1
00:00:21,680 --> 00:00:31,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:31,880 --> 00:00:41,440
==== RECEHOKI.NET ====
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:41,880 --> 00:00:51,440
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:01:42,124 --> 00:01:45,219
Sebelum pendekar Gup Jing tewas
bertempur di kota Siang Yang
5
00:01:45,261 --> 00:01:49,164
menggunakan besi sien milik
pendekar Yang Guo pembuat pedang.
6
00:01:49,165 --> 00:01:51,224
Menguasai pedang langit dan golok
pembunuh naga.
7
00:01:51,267 --> 00:01:54,066
Dua senjata ajaib.
8
00:01:54,103 --> 00:01:57,073
Sejak saat itu, dunia persilatan
memperebutkan dua senjata pusaka itu.
9
00:01:57,073 --> 00:02:00,043
Terjadi pertumpahan darah
10
00:02:00,076 --> 00:02:02,238
Raja singa emas (Xie Xun) sekte Ming
mendapatkan golok pembunuh naga
11
00:02:02,244 --> 00:02:05,236
Kakak seperguruannya,
Chengkun mau mengambilnya.
12
00:02:05,247 --> 00:02:09,013
Memfitnah Xie Xun sudah membunuh ratusan
pendekar tangguh 6 aliran besar.
13
00:02:09,085 --> 00:02:11,213
Membuat kedua mata Xie Xun
menjadi buta.
14
00:02:11,220 --> 00:02:15,088
Beruntung pendekar kelima Wudang,
Zhang Cuishan menyelamatkan Xie Xun
15
00:02:15,091 --> 00:02:18,994
membawa kekasihnya Yin Susu kabur
dari orang-orang dunia persilatan,
16
00:02:19,028 --> 00:02:21,224
mengasingkan diri di pulau Ping Huo.
17
00:02:21,263 --> 00:02:25,222
Melahirkan seorang putra
bernama Zhang Wuji.
18
00:02:39,181 --> 00:02:41,206
Senjata pusaka dunia persilatan,
golok pembunuh naga
19
00:02:41,217 --> 00:02:44,050
menguasai dunia, tak ada yang
berani menantangnya.
20
00:02:44,053 --> 00:02:46,283
Semua bertarung untuk
mendapatkannya.
21
00:02:46,322 --> 00:02:49,087
Menurut legenda,
diantara kedua senjata itu.
22
00:02:49,091 --> 00:02:51,059
tersembunyi rahasia besar.
23
00:02:51,060 --> 00:02:52,221
Siapa yang mendapatkannya
24
00:02:52,261 --> 00:02:55,253
bisa menguasai dunia persilatan.
25
00:02:56,265 --> 00:02:59,997
Ayah, Ibu, kalian sangat pintar,
26
00:03:00,036 --> 00:03:03,131
apa tak terpikir rahasianya?
27
00:03:03,139 --> 00:03:06,109
Rahasia ini tak boleh ada yang tahu
28
00:03:06,108 --> 00:03:09,009
Kalau tidak akan terjadi bencana
besar di dunia persilatan.
29
00:03:09,045 --> 00:03:13,039
Anak kita sudah besar, saatnya
bawa dia kembali ke Chongyen.
30
00:03:17,219 --> 00:03:20,189
Kak, Wuji sudah berumur 15 tahun.
31
00:03:20,189 --> 00:03:23,056
Tak lama lagi ulang tahun guruku,
Zhang Sanfeng.
32
00:03:23,059 --> 00:03:24,254
Mau kubawa Wuji kembali ke Wudang.
33
00:03:24,293 --> 00:03:26,284
Lagi pula Wuji,
sejak lahir sampai sekarang,
34
00:03:26,295 --> 00:03:28,127
belum pernah meninggalkan
pulau Ping Huo.
35
00:03:28,164 --> 00:03:30,030
Tak pernah bertemu orang lain.
36
00:03:30,066 --> 00:03:33,195
Kurasa itu lebih baik untuk
pertumbuhannya.
37
00:03:35,137 --> 00:03:38,038
Adik, dunia persilatan,
38
00:03:38,040 --> 00:03:40,270
tahu soal hubungan kita.
39
00:03:40,276 --> 00:03:42,210
Berhati-hatilah.
40
00:03:44,276 --> 00:04:13,210
Subtitle by RhainDesign
Palu, 8 Februari 2022
41
00:04:14,043 --> 00:04:16,273
Sehari lagi tiba di gunung Wudang.
42
00:04:19,081 --> 00:04:21,243
Sebenarnya baik membawa Wuji keluar.
43
00:04:21,250 --> 00:04:24,015
Dia selalu di pulau Ping Huo.
44
00:04:24,053 --> 00:04:27,114
Tak adil bagi dia.
45
00:04:32,027 --> 00:04:35,156
Ibu, bangunlah.
46
00:04:35,164 --> 00:04:37,155
Jangan menangis.
47
00:04:38,033 --> 00:04:39,228
Ibumu kenapa?
48
00:04:39,235 --> 00:04:41,260
Ibuku pingsan.
49
00:04:41,270 --> 00:04:44,103
Tak mau bangun.
50
00:04:44,206 --> 00:04:46,197
Ibu.
51
00:04:46,242 --> 00:04:49,109
Kuberikan sesuatu padamu.
52
00:04:53,249 --> 00:04:56,048
Ini untukmu.
53
00:04:56,051 --> 00:04:58,019
Terima kasih, kakak.
54
00:05:01,023 --> 00:05:05,017
Ibu, bangunlah.
55
00:05:12,067 --> 00:05:15,002
Ibu sudah bangun.
56
00:05:20,142 --> 00:05:22,201
Luka dalammu sangat parah,
sini kubantu.
57
00:05:40,296 --> 00:05:42,196
Hati-hati.
58
00:05:54,276 --> 00:05:57,075
Ibu, ayo kita pergi.
59
00:06:01,250 --> 00:06:03,014
Ayo, ikut bersama kakak.
60
00:06:03,052 --> 00:06:04,076
- Ayo.
- Kemana?
61
00:06:04,086 --> 00:06:06,987
- Ibu...
- Ayo, pergi.
62
00:06:07,156 --> 00:06:09,250
Ibu.
63
00:06:13,295 --> 00:06:20,065
Guru, Zhang Cuishan dan Yin Susu...
64
00:06:20,102 --> 00:06:22,127
Kau menebus kesalahan.
65
00:06:22,137 --> 00:06:25,072
Aku mengampunimu.
66
00:06:25,074 --> 00:06:26,166
Terima kasih, guru.
67
00:06:26,208 --> 00:06:29,143
Aku akan merawat putrimu Zhiruo
dengan baik.
68
00:06:29,144 --> 00:06:31,112
Pergilah dengan tenang.
69
00:06:45,227 --> 00:06:48,026
Murid, Zhang Sanfeng.
70
00:06:48,063 --> 00:06:50,259
hari ini ulang tahunku yang ke-100.
71
00:06:50,299 --> 00:06:54,258
Mohon lindungi aku,
tak perlu lagi ada kekerasan.
72
00:07:02,044 --> 00:07:05,275
Ibu, kenapa tiba-tiba banyak orang
datang ke Wudang cari ayah?
73
00:07:05,281 --> 00:07:08,182
Mereka mau buat perhitungan
dengan ayahmu, itu hanya alasan.
74
00:07:08,183 --> 00:07:11,209
Sebenarnya mereka mau merebut golok
pembunuh naga milik ayah angkatmu.
75
00:07:15,291 --> 00:07:20,195
Terima kasih sudah jauh-jauh
datang kesini.
76
00:07:21,196 --> 00:07:25,997
Sangat banyak orang datang
ke Wudang.
77
00:07:26,035 --> 00:07:29,164
Mau ikut merayakan ulang tahunku.
78
00:07:29,171 --> 00:07:32,004
Begini saja, kalian sudah datang.
79
00:07:32,041 --> 00:07:33,236
Kalian pasti lapar.
80
00:07:33,242 --> 00:07:36,075
Makan malam di Wudang.
81
00:07:36,111 --> 00:07:37,078
Kita ngobrol.
82
00:07:37,079 --> 00:07:38,240
Kau takut, kan?
83
00:07:38,280 --> 00:07:43,013
Kau takut menyuruh Zhang Cuishan
beritahu keberadaan Xie Xun, kan?
84
00:07:43,018 --> 00:07:44,247
Cepat bilang!
85
00:07:44,253 --> 00:07:47,018
Xie Xun difitnah.
86
00:07:47,056 --> 00:07:49,252
Itu semua perbuatan Chengkun.
87
00:07:51,293 --> 00:07:54,092
Kalian aliran Putih,
88
00:07:54,129 --> 00:07:56,188
mau balas dendam.
89
00:07:56,231 --> 00:07:58,256
Sebenarnya kalian mau merebut
golok pembunuh naga.
90
00:07:59,168 --> 00:08:03,071
Xie Xun dan Yin Susu adalah
aliran iblis.
91
00:08:03,072 --> 00:08:05,006
Kau bersekongkol dengan mereka.
92
00:08:05,040 --> 00:08:07,099
Merusak nama baik 6 aliran Putih.
93
00:08:07,142 --> 00:08:10,112
Hari ini, kami beri kau
kesempatan bertobat.
94
00:08:10,145 --> 00:08:14,104
Asalkan kau bilang di mana Xie Xun,
putuskan hubunganmu dengan siluman itu.
95
00:08:14,116 --> 00:08:17,279
Mungkin, kami akan pertimbangkan
memaafkanmu.
96
00:08:21,023 --> 00:08:23,117
Kalian tak pantas bicara soal
baik dan jahat!
97
00:08:24,259 --> 00:08:28,253
Cuishan, nada bicaramu,
tak perlu begitu.
98
00:08:28,263 --> 00:08:32,097
Zhang Sanfeng, kau sungguh mau
melindungi Zhang Cuishan?
99
00:08:40,109 --> 00:08:42,271
Tak baik pakai kekerasan.
100
00:08:43,178 --> 00:08:45,203
Mien Cie, kulihat kau
tumbuh dewasa,
101
00:08:45,247 --> 00:08:48,114
bagaimana aku tak tahu watakmu?
102
00:08:48,117 --> 00:08:53,021
Hari ini, usiaku 100 tahun.
Hargai aku.
103
00:08:53,022 --> 00:08:57,016
Jangan keras kepala.
104
00:08:57,292 --> 00:09:00,091
Tapi...
105
00:09:00,129 --> 00:09:03,292
Bagaimana jika kalian sulit
di ajak bicara?
106
00:09:03,298 --> 00:09:05,164
Bersikeras mau...
107
00:09:05,200 --> 00:09:08,261
melawanku, aku siap layani kalian.
108
00:09:18,147 --> 00:09:19,239
Siapa?
109
00:09:19,281 --> 00:09:22,046
Ikut kami!
110
00:09:22,251 --> 00:09:24,117
Wuji, cepat pergi!
111
00:09:25,054 --> 00:09:26,078
Ibu!
112
00:09:31,126 --> 00:09:32,059
Ibu!
113
00:09:32,061 --> 00:09:33,085
Pergi!
114
00:10:04,126 --> 00:10:05,218
Turun!
115
00:10:22,244 --> 00:10:24,235
Jurus Tapak Sien Ming.
116
00:10:41,296 --> 00:10:43,094
Adik seperguruan!
117
00:10:45,234 --> 00:10:47,032
Lepaskan adik seperguruanku dulu.
118
00:10:47,069 --> 00:10:50,130
Kalau tidak, kubunuh dia!
119
00:10:50,172 --> 00:10:52,072
Wuji.
120
00:11:04,086 --> 00:11:07,056
- Adik!
- Ayo pergi!
121
00:11:07,189 --> 00:11:10,181
- Kakek guru, aku sangat kedinginan.
- Wuji.
122
00:11:13,295 --> 00:11:15,161
Wuji.
123
00:11:28,210 --> 00:11:30,235
Ini ulah kalian
124
00:11:31,180 --> 00:11:34,241
aliran Putih!
125
00:11:42,024 --> 00:11:43,150
Wuji.
126
00:11:49,097 --> 00:11:52,032
Mereka kena jurus Tapak Sien Ming.
127
00:12:02,277 --> 00:12:04,109
Guru.
128
00:12:05,147 --> 00:12:08,048
Aku tak mau menyusahkan Wudang lagi.
129
00:12:08,050 --> 00:12:10,212
Biar aku sendiri yang hadapi.
130
00:12:10,252 --> 00:12:13,119
Selama ini, guru membimbingku,
131
00:12:13,121 --> 00:12:15,180
tak bisa kubalas kebaikan guru.
132
00:12:18,060 --> 00:12:20,290
Hanya satu permohonanku pada guru.
133
00:12:21,163 --> 00:12:24,997
Bantu aku menjaga Susu dan Wuji.
134
00:13:07,075 --> 00:13:08,201
Ayah.
135
00:13:10,078 --> 00:13:11,239
Kakek guru.
136
00:13:20,289 --> 00:13:24,123
Aku Zhang Cuishan,
hari ini keluar dari Wudang.
137
00:13:24,159 --> 00:13:26,253
Siapa yang mau balas dendam
dengan saudara angkatku Xie Xun?
138
00:13:27,195 --> 00:13:30,256
- Ayo.
- Ayo hajar dia.
139
00:14:59,020 --> 00:15:00,112
Pedang langit!
140
00:15:00,188 --> 00:15:01,053
- Guru.
- Guru.
141
00:15:12,200 --> 00:15:13,258
- Cuishan
- Ayah!
142
00:15:27,182 --> 00:15:29,014
Guru.
143
00:15:29,084 --> 00:15:30,142
Lepaskan aku!
144
00:15:33,188 --> 00:15:35,088
Ayah!
145
00:15:38,293 --> 00:15:41,160
- Ayah.
