1 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Cuidado, querido. 2 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Segura a cabeça dela. 3 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Isso. 4 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 É o primeiro dia da minha bebé em casa. 5 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 E este é o teu pai. 6 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Nunca a irás largar, pois não? 7 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 Pois não? 8 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 FELIZ ANIVERSÁRIO 9 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Pai. 10 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Pai! 11 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Se sairmos nos próximos 33 minutos, chegamos a tempo, sim? 12 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Vamos. 13 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 NÃO TE ESQUEÇAS DE DESLIGAR A MÁQUINA DO CAFÉ 14 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 NÃO TE ESQUEÇAS DO TELEMÓVEL ÉS O MAIOR. 15 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 PÕE OS PRATOS ALI 16 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 METE APENAS COPOS AQUI 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Certo, muito bem. 18 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 - Pai. - Diz. 19 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 - Vá lá. - Karen. 20 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Cathy, pai. Cathy. 21 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 - Certo, desculpa. - Ela é... 22 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 Ela é... Ela é a minha chefe, há... 23 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 Há 12 anos, e sou o fotógrafo principal. 24 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Ótimo. Muito bem. 25 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Lembra-te, contacto visual. E sorri. 26 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Mostra que estás grato. 27 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Contacto visual, sorrir. Certo. 28 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Pronto. 29 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Perfeito. 30 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Aqui tem, senhor. 31 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 - Vamos. - Já vou. 32 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Já vou. 33 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 - Encontramo-nos lá. - Está bem. 34 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 - Quinze minutos, pai. - Está bem. 35 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Fala do consultório da Dra. Brooks. 36 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Diga-nos se se quer juntar ao estudo cognitivo. 37 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Abriu uma vaga, então, decidimos ligar-lhe. 38 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 - Temos 12 minutos. - Estou pronto. 39 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Estou pronto. 40 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 - Não, obrigado. - Tens de comer. 41 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 - Eu estou bem. - Não pedi. 42 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Está bem. Obrigado. 43 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Costumavas apertar mais. 44 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Ouve, desculpa ter levantado a voz no outro dia. 45 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Eu sei, pai. Estás doente. 46 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 - Sim, mas não é desculpa... - Pai. 47 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 - Vamos. - Está bem. 48 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 - É um... - Espera. 49 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 ESCOLA PRIMÁRIA DE PARKER HILLS 50 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Um minuto de sobra. Boa. 51 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Onde arranjaste isso? 52 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Tu não fumas. 53 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Está bem. Achei que... 54 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Está bem. 55 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Suponho que não fumo. 56 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Sê tu mesmo e sorri. Contacto visual, percebes? 57 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Percebo. 58 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Queres tentar o cumprimento? 59 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Vais-te lembrar. 60 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 - Bom dia. - Olá. 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Pode sentar-se. 62 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 - Ela já vem. - Obrigado. 63 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 CHEFE DE REDAÇÃO 64 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 CHEFE DE REDAÇÃO DO ANO APRESENTADO A CATHY BARNES 65 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 - Nolan. - Olá. 66 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Já nos conhecemos há muito. Vem cá. 67 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 - Senta-te. - Obrigado. 68 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Nem todos achávamos que irias sobreviver. 69 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 - Como está a Ava? - Está bem. 70 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - Sim. - Está ótima. 71 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Está a lidar muito bem com tudo. 72 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Gere a casa, gere-me a mim. 73 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 É como a mãe dela. 74 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 A Rachel era sempre tão determinada. 75 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Mas as histórias delas... 76 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Tão ricas. 77 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Tantas nuances. 78 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 - Desculpa. - Não, está tudo bem. 79 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 É bom ouvir essas coisas. 80 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Até foi por isso que quis voltar. 81 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Eu trouxe amostras novas. Achei que ajudaria... 82 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Nolan, eles acabaram de me dizer. 83 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 A editora não irá autorizar. 84 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 O quê? 85 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 As tuas últimas fotografias 86 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 não têm a qualidade do teu antigo trabalho. 87 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Eu tenho novas amostras que posso mostrar, se me disseres... 88 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 89 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Eu sei que precisas disto, acredita, 90 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 mas já não é o que era. 91 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 O orçamento é apertado 92 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 e não vão autorizar, a menos que o possam justificar. 93 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Foda-se! 94 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Olá. Desculpe. O Dr. Yeboah está disponível? 95 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 - Claro. Aguarde. - Obrigado. Desculpe. 96 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Cuidado com o pé. 97 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Por aqui. Isso mesmo. 98 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Vem por aqui. 99 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 100 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 - Olá. - Olá. 101 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Não, para com isso. 102 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 És demasiado talentoso para ficares assim. 103 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 - Vá lá. Vamos comer. - Sim. 104 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Então, qual é o plano? 105 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Não sei. Ninguém me vai contratar. 106 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 - Posso emprestar-te dinheiro. - Não, eu estou bem. 107 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 - De certeza? - Sim. 108 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Haverá outros empregos. 109 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Está bem. 110 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Vais-me dizer o que te aconteceu à mão? 111 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Não sei. Eu só... 112 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Fiquei frustrado e esmurrei uma parede. 113 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Um cobrador. O que interessa? 114 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Desde quando bates em coisas? 115 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Como assim? 116 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Nunca te vi a perder o controlo. 117 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Pronto. 118 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 E outro. 119 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 - Outro médico? - Sim. 120 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Se calhar devíamos aceitar a oferta da Dra. Brooks. 121 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Ela é insistente, mas eu posso estar errado. 122 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Os estudos são arriscados, 123 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 mas já tentámos os médicos tradicionais. 124 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 E ela é uma das melhores investigadoras. 125 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Devíamos tentar, certo? 126 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Não tens de mudar de carreira, Nol. 127 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Só tens de te lembrar de quem és. 128 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 NEUROCIÊNCIA 129 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Sou o Dr. Yeboah da Ortopedia. 130 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 A doutora pode receber o meu amigo? 131 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Olá. Nolan Wright. 132 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Sim. Ela está com um paciente, mas deixe-me ver. 133 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Obrigado. Agradeço. 134 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Desculpa. Tenho de voltar. 