1 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Ostrożnie, kotku. 2 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Przytrzymaj jej głowę. 3 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Bardzo dobrze. 4 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 To pierwszy dzień mojej córeczki w domu. 5 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 A to jest twój tatuś. 6 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Nigdy jej nie puścisz, prawda? 7 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 Prawda? 8 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 STO LAT 9 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Tato. 10 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Tato! 11 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Powinniśmy zdążyć, jeśli wyjdziemy w ciągu 33 minut, okej? 12 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Chodź. 13 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 NIE ZAPOMNIJ WYŁĄCZYĆ EKSPRESU 14 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 NIE ZAPOMNIJ TELEFONU JESTEŚ SUPER. 15 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 TU WŁÓŻ TALERZE 16 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 TUTAJ SĄ TYLKO KUBKI 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Dobra, okej. 18 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 - Tato. - Hej. 19 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 - No dalej. - Karen. 20 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Tato, to jest Cathy. Cathy. 21 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 - Okej. Przepraszam. - I jest...? 22 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 To jest... moja szefowa od... 23 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 12 lat. A ja jestem jej najlepszym fotografem. 24 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Bardzo dobrze. 25 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Pamiętaj o kontakcie wzrokowym i uśmiechu. 26 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Pokaż jej swoją wdzięczność. 27 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Tak. Oczy. Uśmiech. Jasne. 28 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Okej. 29 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Idealnie. 30 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Proszę bardzo. 31 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 - Chodź. - Idę. 32 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Idę. 33 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 - Czekam przy samochodzie. - Dobra. 34 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 - Piętnaście minut, tato. - Okej. 35 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Z tej strony biuro dr Brooks. 36 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Jeśli chce pan dołączyć do badań kognitywistycznych, prosimy o kontakt. 37 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Dzwonimy, bo zwolniło nam się miejsce. 38 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 - Mamy 12 minut. - Jestem gotów. 39 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Jestem gotów. 40 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 - Nie trzeba. - Musisz zjeść śniadanie. 41 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 - Dzięki. - To nie była prośba. 42 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Dobra. Dziękuję. 43 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Kiedyś wiązałeś je mocniej. 44 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Naprawdę przepraszam za to, że w nocy podniosłem na ciebie głos. 45 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Wiem, tato. Jesteś chory. 46 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 - Tak, ale to nie... - Tato. 47 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 - Daj spokój. - Okej. 48 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 - To... - Czekaj. 49 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 SZKOŁA PODSTAWOWA PARKER HILLS 50 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Minuta przed czasem. Nieźle. 51 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Skąd to masz? 52 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Ty nie palisz. 53 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Ach, no dobra. Myślałem... 54 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Okej. 55 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Domyślam się, że nie palę. 56 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Bądź sobą i uśmiechaj się. Kontakt wzrokowy i tak dalej. 57 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Jasne. 58 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Spróbujesz zrobić pożegnanie? 59 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 To wróci. 60 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 - Dzień dobry. - Cześć. 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Proszę usiąść tutaj. 62 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 - Zaraz przyjdzie. - Dziękuję. 63 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 REDAKTOR NACZELNA 64 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 REDAKTOR ROKU CATHY BARNES 65 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 - Nolan. - Cześć. 66 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Za długo się znamy na takie formalności. 67 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 - Siadaj. - Dziękuję. 68 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Nie sądziliśmy, że dojdziesz do siebie. 69 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 - Jak się trzyma Ava? - Dobrze. 70 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - Tak. - Jest super. 71 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Naprawdę dobrze to wszystko znosi. 72 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Kieruje domem, kieruje mną. 73 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Zupełnie jak jej mama. 74 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 W biurze Rachel zawsze była ostra. 75 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Ale jej artykuły. 76 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Tak pełne szczegółów. 77 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Tak wyczulone na niuanse. 78 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 - Przepraszam. - Nie, nie musisz. 79 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 Właściwie to miło się tego słucha. 80 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Po części dlatego myślę, że dobrze byłoby tu wrócić. 81 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 W każdym razie przywiozłem nowsze próbki... 82 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Nolan, właśnie mi coś powiedziano. 83 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Wydawca się na to nie zgadza. 84 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Co? 85 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Chodzi o to, że twoje ostatnie zdjęcia 86 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 nie dorównują poziomem starszym pracom. 87 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Mam nowsze próbki. Mogę ci pokazać, jeśli powiesz... 88 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 89 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Wiem, że tego potrzebujesz, 90 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 ale teraz nie jest tak jak dawniej. 91 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Budżety są małe 92 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 i nikt nie podpisze umowy, jeśli nie ma jej jak uzasadnić. 93 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Kurwa! 94 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Cześć. Przepraszam. Czy jest doktor Yeboah? 95 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 - Jasne. Proszę usiąść. - Dziękuję. Przepraszam. 96 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Uwaga na stopę. 97 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Tędy. Bardzo dobrze. 98 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Chodź tędy. 99 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 100 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 - Hej. - Hej. 101 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Tylko nie to. 102 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 Masz za duży talent, by się łamać. 103 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 - Chodźmy coś zjeść. - Dobra. 104 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 To co teraz zamierzasz? 105 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Nie wiem. Nikt inny nie chciał się nawet spotkać. 106 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 - Mogę pożyczyć kasę, jeśli potrzebujesz. - Nie, nie trzeba. 107 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 - Na pewno? - Tak. 108 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Są inne prace. 109 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Okej. 110 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Powiesz, co ci się stało w rękę? 111 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Nie wiem. Po prostu... 112 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Nie wiem. Wkurzyłem się i walnąłem w ścianę. 113 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Windykator. Nieważne. 114 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Skąd ci się to wzięło? 115 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Co masz na myśli? 116 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Nigdy nie tracisz panowania nad sobą. 117 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Okej. 118 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Kolejny. 119 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 - Kolejny lekarz? - Aha. 120 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Może powinniśmy przyjąć ofertę doktor Brooks. 121 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Wiem, że jest namolna, ale może się myliłem. 122 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Te jej badania są ryzykowne, 123 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 ale wypróbowaliśmy już wszystkie tradycyjne metody. 124 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 A to jedna z najlepszych badaczek w tej dziedzinie. 125 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Powinniśmy dać jej szansę, nie? 126 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Nie musisz zmieniać pracy, Nol. 127 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Tylko sobie przypomnieć, kim jesteś. 128 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 NEUROBIOLOGIA BADANIA I ROZWÓJ 129 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Doktor Yeboah z ortopedii. 130 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Znajdzie się miejsce dla mojego kolegi? 131 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Dzień dobry. Nolan Wright. 132 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Ach tak. Ma teraz pacjenta, ale zapytam. 133 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Dziękuję. Doceniam. 