- Cuishan.
146
00:15:51,306 --> 00:15:53,206
Cuishan.
147
00:16:08,023 --> 00:16:09,218
Ayah.
148
00:16:10,158 --> 00:16:12,058
Ayah.
149
00:16:26,274 --> 00:16:28,174
Kelak,
150
00:16:30,045 --> 00:16:33,140
hiduplah dengan baik.
151
00:16:41,022 --> 00:16:43,184
Jangan balas dendam untukku.
152
00:17:12,254 --> 00:17:14,120
Pedang langit.
153
00:17:14,155 --> 00:17:17,284
Jika masih ada ditangan orang
sepertimu,
154
00:17:18,193 --> 00:17:21,219
banyak orang tak bersalah
akan jadi korban!
155
00:17:21,263 --> 00:17:23,095
Hari ini, aku..
156
00:17:23,098 --> 00:17:27,126
memandang gurumu, pendekar Guo Siang.
157
00:17:27,168 --> 00:17:29,102
Kulepaskan kau.
158
00:17:30,138 --> 00:17:31,299
Pergi!
159
00:17:38,179 --> 00:17:40,113
Semuanya pergi!
160
00:18:40,141 --> 00:18:41,302
Guru.
161
00:18:49,217 --> 00:18:52,118
Bagaimana dengan luka Wuji?
162
00:18:59,294 --> 00:19:02,264
Sayang sekali, aku hanya berlatih
163
00:19:03,064 --> 00:19:04,225
sekitar 3090 jurus 9 matahari.
(9-Yang)
164
00:19:07,235 --> 00:19:12,139
Saat itu, kubantu guruku di shaolin,
165
00:19:12,140 --> 00:19:14,234
salah menyalin satu kitab.
166
00:19:15,076 --> 00:19:16,271
Kitab Lu Jia.
167
00:19:18,046 --> 00:19:20,140
Kitab itu..
168
00:19:20,148 --> 00:19:23,209
jurus hati 9 matahari
169
00:19:23,251 --> 00:19:27,017
Kuil shaolin bilang kami
mencuri berlatih.
170
00:19:28,256 --> 00:19:33,092
Kami dianggap pengkhianat,
mengusir kami dari kuil shaolin.
171
00:19:33,128 --> 00:19:37,065
Sebelum guruku meninggal,
dia menyuruhku bersumpah.
172
00:19:37,065 --> 00:19:41,093
Semua murid Wudang tak boleh
belajar kitab Lu Jia.
173
00:19:44,239 --> 00:19:47,106
Hanya dengan menguasai semua
jurus 9 matahari,
174
00:19:47,108 --> 00:19:49,099
baru bisa menyelamatkan Wuji.
175
00:19:49,110 --> 00:19:53,013
Bagaimana dengan kitab shaolin itu?
176
00:19:55,283 --> 00:19:58,048
Akan kupikirkan.
177
00:20:02,190 --> 00:20:04,158
- Wuji.
- Ya
178
00:20:04,159 --> 00:20:07,026
Disini perpustakaanku.
179
00:20:07,262 --> 00:20:10,095
Siapa pun tak boleh masuk kesini.
180
00:20:11,232 --> 00:20:13,997
Kau dan Ibumu boleh
181
00:20:14,002 --> 00:20:15,993
berobat disini.
182
00:20:16,037 --> 00:20:16,299
Baik.
183
00:20:16,304 --> 00:20:21,174
Melihat-lihat kitab suci,
sambil bersihkan tempat ini.
184
00:20:35,223 --> 00:20:38,090
Setelah lonceng bunyi pergilah
makan.
185
00:20:38,093 --> 00:20:39,083
Kakek guru.
186
00:21:04,119 --> 00:21:06,019
Kakek guru bilang,
187
00:21:06,020 --> 00:21:09,081
murid Wudang tak boleh melihat
semuanya.
188
00:21:09,124 --> 00:21:12,094
Tapi aku bukan murid Wudang.
189
00:21:37,318 --> 00:21:41,016
- Tak ada tempat duduk?
- Ayo duduk disini.
190
00:21:41,022 --> 00:21:42,251
Duduk.
191
00:21:47,228 --> 00:21:50,095
Kau tak berguna, sia-siakan
tenaga dalam guru.
192
00:21:50,131 --> 00:21:51,257
Masih tak malu kesini untuk makan.
193
00:21:51,299 --> 00:21:55,031
Jika aku jadi kau,
sudah pergi jauh dari sini.
194
00:21:55,036 --> 00:21:56,197
Mencari gua dan sembunyi
di dalamnya.
195
00:21:56,204 --> 00:21:59,174
Tak keluar karena malu.
196
00:21:59,174 --> 00:22:00,198
Kau siapa?
197
00:22:00,241 --> 00:22:03,006
Aku?
Aku kakekmu.
198
00:22:05,146 --> 00:22:08,172
Wuji, kemarilah.
199
00:22:14,055 --> 00:22:17,025
Jangan ribut dengan kakak
seperguruan.
200
00:22:17,025 --> 00:22:18,151
Ayo kita kembali.
201
00:22:18,193 --> 00:22:21,026
Sebaiknya kau dan ibumu pergi
sejauh mungkin.
202
00:22:21,029 --> 00:22:22,224
Jangan makan nasi Wudang.
203
00:22:22,263 --> 00:22:24,129
Kembali ke aliran iblis ibumu!
204
00:22:24,165 --> 00:22:26,156
Bagaimanapun, dia wanita iblis.
205
00:22:26,201 --> 00:22:28,033
Kau anak iblis.
206
00:22:29,103 --> 00:22:31,197
Kau boleh menghinaku,
tapi tak boleh menghina ibuku!
207
00:22:33,141 --> 00:22:34,199
Memangnya kenapa?
208
00:22:38,046 --> 00:22:39,207
Jangan pukul lagi.
209
00:22:39,280 --> 00:22:41,009
Hajar dia!
210
00:22:41,182 --> 00:22:43,014
Wuji.
211
00:22:43,017 --> 00:22:45,008
Hentikan.
212
00:22:45,220 --> 00:22:46,244
Ibu!
213
00:22:53,027 --> 00:22:54,222
Jangan memukul lagi.
214
00:22:54,229 --> 00:22:56,129
Jurus Chi Sang.
215
00:23:19,020 --> 00:23:20,249
Ibu, ayo pergi.
216
00:23:28,263 --> 00:23:32,257
Guru... terjadi sesuatu dengan Wuji.
217
00:23:33,034 --> 00:23:36,095
- Racunnya bereaksi lagi?
- Tidak. Dia di tempat makan,
218
00:23:36,104 --> 00:23:39,005
melukai semua murid termasuk
Cing Su.
219
00:23:39,040 --> 00:23:42,999
Dia pakai jurus kungfu Xie Xun .
220
00:24:15,043 --> 00:24:16,135
Wuji.
221
00:24:18,012 --> 00:24:19,275
- Kemarilah.
- Ibu
222
00:24:24,152 --> 00:24:25,085
Ibu.
223
00:24:28,122 --> 00:24:31,057
Ibu takut tak bisa menemanimu
kembali ke pulau Ping Huo.
224
00:24:33,127 --> 00:24:36,028
Tidak. Ibu pasti bisa menemaniku
kembali.
225
00:24:36,230 --> 00:24:38,221
Kau ingat lagi.
226
00:24:38,232 --> 00:24:41,065
Berikan kitab Lu Cia pada
Ayah angkatmu.
227
00:24:41,069 --> 00:24:43,231
Dengan kehebatannya
228
00:24:44,138 --> 00:24:46,129
pasti bisa dia pelajari.
229
00:24:47,175 --> 00:24:48,199
Pada saatnya,
230
00:24:50,078 --> 00:24:53,070
bisa membantu mengobati racun
dalam tubuhmu.
231
00:24:54,082 --> 00:24:56,050
Aku berlatih kungfu,
232
00:24:56,050 --> 00:24:58,178
pasti aku akan balas dendam
untuk Ayah dan Ibu.
233
00:24:58,219 --> 00:24:59,277
Jangan.
234
00:25:01,089 --> 00:25:03,217
Kau jangan berpikir balas dendam
235
00:25:04,092 --> 00:25:06,220
Membalas dendam tak akan bisa
menyelesaikan masalah.
236
00:25:08,262 --> 00:25:10,128
Kau ingat,
237
00:25:11,032 --> 00:25:13,000
orang-rang bilang..
238
00:25:13,134 --> 00:25:14,295
Aliran Hitam
239
00:25:16,070 --> 00:25:18,129
tak berarti jahat.
240
00:25:18,139 --> 00:25:21,131
orang yang menganggap dirinya
aliran Putih
241
00:25:22,210 --> 00:25:25,043
ada juga yang picik.
242
00:25:25,246 --> 00:25:27,237
Kau harus melihat dengan jelas
243
00:25:29,083 --> 00:25:30,107
Kau...
244
00:25:32,020 --> 00:25:34,045
harus ingat.
245
00:25:34,088 --> 00:25:35,112
Ibu.
246
00:25:37,058 --> 00:25:40,125
Ibu.
247
00:26:22,103 --> 00:26:25,266
Zhang Wuji sendiri kembali
ke pulau Ping Huo.
248
00:26:25,273 --> 00:26:27,173
Di bawah petunjuk Xie Xun
249
00:26:27,208 --> 00:26:31,076
mencari setiap kalimat
kitab Lu Cia
250
00:26:31,112 --> 00:26:34,173
tercantum jurus 9-Yang.
251
00:26:35,083 --> 00:26:38,986
Wuji berlatih selama 6 bulan,
racunnya menghilang.
252
00:26:39,020 --> 00:26:41,148
Tapi kekuatan jurus 9-Yang
253
00:26:41,155 --> 00:26:46,184
dia berlatih selama 16 tahun,
kekuatannya sangat meningkat.
254
00:26:46,227 --> 00:26:51,131
Dia putuskan kembali ke Chongyen,
mencari keadilan untuk orangtuanya.
255
00:27:14,122 --> 00:27:17,092
Saat itu, 5 aliran Putih
256
00:27:17,091 --> 00:27:19,059
bersama-sama pergi ke Wudang.
257
00:27:19,093 --> 00:27:22,063
Untuk mencari Zhang Chui Shan
dan istrinya.
258
00:27:22,063 --> 00:27:24,225
Kami meminta dia menyerahkan
seseorang, dia tak mau,
259
00:27:24,265 --> 00:27:26,165
malah dia bunuh diri.
260
00:27:27,201 --> 00:27:28,191
Bagaimana dengan Yin Susu?
261
00:27:28,202 --> 00:27:31,172
Dia lebih konyol. Dia bilang mau
kembali ke Hwa San bersama kami.
262
00:27:31,205 --> 00:27:33,230
Mencarikan kami istri.
263
00:27:33,274 --> 00:27:36,107
Selesai kudengar lalu aku
memukulnya
264
00:27:36,110 --> 00:27:38,204
Di dunia ini ada juga wanita
yang begitu memalukan.
265
00:27:38,246 --> 00:27:40,010
Setelah itu, dia bunuh diri.
266
00:27:41,082 --> 00:27:43,244
Jadi sekarang, 4 ketua sekte hitam,
267
00:27:43,284 --> 00:27:46,083
mereka pasti tunduk pada kalian.
268
00:27:46,087 --> 00:27:47,248
Itu sudah pasti.
269
00:27:47,288 --> 00:27:50,280
Jika mereka tak tunduk,
270
00:27:50,291 --> 00:27:52,157
tak kuampuni mereka.
271
00:27:53,094 --> 00:27:55,028
Siapa?
272
00:27:55,062 --> 00:27:57,224
Kurang ajar! Berani cari masalah
dengan Hua San.
273
00:28:06,174 --> 00:28:07,107
- Keluar!
- Keluar!
274
00:28:19,086 --> 00:28:21,282
Berani menghina 5 pendekar wudang
275
00:28:21,289 --> 00:28:23,986
dan putri Raja Elang.
276
00:28:24,025 --> 00:28:26,016
Kutraktir kalian makan
telur goreng,
277
00:28:26,027 --> 00:28:27,188
itu sudah cukup baik.
278
00:28:27,228 --> 00:28:30,254
Adik kecil, kau anggota aliran Ming?
279
00:28:30,264 --> 00:28:35,202
Aku akan membuatmu tunduk
dan memohon ampun.
280
00:28:35,203 --> 00:28:38,229
Utusan kiri aliran Ming,
Yang Siau
281
00:28:39,207 --> 00:28:41,198
Paling kecil..
282
00:28:41,242 --> 00:28:43,142
bocah yang paling tak berguna.
283
00:28:44,078 --> 00:28:46,103
Bukankah kalian berdua
sangat hebat?
284
00:28:46,147 --> 00:28:48,241
Bisa mengejarku berarti kalian
punya kemampuan.
285
00:28:52,119 --> 00:28:53,177
- Kejar!
- Kejar!
286
00:28:57,091 --> 00:28:58,991
Berhenti!
287
00:29:30,024 --> 00:29:30,991
Siapa itu?
288
00:29:43,104 --> 00:29:44,230
Kau siapa?
289
00:29:44,238 --> 00:29:47,105
Kenapa tiba-tiba menolongku?
290
00:29:47,108 --> 00:29:49,202
Gadis kecil aliran Ming,
kenapa begitu gegabah?
291
00:29:49,210 --> 00:29:52,043
Sudah tahu tak mampu melawan mereka,
masih saja cari masalah.
292
00:29:53,047 --> 00:29:54,242
Siapa suruh mereka menjjelekkan
Nona Ying.
293
00:29:54,248 --> 00:29:56,114
Walaupun Nona Ying sudah mati,
294
00:29:56,117 --> 00:29:58,211
mereka tak boleh asal bicara,
pokoknya tak boleh.