135 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Experimenta, está bem? 136 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ... de Neurologia e da Associação Americana de Neuropsiquiatria. 137 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Deem as boas-vindas 138 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 à oradora principal deste ano, a Dra. Lillian Brooks. 139 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Este homem está em morte cerebral. 140 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Mas o cérebro é mais forte do que se pensa. 141 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 O que estão a ver é a visualização de uma memória. 142 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Há dez anos, a minha equipa desenvolveu esta tecnologia 143 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 para pessoas como ele. 144 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Pessoas deixadas a morrer. De quem todos desistiram. 145 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 A questão é se os podemos acordar? 146 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 E essa questão levou-nos a desenvolver 147 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 o nosso aparelho mais recente. 148 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 A Dra. Brooks vai recebê-lo agora. 149 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Está bem. Obrigado. 150 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Obrigado. 151 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 - Olá. - Olá. 152 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Entre. Sente-se. 153 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, 33 anos. 154 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Teve um acidente de viação há seis meses que resultou na morte da esposa 155 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 e que lhe provocou lesões graves no crânio e no lobo temporal medial. 156 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Foi encontrado inconsciente no local 157 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 e permaneceu em estado de coma durante três dias. 158 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 No terceiro dia, recuperou a consciência 159 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 com severa perda de memória." 160 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Lamento pela sua esposa. 161 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Eu sei que é devastador perder alguém que se ama. 162 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Mas fico feliz por ter vindo. 163 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Eu sei que é frustrante ver tantos médicos. 164 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Sim. Acha que isto ajudará a curar a minha amnésia? 165 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 A sua cabeça parece ter recuperado bem. 166 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Não devia ter sobrevivido. 167 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Vejamos. Fez terapia EMDR... 168 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 ... feedback neurológico, terapia cognitiva. 169 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Isto é bom, mas nós vamos mais a fundo. 170 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 O que...? O que fazem aqui? 171 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Antes de explicar, 172 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 tenho de saber se as suas memórias não estão corrompidas. 173 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Pois, como planeia fazer isso? 174 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Já fez hipnose? 175 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Certo, preciso que se sente e descontraia. 176 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Deixe os músculos relaxar. 177 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Deixe os músculos relaxar no sofá. 178 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Descontraia... 179 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 ... e esqueça tudo à sua volta. 180 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 E foque-se... 181 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ... naquilo. 182 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Concentre-se. 183 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Concentre-se naquilo. 184 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 É tudo o que importa. Deixe-se levar. 185 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Agora, foque-se no centro. 186 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 E deixe as pálpebras fecharem. 187 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Os seus olhos... 188 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 ... estão pesados. 189 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Deixe-os fechar. 190 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Deixe-os descansar. 191 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 O que é isto? 192 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Quem está aí? 193 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Está tudo bem. Está acordado. 194 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 Já acabámos. 195 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 O que viu? 196 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 - O que me fez? - Nada. 197 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Não, deixe-se disso. 198 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Aquilo é o que vejo nos pesadelos. 199 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Estava lá alguém. Quem era? 200 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Sr. Wright, este exercício só o leva 201 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 para o seu subconsciente. 202 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Em tantos anos a fazer isto, 203 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 ninguém vê nada 204 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 até fazer várias sessões, mas o senhor... 205 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 O facto de ver algo tão rápido? 206 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 O seu subconsciente está ativo. 207 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 O seu cérebro não está tão incapacitado como pensa. 208 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 As memórias estão aí. Estão lá no fundo, mas estão aí. 209 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Acho que posso reverter a sua condição. 210 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Pois. 211 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Tenho de pensar nisso. 212 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Há mais alguém que te possa vir buscar? 213 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 O teu pai deve ter-se esquecido outra vez. 214 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Ele só está um pouco atrasado. 215 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Só isso. 216 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Está um grau negativo. Porque não esperamos lá dentro? 217 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Na verdade, estão cinco graus. 218 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Só vamos ter temperaturas negativas na próxima semana. 219 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 220 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 - Olá. Peço imensa desculpa. - Não. 221 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Eu sei que está a passar por muito, mas é a terceira vez. 222 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Se voltar a acontecer, teremos de ligar aos serviços sociais. 223 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Olha... 224 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Desculpa ter-me esquecido... 225 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Acho que... 226 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 Eles mudaram de ideias sobre o emprego 227 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 e eu distraí-me. 228 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Desculpa-me por dificultar tanto a tua vida, pai. 229 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 O quê? 230 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava, porque dizes isso? 231 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Ontem, chateaste-te tanto comigo e, hoje, voltaste a esquecer-te de mim. 232 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Achei que estarias farto de mim. 233 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Ava, olha para mim. 234 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Olha para mim. 235 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 236 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Não estou farto de ti. 237 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Eu só estou doente. 238 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Está bem? Se não fosses tu, sabe-se lá onde eu estaria. 239 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Estás sempre a dizer isso. 240 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Vou fazer o jantar. 241 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Não, não tens de fazer o jantar. 242 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Mas tenho. Senão, quem o faz? 243 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Conhece o termo "revisão de vida"? 244 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Não. 245 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 É um fenómeno relatado após experiências de quase-morte, 246 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 em que a sua vida lhe passa perante os olhos. 247 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Eu acredito que esse flash contém memórias-chave 248 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 que se estão sempre a repetir. 249 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Pô-lo diretamente nessas memórias 250 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 é o foco desta terapia. 251 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Desculpe, pôr...? 252 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Como assim, pôr-me nessas memórias? 253 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Acompanhe-me. 254 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Chamamos-lhe Caixa Negra. 255 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Primeiro, irei hipnotizá-lo para abrir o seu subconsciente. 256 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 Este EEG irá ler as suas ondas cerebrais e enviá-las para um processador aqui dentro. 257 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 Este processador extrairá essas memórias-chave 258 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 e irá converter cada memória numa experiência virtual imersiva. 