134 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Przepraszam. Muszę wracać. 135 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Po prostu wybadaj grunt, dobra? 136 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...Neurologii oraz Amerykańskiego Stowarzyszenia Neuropsychiatrii. 137 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Proszę powitać na scenie 138 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 tegoroczną główną mówczynię, doktor Lillian Brooks. 139 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Mózg tego pacjenta wydaje się być martwy. 140 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Ale mózg jest silniejszy, niż sądzicie. 141 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Na ekranie widzicie prymitywną wizualizację pamięci. 142 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Dziesięć lat temu mój zespół stworzył tę technologię 143 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 dla takich pacjentów jak on. 144 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Dla pozostawionych na śmierć, na których wszyscy postawili krzyżyk. 145 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 Pytanie brzmi: czy możemy ich wybudzić? 146 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Dzięki temu pytaniu opracowaliśmy 147 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 nasze najnowsze urządzenie. 148 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Doktor Brooks pana przyjmie. 149 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Okej. Dziękuję. 150 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Dzięki. 151 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 - Witam. - Dzień dobry. 152 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Zapraszam. Proszę usiąść. 153 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 „Nolan Wright, lat 33, pół roku temu 154 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 uczestniczył w wypadku samochodowym, w którym zginęła jego żona, 155 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 a on sam odniósł poważne urazy czaszki i płata skroniowego. 156 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 W czasie wypadku stracił przytomność 157 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 i przez trzy dni pozostawał w stanie śpiączki. 158 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 Trzeciego dnia odzyskał świadomość, 159 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 ale utracił większość wspomnień”. 160 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Przykro mi z powodu żony. 161 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Wiem, jak boli strata ukochanej osoby. 162 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Ale cieszę się, że w końcu postanowił się pan zgłosić. 163 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Wiem, że obecność tylu lekarzy jest frustrująca. 164 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Tak. Sądzi pani, że to pomoże na moją amnezję? 165 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Wygląda na to, że głowa się panu ładnie zagoiła. 166 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Takie urazy zwykle zabijają. 167 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Zobaczmy. Przerobił pan terapię EMDR, 168 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 neurotrening, terapię kognitywną. 169 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 To wszystko pomaga, ale my wchodzimy dużo głębiej. 170 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Co to znaczy? Co właściwie robicie? 171 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Zanim wyjaśnię proces terapii, 172 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 muszę sprawdzić, czy ścieżka do pana wspomnień nie jest całkiem zniszczona. 173 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Jak chce pani to zrobić? 174 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Był pan kiedyś poddany hipnozie? 175 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Proszę się rozsiąść i rozluźnić. 176 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Niech pana mięśnie zapadną się w siedzenie. 177 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Niech im pan pozwoli zapaść się w siedzenie. 178 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Proszę się rozluźnić 179 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 i zapomnieć o wszystkim wokół. 180 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Proszę się skupić... 181 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 na tym. 182 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Po prostu się skupić. 183 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Skupić się na tym. 184 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 Tylko to się liczy. Niech znak pana prowadzi. 185 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Teraz proszę się skupić na środku. 186 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 I pozwolić opaść powiekom. 187 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Powieki stają się... 188 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 coraz cięższe. 189 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Proszę dać im opaść. 190 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Odpocząć. 191 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Co to? 192 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Kto tam jest? 193 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Wszystko w porządku. Wybudził się pan. 194 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 To już koniec. 195 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Co pan widział? 196 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 - Co pani mi zrobiła? - Nic. 197 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Bez ściemniania. 198 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Widziałem to samo, co w koszmarach. 199 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Ktoś tam był. Kto tam był, do cholery? 200 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Panie Wright, to ćwiczenie przenosi pana 201 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 do głębin podświadomości. 202 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Robię to od lat i nikt nigdy 203 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 niczego nie zobaczył, 204 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 chyba że czasami, po wielu sesjach, ale pan... 205 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 Pan tak szybko coś zobaczył? 206 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Pana podświadomość jest aktywna. 207 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Mózg ucierpiał mniej, niż pan sądzi. 208 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Pana wspomnienia tam są. Głęboko zagrzebane, ale tam są. 209 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Moja terapia może panu pomóc. 210 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Aha. 211 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Muszę o tym pomyśleć. 212 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Czy jest ktoś, kto może cię odebrać? 213 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Może twój tata znowu zapomniał. 214 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Po prostu się trochę spóźnia. 215 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 To wszystko. 216 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Temperatura jest koło zera. Poczekamy w środku? 217 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Właściwie teraz jest pięć stopni. 218 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Dopiero za tydzień będzie na minusie. 219 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 220 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 - Hej. Tak bardzo przepraszam. - Nie. 221 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Wiem, że ma pan wiele na głowie, ale to już trzeci raz. 222 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Jeszcze raz i będziemy musieli zawiadomić opiekę społeczną. 223 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Hej. Posłuchaj... 224 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Przepraszam, że zapomniałem. 225 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Po prostu... 226 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 zmienili zdanie co do pracy 227 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 i to chyba mnie rozproszyło. 228 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Przepraszam, że tak ci utrudniam życie, tato. 229 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Co? 230 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Czemu tak mówisz, Ava? 231 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Wczoraj tak się na mnie wkurzyłeś, a dziś znowu o mnie zapomniałeś. 232 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Myślałam, że naprawdę masz mnie dosyć. 233 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Ava, spójrz na mnie. 234 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Spójrz na mnie. 235 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 236 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Wcale nie mam cię dosyć. 237 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Jestem chory. Tylko tyle. 238 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Okej? Kto wie, gdzie bym teraz był, gdyby nie ty? 239 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Ciągle tak mówisz. 240 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Chyba pójdę zrobić kolację. 241 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Nie musisz robić dziś kolacji. 242 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Muszę. Kto inny ją zrobi? 243 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Zna pan termin „przegląd życia”? 244 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Nie. 245 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 To fenomen występujący podczas doświadczenia śmierci, 246 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 gdy całe życie przelatuje panu przed oczami. 247 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Uważam, że te przebłyski to kluczowe wspomnienia 248 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 powtarzające się w wiecznej pętli. 249 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Terapia koncentruje się na tym, 250 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 by pana w nich umieścić. 251 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Przepraszam... 252 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 co to znaczy „umieścić”? 253 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Proszę za mną. 254 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Ten zestaw to Czarna Skrzynka. 255 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Najpierw hipnotyzuję pana i otwieram pana podświadomość. 256 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 To urządzenie EEG będzie odczytywało pana fale mózgowe i przesyłało je do procesora. 