295
00:29:59,120 --> 00:30:02,112
Kau Yang Xiao Siau?
296
00:30:04,025 --> 00:30:06,016
Aku...
297
00:30:06,027 --> 00:30:08,189
anak buahnya yang paling
tak berguna.
298
00:30:08,195 --> 00:30:10,129
Cepat kembali ke Kuan Ming Ting
299
00:30:10,164 --> 00:30:13,293
bertemu anggota 6 aliran Putih lagi,
pasti akan menangkap dan menanyaimu.
300
00:30:13,301 --> 00:30:16,202
Aku masih ada tugas,
tak bisa kembali.
301
00:30:17,071 --> 00:30:18,232
Masih ada tugas apa?
302
00:30:20,241 --> 00:30:24,041
Kau sangat aneh.
303
00:30:24,078 --> 00:30:26,172
Kau pikir dengan menolongku,
304
00:30:26,213 --> 00:30:28,147
bisa tanya apa saja padaku?
305
00:30:29,050 --> 00:30:32,111
Aku belum tahu namamu.
306
00:30:33,020 --> 00:30:35,045
Namaku Chen Ah Niu. Kau?
307
00:30:35,089 --> 00:30:36,147
Namaku Siau Cao.
308
00:30:36,157 --> 00:30:39,092
Kau menolongku, kutraktir kau
makan manisan.
309
00:30:41,028 --> 00:30:42,120
Terima kasih.
310
00:30:48,035 --> 00:30:51,198
Orang seperti apa bisa membuat
2 tetua Sien Min jadi pengawal?
311
00:30:55,242 --> 00:30:58,143
Ah Niu, sampai bertemu lagi.
312
00:31:04,118 --> 00:31:06,246
Kau mengabdi pada ayahku
sudah lebih dari 10 tahun.
313
00:31:06,253 --> 00:31:08,221
Janji pada ayahku merebut
pedang langit dan
314
00:31:08,222 --> 00:31:10,156
golok pembunuh naga,
menguasai dunia persilatan
315
00:31:10,191 --> 00:31:12,990
dan hancurkan semua musuh kerajaan.
316
00:31:13,027 --> 00:31:14,256
- Kau sangat berani.
- Selama beberapa tahun ini,
317
00:31:14,261 --> 00:31:17,196
semua di bawah sana adalah
pendekar tangguh.
318
00:31:17,231 --> 00:31:18,130
- Cepat pergi.
- Sudah menyakinkan 6 aliran Putih.
319
00:31:18,165 --> 00:31:20,031
Kenapa kau lagi
320
00:31:20,034 --> 00:31:22,264
Kali ini mengepung Kuan Ming Ting.
Sudah 3 tahun kurencanakan itu.
321
00:31:22,269 --> 00:31:25,170
Aliran Ming musuh terbesar kerajaan.
322
00:31:25,172 --> 00:31:28,198
Aku mengadu domba 6 aliran Putih,
membuat mereka saling membunuh
323
00:31:28,209 --> 00:31:30,109
lalu menyerang mereka.
324
00:31:30,144 --> 00:31:32,078
Pasti berhasil.
325
00:31:32,113 --> 00:31:34,138
Kau sudah 10 tahun menyamar
di shaolin,
326
00:31:34,148 --> 00:31:38,210
mencuri kitab Cinkang shaolin.
327
00:31:38,219 --> 00:31:41,120
Aku pasti akan berusaha
sekuat tenaga.
328
00:31:41,155 --> 00:31:45,092
Apa gunanya sekuat tenaga,
aku mau menang!
329
00:31:50,197 --> 00:31:51,995
Aku mengerti.
330
00:31:51,999 --> 00:31:53,194
Bagus, kalau mengerti.
331
00:31:53,234 --> 00:31:55,032
Pergilah!
332
00:31:57,271 --> 00:31:59,035
Kau dengar?
333
00:31:59,073 --> 00:32:00,234
Ternyata benar.
334
00:32:14,255 --> 00:32:16,019
Tangkap hidup-hidup!
335
00:32:18,025 --> 00:32:21,086
Hajar dia!
336
00:33:06,240 --> 00:33:10,006
Tenaga dalam bocah itu
hebat sekali.
337
00:33:10,077 --> 00:33:13,172
Pendekar muda ini, anggota Ming
338
00:33:13,214 --> 00:33:16,206
atau anggota 6 aliran Putih?
339
00:33:16,217 --> 00:33:19,278
Rupanya selama puluhan tahun,
dunia persilatan saling bertarung
340
00:33:19,320 --> 00:33:22,187
akibat ulah kalian!
341
00:33:23,057 --> 00:33:25,219
Tuan Putri, bocah itu tak
bisa di biarkan!
342
00:33:57,291 --> 00:33:59,123
Tuan Putri!
343
00:33:59,159 --> 00:34:02,026
- Semuanya keluar!
- Ya.
344
00:34:02,029 --> 00:34:04,225
Pendekar ini tak akan melukaiku.
345
00:34:12,273 --> 00:34:15,208
Bagaimana kau bisa tahu aku bisa
menerima kekasih kecilmu ini
346
00:34:15,209 --> 00:34:17,974
dan bukan membunuhnya?
347
00:34:18,112 --> 00:34:20,012
Kau bukan orang jahat.
348
00:34:20,214 --> 00:34:23,184
Aku jahat atau tidak, kau
tak akan tahu.
349
00:34:24,151 --> 00:34:27,018
Sekarang kau bisa membawa
kekasih kecilmu pergi.
350
00:34:27,054 --> 00:34:29,022
Dia terkena jurus tapak beracun.
351
00:34:29,056 --> 00:34:32,026
Nikmati baik-baik saat-saat
terakhir kalian.
352
00:34:37,031 --> 00:34:38,055
Kejar!
353
00:34:38,065 --> 00:34:39,226
Jangan kejar.
354
00:34:41,302 --> 00:34:44,203
Tuan Putri, kungfu orang itu hebat.
355
00:34:44,204 --> 00:34:47,071
Mungkin dia akan mengacaukan
rencana kita.
356
00:34:47,107 --> 00:34:49,098
Bisa kau bunuh dia?
357
00:34:51,078 --> 00:34:52,978
Aku tahu apa yang harus kulakukan.
358
00:35:22,309 --> 00:35:26,246
Tuan muda, kau pikirkan apa?
359
00:35:27,047 --> 00:35:29,141
Kenapa tiba-tiba memanggilku
tuan muda?
360
00:35:29,149 --> 00:35:31,208
Kau menyelamatkan nyawaku.
361
00:35:31,218 --> 00:35:34,984
Aku sebenarnya mau memanggilmu
penyelamat.
362
00:35:35,022 --> 00:35:38,117
Tapi itu membuatmu kelihatan tua.
363
00:35:38,192 --> 00:35:41,127
Lebih cocok memanggil tuan muda.
364
00:35:41,128 --> 00:35:43,028
Jangan bicara dulu.
365
00:35:43,130 --> 00:35:46,100
Kau terkena jurus tapak beracun.
366
00:35:47,201 --> 00:35:49,260
Kalau begitu, mari kita pergi
ke Kuan Ming Ting.
367
00:35:49,269 --> 00:35:52,102
Kuan Ming Ting paling aman.
368
00:35:52,106 --> 00:35:53,267
Aku mau mau beritahu
369
00:35:53,273 --> 00:35:57,107
Yang Xiao soal
rencana jahat orang-orang itu.
370
00:35:58,012 --> 00:36:01,038
Hanya aliran Ming di Kuan Ming Ting
371
00:36:01,081 --> 00:36:03,072
mampu melawan 6 aliran Putih.
372
00:36:08,022 --> 00:36:09,080
Aku...
373
00:36:11,025 --> 00:36:12,993
Aku sangat kedinginan.
374
00:36:15,229 --> 00:36:17,994
Adikmu sakit.
375
00:36:18,265 --> 00:36:20,063
Adikku?
376
00:36:21,035 --> 00:36:23,299
Kami mau pulang berobat.
377
00:36:34,214 --> 00:36:37,149
Kuberi sesuatu padamu.
378
00:36:42,122 --> 00:36:44,147
Terima kasih, kakak.
379
00:36:46,026 --> 00:36:47,084
Nona.
380
00:36:48,195 --> 00:36:50,220
Giokmu itu...
381
00:36:50,264 --> 00:36:53,097
Maksudmu giok ini?
382
00:36:55,135 --> 00:36:59,129
Giok ini, waktu aku kecil,
383
00:36:59,173 --> 00:37:02,074
kakak kecil yang berikan padaku.
384
00:37:10,150 --> 00:37:12,141
Hati-hati.
385
00:37:12,252 --> 00:37:14,084
Perjalanan kami ke Kuan Ming Ting,
386
00:37:14,088 --> 00:37:15,180
kalian pergi kemana?
387
00:37:16,190 --> 00:37:19,057
Kami pergi ke kaki gunung
Kuan Ming Ting.
388
00:37:19,159 --> 00:37:22,094
Kebetulan satu jalan, kau mau
duduk di kereta kuda bersama kami?
389
00:37:22,129 --> 00:37:24,291
Baguslah. Terima kasih, nona.
390
00:37:25,299 --> 00:37:28,291
- Aku...
- Jangan bicara, ayo.
391
00:37:38,278 --> 00:37:40,144
Tuan muda ini..
392
00:37:40,180 --> 00:37:42,274
aku belum tahu namamu.
393
00:37:43,083 --> 00:37:45,051
Namaku Chen Ah Niu.
394
00:37:45,085 --> 00:37:47,281
Nama adikku Chen Ah Bao.
395
00:37:48,155 --> 00:37:51,022
Adikmu sakit apa?
396
00:37:51,024 --> 00:37:52,116
Aku juga tak tahu.
397
00:37:52,159 --> 00:37:54,059
Dia selalu bilang kedinginan.
398
00:37:54,061 --> 00:37:57,224
Kakak seperguruanmu sepertinya
terluka.
399
00:37:59,199 --> 00:38:01,065
Kami murid Emei.
400
00:38:01,101 --> 00:38:03,229
Bertarung dengan sekte iblis
401
00:38:03,237 --> 00:38:06,070
Kakak seniorku diserang,
402
00:38:06,106 --> 00:38:07,198
dan terluka.
403
00:38:09,109 --> 00:38:11,271
Tak mampu melawannya,
404
00:38:11,278 --> 00:38:13,178
masih saja membual.
405
00:38:18,218 --> 00:38:20,983
Aku pusing.
406
00:38:23,157 --> 00:38:26,218
Cepat sekali kambuh.
407
00:38:27,294 --> 00:38:32,061
Ya, mungkin guruku bisa
mengobati adikmu.
408
00:38:32,199 --> 00:38:34,031
Terima kasih.
409
00:38:34,034 --> 00:38:37,163
Obat keluarga kami cukup manjur.
410
00:38:41,108 --> 00:38:45,045
Zhiruo, tak lama lagi, kita akan
berkumpul dengan 6 aliran Putih.
411
00:38:54,288 --> 00:38:58,020
Kakak Chen, jika berjodoh pasti
bertemu lagi.
412
00:39:03,263 --> 00:39:05,163
Kak Ah Niu
413
00:39:06,099 --> 00:39:08,067
tak mau pergi, ya?
414
00:39:08,235 --> 00:39:10,101
Apa?
415
00:39:10,270 --> 00:39:12,068
Tadi di kereta kuda,
416
00:39:12,105 --> 00:39:16,235
pandanganmu selalu pada Nona Zhou.
417
00:39:17,244 --> 00:39:19,110
Kau omong kosong apa lagi?
418
00:39:19,112 --> 00:39:22,207
Aku tak omong kosong,
hatimu paling tahu itu.
419
00:39:23,250 --> 00:39:26,117
Pak, ayo jalan.
420
00:39:31,258 --> 00:39:34,990
Ini pedang langit.
421
00:39:35,128 --> 00:39:37,119
Semoga Wudang dan Emei,
422
00:39:37,164 --> 00:39:39,223
tetap bisa melindungi
dunia persilatan.
423
00:39:39,266 --> 00:39:41,030
Membasmi kejahatan.
424
00:39:41,034 --> 00:39:42,263
Zhang Sanfeng senior yang
sangat dihormati
425
00:39:42,302 --> 00:39:45,203
Kami junior selalu mentaati
petunjuknya.
426
00:39:47,140 --> 00:39:49,131
Kali ini 6 aliran Putih
bergabung
427
00:39:49,142 --> 00:39:52,009
pergi ke Kuan Ming Ting membasi
sekte iblis
428
00:39:52,045 --> 00:39:53,240
Harus menang, tak boleh kalah.
429
00:39:53,280 --> 00:39:58,013
Wudang dan Emei bersatu itu
bagus untuk dunia persilatan.
430
00:39:58,018 --> 00:40:00,077
Kita semua harus bersatu.
431
00:40:00,120 --> 00:40:01,178
Bersama membasmi kejahatan.
432
00:40:01,221 --> 00:40:06,057
Aku sudah cari tahu
di atas Kuan Ming Ting,
433
00:40:06,093 --> 00:40:09,154
selain Yang Xiao Siau,
434
00:40:09,162 --> 00:40:12,097
masih ada Raja Elang,
Ying Tien Cen.
435
00:40:12,132 --> 00:40:15,227
Kelelawar Hijau, Wei Yixiao,
mereka sudah kembali.
436
00:40:15,235 --> 00:40:20,173
Ditambah denga 5 bendera,
kita sulit melawan mereka.
437
00:40:21,141 --> 00:40:22,233
Itu tak masalah.
438
00:40:22,276 --> 00:40:25,143
Kita sudah membunuh puluhan
orang mereka.
439
00:40:25,145 --> 00:40:28,046
Tapi hari itu, orang kalian juga
ada yang tewas.