259 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Certo, como um holograma? 260 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Mais como um sonho, como estar no seu lugar. 261 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Vai parecer real. 262 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 O objetivo... 263 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 ... é pô-lo no maior número de memórias 264 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 antes que acorde. 265 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Quanto tempo demora a ver resultados? 266 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Depende de como reagir à terapia. 267 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Algumas semanas. 268 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Certo. Não tenho algumas semanas. 269 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Tenho de cuidar da minha filha. 270 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Se ambos trabalharmos até tarde, 271 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 acho que pode ver melhorias mais cedo. 272 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Está pronto? 273 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 Está bem. 274 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Muito bem. 275 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Entrar e sair da fase de transe pode ser um pouco perturbador, 276 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 então, gosto de começar com o que chamo de "sala segura". 277 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Imagine que é o seu centro, 278 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 um lugar onde se sente confortável, 279 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 onde nada lhe pode fazer mal. 280 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Um lugar secreto onde só entra o Nolan. 281 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Entendeu? 282 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 - Entendi. - Ótimo. 283 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Estamos prontos para começar. 284 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Descontraia. 285 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Olhe em frente. 286 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 E deve ver um cursor. 287 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Estou a ver. 288 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Quando o cursor se mexer, concentre-se no movimento. 289 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Deixe que o descontraia. 290 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 A CARREGAR HIPNOSE... EXECUTAR? 291 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Não existe mais nada. 292 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Não há laboratório, 293 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 nem sala, nem cadeira. 294 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Só o som da minha voz e o cursor. 295 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Preste atenção aos seus pés, 296 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 às suas pernas 297 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 e aos seus braços. 298 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Estão mais pesados. Demasiado. 299 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Mas sabe bem. 300 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Deixe a sensação invadir o seu corpo. 301 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Quanto mais perto o cursor, 302 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 mais profundo vai. 303 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Quanto mais fundo vai, melhor se sentirá. 304 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Quanto melhor se sentir, mais profundo irá. 305 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Em dez segundos, estará na sala segura. 306 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Dez, nove, oito, sete, 307 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 seis, cinco, 308 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 quatro, três, dois, um. 309 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, está na sua sala segura? 310 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Tem de me orientar. Não vejo nada. 311 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Está a ouvir-me? 312 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Sim. 313 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Sim, estou. 314 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Ótimo. 315 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 - E lembre-se... - O que...? 316 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ... nada lhe pode fazer mal. 317 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Mas não saia pela porta. 318 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Só o posso tirar se estiver nessa divisão. 319 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Está a ouvir-me? 320 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Preciso que entenda isso. 321 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Não posso trazê-lo de volta se sair, está bem? 322 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Entendido. 323 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Ótimo. Agora, quero que imagine um relógio analógico. 324 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Quando o fizer, deve aparecer no quarto. 325 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Mergulhará cada vez mais fundo no seu subconsciente. 326 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 A partir deste ponto, não poderemos comunicar. 327 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Ao apertar a coroa do relógio, estará numa das suas memórias. 328 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Foque-se nela. 329 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Concentre-se. Deixe a memória voltar. 330 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Quando quiser, pode girar a coroa para outra memória. 331 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Para a frente para a próxima, para trás para a anterior. 332 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 E, se se sentir desconfortável, 333 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 aperte a coroa e estará de volta. 334 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Está a perceber, Nolan? 335 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Estou. 336 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Ótimo. Está preparado? 337 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Sim, estou pronto. 338 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Então, aperte a coroa e lembre-se. 339 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 340 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Esperei tanto tempo... 341 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Queridos irmãos, 342 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 estamos reunidos para testemunhar uma cerimónia sagrada. 343 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Fomos abençoados 344 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 por termos cá os seus amigos e familiares. 345 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Os noivos estão honrados por estarem aqui para participar... 346 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Descontraia. 347 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Calma. 348 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Está de volta. 349 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Um casamento? 350 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 O que viu mais? 351 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Estávamos numa igreja antiga. 352 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Havia cerca de 50 a 70 pessoas. 353 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 - Mas tinham o rosto desfocado. - Desfocado? 354 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Sim. Saí de lá assim que aquilo me atacou. 355 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 A mesma coisa que viu na hipnose? 356 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Que aspeto tinha? 357 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Não sei, mas... 358 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Parecia uma pessoa, mas não se movia como uma. 359 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Estou a ver. 360 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Acho que é o seu cérebro a tentar protegê-lo do trauma. 361 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Está a impedi-lo de se recordar. 362 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Só tem de se lembrar que aquilo não é real. 363 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Da próxima, ficaremos mais tempo. 364 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Deve aparecer, pelo menos, um rosto. 365 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Mais tempo? 366 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 É por isso que ainda não recuperou. 367 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Se o evitar, acho que superamos isto. 368 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Eu sei que parece estranho, 369 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 especialmente depois de ver tantos médicos, mas é a sério: 370 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 está a sair-se bem. 371 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 O nível de detalhe que viu na primeira sessão... 372 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 ... é incrível. 373 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Estou empenhada em reverter a sua condição. 374 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Acho possível, se insistirmos. 375 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Mas só se confiar em mim. 376 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Está bem? 377 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Está bem. 378 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 - Olá. - Olá. Como estás, mano? 379 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Estou bem. Como estás? 380 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Estou bem. Tu estás bem? 381 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Sim. A mão está a recuperar, mas a Ava está chateada comigo. 382 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 - Isso é para nós? - Sim, mano. 383 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Muito obrigado. Ava, tenho uma surpresa. 384 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Comida chinesa. 385 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Como tem corrido? 