257 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 Procesor wydobędzie wspomnienia z fal mózgowych 258 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 i przetworzy je na immersyjne doświadczenie VR. 259 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Coś jak hologram? 260 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Bardziej jak sen, śledzenie swoich własnych kroków. 261 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Coś bardzo realnego. 262 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Celem jest... 263 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 umieszczenie pana w tylu wspomnieniach, ile się da, 264 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 aż się pan obudzi. 265 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Jak szybko to zadziała? Kiedy zobaczę rezultaty? 266 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 To zależy od pana reakcji na terapię. 267 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Może parę tygodni. 268 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Nie mam tyle czasu. 269 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Muszę być w stanie opiekować się córką. 270 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Jeśli oboje zarwiemy parę nocy, 271 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 może uda nam się ten czas skrócić. 272 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Jest pan gotów? 273 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Okej. 274 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Bezpośrednie przejście z i do stanu transu bywa bardzo dezorientujące, 275 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 lubię więc zaczynać od tak zwanego „azylu”. 276 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 To ma być pana jądro, 277 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 miejsce, w którym czuje się pan swobodnie 278 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 i nic pana nie skrzywdzi. 279 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Sekretne miejsce, gdzie tylko pan ma wstęp. 280 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Ma pan to? 281 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 - Mam. - Dobrze. 282 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Możemy zaczynać sesję. Zaczynam hipnozę. 283 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Proszę się rozluźnić. 284 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Spojrzeć przed siebie. 285 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Powinien pan widzieć kursor. 286 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Widzę. 287 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Jak zacznie się ruszać, proszę się skupić na ruchu. 288 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 I się rozluźnić. 289 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 HIPNOZA - ŁADOWANIE... WYKONAĆ? 290 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Nie ma teraz nic. 291 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Nie ma laboratorium. 292 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Nie ma pokoju. Nie ma krzesła. 293 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Jest tylko mój głos i kursor. 294 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Proszę poczuć swoje stopy, 295 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 swoje nogi, 296 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 swoje ręce. 297 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Stają się ciężkie. Za ciężkie. 298 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Ale to miłe uczucie. 299 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Niech otoczy całe pańskie ciało. 300 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Im bliżej jest kursor, 301 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 tym głębiej pan wchodzi. 302 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Im głębiej pan wchodzi, tym czuje się pan lepiej. 303 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Im lepiej się pan czuje, tym głębiej pan wchodzi. 304 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Za 10 sekund znajdzie się pan w azylu. 305 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, 306 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 sześć, pięć, 307 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 cztery, trzy, dwa, jeden. 308 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, jesteś w azylu? 309 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Musisz mną pokierować, ja nic nie widzę. 310 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Słyszysz mnie? 311 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Tak. 312 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Tak, słyszę. 313 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Dobrze. 314 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 - I pamiętaj, że... - O czym? 315 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ...nic nie zrobi ci tu krzywdy. 316 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Ale nie wychodź przez drzwi. 317 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Mogę cię wybudzić tylko z tego pokoju. 318 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Słyszysz mnie? 319 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Musisz to zrozumieć. 320 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Nie sprowadzę cię z powrotem, jeśli wyjdziesz, jasne? 321 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Rozumiem. 322 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Dobrze. Teraz wyobraź sobie nakręcany zegarek. 323 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Powinien się pojawić w pokoju, gdy to zrobisz. 324 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Zaraz zanurzysz się w podświadomości. 325 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Jak to zrobisz, nie będziemy mogli się już komunikować. 326 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Jak naciśniesz koronkę zegarka, znajdziesz się w jednym ze wspomnień. 327 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Skup się na nim. 328 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Skoncentruj się. Pozwól wspomnieniu wrócić. 329 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Możesz obrócić koronkę, kiedy chcesz, i przejść do innego wspomnienia. 330 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 W przód - do następnego, w tył - do poprzedniego. 331 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Jeśli poczujesz się źle, 332 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 naciśnij koronkę, by wrócić tutaj. 333 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Rozumiesz, Nolan? 334 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Rozumiem. 335 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Dobrze. Jesteś gotów? 336 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Tak. Jestem. 337 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Zatem naciśnij koronkę i przypomnij sobie. 338 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 339 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Tak długo czekałem... 340 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Ukochani wierni, 341 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 jesteśmy dziś świadkami świętej ceremonii. 342 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Spłynęła na nas wyjątkowa łaska 343 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 obecności rodziny i przyjaciół nowożeńców. 344 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Państwo młodzi są zaszczyceni, że możecie uczestniczyć... 345 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Spokojnie. 346 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Hej. 347 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Spokojnie. Wróciłeś. 348 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Ślub? 349 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Co jeszcze widziałeś? 350 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Byliśmy w starym kościele. 351 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Było bardzo dużo ludzi, z 50-70 osób. 352 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 - Ale ich twarze były rozmyte. - Rozmyte? 353 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Tak. Uciekłem, jak tylko to coś się na mnie rzuciło. 354 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 To, co zobaczyłeś w czasie hipnozy? 355 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Jak wyglądało? 356 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Nie wiem, ale... 357 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Chyba wyglądało jak osoba, ale się tak nie ruszało. 358 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Rozumiem. 359 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Najprawdopodobniej mózg próbuje uchronić cię przed traumą. 360 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Powstrzymać cię od przypominania. 361 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Musisz pamiętać, że to nie jest prawdziwe. 362 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Następnym razem zostaniemy trochę dłużej. 363 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Przynajmniej jedna twarz powinna się wyostrzyć. 364 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Dłużej? 365 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 Przez to tak długo chorowałeś. 366 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Jeśli ci się uda to ominąć, możemy cię wyleczyć. 367 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Wiem, że to zabrzmi dziwnie, 368 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 zwłaszcza po badaniach przez tylu lekarzy, ale mówię serio: 369 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 dobrze ci idzie. 370 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 Ilość szczegółów dostrzeżonych podczas pierwszej sesji... 371 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 jest nadzwyczajna. 372 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Zrobię wszystko, by cię wyleczyć. 373 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Myślę, że to możliwe, jeśli się postaramy. 374 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Ale nie dam rady, jeśli mi nie zaufasz. 375 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Okej? 376 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Okej. 377 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 - Hej. - Hej. Jak się trzymasz? 378 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Dobrze, stary. A ty? 379 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Też dobrze. Wszystko gra? 380 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Tak, jest okej. Głowa zdrowieje. Ale Ava jest na mnie zła. 381 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 - To dla nas? - Tak. Dbam o ciebie. 382 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Dzięki. Ava, mam dla ciebie niespodziankę. 383 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Hej. Chińszczyzna. 384 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Jak ci idzie? 