440
00:40:28,048 --> 00:40:29,243
- Dan satu luka bakar.
- Ya.
441
00:40:29,283 --> 00:40:31,047
Apa maksudmu?
442
00:40:31,051 --> 00:40:33,247
Aku hanya mau membahas
rencana yang lebih baik
443
00:40:33,287 --> 00:40:35,119
Jangan sampai setelah membasmi
sekte iblis,
444
00:40:35,122 --> 00:40:39,218
sebagian besar orang 6 aliran Putih
juga tewas, itu tak bagus.
445
00:40:39,259 --> 00:40:41,159
Ya, itu benar.
446
00:40:41,161 --> 00:40:43,220
Jadi, bagaimana menurut kalian?
447
00:40:45,232 --> 00:40:47,200
Menurutku kita pakai siasat.
448
00:40:47,234 --> 00:40:49,293
Kita serang mereka tiba-tiba.
449
00:40:49,303 --> 00:40:52,170
Kita akan menang dengan mudah.
450
00:40:52,172 --> 00:40:55,107
Bagaimana caranya?
451
00:40:55,175 --> 00:40:59,078
- Itu...
- Kau bilang...
452
00:41:05,118 --> 00:41:09,180
Semuanya, saat itu, Zhang Ciu San
punya anak bernama Zhang Wuji.
453
00:41:09,222 --> 00:41:13,056
Dia menghilang.
Dia cucu Raja Elang.
454
00:41:13,093 --> 00:41:15,061
Jika dia tiba-tiba muncul,
455
00:41:15,095 --> 00:41:17,120
Raja Elang pasti tak akan
menduganya.
456
00:41:17,164 --> 00:41:20,293
Mudah mengatakannya. Kemana cari Zhang
Wuji, aku menyamar jadi Zhang Wuji?
457
00:41:20,300 --> 00:41:23,065
Ya, siapa yang menyamar sebagai
Zhang Wuji?
458
00:41:23,103 --> 00:41:27,040
Kurasa putra pendekar Song itu
pilihan terbaik.
459
00:41:27,307 --> 00:41:31,141
Ayah, ide itu bagus juga.
460
00:41:36,283 --> 00:41:40,049
Menyebut diri aliran Putih
berkumpul bersama
461
00:41:40,087 --> 00:41:42,181
mau mencelakai orang.
462
00:41:55,268 --> 00:41:58,135
Kelelawar penghisap darah,
cepat lepaskan istriku!
463
00:41:58,171 --> 00:42:01,141
Nyonya gemuk ini tak mandi,
aku tak mau hisap darahnya.
464
00:42:01,141 --> 00:42:02,006
Pedang!
465
00:42:11,118 --> 00:42:12,280
Istriku!
466
00:42:13,153 --> 00:42:14,120
Istriku!
467
00:42:51,291 --> 00:42:54,261
Nona kecil ini jauh lebih wangi.
468
00:42:55,128 --> 00:42:57,256
Aku mau menghisap habis darahmu.
469
00:43:05,172 --> 00:43:07,038
Kungfu hebat.
470
00:43:26,159 --> 00:43:28,127
Kakak Chen.
471
00:43:28,161 --> 00:43:30,061
Kau tak terluka, kan?
472
00:43:32,032 --> 00:43:34,023
Lepaskan dia!
473
00:43:46,146 --> 00:43:47,238
Siapa kau sebenarnya?
474
00:43:47,280 --> 00:43:49,271
Musuh atau teman?
475
00:43:50,150 --> 00:43:53,017
Aku bukan siapa-siapa.
476
00:43:53,053 --> 00:43:53,246
Permisi.
477
00:43:53,286 --> 00:43:57,223
Jangan pergi! Kau bukan anggota
6 aliran Putih, tapi sangat hebat.
478
00:43:57,224 --> 00:44:00,091
Mungkin kau bersekongkol
dengan aliran Hitam.
479
00:44:00,127 --> 00:44:01,288
Untuk mendapatkan kepercayaan kami.
480
00:44:01,294 --> 00:44:02,261
Aku tak bermaksud begitu.
481
00:44:02,295 --> 00:44:04,229
Jelaskan baru pergi!
482
00:44:04,231 --> 00:44:07,201
Semuanya, penyakit adikku..
483
00:44:07,234 --> 00:44:09,100
tak bisa di tunda lagi.
484
00:44:09,102 --> 00:44:10,069
Permisi.
485
00:44:21,214 --> 00:44:23,182
Mana dia?
486
00:44:27,154 --> 00:44:28,212
Siau Cao.
487
00:44:29,055 --> 00:44:30,216
Racunnya bereaksi.
488
00:44:32,225 --> 00:44:34,193
Kesini, ayo.
489
00:44:36,229 --> 00:44:37,196
Bertahanlah.
490
00:44:42,302 --> 00:44:46,034
Bocah itu pasti ada hubungannya
dengan Xie Xun.
491
00:44:46,206 --> 00:44:48,072
Kenapa kau senyum?
492
00:44:49,142 --> 00:44:51,133
Tidak, guru.
493
00:44:52,078 --> 00:44:54,240
Aku tersentum karena dia penakut,
494
00:44:54,247 --> 00:44:56,238
kabur begitu saja.
495
00:45:01,188 --> 00:45:04,249
Kali ini 6 aliran Putih
mengepung Kuan Ming Ting.
496
00:45:04,257 --> 00:45:06,021
Pasti kerajaan terlibat.
497
00:45:06,059 --> 00:45:08,118
Mengadu domba.
498
00:45:09,162 --> 00:45:14,999
- Benar?
- Raja kirim putri kendalikan dunia persilatan
499
00:45:25,111 --> 00:45:26,272
Raja Elang, Yang Xiao.
500
00:45:26,279 --> 00:45:28,247
Wei Yixiao sudah datang.
501
00:45:30,250 --> 00:45:34,118
Baguslah, kau sudah kembali,
kita tambah bantuan lagi.
502
00:45:34,154 --> 00:45:35,212
Kalian segera perintahkan.
503
00:45:35,222 --> 00:45:38,192
Jika ada yang mengaku Zhang Wuji
menuju kesini,
504
00:45:38,225 --> 00:45:40,284
- harus dibunuh
- Kenapa?
505
00:45:40,293 --> 00:45:43,285
Tadi aku mencari tahu di tempat
6 aliran Putih berada.
506
00:45:43,296 --> 00:45:46,266
Mereka mau mencari orang yang
menyamar sebagai Zhang Wuji.
507
00:45:46,299 --> 00:45:48,290
Keji sekali.
508
00:45:49,169 --> 00:45:53,037
Cucuku sudah lama menghilang,
509
00:45:53,039 --> 00:45:55,064
ternyata mereka menggunakan
cara yang begitu keji.
510
00:45:55,108 --> 00:45:57,008
Dengarkan perintahku.
511
00:45:57,043 --> 00:46:00,035
Jika ada yang mengaku sebagai
Zhang Wuji,
512
00:46:00,080 --> 00:46:01,275
bunuh!
513
00:46:01,281 --> 00:46:03,147
Siap!
514
00:46:06,286 --> 00:46:08,220
Ada orang menerobos masuk.
515
00:46:12,092 --> 00:46:14,254
- Siau Cao.
- Kau lagi!
516
00:46:16,129 --> 00:46:17,255
Dia kena jurus tapak beracun.
517
00:46:17,264 --> 00:46:21,223
Pinjamkan aku tempat yang aman,
biar kukeluarkan racunnya.
518
00:46:21,268 --> 00:46:24,238
Dulu, guru Raja Elang,
Zhang Wuji kena jurus tapak beracun.
519
00:46:24,237 --> 00:46:27,036
bahkan Zhang Sanfeng tak
bisa menolongnya.
520
00:46:27,073 --> 00:46:29,201
Apalagi hanya dengan kemampuanmu!
521
00:46:29,209 --> 00:46:31,177
Aku tak punya waktu menjelaskan.
522
00:46:31,211 --> 00:46:32,269
Mohon bantuan.
523
00:46:32,279 --> 00:46:36,182
Jika kau tak ada niat jahat,
lepaskan Siau Cao, segera pergi!
524
00:46:36,216 --> 00:46:38,048
Aku tak bisa meninggalkan
dia begitu saja.
525
00:46:38,051 --> 00:46:40,213
Jangan banyak bicara,
lepaskan dia!
526
00:46:45,258 --> 00:46:47,249
Kakek.
527
00:46:49,195 --> 00:46:51,186
Aku Wuji.
528
00:47:07,080 --> 00:47:09,139
Kau sungguh Wuji?
529
00:47:30,036 --> 00:47:32,198
Tuan muda, cepat kesini!
530
00:47:41,081 --> 00:47:42,981
Tuan muda, ikut aku.
531
00:47:59,099 --> 00:48:01,193
Aku sudah lebih dari 30 tahun
di Kuan Ming Ting,
532
00:48:01,234 --> 00:48:03,100
tak tahu disini ada ruang rahasia.
533
00:48:03,136 --> 00:48:05,230
Siapa Siau Cao sebenarnya?
534
00:48:06,072 --> 00:48:09,098
7 tahun lalu, kuselamatkan
anak yatin di Siyi.
535
00:48:09,109 --> 00:48:11,100
Apa di belakang tembok?
536
00:48:11,111 --> 00:48:15,048
Dibelakang pasti tempat terlarang
sekte ini.
537
00:48:15,048 --> 00:48:17,039
Selain ketua,
538
00:48:17,083 --> 00:48:20,212
siapapun dilarang masuk,
kalau tidak, pasti tewas.
539
00:48:20,253 --> 00:48:24,212
Jadi, kita buka tembok itu juga
tak boleh masuk?
540
00:48:25,024 --> 00:48:26,219
Ya.
541
00:48:40,039 --> 00:48:42,030
Tempat apa ini?
542
00:48:43,042 --> 00:48:44,134
Ini tempat terlarang Kuan Ming.
543
00:48:44,144 --> 00:48:46,203
Ketua Ming kami,
544
00:48:46,212 --> 00:48:48,237
hanya dia yang boleh kesini.
545
00:48:48,281 --> 00:48:50,181
Bagaimana kau tahu?
546
00:48:52,118 --> 00:48:54,280
Ibuku disini selama 10 tahun.
547
00:48:54,287 --> 00:48:57,052
Dia tak sengaja menemukannya.
548
00:48:57,090 --> 00:49:00,082
Dia merahasiakannya,
tak beritahu siapapun.
549
00:49:00,126 --> 00:49:02,026
Hanya beritahu aku.
550
00:49:02,028 --> 00:49:04,156
Aku juga tak pernah kesini.
551
00:49:05,265 --> 00:49:07,029
Disini ada jalan keluar?
552
00:49:07,066 --> 00:49:09,034
Aku tak tahu.
553
00:49:10,069 --> 00:49:11,264
Tak apa. Kita akan mencarinya.
554
00:49:11,304 --> 00:49:13,068
Ayo.
555
00:49:16,109 --> 00:49:19,079
Lapor!
Mereka sudah mulai menyerang!
556
00:49:19,112 --> 00:49:20,170
Mereka banyak.
557
00:49:20,180 --> 00:49:22,205
Kami sudah tak kuat bertahan!
558
00:49:22,215 --> 00:49:25,116
Raja Elang, tak bisa diam saja.
559
00:49:25,151 --> 00:49:27,245
Mohon kau turun gunung
memimpin lima bendera,
560
00:49:27,253 --> 00:49:29,221
bertarung dengan 6 aliran Putih.
561
00:49:29,255 --> 00:49:32,020
Jika memang tak mampu bertahan,
562
00:49:32,025 --> 00:49:34,187
kembali kesini pertahankan
tempat ini.
563
00:49:34,194 --> 00:49:36,060
Ya.
564
00:49:51,077 --> 00:49:54,308
Hari ini menang atau kalah adalah
bencana dunia persilatan.
565
00:49:54,314 --> 00:49:58,273
Semoga api sekte Ming yang
tak pernah padam,
566
00:49:58,284 --> 00:50:01,083
tak akan mati di tangan kita.
567
00:50:01,187 --> 00:50:04,157
Masalah ini, bukan tak ada
jalan keluarnya.
568
00:50:08,261 --> 00:50:12,164
Chengkun?
Kapan kau jadi biksu?
569
00:50:12,165 --> 00:50:16,124
1O tahun lalu berguru dengan
biksu senior Kongwen.
570
00:50:16,169 --> 00:50:18,069
Namanya Yen Cen.
571
00:50:18,071 --> 00:50:20,062
Di bawah kaki gunung sedang
ada pertarungan,
572
00:50:20,106 --> 00:50:22,006
bagaimana kau bisa naik ke
Kuan Ming Ting?
573
00:50:22,041 --> 00:50:24,100
Didunia ini selain Yang Ting Tien,
574
00:50:24,143 --> 00:50:28,046
mungkin aku salah satu yang pernah
masuk tempat terlarang Kuan Ming Ting.
575
00:50:28,047 --> 00:50:31,017
Kau menerobos masuk harus mati!
576
00:50:31,017 --> 00:50:35,011
Di sini selain kalian berdua,
577
00:50:35,021 --> 00:50:37,115
masih ada Raja Elang,
pendekar tangguh.
578
00:50:37,123 --> 00:50:39,182
Dan 6 aliran Putih punya banyak
pendekar tangguh.
579
00:50:39,225 --> 00:50:42,217
Kalian pasti akan mati.
580
00:50:42,228 --> 00:50:45,198
Sebaiknya kalian lumpuhkan
kungfu sendiri, mematikan api suci.
581
00:50:45,231 --> 00:50:48,132
Dan jangan sebut nama
sekte Ming lagi.
582
00:50:48,167 --> 00:50:51,296
Mungkin bisa kubiarkan
kalian hidup.