386 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 - Como vai o estudo? - Vai bem. 387 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 - Sim? - Vai bem. Sim. 388 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Ainda estou a habituar-me, mas... 389 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Eu... Eu vi o meu casamento hoje. 390 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Viste? O teu...? 391 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Tu... Isso é incrível. Nol. 392 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 - Isso é progresso. - Sim. 393 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Eu lembro-me desse dia, meu. 394 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Vocês foram os únicos que me levaram a pensar em assentar. 395 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Sempre fomos tão felizes? 396 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Sim. Eram inseparáveis. Era nojento. 397 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Tu e a Rachel falavam sempre sobre o plano de 40 anos. 398 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Planearam tudo antes de ficarem noivos. 399 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Olá, tio Gary. 400 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Olá. E esta fofinha foi a primeira coisa que riscaram da lista. 401 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Estão a falar do plano? 402 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 - Sim. Ainda te lembras? - Sim. 403 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Sim, vou receber um carro 404 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 quando fizer 16 anos e meio. - E meio. Sim. 405 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Ela não se vai esquecer, mano. 406 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Ouve, Ava... 407 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 ... é normal sentir a falta dela. 408 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 Não tens de fingir. 409 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Vem cá. 410 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Está tudo bem. 411 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Olá. Sim, duas. Sim, obrigado. 412 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Obrigada. 413 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 - Dois... - Que lugar é este? 414 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Obrigado. 415 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Trouxe-te cá quando tinhas três anos. 416 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Era o meu lugar favorito e o da mãe. 417 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Tudo bem. Segura assim. Está bem? 418 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Controla aqui. 419 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Vai com calma. 420 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Isso mesmo. 421 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Sim, está bom. 422 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Obrigado. 423 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 - Sim? - É bom. 424 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Obrigado por seres paciente. 425 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Está bem. 426 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Que delícia. 427 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 E não trouxe nada para mim? 428 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Ela mal deixou para mim, então... 429 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 - Aonde foram? - Ao Nise. 430 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 - Adoro. - Está invejosa? 431 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Extremamente. 432 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Muito bem. 433 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Desculpe. Se parar agora, 434 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 acha que a memória voltará normalmente? 435 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Na última sessão, disse que viu rostos desfocados. 436 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Isso chama-se prosopagnosia. 437 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 É um sinal de danos cerebrais. 438 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Quero que os rostos apareçam. 439 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Vamos tentar ver um rosto, hoje, está bem? 440 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 E se aquilo aparecer outra vez, diga para si mesmo: 441 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim." 442 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Diga comigo. 443 00:35:53,235 --> 00:35:55,696 - "Eu controlo a minha mente." - Eu controlo a minha mente. 444 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Ela não me controla a mim. 445 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Calma. 446 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Calma. Estás bem? 447 00:38:13,875 --> 00:38:16,086 Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim. 448 00:38:16,837 --> 00:38:19,131 Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim. 449 00:38:20,841 --> 00:38:23,051 Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim. 450 00:38:24,845 --> 00:38:27,055 Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim. 451 00:38:29,891 --> 00:38:32,269 Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim. 452 00:38:34,354 --> 00:38:36,565 Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim. 453 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Lembre-se: "Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim." 454 00:38:49,369 --> 00:38:51,830 - "Eu controlo a minha mente." - Eu controlo a minha mente. 455 00:38:51,913 --> 00:38:54,750 Eu controlo a minha mente. Ela não me controla a mim. 456 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Sabe onde está? 457 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Sim. Desculpe. É que... 458 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 Pareceu que estava a sufocar-me. 459 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Tentou sufocá-lo? 460 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 Isso é uma dor psicogénica. É gerada pela mente. 461 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Essa coisa vai-se embora... 462 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 ... mas deve estar próximo de algo. 463 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 O seu cérebro está a atacar com tudo. 464 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 O que viu? 465 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Bem... 466 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 ... vi a Ava em bebé. 467 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 A minha esposa. 468 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Não... 469 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Certo. Está a lembrar-se. É normal. 470 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Essas memórias surpreendem muitas vezes os pacientes. 471 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Estava num apartamento. 472 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Não sei... Não sei como, 473 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 mas eu sabia onde estava tudo. 474 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 E, pelo que sei, 475 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 eu e a minha esposa só vivemos juntos em minha casa. 476 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Lembre-se que este aparelho traz memórias do subconsciente. 477 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Talvez estivesse lá em algum momento. 478 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Talvez para uma sessão para o jornal? 479 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Não, era demasiado familiar. 480 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Viu algum rosto desta vez? 481 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Tudo bem. 482 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Não há problema, Nolan. Está quase lá. 483 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Doutor? Tem uma... 484 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Estava... Estava a pensar em ti. 485 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Tudo bem? Tenho dois minutos. 486 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 O que se passa? 487 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 - Nol. - Eu e a Rachel discutíamos? 488 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Quem não discute? 489 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Mas nada sério. 490 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Tu tinhas a tendência de te atrasar. 491 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Alguma vez se tornou mais grave? 492 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 O que estás a perguntar? 493 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 - Nol. - Alguma vez... 494 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 ... lhe bati? 495 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nol, só podes estar a brincar. Estás a falar a sério? 496 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Esmurraste uma parede e achas que és o Bobby Brown? 497 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Não és. 498 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 - Tens a certeza? - Sim. Tenho. 499 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Mano, na universidade, 500 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 nem te conseguia convencer a ver boxe, quanto mais praticar. 501 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Sempre foste uma borboleta. 502 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Não leves a mal, mas eras débil. Um pouco medricas... 503 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Eras um fracote. 504 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Não acho piada, Gary. 505 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Está bem. Ouve... 506 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Porque não te sentas? Podemo-nos sentar um pouco? 507 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 O que aconteceu exatamente? 508 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Estás...? Estás a lembrar-te de algo? 509 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Certo, na terapia... 510 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 ... estávamos num apartamento 511 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 e a Ava era bebé e... 512 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Espera, apartamento? 513 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 - Na tua memória? - Sim. 514 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Sim. Vivemos num apartamento? 515 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Eu estava em Palo Alto quando a Ava nasceu, 516 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 então, talvez, mas acho que não. 517 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Nol, no que estás a pensar, meu? 518 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Certo. Bem... 519 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 O apartamento era familiar. 