385 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 - Jak badania? - W porządku. 386 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 - Tak? - W porządku. Tak. 387 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Wciąż się przyzwyczajam, ale... 388 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Widziałem dziś mój ślub. 389 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Widziałeś? Swój... 390 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Ty... To świetnie, Nol. 391 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 - To jest postęp. - Tak. 392 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Wiesz, pamiętam ten dzień. 393 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Tylko dzięki waszej dwójce w ogóle rozważam związek. 394 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Zawsze byliśmy tak szczęśliwi? 395 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Tak. Byliście nierozłączni. Aż do porzygu. 396 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Ty i Rachel zawsze mówiliście o waszym planie czterdziestoletnim. 397 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Ułożyliście go jeszcze przed zaręczynami. 398 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Cześć, wujku Gary. 399 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Cześć. A ten maluch był pierwszym punktem waszej listy. 400 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Mówisz o planie? 401 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 - Tak. Pamiętasz go? - Tak. 402 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Tak. Dostanę pierwszy samochód 403 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 - w wieku 16 i pół roku. - I pół. Właśnie. 404 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Trzyma cię za słowo. 405 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Hej, Ava, 406 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 to w porządku, że za nią tęsknisz. 407 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 Nie musisz udawać. 408 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Chodź tutaj. 409 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 To normalne. 410 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Dla dwóch osób. Tak, dziękuję. 411 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Dziękuję. 412 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 - Dwa... - Co to za miejsce? 413 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Dziękuję. 414 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Wziąłem cię tu, jak miałaś trzy latka. 415 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 To było nasze ulubione miejsce. Moje i twojej mamy. 416 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Nie szkodzi. W porządku. Złap je tak, dobrze? 417 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Tutaj nimi kierujesz. 418 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Nie śpiesz się. 419 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Właśnie tak. O... właśnie tak. 420 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Tak, tak dobrze. 421 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Dziękuję. 422 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 - Tak? - Dobre. 423 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Dzięki za cierpliwość, Ava. 424 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Okej. 425 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Pycha. 426 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 I nie przyniosłeś nic dla mnie? 427 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Cóż, ledwo co zostawiła coś dla mnie, więc... 428 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 - Gdzie poszliście? - Do Nise. 429 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 - Kocham to miejsce. - Zazdrość? 430 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 I to jaka. 431 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 W porządku. 432 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Przepraszam, ale gdybym teraz przerwał, 433 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 czy reszta wspomnień wróciłaby naturalnie? 434 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Podczas ostatniej sesji mówiłeś o rozmytych twarzach. 435 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 To jest tak zwana prozopagnozja. 436 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 Objaw uszkodzenia mózgu. 437 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 My chcemy zobaczyć twarze. 438 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Spróbujmy dziś zostać dość długo, by zobaczyć twarz, dobrze? 439 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 A jeśli to coś znowu się pokaże, powiedz sobie: 440 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 „Kieruję swoim umysłem, a nie on mną”. 441 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Powtórz. 442 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 - Kieruję swoim umysłem. - Kieruję swoim umysłem. 443 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 A nie on mną. 444 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Hej. 445 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Hej. Wszystko okej? 446 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Kieruję swoim umysłem, a nie on mną. 447 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Pamiętaj. „Kieruję swoim umysłem, a nie on mną”. 448 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 - Kieruję... - Kieruję swoim umysłem, a nie on mną. 449 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Kieruję swoim umysłem, a nie on mną. 450 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Wiesz, gdzie jesteś? 451 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Tak. Przepraszam. Po prostu... 452 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 czułem, jakby naprawdę mnie dusiło. 453 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Próbowało cię udusić? 454 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 To ból psychogeniczny. Wytworzony przez umysł. 455 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Ta rzecz zniknie, 456 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 ale musiałeś się do czegoś zbliżyć. 457 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Twój umysł broni się, jak tylko może. 458 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 Co zobaczyłeś? 459 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Cóż... 460 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Avę, jak była mała. 461 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Moją żonę. 462 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Nie... 463 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Okej. Przypominasz sobie. To naturalne. 464 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Pacjenci często są zaskoczeni swoimi wspomnieniami. 465 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Byłem w mieszkaniu. 466 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Nie wiem... skąd to wiedziałem. 467 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Ale wiedziałem, gdzie wszystko było. 468 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 A z tego, co wiem, 469 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 jedynym miejscem, w którym mieszkałem z żoną, jest mój dom. 470 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Pamiętaj, urządzenie wyciąga obrazy z twojej podświadomości. 471 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Może kiedyś byłeś w tym mieszkaniu. 472 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Robiłeś tam zdjęcia do gazety? 473 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Nie. Znałem je zbyt dobrze. 474 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Pojawiły się jakieś twarze? 475 00:40:28,135 --> 00:40:29,136 Okej. 476 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Dobrze. 477 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Jest dobrze, Nolan. Idziesz do przodu. Oby tak dalej. 478 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Doktorze? Ma pan... 479 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Właśnie o tobie myślałem. 480 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Co słychać? Mam jakąś minutę. 481 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Co się stało? 482 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 - Nol. - Czy ja się kiedyś kłóciłem z Rachel? 483 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Kto się nie kłóci? 484 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Ale nigdy jakoś poważnie. 485 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Miałeś tendencję do spóźniania się. 486 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Czy kiedyś przerodziło się to w coś więcej? 487 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Czemu mnie pytasz? 488 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 - Nol. - Czy ja ją kiedyś... 489 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 uderzyłem? 490 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nie mówisz serio. Serio pytasz? 491 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Uderzyłeś w jedną ścianę i myślisz, że jesteś bokserem? 492 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Nie jesteś. 493 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 - Na pewno? - Tak, na pewno. 494 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Stary, na studiach 495 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 nie mogłem cię nawet nakłonić do oglądania boksu. 496 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Zawsze byłeś delikatnym motylkiem. 497 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Bez urazy, ale byłeś popychadłem. Trochę zerem... 498 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Po prostu byłeś słaby. 499 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 To nie jest śmieszne, Gary. 500 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Okej. Może... 501 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Może usiądźmy na chwilę, dobra? Możemy usiąść? 502 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Co dokładnie się stało? 503 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Przypomniałeś sobie coś? 504 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Okej, na terapii widziałem, 505 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 że byliśmy w mieszkaniu, 506 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 a Ava była dzieckiem i... 507 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 W mieszkaniu? 508 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 - W twoim wspomnieniu? - Tak. 509 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Mieszkaliśmy kiedyś w mieszkaniu? 510 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Jak Ava się urodziła, byłem w Palo Alto. 511 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 Może. Ale nie wydaje mi się. 512 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 O czym myślisz, Nol? 513 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Okej. Więc... 514 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 To miejsce było naprawdę znajome. 