583
00:50:51,304 --> 00:50:54,001
Aku memberimu jalan kematian dulu!
584
00:51:32,111 --> 00:51:34,205
Jurus tapak Sien Ming sangat
hebat, kan?
585
00:51:36,249 --> 00:51:38,217
Tak perlu membunuh mereka.
586
00:51:38,217 --> 00:51:42,120
Racun tapak Sien Ming membuat
mereka tak punya kekuatan lagi.
587
00:51:42,155 --> 00:51:44,123
Saat 6 aliran Putih menyerang kesini,
588
00:51:44,123 --> 00:51:46,091
pasti akan membunuh mereka!
589
00:51:46,125 --> 00:51:47,183
Ayo, pergi!
590
00:51:57,070 --> 00:51:59,129
Sepertinya di sini tak ada
jalan keluar.
591
00:52:08,147 --> 00:52:09,273
Kau kenapa?
592
00:52:11,050 --> 00:52:13,109
Aku makan permen.
593
00:52:17,223 --> 00:52:19,089
Ayo pergi.
594
00:52:26,032 --> 00:52:28,091
Racunnya bereaksi lagi.
595
00:52:35,108 --> 00:52:37,008
Jangan peduli aku.
596
00:52:37,043 --> 00:52:38,272
Jangan sia-siakan tenaga dalammu.
597
00:52:38,277 --> 00:52:40,974
Sekarang cari jalan keluar
lebih penting.
598
00:52:48,254 --> 00:52:50,120
Udara disini sangat lancar.
599
00:52:50,123 --> 00:52:53,093
Pasti ada jalan keluar.
Kau tunggu aku sebentar.
600
00:53:35,234 --> 00:53:37,066
Tuan muda.
601
00:53:37,270 --> 00:53:39,136
Itu tenggorak siapa?
602
00:53:43,309 --> 00:53:47,007
Mungkin tulisan itu bisa
beritahu kita siapa dia.
603
00:53:56,255 --> 00:53:59,020
Yi Yang Ting Tien
604
00:53:59,025 --> 00:54:01,255
Ketua sekte Ming ke-33.
605
00:54:01,294 --> 00:54:05,162
Bersumpah melawan kerajaan kejam.
606
00:54:06,032 --> 00:54:09,195
Mengambil kembali api suci.
607
00:54:09,235 --> 00:54:13,069
Aku tak berguna, memiliki
istri yang tak bermoral.
608
00:54:13,072 --> 00:54:15,040
Chengkun selingkuhan istriku...
609
00:54:15,074 --> 00:54:16,200
Apa yang kalian lakukan?!
610
00:54:31,257 --> 00:54:34,192
Aku tahu hidupku tak akan
lama lagi.
611
00:54:34,193 --> 00:54:38,130
Kutulis jurus menggeser alam
semesta tingkat 7 diatas batu.
612
00:54:38,131 --> 00:54:39,997
Setelah mati,
613
00:54:39,999 --> 00:54:42,127
Xie Xun sebagai wakil ketua.
614
00:54:42,168 --> 00:54:46,071
Bagi yang bisa mengambil kembali
api suci akan jadi ketua.
615
00:54:46,105 --> 00:54:48,233
Berlatih tingkat 3 jurus
menggeser alam semesta,
616
00:54:48,274 --> 00:54:51,175
bisa memindahkan batu besar
dan meninggalkan tempat ini.
617
00:54:51,177 --> 00:54:54,169
Yang Ting Tien.
618
00:55:07,059 --> 00:55:09,118
Tulisan ini tak jelas
619
00:55:09,128 --> 00:55:10,254
Ini huruf apa?
620
00:55:10,296 --> 00:55:13,061
Aku mengerti semua tulisan ini.
621
00:55:13,099 --> 00:55:16,160
Di atas tertulis jurus
menggeser alam semesta.
622
00:55:16,169 --> 00:55:18,137
Kau bisa melatihnya.
623
00:55:24,243 --> 00:55:27,042
Siau Cao, bacakan untukku.
624
00:55:29,048 --> 00:55:30,243
Tingkat 1...
625
00:55:47,133 --> 00:55:49,158
Tingkat 2...
626
00:56:03,316 --> 00:56:06,081
Jurus tingkat 3.
627
00:56:06,118 --> 00:56:09,110
orang yang lemah membutuhkan
waktu 20 tahun.
628
00:56:09,121 --> 00:56:13,115
Orang yang kuat membutuhkan waktu
10 tahun mencapai tingkat tertinggi.
629
00:56:13,125 --> 00:56:15,287
Bisa duduk sambil melayang.
630
00:56:38,050 --> 00:56:40,212
- Bunuh!
- Bunuh!
631
00:56:40,253 --> 00:56:42,244
- Bunuh!
- Bunuh!
632
00:56:42,255 --> 00:56:44,223
- Bunuh!
- Bunuh!
633
00:56:44,257 --> 00:56:46,021
- Bunuh!
- Bunuh!
634
00:56:46,025 --> 00:56:48,289
- Bunuh!
- Bunuh!
635
00:57:05,211 --> 00:57:07,043
Yang Siau, Wei Yixiao
636
00:57:07,079 --> 00:57:08,240
Kalian jangan pura-pura mati.
637
00:57:08,247 --> 00:57:11,114
Hari ini hari kematian para iblis.
638
00:57:11,117 --> 00:57:12,243
Jika kalian berdua pria sejati.
639
00:57:12,285 --> 00:57:15,050
Ayo bersama bertarung
dengan Bai Mei.
640
00:57:15,087 --> 00:57:16,213
Mati dengan bangga.
641
00:57:16,222 --> 00:57:18,213
Wanita sihir!
642
00:57:19,225 --> 00:57:24,026
Kau pikir aku Raja Elang tak bisa
mengatasi kalian?
643
00:57:24,230 --> 00:57:26,198
Jika berani, satu lawan satu.
644
00:57:26,299 --> 00:57:27,289
Baik.
645
00:57:27,300 --> 00:57:30,031
Biar aku saja.
646
00:57:30,169 --> 00:57:32,035
Kalian bertarung duluan.
647
00:57:32,138 --> 00:57:33,196
Kalian bertarung.
Siapa yang bertarung duluan?
648
00:57:33,239 --> 00:57:35,105
Kami akan bertarung duluan.
649
00:57:35,141 --> 00:57:36,199
Maju!
650
00:58:07,006 --> 00:58:08,064
Siau Cao.
651
00:58:08,107 --> 00:58:09,199
Aku sudah berlatih sampai
tingkat 6.
652
00:58:09,241 --> 00:58:12,108
Aku juga tahu bagaimana
mengobati lukamu.
653
00:58:12,111 --> 00:58:13,169
Tuan muda.
654
00:58:13,212 --> 00:58:15,010
Kau jangan pedulikan aku.
655
00:58:15,014 --> 00:58:17,039
Kau cepat berlatih tingkat 7,
jangan pedulikan aku.
656
00:58:17,216 --> 00:58:19,048
Jangan pedulikan aku.
Tuan muda
657
00:58:19,051 --> 00:58:20,280
- Siau Cao.
- Cepat.
658
00:58:21,087 --> 00:58:22,248
Siau Cao.
659
00:58:49,048 --> 00:58:50,277
Siau Cao.
660
00:58:51,283 --> 00:58:53,081
Tak apa.
661
00:58:53,085 --> 00:58:55,213
Tuan muda, apa yang terjadi?
662
00:58:55,221 --> 00:58:57,155
Jurus menggeser alam semesta
663
00:58:57,189 --> 00:58:59,214
semua senjata musuh.
664
00:58:59,225 --> 00:59:01,250
Tenaga dalam memindahkan
ke arah lain.
665
00:59:01,293 --> 00:59:03,159
Bahkan membalas serangan musuh.
666
00:59:03,162 --> 00:59:05,028
Racun dalam tubuhmu,
667
00:59:05,064 --> 00:59:07,158
sudah kupindahkan
ke tenggorak ketua Yang.
668
00:59:07,199 --> 00:59:08,291
Ajaib sekali.
669
00:59:08,300 --> 00:59:10,064
Tuan muda.
670
00:59:10,102 --> 00:59:12,070
Jika benar seperti itu,
671
00:59:12,071 --> 00:59:14,039
kau harus berlatih tingkat 7.
672
00:59:14,073 --> 00:59:17,043
Agar kau tak terkalahkan.
673
00:59:17,243 --> 00:59:20,008
Tingkat 6 sudah sangat hebat,
674
00:59:20,046 --> 00:59:22,071
tak perlu berlatih sampai
tingkat 7.
675
00:59:22,081 --> 00:59:23,139
Kita cepat pergi dari sini
676
00:59:23,182 --> 00:59:25,116
6 aliran Putih,
677
00:59:25,117 --> 00:59:27,142
pasti sudah menyerang
Kuan Ming Ting.
678
00:59:27,286 --> 00:59:30,119
Aku harus mencegah bencana ini.
679
00:59:55,047 --> 00:59:56,208
Masih ada lagi?
680
00:59:56,248 --> 00:59:59,149
Wudang, Song Yen Chiau
memimpin 4 adik seperguruan,
681
00:59:59,151 --> 01:00:00,983
bertarung dengan Raja Elang.
682
01:00:01,020 --> 01:00:02,044
Ayo!
683
01:00:41,026 --> 01:00:42,084
Hormat.
684
01:00:42,128 --> 01:00:43,152
Pertarungan ini,
685
01:00:43,195 --> 01:00:44,287
tak ada yang kalah.
686
01:00:44,296 --> 01:00:46,094
Raja elang.
687
01:00:46,132 --> 01:00:47,998
Kau pendekar,
688
01:00:48,000 --> 01:00:49,161
kami tak akan mempersulitmu.
689
01:00:49,201 --> 01:00:51,101
Kau bunuh diri saja!
690
01:00:51,303 --> 01:00:52,998
Biksu tua.
691
01:00:53,038 --> 01:00:55,200
Kau ceroboh, kami juga tak akan
mempersulitmu.
692
01:00:55,207 --> 01:00:57,141
Kau bunuh diri saja.
693
01:00:58,210 --> 01:00:59,268
Kalau begitu..
694
01:00:59,311 --> 01:01:01,177
Kita maju bersama.
695
01:01:01,180 --> 01:01:03,114
Bunuh semua iblis.
696
01:01:03,149 --> 01:01:06,119
Lalu matikan api suci yang tak
bisa padam.
697
01:01:06,218 --> 01:01:08,983
Baik, kau di depan.
698
01:01:09,021 --> 01:01:10,182
Kami di belakang.
699
01:01:10,189 --> 01:01:12,055
Kubunuh Yang Siau.
700
01:01:12,057 --> 01:01:16,255
- Kubunuh Wei Yixiao, lalu rampas uangnya.
- Juga wanita mereka.
701
01:01:31,210 --> 01:01:33,076
Siau Cao.
702
01:01:33,078 --> 01:01:35,069
Cepat bantu aku jaga mereka.
703
01:01:39,285 --> 01:01:41,151
Kemarin kau beruntung kabur.
704
01:01:41,187 --> 01:01:42,279
Sekarang masih berani muncul.
705
01:01:42,288 --> 01:01:44,120
Anak muda!
706
01:01:44,190 --> 01:01:45,248
Kau anggota Ming?
707
01:01:45,291 --> 01:01:47,089
Bukan.
708
01:01:47,159 --> 01:01:50,254
Tapi aku tahu hari ini 6 aliran
mengepung Kuan Ming Ting.
709
01:01:50,262 --> 01:01:52,162
Mata-mata kerajaan.
710
01:01:52,198 --> 01:01:54,189
Mengadu domba.
711
01:01:54,200 --> 01:01:56,191
Dunia persilatan saling bunuh.
712
01:01:56,235 --> 01:01:58,260
Tak bisa melawan kerajaan lagi.
713
01:01:58,270 --> 01:02:00,136
Kalian jangan terjebak.
714
01:02:00,139 --> 01:02:01,197
Kau bilang ada mata-mata?
715
01:02:01,240 --> 01:02:03,208
Siapa mata-mata?
716
01:02:03,242 --> 01:02:05,006
Katakan!
717
01:02:05,044 --> 01:02:07,012
Mata-mata yang kumaksud,
718
01:02:08,047 --> 01:02:10,141
Yen Cen dari shaolin.
719
01:02:10,149 --> 01:02:12,140
Nama aslinya Chengkun.
720
01:02:13,018 --> 01:02:14,076
Suruh dia keluar jelaskan
ini semua.
721
01:02:14,086 --> 01:02:15,281
Amitaba.
722
01:02:15,287 --> 01:02:19,224
Yen Cen menghilang saat
bertarung dengan penjahat.
723
01:02:19,258 --> 01:02:22,091
Kau malah memfitnah dia.
724
01:02:22,094 --> 01:02:23,220
Aku sendiri melihatnya.
725
01:02:23,229 --> 01:02:27,962
Dia dan 2 tetua Sien Ming bersama
putri kerajaan rencanakan semua ini.
726
01:02:28,000 --> 01:02:31,026
Berharap aliran Ming dan 6
aliran Putih saling membunuh.
727
01:02:31,036 --> 01:02:33,027
Lalu menghancurkan semuanya.
728
01:02:39,011 --> 01:02:40,103
Tuan muda!
729
01:02:40,145 --> 01:02:42,239
Racun mereka bereaksi!
730
01:02:44,016 --> 01:02:46,246
Bocah, kau anggota Ming?
731
01:02:46,252 --> 01:02:50,052
Jika ya, aku akan membunuhmu.
732
01:02:50,089 --> 01:02:52,023
2 kepala babi!
733
01:02:52,057 --> 01:02:53,047
Kalian masih tak mau diam!
734
01:02:53,092 --> 01:02:56,118
Hati-hati, kubuat kalian
jadi babi panggang.