520 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 E a Dra. Brooks disse que o aparelho mostra memórias tal como aconteceram. 521 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Deve ser só uma alucinação. 522 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Lembra-te, Nol, tiveste uma lesão grave na cabeça. 523 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Um traumatismo. 524 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 Não é brincadeira. 525 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Além disso, tens muito em que pensar. A Ava, o emprego, 526 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 lembrar-te da Rachel. 527 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Está tudo a ficar confuso na tua cabeça. 528 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Está bem? 529 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Confia em mim, a Rachel ter-me-ia dito se tivesse acontecido alguma coisa. 530 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Ela era como uma irmã. 531 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Ela não esconderia isso. Está bem? 532 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Foca-te na Ava. 533 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Está bem? 534 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 - Está bem? 535 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 - Está bem. - Pronto. 536 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Pai. 537 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Olá. 538 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 - Olá. - Sorri e acena. 539 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Sorri e acena. 540 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Certo. 541 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Vamos tentar. 542 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 - Um dia. - Sim. 543 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Não és crescida para isso? 544 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Mas fazes sempre isto. 545 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Está bem. 546 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Pronto. Está bom? 547 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Correu bem com a Dra. Brooks? 548 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Sim. Ótimo. 549 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 O que aconteceu? 550 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Vi-te em bebé. 551 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Como estava? 552 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Não tinhas rosto. 553 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Isso é assustador, pai. 554 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Olha. 555 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 - Importas-te que faça uma paragem? - Não. 556 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Pai, tens uma morada ou assim? Tenho fome. 557 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Só um segundo. Sinto que estamos perto. 558 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Pai! 559 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Desculpa. Queres sair? 560 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 - Sim. - Desculpa. 561 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 Vem cá. 562 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 O elevador é aqui. 563 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Pai? Pai. 564 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 O que se passa? 565 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Espera aqui um pouco. Só um minuto, está bem? 566 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 BEM-VINDO 567 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 ESTUDOS DE PÓS-GRADUAÇÃO 568 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 - Sim? - Olá. Desculpa incomodar-te. 569 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Não quis incomodar, querida. 570 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Eu queria falar com a tua mãe. 571 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Lamento. 572 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 - Vivíamos aqui? - Vamos. Não. 573 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Vamos. 574 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 - A sério? Meu Deus! - Sim, a sério. 575 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Pronto. Não sei porque estou a anotar esta morada. 576 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 - Isto é ridículo. - Por favor. 577 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Não é nada disso. Nunca magoarias a Rachel. 578 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Talvez a tenha traído. 579 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Pronto, para. Vem cá. 580 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Tu eras um bom marido, um marido dedicado. 581 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Nunca farias isso. 582 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Farias de tudo por ela, está bem? 583 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 - Querias o que tinhas. - Acho que não. 584 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Querias. Está bem? 585 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Por mais complicado que fosse o trabalho, 586 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 estivesses como estivesses, 587 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 garantias que tinhas tempo para elas. 588 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Nunca porias isso em risco. Até agora. 589 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Ouve-me. 590 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Olha para a Ava. 591 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Vê como ela olha para ti. 592 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 É preciso ser um bom homem 593 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 para manter animado o espírito de uma menina depois disto. 594 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Foste tu. Não fui eu, nem os professores. 595 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Foste tu, está bem? 596 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 - Nol, o que será preciso? - Acho que tens razão. 597 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Tens razão. Obrigado. Estou atrasado para a consulta. 598 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 - Falamos logo. - Tudo bem. Certo. 599 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 - Liga-me. - Até logo. 600 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Vou arranjar tempo. 601 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ANÁLISE NEUROLÓGICA TRAUMATISMO 602 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 RESUMO: RESULTADOS ATÍPICOS 603 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 TESTES INCONCLUSIVOS 604 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 NOTAS: UMA ANOMALIA. 605 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 RECOMENDA-SE NOVOS TESTES. 606 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 FICHA DO PACIENTE 607 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 HISTÓRIA CLÍNICA 608 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 COMA À CHEGADA LEVADO PARA CIRURGIA 609 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 SUSPEITA DE MORTE CEREBRAL 610 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 TRANSFERIDO PARA A NEUROLOGIA PARA AVALIAÇÃO 611 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 RECUPERAÇÃO DE CONSCIÊNCIA 612 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Parece mais relaxado hoje. 613 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Sim. 614 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Vamos tentar ver um rosto. 615 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Mas se vir aquela coisa, concentre-se. 616 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 - "Eu controlo..." - Eu controlo a minha mente. 617 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Eu sei, doutora. 618 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Sim, haverá desafios na vida, 619 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 mas a força da vossa união 620 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 dar-vos-á a proteção contra as tempestades. 621 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Que a vossa relação seja sempre uma prioridade. 622 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Este anel é um sinal do laço espiritual... 623 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Hoje não. 624 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 - Dr. Reed. - Olá. Como está o seu amigo? 625 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 - Vi que está com a Dra. Brooks. - Sim. 626 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Estou a tentar perceber uma coisa 627 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 daquela noite. 628 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Não entendo como acordou de repente. 629 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Sim, ele teve sorte. 630 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Sim, é o que os outros médicos dizem, mas... 631 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 ... lembra-se do que aconteceu? 632 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Deixe-me ver. 633 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Com licença. 634 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Depois de eu o examinar, a Dra. Brooks estava cá 635 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 e voltou a examiná-lo. 636 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 A Dra. Brooks viu-o nessa noite? 637 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Sim. Foi a única que não desistiu dele. 638 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 - Estou a ver. - Levou-o ao laboratório 639 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 e, quando saiu, ele estava consciente. 640 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Ela levou-o ao laboratório? 641 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Sim. Ainda bem que ela estava cá. 642 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Quero falar com a Dra. Brooks. 643 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Está com o Sr. Wright. 644 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Demora? Estão lá há muito tempo. 645 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Estão numa sessão. Quanto mais demorar, melhor. 646 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 - Ela que me ligue. - Está bem. 647 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Obrigado. 648 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Onde está? O que está a acontecer? 