515 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 A dr Brooks mówi, że sprzęt okazuje wspomnienia takie, jakie były. 516 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 To pewnie halucynacja. 517 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Pamiętaj, Nol, że mocno oberwałeś w głowę. 518 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Wstrząśnienie mózgu. 519 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 To poważna sprawa. 520 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 A poza tym masz dużo na głowie: Avę, pracę, 521 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 przypominanie sobie Rachel. 522 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Na pewno się to wszystko miesza. 523 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Okej? 524 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Uwierz mi, Rachel by mi powiedziała, gdyby coś się stało. 525 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Była dla mnie jak siostra. 526 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Nie ukryłaby czegoś takiego. Okej? 527 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Skup się na Avie. 528 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Dobra? 529 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 - Dobra? 530 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 - Dobra. - Okej. 531 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Tato. 532 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Hej. 533 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 - Hej. - Uśmiechnij się i pomachaj. 534 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Uśmiechnij się i pomachaj. 535 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Okej. 536 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Spróbujmy. 537 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 - Kiedyś. - Tak. 538 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Nie jesteś na to za stara? 539 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Ale zawsze to robisz. 540 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 No dobra. 541 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Okej. Dobrze? 542 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Dobrze dziś poszło z dr Brooks? 543 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Tak. Świetnie. 544 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 Co się stało? 545 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Widziałem cię jako niemowlaka. 546 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Jak wyglądałam? 547 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Nie miałaś twarzy. 548 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 To jest straszne, tato. 549 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Hej... 550 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 - możemy gdzieś podjechać? - Jasne. 551 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Tato, masz jakiś adres? Jestem głodna. 552 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Jedną chwilę. Jesteśmy blisko. Czuję to. 553 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Tato! Tatusiu! 554 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Hej. Przepraszam. Chcesz tam wejść? 555 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 - Tak. - Wejdziesz? Wybacz. 556 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 No to chodź. 557 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 Winda jest na dole. 558 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Tato? 559 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 Co się dzieje? 560 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Zaczekaj chwilę. Tylko chwilę, okej? 561 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 WITAMY 562 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 STUDIA MAGISTERSKIE DOM OTWARTY 563 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 - Tak? - Wybacz, że przeszkadzam. 564 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Nie chciałem przeszkadzać. 565 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Miałem nadzieję, że mogę porozmawiać z twoją mamą. 566 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Bardzo przepraszam. Naprawdę przepraszam. 567 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 - Mieszkaliśmy tu? - Chodźmy stąd. Nie. 568 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Chodźmy. 569 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 - Naprawdę? O mój Boże. - Tak, naprawdę. 570 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Dobra, robię to. Nie wiem, czemu zapisuję adres. 571 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 - To absurd. - Proszę cię. Dzięki. 572 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 To niemożliwe. Nigdy nie skrzywdziłbyś Rachel. 573 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Może ją zdradzałem. 574 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Przestań. Chodź tu. 575 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Byłeś dobrym, oddanym mężem. 576 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Nigdy byś tego nie zrobił. 577 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Zrobiłbyś dla niej wszystko, okej? 578 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 - Chciałeś swojego życia. - Nie wydaje mi się. 579 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Chciałeś. Okej? 580 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Nieważne, jak ciężko miałeś w pracy, 581 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 jakie miałeś problemy, 582 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 zawsze dbałeś, by mieć dla nich obu czas. 583 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Nie naraziłbyś tego, okej? Nawet teraz. 584 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Posłuchaj mnie. 585 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Spójrz na Avę. 586 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Zobacz, jak na ciebie patrzy. 587 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Tylko dobry człowiek 588 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 by tak inspirował dziewczynkę mimo tego wszystkiego. 589 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 I to ty nim byłeś. Nie ja, nie jej nauczyciele. 590 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Tylko ty, okej? 591 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 - Jak cię przekonać? - Wiesz co? Pewnie masz rację. 592 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Pewnie masz rację. Wielkie dzięki. Spóźnię się na sesję. 593 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 - Pogadamy później. - W porządku. Okej. 594 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 - Zadzwoń. - Na razie. 595 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Jak coś, odwołam wizytę. 596 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ANALIZA NEUROLOGICZNA URAZ GŁOWY 597 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 WYNIKI ATYPOWE. WYMAGANE DALSZE BADANIA. 598 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 NIEROZSTRZYGAJĄCE WYNIKI. ZALECANE DALSZE BADANIA. 599 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 ANOMALIA. NIEROZSTRZYGAJĄCE. 600 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 SNC ZALECA DALSZE BADANIA. 601 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 KARTA PACJENTA WRIGHT, NOLAN 602 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 HISTORIA POBYTU 603 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 ŚPIĄCZKA, TRANSFER NA CHIRURGIĘ 604 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 PODEJRZENIE ŚMIERCI MÓZGU 605 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 TRANSFER NA NEUROLOGIĘ - EWALUACJA 606 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 ODZYSKANIE ŚWIADOMOŚCI 607 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Dziś jesteś bardziej rozluźniony. 608 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Tak. 609 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Naszym celem jest dojrzenie twarzy. 610 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Ale jeśli zobaczysz to coś, skup się. 611 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 - Kieruję... - Kieruję swoim umysłem, a nie on mną. 612 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Pamiętam. 613 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Tak, spotkają was wyzwania, 614 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 ale siła waszej więzi 615 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 ochroni was przed zawirowaniami życia. 616 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Zawsze traktujcie swój związek jako priorytet. 617 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Obrączka jest symbolem duchowej więzi... 618 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Nie dziś. 619 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 - Doktorze Reed. - Cześć. Co u pana kolegi? 620 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 - Widziałem, że bada go dr Brooks. - Tak. 621 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Niech pan posłucha, próbuję coś ustalić odnośnie 622 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 tamtej nocy. 623 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Nie rozumiem, jakim cudem nagle się obudził. 624 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Miał szczęście. 625 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Tak mówią wszyscy lekarze, ale... 626 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 pamięta pan, co dokładnie się stało? 627 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Niech zobaczę. 628 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Przepraszam. 629 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Po tym, jak go widziałem, dr Brooks robiła obchód 630 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 i go ponownie badała. 631 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Dr Brooks go wtedy widziała? 632 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Tak. Tylko ona wciąż o niego walczyła. 633 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 - Rozumiem. - Wzięła go do siebie, 634 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 a jak wyszedł, był już wybudzony. 635 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Zabrała go do laboratorium? 636 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Tak. Miał szczęście, że tam była. 637 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Muszę się zobaczyć z dr Brooks. 638 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Wciąż jest z panem Wrightem. 639 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Ile jeszcze? Długo tam siedzą. 640 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Trwa sesja. Im dłużej, tym lepiej dla pacjenta. 641 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 - Niech do mnie zadzwoni. - Okej. 642 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Dzięki. 