735
01:02:56,128 --> 01:02:59,189
Adik kecil, lihat,
kau begitu kurus.
736
01:02:59,198 --> 01:03:02,065
Kau jangan takut.
Setelah kubunuh kakakmu,
737
01:03:02,067 --> 01:03:04,229
aku akan membawamu ke Hua Shan.
738
01:03:04,270 --> 01:03:07,137
Merawatmu menjadi gemuk dan
putih seperti dia.
739
01:03:07,139 --> 01:03:08,231
Mau tidak?
740
01:03:14,246 --> 01:03:17,113
Apa yang dia lakukan?
741
01:03:23,122 --> 01:03:25,022
Kau merasa agak dingin?
742
01:03:25,057 --> 01:03:26,183
Dingin dan segar.
743
01:03:27,026 --> 01:03:29,085
Senior, atur pernapasan.
744
01:03:29,094 --> 01:03:30,152
Tak lama lagi akan pulih
745
01:03:30,195 --> 01:03:32,163
Terima kasih.
746
01:03:32,164 --> 01:03:36,123
- Kami mau istirahat sebentar.
- Dingin sekali.
747
01:03:37,169 --> 01:03:39,069
Kenapa bocah itu muncul,
748
01:03:39,071 --> 01:03:40,266
semuanya jadi berhenti?
749
01:03:40,306 --> 01:03:42,274
Jika tak ada orang yang mau
mengatasi bocah itu,
750
01:03:42,308 --> 01:03:45,107
biar aku saja!
751
01:03:48,113 --> 01:03:50,138
Adik Kong Sing.
752
01:03:50,215 --> 01:03:51,239
Kakak Senior.
753
01:03:51,250 --> 01:03:55,084
Biarlah kulakukan sesuatu
untuk shaolin.
754
01:03:55,187 --> 01:03:59,124
Guru, kenapa shaolin punya
biksu yang begitu ganas?
755
01:03:59,158 --> 01:04:02,219
Jurus cakar naga-nya paling kuat
dan tak ada lawannya.
756
01:04:02,261 --> 01:04:05,026
Dia berlatih kungfu
juga mudah melukai orang.
757
01:04:05,064 --> 01:04:08,034
Maka dia merantai dirinya,
758
01:04:08,067 --> 01:04:10,092
agar tak membunuh orang.
759
01:04:11,103 --> 01:04:12,229
Bocah!
760
01:04:12,237 --> 01:04:14,035
Sebut namamu!
761
01:04:14,073 --> 01:04:15,234
Aku Cen Ah Niu.
762
01:04:15,240 --> 01:04:17,106
Tak ada niat bertarung
denganmu.
763
01:04:17,142 --> 01:04:18,132
Tuan Cen.
764
01:04:18,143 --> 01:04:20,134
Kau mau kami mendengarkanmu?
765
01:04:20,179 --> 01:04:22,238
Kecuali, kau mewakili sekte Ming
766
01:04:22,247 --> 01:04:24,045
melawan kami.
767
01:04:24,083 --> 01:04:26,245
Kalau tidak, sulit mendengarkanmu.
768
01:04:26,285 --> 01:04:28,185
Maafkan aku.
769
01:04:59,084 --> 01:05:00,984
Pendekar muda itu,
770
01:05:01,053 --> 01:05:03,078
kenapa mau membantu sekte Ming?
771
01:05:03,122 --> 01:05:06,251
Kurasa mungkin kita salah
paham dengan dia.
772
01:05:46,098 --> 01:05:49,068
Kenapa Tuan muda masih tak melawan?
773
01:05:49,067 --> 01:05:50,262
Tenang.
774
01:05:50,302 --> 01:05:54,170
Dia mau melihat jelas dulu,
Kong Sing punya berapa jurus.
775
01:06:12,024 --> 01:06:14,288
Kau sebenarnya bertarung atau
bermain petak umpet?
776
01:06:14,293 --> 01:06:16,125
Baik.
777
01:06:16,128 --> 01:06:17,118
Ayo!
778
01:06:54,199 --> 01:06:56,031
Bagus.
779
01:06:56,034 --> 01:06:58,298
Kau pelajari jurus cakar nagaku.
780
01:06:59,137 --> 01:07:00,070
Terima kasih.
781
01:07:01,240 --> 01:07:03,208
Aku sudah kalah.
782
01:07:04,109 --> 01:07:05,201
Hormat.
783
01:07:12,117 --> 01:07:13,278
Kakak senior.
784
01:07:13,285 --> 01:07:15,219
Aku tak mampu membantu shaolin.
785
01:07:15,220 --> 01:07:17,052
Maaf.
786
01:07:26,298 --> 01:07:30,166
Apa kau juga mampu berlatih
jurus pedang Emei?
787
01:07:34,139 --> 01:07:37,006
Dia membunuh ayahku.
788
01:07:37,009 --> 01:07:39,034
Tapi hari ini tak boleh melukai dia.
789
01:07:39,077 --> 01:07:41,136
kalau tidak, tak bisa
menyelesaikan masalah ini.
790
01:07:41,146 --> 01:07:43,046
Aku harus bagaimana?
791
01:07:43,081 --> 01:07:45,049
Walau kau tak pakai senjata,
792
01:07:45,050 --> 01:07:46,245
aku tak akan membiarkanmu!
793
01:07:46,285 --> 01:07:48,151
Ketua.
794
01:07:48,186 --> 01:07:49,153
Mohon petunjuk.
795
01:07:49,154 --> 01:07:51,145
Tak peduli kau menggunakan
senjata apapun.
796
01:07:51,156 --> 01:07:53,090
Tak akan bisa mengalahkan
pedang langit guru.
797
01:07:53,125 --> 01:07:54,149
Cerewet!
798
01:07:54,159 --> 01:07:56,093
Kau!
799
01:08:02,234 --> 01:08:04,100
Turunkan aku!
800
01:08:20,152 --> 01:08:21,244
Guru!
801
01:08:25,223 --> 01:08:26,987
Lepaskan!
802
01:08:33,265 --> 01:08:35,131
Kakak senior
803
01:08:35,267 --> 01:08:36,234
Guru!
804
01:08:36,268 --> 01:08:38,100
Bunuh dia!
805
01:08:43,175 --> 01:08:45,109
Nona Zhiruo, maaf.
806
01:09:37,129 --> 01:09:39,188
Guru..
807
01:09:52,210 --> 01:09:54,042
Ketua
808
01:09:55,213 --> 01:09:57,079
Terima kasih telah mengalah.
809
01:10:05,023 --> 01:10:05,285
Nona Zhiruo.
810
01:10:09,261 --> 01:10:11,161
Mohon pedang pusaka ini,
811
01:10:11,196 --> 01:10:12,994
kembalikan pada gurumu.
812
01:10:31,216 --> 01:10:33,116
Bunuh dia!
813
01:10:36,188 --> 01:10:38,088
Murid Emei,
814
01:10:38,123 --> 01:10:42,287
tak patuhi perintah guru, tak
akan bisa reinkarnasi selamanya.
815
01:11:39,050 --> 01:11:40,040
Guru.
816
01:11:45,257 --> 01:11:47,248
Tuan muda!
817
01:12:12,050 --> 01:12:12,983
Tuan muda ini,
818
01:12:13,018 --> 01:12:15,146
bertarung dengan berani untuk
sekte Ming dan terluka.
819
01:12:15,153 --> 01:12:17,144
Jika kalian masih mau bertarung,
820
01:12:17,155 --> 01:12:20,056
kami siap melayani!
821
01:12:20,091 --> 01:12:22,150
Semuanya, mundur!
822
01:12:23,228 --> 01:12:29,099
Ayo.
823
01:12:31,303 --> 01:12:33,203
Ayo kita pergi.
824
01:12:33,238 --> 01:12:35,138
Ayo.
825
01:12:41,046 --> 01:12:44,243
Guruku Sanfeng yang membuat
obat ini.
826
01:12:44,282 --> 01:12:46,114
Sangat manjur untuk luka luar.
827
01:12:46,117 --> 01:12:48,211
Cepat hentikan pendarahan.
828
01:12:49,187 --> 01:12:51,087
Bagaimana tahu ini bukan racun?
829
01:12:51,089 --> 01:12:54,150
Murid Wudang selalu bertindak
secara terang-terangan.
830
01:12:54,192 --> 01:12:56,024
Raja Kelelawar.
831
01:12:56,294 --> 01:12:59,161
Tuan muda..
832
01:13:00,999 --> 01:13:04,025
Paman keduaku tak akan
mencelakaiku.
833
01:13:04,069 --> 01:13:06,128
Kau Wuji?
834
01:13:06,137 --> 01:13:08,105
Kau sungguh Wuji?
835
01:13:09,174 --> 01:13:10,107
Paman kedua.
836
01:13:10,108 --> 01:13:11,269
Sudah dewasa.
837
01:13:11,276 --> 01:13:14,007
Paman kedua tak mengenalimu.
838
01:13:15,146 --> 01:13:17,240
Kakak, Wuji masih belum mati.
839
01:13:29,227 --> 01:13:32,026
Paman guru.
840
01:13:33,231 --> 01:13:35,199
Kakek Guru baik-baik saja?
841
01:13:35,233 --> 01:13:37,099
Beliau sangat baik.
842
01:13:37,102 --> 01:13:39,002
Setiap hari merindukanmu
843
01:13:41,039 --> 01:13:42,234
Jika kelak ada kesempatan
844
01:13:42,274 --> 01:13:44,072
kembali dan kunjungi dia.
845
01:13:44,109 --> 01:13:45,167
Pasti.
846
01:13:49,180 --> 01:13:50,045
Tuan muda.
847
01:13:50,048 --> 01:13:51,038
Wuji.
848
01:13:51,082 --> 01:13:52,140
- Wuji.
- Tuan muda.
849
01:13:52,150 --> 01:13:54,175
Wuji.
850
01:13:55,120 --> 01:13:57,020
Ayo kita pergi.
851
01:13:57,055 --> 01:14:01,014
Kalau tidak, mereka akan mengira
kita bersekongkol dengan sekte Ming.
852
01:14:02,127 --> 01:14:03,185
Mohon jagalah dia.
853
01:14:03,228 --> 01:14:05,060
Jagalah Wuji.
854
01:14:05,096 --> 01:14:07,064
Kumohon
855
01:14:12,137 --> 01:14:14,970
Hidup Sekte Ming!
856
01:14:15,006 --> 01:14:17,998
Hidup Sekte Ming!
857
01:14:32,290 --> 01:14:34,258
Wuji.
858
01:14:36,027 --> 01:14:37,222
Cucuku yang hebat.
859
01:14:38,163 --> 01:14:41,064
Wuji tak berbakti, tak bisa
muncul tepat waktu.
860
01:14:42,167 --> 01:14:44,101
Membuat kakek luka parah.
861
01:14:45,136 --> 01:14:47,036
Tak apa.
862
01:14:47,205 --> 01:14:49,196
Kakek.
863
01:14:49,207 --> 01:14:51,232
Masih bisa bertahan.
864
01:14:53,111 --> 01:14:54,237
Tuan muda.
865
01:14:55,246 --> 01:14:57,112
Akhirnya kau sudah bangun.
866
01:14:57,115 --> 01:14:59,243
Kau tertidur 3 hari 3 malam.
867
01:14:59,250 --> 01:15:01,082
Kau minumlah sedikit air dulu.
868
01:15:07,092 --> 01:15:10,027
Semoga Tuan muda Zhang
menolong sekte Ming sekali lagi.
869
01:15:12,097 --> 01:15:14,088
Asalkan aku sanggup,
870
01:15:14,132 --> 01:15:16,032
pasti kulakukan.
871
01:15:16,267 --> 01:15:18,235
Tuan muda Zhang menyelamatkan
sekte Ming
872
01:15:18,269 --> 01:15:20,067
sangat bijaksana.
873
01:15:20,105 --> 01:15:21,163
Kami...
874
01:15:21,172 --> 01:15:24,267
bersedia menjadikan tuan muda
Zhang jadi ketua sekte Ming ke 34.
875
01:15:24,275 --> 01:15:26,004
Cepat berdiri.
876
01:15:26,044 --> 01:15:28,035
Kakek, cepat berdiri.
877
01:15:30,281 --> 01:15:32,249
Ketua perintahkan kita berdiri.
878
01:15:32,250 --> 01:15:34,275
Siap mendengar perintah ketua.
879
01:15:41,226 --> 01:15:44,127
Satu Bulan Kemudian
880
01:16:18,096 --> 01:16:20,064
Ketua mempertahankan sekte
881
01:16:20,131 --> 01:16:21,292
Selama-lamanya.
882
01:16:21,299 --> 01:16:23,131
Ketua mempertahankan sekte
883
01:16:23,168 --> 01:16:24,260
selama-lamanya.
884
01:16:24,269 --> 01:16:26,135
Ketua mempertahankan sekte
885
01:16:26,171 --> 01:16:28,003
selama-lamanya.
886
01:16:28,006 --> 01:16:36,107
Ketua mempertahankan
sekte, selama-lamanya.
887
01:16:36,147 --> 01:16:40,141
- Ketua mempertahankan sekte...
- Lapor!
888
01:16:52,097 --> 01:16:53,258
Yang Xiao.
889
01:16:53,298 --> 01:16:55,198
Apa yang terjadi?
890
01:16:55,200 --> 01:16:57,100
Menurut informan, tak jauh dari sini,
891
01:16:57,135 --> 01:16:59,035
menemukan pendekar Ying Wudang
892
01:16:59,037 --> 01:17:00,232
terluka parah.
893
01:17:00,238 --> 01:17:03,003
Seluruh tubuh lumpuh.
894
01:17:15,153 --> 01:17:16,985
Paman ke 6.