649 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 As memórias não são do Nolan. 650 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 São minhas. 651 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Sempre foram minhas. 652 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Olha. 653 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Estou cheia. 654 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Mãe? 655 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 656 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Mas como? 657 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Como? 658 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Recordas-te? 659 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 - Mãe? - Graças a Deus que te lembras. 660 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Tu lembras-te. 661 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Mãe? 662 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 - O que fizeste? - Tudo bem. 663 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 - Não. - Tu estás bem. 664 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 - O que fizeste, mãe? - Senta-te. 665 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 - O que fizeste, mãe? - Thomas. 666 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Por favor, Thomas. 667 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Por favor, vem cá. 668 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Senta-te. 669 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Thomas. 670 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Quando caíste nas escadas, trouxeram-te cá. 671 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Ainda estavas vivo, mas já era tarde. 672 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Tentaram de tudo 673 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 e, no processo, usaram um EEG. 674 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Eu soube, descarreguei os teus dados dos servidores 675 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 e esperei pelo paciente perfeito para carregar a tua consciência. 676 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Já o tinha conseguido simular no laboratório 677 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 e queria poder fazê-lo de verdade. 678 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Espera. 679 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 É aquele projeto de que falavas. 680 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Espera, como...? Há quanto...? 681 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Há quanto tempo morri? 682 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Há dois anos. 683 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Está bem. 684 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Certo. Então, porquê este homem? 685 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 - Porquê o Nolan? - Foi o destino. 686 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Ele chegou aqui em morte cerebral há alguns meses. 687 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Era uma oportunidade perfeita. 688 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Ele era o homem certo. 689 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Nem sabia que tinha resultado, 690 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 até tirar o aparelho e me agarrares a mão. 691 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 Então, soube que estavas aí. 692 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Só não te lembravas e eu não te podia forçar, 693 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 porque o cérebro se estava a adaptar. 694 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Eu esperava que te lembrasses, 695 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 mas não aconteceu. 696 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Então, decidi trazer-te aqui 697 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 e a Caixa Negra ajudaria a ligar as pontas soltas. 698 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Então... Então, não sou amnésico? 699 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 O cérebro estava só a adaptar-se. 700 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Mãe. 701 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Mãe, o que...? 702 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 O que esperas...? 703 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 O que esperas que faça? Queres que finja ser ele? 704 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Não. 705 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 A Ashley. 706 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Tens uma segunda hipótese. 707 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Tens uma segunda oportunidade de corrigir tudo. 708 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Com a Ashley e com a tua esposa. 709 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Tens outra oportunidade de ser o pai e o homem que eu sei que devias ser. 710 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 E a Ava? 711 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Ela não é tua filha. 712 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Está tudo bem? 713 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Sim. Porquê? 714 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Pareces triste. 715 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Não estou. 716 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Ótimo, tudo bem. 717 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Eu. 718 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Então? 719 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 - O que estás a fazer? - O jantar. 720 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Fumaste? 721 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Pai, eu disse-te que tu não fumas. 722 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Um salteado? 723 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Tu adoras. 724 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Boa. Podemos parar no supermercado. 725 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 A receita diz que precisamos de rebentos de soja. 726 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 - Não. - O quê? 727 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Preciso de falar contigo. 728 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 E é melhor se formos para casa. 729 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 O quê? 730 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Está tudo bem? 731 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Tens de ficar com o Gary uns dias. 732 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Espera, o quê? Porquê? 733 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Porque não estás segura comigo. 734 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Por favor, pai, estás bem. 735 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Como vais cozinhar? E se acordas tarde? 736 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 A Dra. Brooks não te pode medicar? 737 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Pai. Vá lá, pai. 738 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Já aguentámos estes meses, 739 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 e queres fazer isto agora? - Para! 740 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Céus, para! 741 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Sou crescido, sim? 742 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Só... 743 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Confia em mim, está bem? 744 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Disseste que eram só alguns dias. 745 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Não, despacha-te. Está a ficar tarde. 746 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Eu faço isso. 747 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Pronto. Até breve. 748 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Está bem. 749 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 - Queres ajuda? - Eu consigo. 750 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Está bem. 751 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Só um minuto, sim? 752 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 - Nol. - O que foi? 753 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Soube que a Dra. Brooks te levou para o laboratório durante o coma. 754 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Está bem. 755 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Está bem? Não achas estranho? 756 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Não sei o que se passa, mas isso pode ter algo que ver 757 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 com as falsas memórias que tens. 758 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Pareces agitado. Não queres entrar? 759 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Preocupa-me que vás para casa sozinho. Fica aqui connosco. 760 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Agradeço, mas preciso de um tempo sozinho, portanto... 761 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Preciso de estar no meu espaço, no meu ambiente. 762 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 No teu ambien...? Sem a Ava? 763 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Isso não faz sentido. Vamos conversar. 764 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 São só alguns dias. 765 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Só preciso de tempo. 766 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Por favor. 767 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Está bem. 768 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 NÃO TE ESQUEÇAS DE MIM 769 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Se voltar, vou chamar a polícia. 770 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Espera. Miranda. Miranda? 771 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Como sabe o meu nome? 772 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 - Como? - Eu... Desculpa. 773 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Eu estudei... Estudei com o teu marido. 774 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Nós... Nós estudámos Biologia juntos. 775 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Mas nunca te conheci. 776 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Sim, nós... Nós... 777 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Não sei. 778 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Tivemos aulas de Genética 779 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 e acho que depois não seguimos o mesmo caminho 780 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 e afastámo-nos. 781 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Mas ele... 782 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Ele contou-me sobre o dia em que te conheceu. 