643 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Hej. Gdzie jesteś? Co się dzieje? 644 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 To nie są wspomnienia Nolana. 645 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Są moje. 646 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Zawsze były moje. 647 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Hej. 648 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Jestem pełna. 649 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Mamo? 650 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 651 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Ale jak? 652 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Jak? 653 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Pamiętasz? 654 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 - Mamo? - Dzięki Bogu pamiętasz. 655 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Pamiętasz. 656 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Mamo? 657 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 - Co zrobiłaś? - Już dobrze. 658 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 - Nie. - Nic ci nie jest. 659 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 - Co zrobiłaś, mamo? - Usiądź. 660 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 - Co zrobiłaś, mamo? - Thomas. 661 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, proszę. 662 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Proszę, chodź. 663 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Usiądź. 664 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Och, Thomas. 665 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Gdy spadłeś ze schodów, przywieźli cię tu. 666 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Wciąż żyłeś, ale było już za późno. 667 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Próbowali wszystkiego 668 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 i w którejś chwili użyli EEG. 669 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Dowiedziałam się o tym. Ściągnęłam twoje dane z serwera 670 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 i czekałam na właściwego pacjenta, by przesłać twoje dane. 671 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Doszłam do momentu, gdy mogłam to zrobić w laboratorium 672 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 i miałam nadzieję, że uda mi się naprawdę. 673 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Zaczekaj. 674 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 To jest twój projekt, o którym mówiłaś. 675 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Czekaj, jak długo...? 676 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Jak długo mnie nie było? 677 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Dwa lata. 678 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Okej. 679 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Czemu ten człowiek? 680 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 - Czemu Nolan? - Zrządzenie losu. 681 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Parę miesięcy temu trafił tu ze śmiercią mózgu. 682 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Idealna okazja. 683 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Był właściwym człowiekiem. 684 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Nie wiedziałam, czy mi się udało, 685 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 aż zdjęłam Czarną Skrzynkę i złapałeś mnie za rękę. 686 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 Wiedziałam, że tam jesteś. 687 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Tylko nie mogłeś sobie przypomnieć, a ja nie mogłam cię zmusić, 688 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 bo mózg wciąż się dostosowywał. 689 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Miałam nadzieję, że w końcu sobie przypomnisz, 690 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 ale tak się nie stało. 691 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Więc uznałam, że cię tu ściągnę, 692 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 a Czarna Skrzynka pomoże ci wszystko skojarzyć. 693 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Czyli nie mam amnezji? 694 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 To tylko twój mózg się dostosowywał. 695 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Mamo. 696 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Mamo, co... 697 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Co ja mam...? 698 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 Co mam zrobić? Wyjść i udawać, że jestem nim? 699 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Nie. 700 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 701 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Masz drugą szansę, synu. 702 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Masz szansę wszystko naprawić. 703 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Nie tylko z Ashley, ale ze swoją żoną. 704 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Masz drugą szansę być ojcem i mężczyzną, jakim powinieneś być. 705 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 A co z Avą? 706 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Nie jest twoją córką. 707 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Wszystko w porządku? 708 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Tak. Czemu? 709 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Smutno wyglądasz. 710 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Nie jestem smutny. 711 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Świetnie, nie ma sprawy. 712 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Hej. Ja. 713 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Hej. 714 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 - Co robisz? - Kolacja, tato. 715 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Paliłeś? 716 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Myślałam, że ci mówiłam. Ty nie palisz. 717 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Co powiesz na stir-fry? 718 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Uwielbiasz to. 719 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Dobrze. To oznacza, że jedziemy do sklepu. 720 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 Według przepisu potrzebujemy czegoś o nazwie „kiełki fasoli”. 721 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 - Właściwie to lepiej nie. - Co? 722 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Muszę z tobą o czymś porozmawiać. 723 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 Lepiej, jeśli pojedziemy do domu. 724 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Co? 725 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Wszystko okej? 726 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Na parę dni odwiozę cię do Gary'ego. 727 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Co? Czemu? 728 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Bo przy mnie nie jest bezpiecznie. 729 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Tato, proszę, nic ci nie jest. 730 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Jak będziesz gotował? A jeśli się spóźnisz? 731 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 Doktor Brooks nie może dać ci lekarstwa? 732 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Tato. Hej, tato. Proszę. 733 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Przeżyliśmy już wszystko 734 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 - i teraz chcesz to zrobić? - Przestań! 735 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Przestań, do cholery! 736 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Jestem dorosły, okej? 737 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Po prostu... 738 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Po prostu mi zaufaj, dobrze? 739 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Mówiłeś, że to tylko kilka dni. 740 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Pospiesz się. Robi się późno. 741 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Ja to zrobię. 742 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Okej. Do zobaczenia. 743 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Okej. 744 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 - Potrzebujesz pomocy? - Nie. 745 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Okej. 746 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Chwileczkę, dobra? 747 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 - Nol. - Co? 748 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Dr Brooks zabrała cię do swojego laboratorium, gdy byłeś w śpiączce. 749 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Okej. 750 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Okej? Nie wydaje ci się to dziwne? 751 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Nie wiem, co się dzieje, ale to może mieć związek 752 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 z tymi fałszywymi wspomnieniami. 753 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Wyglądasz na zmęczonego. Wejdziesz do środka? 754 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Martwię się. Nie wracaj sam. Może zostań z nami? 755 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Doceniam, ale mówiłem ci, muszę posiedzieć trochę sam, więc... 756 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 We własnej przestrzeni, własnym środowisku. 757 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 Własnym... Bez Avy? 758 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 To bez sensu. Pogadajmy o tym, stary. 759 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 To tylko kilka dni. 760 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Potrzebuję trochę czasu. 761 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Proszę. 762 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Okej. 763 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 NIE ZAPOMNIJ O MNIE 764 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Jeśli pan wróci, wezwę policję. 765 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Zaczekaj. Miranda? 766 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Skąd pan zna moje imię? 767 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 - Skąd? - Przepraszam. 768 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Chodziłem na uczelnię z pani mężem. 769 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Razem studiowaliśmy biologię. 770 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Ale nigdy pana nie spotkałam. 771 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Tak... My... 772 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Nie wiem. 773 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Chodziliśmy na kurs z genetyki, 774 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 a potem chyba nie mogliśmy znaleźć wspólnego języka 775 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 i nasze drogi się rozeszły. 