895
01:17:26,197 --> 01:17:28,188
Apa sebenarnya yang terjadi?
896
01:17:29,167 --> 01:17:32,137
Kakak senior dan yang lain
telah tertangkap.
897
01:17:34,038 --> 01:17:36,029
Dalam perjalanan,
kakak senior dan yang lain
898
01:17:36,040 --> 01:17:38,065
tiba-tiba merasa seluruh tubuh
tak bertenaga.
899
01:17:38,243 --> 01:17:40,109
Pasti keracunan.
900
01:17:41,179 --> 01:17:43,238
Tiba-tiba muncul 2 orang
bernama Amao dan Akao.
901
01:17:44,249 --> 01:17:48,208
Amao menahan seluruh tubuhku...
902
01:17:48,286 --> 01:17:50,254
hancur semuanya.
903
01:17:51,055 --> 01:17:52,989
Paman ke-6, tenanglah
904
01:17:53,024 --> 01:17:56,153
akan kucari tabib terbaik
untuk mengobati.
905
01:17:58,062 --> 01:17:59,154
Paman ke-6.
906
01:18:04,135 --> 01:18:05,227
Pasti orang kerajaan.
907
01:18:08,273 --> 01:18:10,139
Tuan putri cantik itu.
908
01:18:10,141 --> 01:18:11,233
Masih ingat?
909
01:18:11,242 --> 01:18:13,267
Kita mengikuti dia
ke kediaman Li Liu.
910
01:18:13,278 --> 01:18:15,144
Tak jauh dari sini.
911
01:18:15,280 --> 01:18:17,078
Kediaman Li Liu.
912
01:18:17,282 --> 01:18:19,046
Siau Cao.
913
01:18:20,084 --> 01:18:21,279
Bantu aku jaga paman ke-6
dengan baik.
914
01:18:39,170 --> 01:18:41,161
Majikanku tahu hari ini
kalian pasti datang.
915
01:18:41,206 --> 01:18:42,230
Kebetulan di sedang pergi.
916
01:18:42,240 --> 01:18:45,141
Menyuruhku melayani kalian.
917
01:18:45,176 --> 01:18:46,200
Silahkan.
918
01:18:52,283 --> 01:18:54,081
Silahkan.
919
01:18:55,086 --> 01:18:56,144
Silahkan cicipi makanan ringan.
920
01:18:56,154 --> 01:18:57,280
Majikan sebentar lagi pulang.
921
01:19:05,296 --> 01:19:08,061
Dia tahu kita akan datang.
922
01:19:08,166 --> 01:19:10,066
Kenapa sengaja pergi?
923
01:19:19,010 --> 01:19:20,273
Meratakan Hua Shan.
924
01:19:28,152 --> 01:19:30,143
Musnahkan Kunlun.
925
01:19:32,290 --> 01:19:34,122
Menghancurkan sekte Ming.
926
01:19:34,158 --> 01:19:36,217
Aku akan menghancurkanmu duluan!
927
01:19:38,162 --> 01:19:40,153
- Ayo...
- Kakek.
928
01:20:07,292 --> 01:20:09,021
Ketua.
929
01:20:09,060 --> 01:20:11,154
Walau bubuk itu tanpa
warna dan rasa,
930
01:20:11,195 --> 01:20:13,095
tapi saat di hirup tubuh
931
01:20:13,097 --> 01:20:16,067
sama sekali tak bisa
menggunakan tenaga dalam.
932
01:20:16,067 --> 01:20:18,126
Seluruh tubuh tidak bertenaga.
933
01:20:18,136 --> 01:20:21,106
Tampaknya sangat beracun.
934
01:20:21,272 --> 01:20:23,206
Perasaanku juga sama.
935
01:20:23,241 --> 01:20:26,108
Tuan muda, apa yang harus kita
lakukan sekarang?
936
01:20:27,245 --> 01:20:28,269
Wuji.
937
01:20:29,180 --> 01:20:31,114
Racun yang mengenai mereka
938
01:20:31,149 --> 01:20:33,208
sama dengan racun
kakak senior dan yang lain.
939
01:20:36,020 --> 01:20:37,215
Tak ada pilihan lain.
940
01:20:38,222 --> 01:20:40,190
Aku akan kembali cari putri itu.
941
01:20:40,224 --> 01:20:42,249
Memaksanya menyerahkan
obat penawar.
942
01:20:42,293 --> 01:20:45,126
Siau Cao, mereka mengandalkanmu.
943
01:20:45,129 --> 01:20:46,221
Tuan muda.
944
01:20:46,230 --> 01:20:48,255
Apa tak bisa pakai
jurus menggeser alam semesta
945
01:20:48,266 --> 01:20:51,099
untuk keluarkan racun ini?
946
01:20:51,135 --> 01:20:52,227
Luka dalam bisa.
947
01:20:53,237 --> 01:20:55,069
Keracunan tak bisa.
948
01:20:59,077 --> 01:21:01,011
Tuan muda, jangan kuatir.
949
01:21:01,045 --> 01:21:03,104
Aku akan pertaruhkan nyawaku
melindungi mereka dengan baik.
950
01:21:03,314 --> 01:21:05,282
Aku akan segera kembali.
951
01:21:41,219 --> 01:21:43,085
Tuan muda Zhang.
952
01:21:43,121 --> 01:21:47,024
Kukira tak ada kesempatan
bertemu denganmu lagi.
953
01:21:48,192 --> 01:21:50,092
Kau banyak siasat.
954
01:21:50,261 --> 01:21:52,195
Tak takut kubunuh?
955
01:21:52,196 --> 01:21:54,096
Tuan muda Zhang orang yang hebat.
956
01:21:54,132 --> 01:21:56,294
Tak akan sembarangan mengganggu
wanita lemah.
957
01:21:56,300 --> 01:21:59,031
Kau bukan wanita lemah.
958
01:21:59,070 --> 01:22:02,039
Bisa mengendalikan 2 tetua
Sien Min
959
01:22:02,039 --> 01:22:02,040
dan Amao, Akao Bisa mengendalikan
2 tetua Sien Min
960
01:22:02,040 --> 01:22:04,007
dan Amao, Akao.
961
01:22:04,208 --> 01:22:07,007
pasti tuan putri hebat.
962
01:22:07,011 --> 01:22:09,139
Aku putri Min Min De Mo.
963
01:22:09,247 --> 01:22:13,115
Raja Luyang adalah ayahku.
Margaku Han.
964
01:22:15,119 --> 01:22:16,211
Bernama Zhao Min.
965
01:22:19,090 --> 01:22:21,058
Jadi kau yang mengatur semuanya.
966
01:22:21,092 --> 01:22:23,993
Kau juga bukan orang biasa.
967
01:22:25,196 --> 01:22:27,164
Dulu, kau bukan siapa-siapa.
968
01:22:27,198 --> 01:22:30,065
Sekarang jadi begini hebat.
969
01:22:30,067 --> 01:22:32,297
Ketua sekte Ming melawan kerajaan.
970
01:22:32,303 --> 01:22:33,270
Berikan penawarnya!
971
01:22:33,271 --> 01:22:35,103
Memangnya aku bodoh?
972
01:22:35,139 --> 01:22:38,074
Kalau mau penawarnya,
973
01:22:38,109 --> 01:22:40,077
bicara kesepakatan dulu.
974
01:22:41,045 --> 01:22:43,070
Tak ada kesepakatan.
975
01:22:43,080 --> 01:22:45,048
Jadi, kau mau merampasnya?!
976
01:22:59,030 --> 01:23:00,225
Aku tak bisa mengalahkanmu,
977
01:23:01,299 --> 01:23:03,165
jadi kuberikan saja padamu.
978
01:23:13,077 --> 01:23:14,044
Siluman.
979
01:23:14,078 --> 01:23:15,045
Kau menipu lagi!
980
01:23:15,079 --> 01:23:17,275
Siluman tentu bisa menipu.
981
01:23:17,315 --> 01:23:20,250
Tak bisa mengalahkanmu,
kenapa begitu saja berikan padamu?
982
01:23:21,085 --> 01:23:23,019
Serahkan obat penawarnya,
buka jebakan ini.
983
01:23:23,020 --> 01:23:26,046
Bukankah obat penawar ada
ditanganmu?
984
01:23:31,195 --> 01:23:34,096
Hanya orang di luar yang bisa
membuka jebakan ini.
985
01:23:51,082 --> 01:23:52,277
Jangan membuatku memaksamu.
986
01:23:52,316 --> 01:23:56,014
Baik, aku menderita disini.
987
01:23:56,020 --> 01:23:58,182
Pelayan kecilmu di luar
juga akan menderita.
988
01:23:58,222 --> 01:24:01,021
Lihat saja siapa yang
lebih menderita.
989
01:24:01,058 --> 01:24:02,150
Kau bilang apa?
990
01:24:03,227 --> 01:24:07,255
Kusuruh orang menggangu gadis
kecilmu itu
991
01:24:07,298 --> 01:24:09,198
dan anak buah bodohmu.
992
01:24:09,200 --> 01:24:11,259
Mien Cie pasti tak akan
mengampuni mereka.
993
01:24:14,205 --> 01:24:16,071
Kau kejam sekali.
994
01:24:22,213 --> 01:24:24,147
Tadi orang yang melawan kita
995
01:24:24,148 --> 01:24:26,242
kenapa di kejar sampai di sini
menghilang?
996
01:24:36,093 --> 01:24:38,255
Tampaknya mereka terluka
atau keracunan.
997
01:24:38,296 --> 01:24:40,094
Tuhan adil.
998
01:24:40,131 --> 01:24:42,122
Akhirnya ada ksempatan
membunuh mereka!
999
01:24:47,004 --> 01:24:48,096
Siau Cao!
1000
01:24:53,244 --> 01:24:57,181
Senior Mien Cie, kau juga
lagi jalan-jalan, ya?
1001
01:24:58,015 --> 01:25:00,074
Tuan mudaku sedang pergi
membeli domba.
1002
01:25:00,117 --> 01:25:01,084
Sebentar lagi kembali.
1003
01:25:01,118 --> 01:25:03,280
Bocah itu sudah mati
di bunuh adik junior, kan?
1004
01:25:03,287 --> 01:25:06,257
Mati? Tuan muda kami
baik-baik saja.
1005
01:25:06,257 --> 01:25:08,055
Dan juga hidup sehat.
1006
01:25:08,092 --> 01:25:11,118
Jika tak percaya,
tunggu saja disini.
1007
01:25:12,163 --> 01:25:14,131
Guru, jangan dengarkan,
dia membual.
1008
01:25:14,131 --> 01:25:15,223
Apa lihat? Kurobek mulutmu!
1009
01:25:15,266 --> 01:25:17,064
Merobek mulutku?
1010
01:25:17,101 --> 01:25:19,069
Kau belum pantas.
1011
01:25:19,203 --> 01:25:22,138
Kalau aku mau bertarung, aku akan
bertarung dengan senior Mien Cie.
1012
01:25:22,139 --> 01:25:23,971
Tak mau bertarung denganmu.
1013
01:25:25,242 --> 01:25:27,233
3 jurus, boleh?
1014
01:25:28,179 --> 01:25:31,274
Gadis itu berusaha mengulur
waktu untuk kita.
1015
01:25:33,150 --> 01:25:35,084
Dulu, aku meremehkan dia.
1016
01:25:35,119 --> 01:25:38,180
Kau begitu ingin mati,
aku akan mengantarmu!
1017
01:25:53,270 --> 01:25:55,170
Guru, dia sudah mati.
1018
01:26:07,218 --> 01:26:09,016
Aku masih belum mati!
1019
01:26:12,189 --> 01:26:13,281
Apa mamu?
1020
01:26:15,092 --> 01:26:17,060
Mulai bisa bicara.
1021
01:26:17,228 --> 01:26:19,026
Cepat katakan!
1022
01:26:19,997 --> 01:26:23,058
Terus terang, aku masih
belum terpikir.
1023
01:26:23,067 --> 01:26:25,001
Tapi bagaimana?
1024
01:26:25,102 --> 01:26:27,230
Obat penawar sudah kuberikan
padamu.
1025
01:26:27,238 --> 01:26:32,108
Sebenarnya aku mau berikan
obat penawar lain
1026
01:26:32,143 --> 01:26:34,202
untuk menyembuhkan luka
pendekar Ying.
1027
01:26:34,211 --> 01:26:37,237
Kau mau tukar apa denganku?
1028
01:27:03,207 --> 01:27:07,110
Jika kulanjutkan, kau akan mati.
1029
01:27:08,145 --> 01:27:10,011
Aku tak takut.
1030
01:27:11,015 --> 01:27:11,277
Lagi.
1031
01:27:19,156 --> 01:27:20,248
Aku akan mati di hadapanmu!
1032
01:27:39,043 --> 01:27:40,135
Kau tak mau lepas.
1033
01:27:44,148 --> 01:27:46,014
Cepat biarkan aku keluar.
1034
01:27:47,017 --> 01:27:48,041
Baik.
1035
01:27:48,185 --> 01:27:51,155
Jadi, kau janji padaku
melakukan 3 hal.
1036
01:27:51,155 --> 01:27:54,147
Aku segera berikan kau penawar lain,
biarkan kau pergi.
1037
01:27:55,025 --> 01:27:56,151
Apa?
1038
01:27:58,028 --> 01:27:59,189
Aku masih belum terpikir.
1039
01:27:59,196 --> 01:28:02,188
Pokoknya, aku tak akan
biarkan kau bunuh diri.
1040
01:28:02,233 --> 01:28:04,065
Juga tak akan biarkan kau melakukan.
1041
01:28:04,068 --> 01:28:06,036
hal yang tak terpuji.
1042
01:28:06,036 --> 01:28:07,060
Bisa?