783 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Ele... 784 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Ele disse que tinha sorte por te ter 785 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 e que eras muito paciente com ele. 786 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 E eu sei, 787 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 sei como foi difícil para ele entrar numa faculdade decente. 788 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Mas ele disse que se não fosses tu... 789 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 ... ele não conseguiria ficar lá. 790 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Então... 791 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 ... tudo bem? 792 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Bem, eu só... 793 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 Mudei-me para cá e queria apresentar-me. 794 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Está bem. 795 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 - Como te chamas? - O jantar está pronto? 796 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Quase. 797 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Espera. 798 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Acabaste o trabalho de casa? 799 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 - Mãe, mas... - Nada de queixas. 800 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 - Vá lá. - Não quero. 801 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 - Eu sei, mas não te queixes. - Sim, mas... 802 01:12:37,437 --> 01:12:39,189 Mas comer é mais importante. 803 01:12:39,272 --> 01:12:40,523 - Sim? - Devia comer primeiro. 804 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 - Acabaste? - Não. 805 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Vai terminar, sim? 806 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 - Está bem. - Linda menina. 807 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Desculpa, eu... 808 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Foi um prazer, 809 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 mas tenho de terminar o jantar e cuidar da minha filha... 810 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Sim. Desculpa. 811 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Tens um minuto? 812 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Na verdade, não. 813 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Des... Desculpa. 814 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Só demora um minuto. 815 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Por favor. 816 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 - Senta-te. - Sim. 817 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 - Vou desligar isto. - Certo. 818 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Então... 819 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 ... o que se passa? 820 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Lembras-te da minha...? 821 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Da mãe dele, a Dra. Brooks? 822 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Claro. 823 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Mas, sinceramente, nós... 824 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ... não falamos. 825 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 Aconteceu-lhe algo ou...? 826 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Não. 827 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Certo, tu...? 828 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Lembras-te daquele projeto de que ela estava sempre a falar? 829 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Ela achava que podia usar as ondas cerebrais 830 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 para salvar e restaurar a consciência de alguém. 831 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Sim. Aquele disparate do vodu digital. 832 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Não era vodu. 833 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Está bem. 834 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 O que tem isso? 835 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Certo. 836 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Certo, pois, isso... 837 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Eu... Isto é muito difícil de explicar. 838 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Certo, eu também não percebo, mas... 839 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Funcionou. Ela conseguiu. 840 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Conseguiu o quê? 841 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Como te chamas, já agora? 842 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 843 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Como ele? 844 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 845 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 ... eu sou o Thomas. 846 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Preciso que te vás embora. 847 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - Preciso que te vás embora. - Espera. 848 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 - Miranda, espera. - Vou chamar a polícia. 849 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Está bem. 850 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Este papel. 851 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Tu odiavas este papel de parede, 852 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 mas eu queria mantê-lo para nos lembrar que este não era o destino final. 853 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 No nosso primeiro encontro... 854 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 ... estavam 35 graus e tu usaste uma camisola, 855 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 porque era a única peça lavada que tinhas. 856 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Quando te enervavas... 857 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 ... pegava na tua mão... 858 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 ... e escrevia com os meus dedos: 859 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Tudo bem." 860 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Ela conseguiu mesmo. 861 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Então... 862 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 ... quem é este? 863 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Ele foi-se. 864 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Morte cerebral. É como um transplante. 865 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Não entendo. Isso... 866 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Foi-se para onde? Como? O que...? 867 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Também não entendo muito bem, mas... 868 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 ... é real. 869 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Eu sou real. 870 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 É de loucos, mas é real. 871 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Então... 872 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 Então, o que fazes? Ocupas o lugar dele? 873 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Talvez, mas eu... 874 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Eu... 875 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Pode ser uma oportunidade... 876 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 ... para reescrever a nossa história. 877 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Para eu corrigir tudo. 878 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Eu... 879 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Eu não te vou magoar... 880 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 ... outra vez. 881 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Só quero tentar de novo. 882 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Quero tentar de novo contigo. 883 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 A minha foto de Orlando? 884 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Eu... 885 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Onde estão...? 886 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Onde estão as minhas fotos? 887 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 A minha cadeira? A estante? 888 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Eu sei que errei, mas apagaste-me? 889 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Acho que te devias ir embora. 890 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Está bem. 891 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Eu morri. 892 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Entendes isso? Eu morri. 893 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 E agora estou aqui. 894 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Eu morri 895 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 e agora estou aqui. 896 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Não significa nada para ti? 897 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Pois, claro. Não significa. 898 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 A culpa é sempre minha. 899 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Não posso fazer isto agora. 900 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Tu...? Não podes fazer isto agora? 901 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Que dia seria melhor para ti? 902 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Não, para. 903 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 - Não. - Não me voltes a tocar. 904 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Não. 905 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Por favor. 906 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Ela também é minha filha. 907 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Não, para. Não. 908 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Aonde foste? Ava? 909 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 O que aconteceu? 910 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 O que se passa? Nol? 911 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Estás a sangrar. O que aconteceu? 912 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Nol. Para! 913 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Estás... Estás a assustar-nos! Nol! 914 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Não vás... Nol! 915 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Espera! Deixa-me ajudar-te! 916 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Mãe, fala comigo. 917 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Fala comigo. Mãe. 918 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Porque...? O que...? O que se passa comigo? 919 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Como estava à frente da Ava? 920 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Tens de te acalmar. Estou a pensar. 