776 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Ale on... 777 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Opowiadał mi o dniu, gdy cię spotkał. 778 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 On... 779 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Mówił mi, że ma szczęście, że cię ma, 780 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 i że jesteś bardzo wyrozumiała. 781 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 I wiem... 782 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 jak trudno było mu się dostać do porządnej szkoły medycznej. 783 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Ale mówił, że gdyby nie ty, 784 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 nie dałby sobie tam rady. 785 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Więc... 786 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 o co panu chodzi? 787 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Wiesz, po prostu... 788 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 Niedawno się tu przeprowadziłem i chciałem się przedstawić. 789 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Okej. 790 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 - Jak się pan nazywa? - Kolacja gotowa? 791 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Prawie. 792 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Zaczekaj. 793 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Skończyłaś lekcje? 794 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 - Ale mamo... - Bez marudzenia. 795 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 - Do nauki. - Nie chce mi się. 796 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 - Wiem, ale nie marudź. - Ale jedzenie... 797 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Jest ważniejsze od lekcji. 798 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 - Tak? - Powinnam zjeść. 799 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 - Skończyłaś? - Nie. 800 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Skończ lekcje, dobrze? 801 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 - Okej. - Zuch mała. No już. 802 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Przepraszam. Ja... 803 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Miło było pana poznać, 804 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 ale muszę skończyć gotować i zająć się córką... 805 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Tak. Przepraszam. 806 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Masz chwilę? 807 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Właściwie to nie. 808 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Tak bardzo przepraszam. 809 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 To zajmie tylko chwilę. 810 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Proszę. 811 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 - Proszę usiąść. - Tak. 812 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 - Muszę to wyłączyć. - Okej. 813 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 A więc... 814 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 o co chodzi? 815 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Pamiętasz moją... 816 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Jego mamę, dr Brooks? 817 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Oczywiście. 818 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Ale szczerze mówiąc, my... 819 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 nie rozmawiamy. 820 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 Coś jej się stało, czy...? 821 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Nie. 822 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 A pamiętasz...? 823 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Pamiętasz jej projekt, o którym zawsze mówiła? 824 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Ten z używaniem fal mózgowych 825 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 do zachowywania i przywracania świadomości? 826 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Tak. Te bzdury z cyfrowym wudu. 827 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 To nie wudu. 828 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Okej. 829 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 To co z tym projektem? 830 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Okej. 831 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Okej, dobra... 832 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 To naprawdę ciężko wyjaśnić. 833 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Ja też tego do końca nie rozumiem, ale... 834 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Ale to działa. Zrobiła to. 835 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Co takiego? 836 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 I jak się pan nazywa? 837 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 838 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Jak on? 839 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 840 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 Jestem Thomas. 841 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Musi pan stąd wyjść. 842 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - Musi pan wyjść. - Miranda, zaczekaj. 843 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 - Czekaj. - Pięć sekund, bo wzywam policję. 844 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Okej. 845 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Ta tapeta. 846 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Kiedyś jej nienawidziłaś, ale ja chciałem 847 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 ją zachować, by nam przypominała, że to nie nasze ostatnie mieszkanie. 848 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 Na naszej pierwszej randce 849 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 miałaś sweter, choć było 35 stopni Celsjusza, 850 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 bo to była jedyna czysta rzecz, jaka ci została w szafie. 851 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Zawsze jak się denerwowałaś, 852 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 brałem cię za rękę... 853 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 i pisałem ci palcami na dłoni: 854 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 „Okej”. 855 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Naprawdę jej się udało. 856 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 A... 857 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 ten facet to kto? 858 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Jego już nie ma. 859 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Śmierć mózgu. Mówiła, że to jak przeszczep. 860 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Nie rozumiem. To... 861 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Jak to nie ma? Gdzie jest? Co...? 862 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Też nie do końca to rozumiem, ale... 863 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 to prawda. 864 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Jestem tu. 865 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 To szaleństwo, ale też prawda. 866 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Czyli... 867 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 Co zrobisz? Zajmiesz jego miejsce? 868 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Może, ale ja... 869 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Ja... 870 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Myślałem, że mamy szansę... 871 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 wszystko zmienić. 872 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Moja szansa, by wszystko naprawić. 873 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Ja... 874 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 nie zrobię ci krzywdy... 875 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 już nigdy więcej. 876 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Chcę tylko drugiej szansy. 877 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Drugiej szansy z tobą. 878 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Gdzie moje zdjęcie z Orlando? 879 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Ja... 880 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Gdzie są... 881 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Gdzie są moje zdjęcia? 882 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Moje krzesło? Książki? 883 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Tak, popełniłem błędy, ale tak mnie wymazać? 884 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Powinieneś już iść. 885 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Okej. 886 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Ja tam umarłem. 887 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Rozumiesz? Umarłem. 888 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 A teraz jestem tutaj. 889 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Umarłem, 890 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 a teraz jestem tutaj. 891 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 To nic dla ciebie nie znaczy? 892 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Oczywiście, że nie. 893 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Zawsze byłem wszystkiemu winien. 894 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Naprawdę już nie mogę. 895 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Ach tak? Już nie możesz? 896 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 A kiedy będziesz mogła, co? 897 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Nie, przestań. 898 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 - Nie. - Nigdy więcej mnie nie dotykaj. 899 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Nie. 900 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Proszę. 901 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 To również moja córka. 902 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Nie, przestań. Nie. 903 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Gdzie jesteś? Ava? 904 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Co się stało? 905 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Co jest grane, Nol? 906 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Krwawisz. Co ci się stało w głowę? 907 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Hej, Nol. Przestań. 908 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Nol, robisz nam stracha! 909 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Nie odje... Nol! 910 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Zaczekaj! Daj sobie pomóc! 911 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Porozmawiaj ze mną. 912 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Mamo, proszę. 913 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Czemu? Co...? Co jest ze mną nie tak? 914 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Czemu się ocknąłem przy Avie? 915 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Musisz się uspokoić. Myślę. 