה שומע אותי? אבא, אני פה! 991 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 ‫אבא, אתה שומע אותי? 992 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 ‫אני פה. 993 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 ‫תני לה לעבוד. בואי, בואי. שבי. שבי. 994 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 ‫אנחנו לא רוצים שהוא ייפגע, בסדר? 995 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 ‫אני אתחיל לספור מההתחלה. 996 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 ‫אתה מוכן? 997 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 ‫אמא, זה באמת הוא. 998 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 ‫תפסיק ותתמקד. זה לא הוא. 999 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 ‫אבל זה הוא. הוא עדיין בחיים. 1000 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 ‫למה אני מנסה בכלל? 1001 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 ‫למה משנה מה אני עושה, מה אני מקריבה, 1002 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 ‫אתה עדיין לא מוכן. 1003 01:28:51,243 --> 01:28:52,369 ‫אתה אף פעם לא מוכן. 1004 01:28:57,124 --> 01:28:58,333 ‫תתכונני להוציא אותי. 1005 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 ‫עשר, תשע, 1006 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 ‫שמונה, שבע... ‫-אבא, תפסיק! 1007 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 ‫תפסיק! ‫-לא! לא! 1008 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 ‫ראית מה אני עושה בגללך? 1009 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 ‫ראית מה אני עושה בגללך? ‫-אבא, תפסיק! 1010 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 ‫שלא תיגע בה! 1011 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 ‫מה קורה? 1012 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 ‫בן, תענה לי. 1013 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 ‫הכול בסדר? ‫-אבא, בוא כבר! 1014 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 ‫אנחנו פה, אבא! ‫-חכי. 1015 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 ‫בן, תענה לי. הכול בסדר? ‫-רגע, חכי. 1016 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 ‫אבא! ‫-אווה, חכי, בבקשה. 1017 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 ‫אני אוציא אותך. ‫-בוא, בוא! אני פה! 1018 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 ‫נולן. ‫-עשר, תשע, 1019 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 ‫שמונה, שבע... ‫-נול! 1020 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 ‫אתה שומע אותי? ‫-אבא. 1021 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 ‫שש, חמש... ‫-מה עשית לו? 1022 01:31:09,756 --> 01:31:11,008 ‫ארבע, שלוש... 1023 01:31:11,091 --> 01:31:13,802 ‫הוא אמור להיות בטיפול נמרץ! ד"ר ברוקס! ‫-שתיים, אחת. אחת. 1024 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 ‫אבא. ‫-חכי, אווה. חכי. 1025 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 ‫נו, כבר. 1026 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 ‫אבא. 1027 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 ‫אבא? 1028 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 ‫נול? 1029 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 ‫תומס. 1030 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 ‫אבא. 1031 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 ‫בבקשה. 1032 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 ‫תעזוב אותי! 1033 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 ‫נול. 1034 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 ‫היי, אתה בסדר? 1035 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 ‫לא. משהו לא בסדר. צריך לנסות שוב. חכו. 1036 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 ‫תפסיקי! תפסיקי! ‫-תעזוב אותי. 1037 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 ‫נדרת נדר. 1038 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 ‫בוא. 1039 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 ‫היי, נול, אני אעזור לך. 1040 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 ‫בוא נוציא אותך מפה. בוא. בוא. בוא. 1041 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 ‫בוא. אנחנו הולכים. 1042 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 ‫לא, חכה! ‫-תפסיקי. 1043 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 ‫זה נגמר. 1044 01:34:42,719 --> 01:34:44,096 ‫היי. היי, היי, היי. 1045 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 ‫היי, אבא. ‫-היי. 1046 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 ‫איך הולך? אלוהים, תראי את השיער שלך. 1047 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 ‫אולי תביאי ספר ואני אקריא לך אותו? 1048 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 ‫בטח. ‫-כן? 1049 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 ‫- מנהלת מחלקה מפוטרת בעקבות שערורייה - 1050 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 ‫מה את קוראת? 1051 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 ‫שום דבר. תני לי. 1052 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 ‫נביא את שאר הספרים? ‫-כן. 1053 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 ‫- טעינת זיכרון - 1054 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 ‫- בנייה ‫קופסה_שחורה_ניסיון_158... - 1055 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 ‫- קובץ גלי מוח? - 1056 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 ‫- גיבוי: תומס_ברוקס.אא"ג - 1057 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 ‫- לטעון גלי מוח? - 1058 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 ‫תומס?