921 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 De certeza que viste aquilo no reflexo? 922 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Sim. 923 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 É a tua mente. 924 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Está a fazer o que fez na Caixa Negra. 925 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 Está a tentar proteger-te. 926 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Levou-te para onde te sentiste seguro pela última vez. 927 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Certo, isso é dentro da caixa... 928 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 ... mas como obteve controlo aqui? 929 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Diz-me o que aconteceu. 930 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 A Miranda e a Ashley? 931 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 - Elas expulsaram-me. - Porque...? 932 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 - Já? - Eu não... 933 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Eu não fiz nada, está bem? 934 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Elas já decidiram. Já não me querem. É... 935 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Ouve-me. 936 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Começa aqui. 937 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Aqui. 938 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Isto é tão poderoso. 939 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Mais do que imaginas. 940 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 E é por isso que está a comandar. 941 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Porque tu permites. 942 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, controla a tua vida 943 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 e torna-te o médico que devias ser. 944 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 O pai que devias ser. 945 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 O homem que esperam que o meu filho seja. 946 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Ou queres ser como o teu pai? 947 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Esquecido. 948 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Apagado. 949 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Senta-te. 950 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Ligou para o consultório da Dra. Lillian Brooks. 951 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 De momento, não estamos. Ligue... 952 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Ava, emprestas-me isso? 953 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Claro. 954 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Obrigado. Não te preocupes. Vai ficar tudo bem. Está bem? 955 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 - Está bem. - Rua Green, número 3030. 956 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Foi onde eu e o meu pai fomos. 957 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 - A sério? - Sim. 958 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 FILHO DE MÉDICA CÉLEBRE MORRE EM QUEDA DE ESCADAS 959 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "Queda de escadas". 960 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 961 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Se me livrar daquela coisa... 962 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 ... ficarei bem? 963 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Pensa nisso como um vírus e mata-o. 964 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 Isso vai travar as respostas traumáticas que o teu corpo está a sofrer. 965 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Mas não sei o que acontece se te magoar. 966 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Como o encontro? 967 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Ele encontra-te. 968 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Escolhe a tua sala segura. 969 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Já está. 970 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Mãe. 971 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Mãe, é o Nolan. 972 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 É a tua mente que te está a reter. 973 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Recorda o que foste fazer aí. 974 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Não. 975 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Por favor. 976 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Prepara-te para me acordar. 977 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Ótimo. 978 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Dez, nove... 979 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 ... oito, sete... 980 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 ... seis, cinco... 981 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 ... quatro, três... 982 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Pai! 983 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 - Nol? - O que está a fazer? 984 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 - O quê? Calma. - Solte-o. 985 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 - Espere. - Não! 986 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Não lhe toques. 987 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 - O quê? - Não toquem em nada. 988 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Pai, estás a ouvir-me? Pai, estou aqui! 989 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Pai, estás a ouvir-me? 990 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Estou aqui. 991 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Deixa-a trabalhar. Vá lá. Senta-te. 992 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Não o queremos magoar. Certo? 993 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Vou reiniciar a contagem. 994 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Pronto? 995 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Mãe, é mesmo ele. 996 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Para e concentra-te. Não é nada. 997 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Mas é. Ele ainda está vivo. 998 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Porque ainda tento? 999 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Faça o que fizer, sacrifique o que for, 1000 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 ainda não estás pronto. 1001 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Nunca estás. 1002 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Acorda-me. 1003 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Dez, nove, 1004 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 oito, sete... - Pai, para! 1005 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 - Para! - Não! 1006 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Vês o que me obrigaste a fazer? 1007 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 - Vês o que me obrigaste a fazer? - Pai! Para! 1008 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Não lhe toques! 1009 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 O que se passa? 1010 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Responde, filho. 1011 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 - Está tudo bem? - Vá lá, pai! 1012 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 - Estamos aqui! - Calma. 1013 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 - Responde, filho. Está tudo bem? - Espera. 1014 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 - Pai! - Ava, espera. 1015 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 - Vou-te acordar. - Vá lá, eu estou aqui! 1016 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 - Nolan. - Dez, nove... 1017 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 ... oito, sete... - Nol, 1018 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 ouves-me? - Pai. 1019 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 - ... seis, cinco... - O que lhe fez? 1020 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 - ... quatro, três... - Devia ir para a UCI. 1021 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ... dois, um. 1022 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 - Pai. - Espera, Ava. 1023 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Vá lá. 1024 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Pai. 1025 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Pai? 1026 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1027 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1028 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Pai. 1029 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Por favor. 1030 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Larga-me. 1031 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1032 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Estás bem? 1033 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Não. Passa-se algo. Temos de repetir. Esperem. 1034 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 - Vamos. Não... Largue! - Pare! 1035 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Fez um juramento. 1036 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Vá lá. 1037 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Nol, deixa-me ajudar. 1038 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Vamos tirar-te daqui. Vamos lá. 1039 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Vamos. Isso mesmo. 1040 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 - Espere, não! - Pare. 1041 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Acabou. 1042 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Olá. 1043 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 - Olá. Pai. - Olá. 1044 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Como vai isso? Meu Deus, olha para o teu cabelo. 1045 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Que tal ires buscar um livro para eu to ler? 1046 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 - Claro. - Sim? 1047 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 CHEFE DE DEPARTAMENTO DESPEDIDA APÓS ESCÂNDALO 1048 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 O que estás a ler? 1049 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Nada. Vamos. 1050 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 - Vamos buscar os outros livros? - Sim. 1051 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 CARREGARMEMÓRIA (INÍCIO()+ÍNDEX, V) 1052 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 CONSTRUIR A CONSTRUIR... CAIXANEGRA_TESTE_158... 1053 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 FICHEIRO DE ONDAS CEREBRAIS? 1054 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 CÓPIAS DE SEGURANÇA/THOMAS_BROOKS.EEG 1055 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 CARREGAR ONDAS CEREBRAIS? (S/N) 1056 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?