916 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Jesteś pewien, że zobaczyłeś to coś w odbiciu? 917 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Tak. 918 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 To twój umysł. 919 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Zachowuje się jak w Czarnej Skrzynce. 920 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 Próbuje cię bronić. 921 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Zabrał cię do miejsca, które uznał za bezpieczne. 922 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Tak to działa w Skrzynce... 923 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 ale jak uzyskał kontrolę tutaj? 924 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Opowiedz dokładnie, co się stało. 925 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Gdzie są Miranda i Ashley? 926 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 - Wyrzuciły mnie. - Czemu...? 927 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 - Już? - Hej, ja nic... 928 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Nic nie zrobiłem, okej? 929 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Podjęły decyzję. Już mnie nie chcą. To... 930 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Posłuchaj mnie. 931 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Wszystko zaczyna się tu. 932 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Tutaj. 933 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Tu tkwi wielka potęga. 934 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Większa, niż myślisz. 935 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 Dlatego przejmuje kontrolę. 936 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Bo jej na to pozwalasz. 937 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, choć raz przejmij kontrolę nad swoim życiem 938 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 i zostań lekarzem, jakim powinieneś być. 939 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 Ojcem, jakim powinieneś być. 940 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 Mężczyzną, jakim powinien być mój syn. 941 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Chcesz skończyć jak swój ojciec? 942 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Zapomniany. 943 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Wymazany. 944 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Siadaj. 945 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Z tej strony biuro dr Lillian Brooks. 946 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Obecnie jesteśmy nieczynni. Proszę... 947 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Hej, Ava. Mogę to pożyczyć na chwilę? 948 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Jasne. 949 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Dzięki. Nie martw się. Wszystko będzie dobrze, okej? 950 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 - Okej. - 3030 Green Road. 951 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Hej. Byliśmy tam z tatą. 952 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 - Naprawdę? - Tak. 953 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 SYN ZNANEJ LEKARKI UMIERA PO UPADKU ZE SCHODÓW 954 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 „Upadek”. 955 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 956 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Jak pozbędę się tego czegoś, 957 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 będzie dobrze? 958 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Pomyśl o tym czymś jak o wirusie. 959 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 Jak to zabijesz, to powstrzyma jego wpływ na twoje ciało. 960 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Ale nie wiem, co się stanie, jeśli cię skrzywdzi. 961 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Jak to znajdę? 962 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 To znajdzie ciebie. 963 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Tym razem wybierz własny azyl. 964 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Jasne. 965 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Mamo. 966 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Mamo, to Nolan. 967 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Twój umysł robi wszystko, by cię powstrzymać. 968 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Pamiętaj, czemu tam jesteś. 969 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Nie. 970 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Proszę. 971 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Odłącz mnie, mamo. 972 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Dobrze. 973 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Dziesięć, dziewięć... 974 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 osiem, siedem... 975 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 sześć, pięć... 976 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 cztery, trzy... 977 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Tato! 978 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 - Nol? - Co pani robi? 979 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 - Co? - Niech pani go puści. 980 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 - Co? Czekaj. - Nie! 981 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Nie dotykaj go. 982 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 - Co? - Niczego nie dotykaj. Wciąż tam jest. 983 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Tato, słyszysz mnie? Tato, jestem tu! 984 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Tato, słyszysz mnie? 985 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Jestem tu. 986 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Dajmy jej pracować. Chodź. Usiądź. 987 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Nie chcemy go skrzywdzić. Okej? 988 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Zaczynam ponowne odliczanie. 989 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Gotów? 990 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Mamo, to naprawdę on. 991 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Przestań i skup się. To nie on. 992 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 To on. On wciąż żyje. 993 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Po co się staram? 994 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Co bym nie zrobiła, nie poświęciła, 995 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 wciąż nie jesteś gotów. 996 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Jak zawsze. 997 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Zacznij odliczanie. 998 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Dziesięć, dziewięć, 999 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 - osiem, siedem... - Tato, przestań! 1000 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 - Przestań! - Nie! 1001 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Widzisz, do czego mnie zmusiłaś? 1002 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 - Widzisz? - Tato! Przestań! 1003 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Nie dotykaj jej! 1004 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Co się dzieje? 1005 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Synu, odpowiedz. 1006 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 - Wszystko w porządku? - Tato! 1007 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 - Jesteśmy tu! - Czekaj! 1008 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 - Synu, odpowiedz. Wszystko gra? - Czekaj. 1009 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 - Tato! - Ava, proszę. 1010 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 - Odliczam. - Tato, jestem tu! 1011 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 - Nolan. - Dziesięć, dziewięć, 1012 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 - osiem, siedem... - Nol, 1013 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 - słyszysz mnie? - Tato! 1014 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 - Sześć, pięć... - Co pani mu zrobiła? 1015 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 - Cztery, trzy... - Musi trafić na OIOM. 1016 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 Dwa, jeden. 1017 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 - Tato. - Zaczekaj, Ava. 1018 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Dalej. 1019 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Tato. 1020 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Tato? 1021 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1022 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1023 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Tato. 1024 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Proszę. 1025 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Puść mnie. 1026 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1027 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Hej, żyjesz? 1028 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Nie. Coś jest nie tak. Musimy to powtórzyć. 1029 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 - Nie... Puszczaj. - Proszę przestać. Przestań! 1030 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Złożyłaś przysięgę. 1031 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Chodźmy. 1032 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Hej, Nol. Pomogę ci. 1033 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Chodźmy stąd. Chodź. 1034 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 No dalej. O tak. 1035 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 - Chwila, nie! - Dosyć. 1036 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 To koniec. 1037 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Hej. 1038 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 - Cześć, tato. - Cześć. 1039 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Jak leci? O Boże, co z tymi włosami. 1040 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Chcesz, żebym ci poczytał? 1041 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 - Jasne. - Tak? 1042 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 AMH ZWALNIA KIEROWNICZKĘ PO SKANDALU 1043 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Co czytasz? 1044 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Nic. Chodź. 1045 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 - Weźmiemy resztę książek? - Tak. 1046 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 ŁADOWANIEPAMIĘCI(ROZPOCZNIJ()+INDEKS, V) 1047 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 KONSTRUUJ KONSTRUUJE CZARNASKRZYNKA_TEST_158... 1048 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 PLIK FAL MÓZGOWYCH? 1049 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 ZAPISANE/THOMAS_BROOKS.EEG 1050 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 ZAŁADOWAĆ FALE MÓZGOWE? (TAK/NIE) 1051 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?