1043
01:28:08,172 --> 01:28:09,139
Baik.
1044
01:28:41,071 --> 01:28:42,266
Guru, dia sudah mati.
1045
01:28:45,009 --> 01:28:46,238
Kau mayat hidup?
1046
01:28:47,244 --> 01:28:49,144
Masih belum mati.
1047
01:29:01,292 --> 01:29:04,125
Guru..
1048
01:29:08,199 --> 01:29:09,257
Tuan muda.
1049
01:29:10,267 --> 01:29:12,065
Kau lakukan dengan baik sekali.
1050
01:29:13,204 --> 01:29:15,036
Aku sudah berusaha.
1051
01:29:27,151 --> 01:29:29,210
Kakek, aku sudah dapat
penawarnya.
1052
01:29:31,188 --> 01:29:32,178
Ketua.
1053
01:29:33,023 --> 01:29:34,149
Apa mungkin ni tipuan?
1054
01:29:34,158 --> 01:29:37,025
Kusurh dia memakannya lebih dulu,
ini obat asli.
1055
01:29:37,061 --> 01:29:38,119
Bagaimana kau mendapatkannya?
1056
01:29:38,162 --> 01:29:40,187
Ketua hebat mengatasi wanita.
1057
01:29:40,197 --> 01:29:41,187
Tenang.
1058
01:29:54,044 --> 01:29:55,102
Jangan mendekat!
1059
01:29:55,112 --> 01:29:56,238
Aku tak akan biarkan kau
melukai guruku.
1060
01:29:56,247 --> 01:30:00,115
Aku mau beritahu kalian, kerajaan
sudah mengirim pendekar tangguh
1061
01:30:00,150 --> 01:30:02,244
membunuh anggota 6 aliran Putih.
1062
01:30:02,286 --> 01:30:04,152
Wudang sudah diserang.
1063
01:30:05,055 --> 01:30:07,251
Paman ke 6 ku luka parah.
1064
01:30:07,258 --> 01:30:11,058
4 paman lain jatuh ke tangan musuh.
1065
01:30:11,996 --> 01:30:13,122
Kalian harus lebih berhati-hati.
1066
01:30:14,164 --> 01:30:15,222
Adik junior.
1067
01:30:19,069 --> 01:30:20,264
Saat itu, kau hampir membunuh dia.
1068
01:30:20,271 --> 01:30:22,171
Dia bermaksud baik.
1069
01:30:22,172 --> 01:30:24,038
Dia tak berniat jahat padamu.
1070
01:30:28,245 --> 01:30:31,078
Ketua Zhang, niat baikmu
1071
01:30:31,081 --> 01:30:32,173
kami Emei menerimanya.
1072
01:30:32,216 --> 01:30:34,082
Ayo pergi..
1073
01:30:36,253 --> 01:30:38,085
Guru.
1074
01:30:47,031 --> 01:30:48,999
Ketua, obat penawar ini asli.
1075
01:30:48,999 --> 01:30:50,160
Tenaga dalam kami sudah pulih.
1076
01:30:50,200 --> 01:30:52,032
Orang yang melukai paman keenam
1077
01:30:52,069 --> 01:30:54,128
menggunakan jurus shaolin.
1078
01:30:54,238 --> 01:30:57,208
Kita pergi ke shaolin dulu, tanya
pada biksu senior Kong Wen.
1079
01:30:57,207 --> 01:30:58,174
Ya.
1080
01:30:59,009 --> 01:31:00,135
Segera cari tempat yang aman.
1081
01:31:00,177 --> 01:31:02,202
Biar tenaga dalamku pulih.
1082
01:31:13,290 --> 01:31:16,123
Kami punya banyak tempat.
1083
01:31:16,160 --> 01:31:18,151
Mau mengundangmu sebagai tamu.
1084
01:31:24,201 --> 01:31:26,192
Ada yang tak beres.
1085
01:31:50,060 --> 01:31:52,119
Siapa yang tega lakukan ini?
1086
01:31:52,129 --> 01:31:54,223
Menyerang shaolin.
1087
01:31:57,067 --> 01:32:01,026
Musnahkan shaolin dulu,
lalu hancurkan wudang
1088
01:32:01,071 --> 01:32:04,132
Sekte Ming akan menguasai
dunia persilatan.
1089
01:32:04,141 --> 01:32:06,166
Ternyata mau mencelakai sekte Ming.
1090
01:32:06,210 --> 01:32:08,178
Pasti ulah kerajaan.
1091
01:32:10,280 --> 01:32:12,112
Kakek Guru.
1092
01:32:26,230 --> 01:32:27,994
Kakek Guru di sini, silahkan.
1093
01:32:28,132 --> 01:32:29,293
Zhang Sanfeng.
1094
01:32:31,168 --> 01:32:33,136
Aku dari shaolin.
1095
01:32:33,270 --> 01:32:37,070
Apa yang terjadi dengan shaolin?
1096
01:32:37,307 --> 01:32:40,208
Semuanya mati di bunuh.
1097
01:32:40,210 --> 01:32:43,043
Kitab 72 juga telah dirampas.
1098
01:32:43,080 --> 01:32:45,071
Aku selamat.
1099
01:32:45,082 --> 01:32:47,244
Mohon Zhang Sanfeng membantu kami.
1100
01:32:47,284 --> 01:32:50,117
Bencana telah terjadi,
1101
01:32:52,122 --> 01:32:55,023
tidak berakhir disini.
1102
01:33:01,298 --> 01:33:05,997
Biksu kecil, kenapa mau membunuhku?
1103
01:33:06,036 --> 01:33:08,266
Cing Su.
1104
01:33:10,074 --> 01:33:11,098
Kakek Guru.
1105
01:33:11,108 --> 01:33:13,167
Aku tahu ada yang mau membunuh
kakek guru.
1106
01:33:13,210 --> 01:33:15,178
maka secepatnya kembali.
1107
01:33:15,179 --> 01:33:18,240
Untung bisa menghentikannya.
Kakek Guru panjang umur.
1108
01:33:24,088 --> 01:33:25,249
Aku bersalah.
1109
01:33:29,293 --> 01:33:31,091
Kakek Guru.
1110
01:33:31,195 --> 01:33:32,219
Aku tak berguna.
1111
01:33:33,030 --> 01:33:34,998
Aku tak melindungi
saudara-saudaraku dengan baik.
1112
01:33:53,283 --> 01:33:57,117
Kakek Guru, semua sudah terjadi.
1113
01:33:57,121 --> 01:34:00,056
Kerajaan akan mengangkatku jadi
jenderal besar.
1114
01:34:00,090 --> 01:34:02,218
Menikmati hidup selamanya.
1115
01:34:02,226 --> 01:34:05,196
Di Wudang, kau belum juga mati.
1116
01:34:05,195 --> 01:34:08,062
Kakekku tak bisa jadi ketua.
1117
01:34:08,065 --> 01:34:09,226
Harus kutunggu sampai kapan?
1118
01:34:09,233 --> 01:34:10,997
Kau salah!
1119
01:34:11,135 --> 01:34:14,105
Kehendak langit tak bisa dilawan.
1120
01:34:14,138 --> 01:34:18,041
Yang bukan milikmu tak
bisa dipaksakan.
1121
01:34:18,041 --> 01:34:20,009
Cing Su!
1122
01:34:59,216 --> 01:35:02,117
Aku Zhang Wuji, ketua sekte Ming.
1123
01:35:02,152 --> 01:35:05,053
Beri hormat pada Wudang,
Zhang Sanfeng.
1124
01:35:05,289 --> 01:35:07,257
Zhang Wuji?
1125
01:35:10,194 --> 01:35:12,026
Aku punya cucu murid,
1126
01:35:12,062 --> 01:35:13,223
juga bernama Zhang Wuji.
1127
01:35:14,231 --> 01:35:16,222
Tapi dia sudah lama meninggal.
1128
01:35:19,136 --> 01:35:20,126
Zhang Sanfeng
1129
01:35:20,137 --> 01:35:22,196
aku akan langsung saja.
1130
01:35:22,206 --> 01:35:25,198
Kerajaan sangat menghargaimu.
1131
01:35:25,242 --> 01:35:27,006
Kungfumu yang terbaik.
1132
01:35:27,044 --> 01:35:30,070
Kami mau kau jadi pejabat senior,
mempersatukan dunia persilatan.
1133
01:35:30,080 --> 01:35:33,015
4 muridmu berada di Datu,
1134
01:35:33,016 --> 01:35:34,177
menunggumu untuk bergabung.
1135
01:35:37,020 --> 01:35:40,183
Pendekar Ying bertarung
dengan Amaoku
1136
01:35:40,190 --> 01:35:41,248
Dia bertindak kasar,
1137
01:35:41,291 --> 01:35:45,091
dia tak sengaja mematahkan tulangnya.
1138
01:35:45,128 --> 01:35:47,096
Aku sungguh minta maaf.
1139
01:35:48,065 --> 01:35:50,295
Muridku ada di tempatmu,
1140
01:35:51,101 --> 01:35:53,092
semua sudah selesai.
1141
01:35:54,104 --> 01:35:56,129
Kau boleh pergi.
1142
01:35:56,240 --> 01:36:00,234
Jika Wudang bisa mengalahkan
Amao dan Akao-ku,
1143
01:36:00,277 --> 01:36:02,143
tentu aku akan pergi.
1144
01:36:07,317 --> 01:36:11,185
Tak ada gunanya memaksa.
1145
01:36:16,159 --> 01:36:17,991
Kakek guru.
1146
01:36:17,995 --> 01:36:19,121
Biar cucu murid mengusir mereka.
1147
01:36:22,266 --> 01:36:24,132
Kakek guru.
1148
01:36:24,301 --> 01:36:26,201
Aku Wuji.
1149
01:36:33,277 --> 01:36:35,109
Wuji.
1150
01:36:35,178 --> 01:36:36,270
Kau belum mati?
1151
01:36:36,313 --> 01:36:38,145
Wuji.
1152
01:36:38,181 --> 01:36:39,205
Wuji belum mati.
1153
01:36:41,151 --> 01:36:43,119
Setiap hari membaca
1154
01:36:43,120 --> 01:36:45,145
kitab kakek guru.
1155
01:36:45,188 --> 01:36:46,986
Memahami semuanya.
1156
01:36:49,026 --> 01:36:50,050
Bagus.
1157
01:36:50,093 --> 01:36:51,219
Bagus sekali.
1158
01:36:51,228 --> 01:36:53,128
Cuishan sudah punya penerus.
1159
01:36:54,197 --> 01:36:55,255
Zhang Wuji.
1160
01:36:55,299 --> 01:36:57,097
Kenapa kau begitu tak tahu malu?
1161
01:36:57,134 --> 01:37:00,126
Memanggil Zhang Sanfeng sebagai
kakek guru.
1162
01:37:00,137 --> 01:37:02,003
Tak tahu malu.
1163
01:37:02,039 --> 01:37:03,268
Ayahku Zhang Cuishan,
1164
01:37:03,307 --> 01:37:05,241
murid kelima kakek guru.
1165
01:37:06,209 --> 01:37:08,177
Aku tak memanggil kakak
guru lalu memanggil apa?
1166
01:37:08,211 --> 01:37:10,202
Hari ini Wudang,
1167
01:37:10,247 --> 01:37:13,114
akan bertarung dengan Amao
dan Akao-mu.
1168
01:37:33,303 --> 01:37:35,032
Zhang Wuji
1169
01:37:35,038 --> 01:37:37,200
Kenapa kau ingin terus
menantangku?
1170
01:37:37,207 --> 01:37:40,142
Jangan lupa, kau janji aku 3 hal.
1171
01:37:40,177 --> 01:37:42,145
Aku tentu ingat 3 hal.
1172
01:37:42,145 --> 01:37:44,239
Hari ini, aku ingin kau
melakukan hal yang pertama.
1173
01:37:44,281 --> 01:37:47,080
Tak boleh menggunakan
kungfu yang pernah kau latih.
1174
01:37:52,089 --> 01:37:53,250
Baik.
1175
01:38:00,263 --> 01:38:03,028
Kakak Guru, ajarilah aku
beberapa jurus.
1176
01:38:23,186 --> 01:38:25,177
Jurus Tai Chi
1177
01:38:25,188 --> 01:38:27,247
Jurus Tai Chi
1178
01:38:29,025 --> 01:38:32,252
Jurus Tai Chi
1179
01:38:33,263 --> 01:38:35,129
Jurus Tai Chi
1180
01:38:35,165 --> 01:38:38,066
Jurus Tai Chi
1181
01:39:12,135 --> 01:39:13,125
Jurus telunjuk besi!
1182
01:39:18,275 --> 01:39:21,074
Kau yang melukai paman keenamku!
1183
01:39:21,077 --> 01:39:22,169
Kungfunya payah.
1184
01:39:22,212 --> 01:39:24,078
Jangan salahkan siapapun!
1185
01:40:08,291 --> 01:40:10,988
Hormat, Zhang Sanfeng.
1186
01:40:11,027 --> 01:40:12,188
Datang tepat waktu.
1187
01:40:12,229 --> 01:40:15,255
Ini sungguh hari besar Wudang.
1188
01:40:15,265 --> 01:40:18,200
Wujiku sudah kembali.
1189
01:40:42,225 --> 01:40:45,160
Wuji benar-benar pendekar
yang berbakat.
1190
01:40:45,195 --> 01:40:48,028
Wuji punya jurus 9 matahari
sebagai dasar.
1191
01:40:48,031 --> 01:40:51,057
Jurus kungfu apapun,
sekali belajar pasti bisa.
1192
01:41:20,230 --> 01:41:23,097
Biar kau rasakan
penderitaan paman keenamku!
1193
01:41:47,290 --> 01:41:49,156
Pedang langit.
1194
01:41:49,159 --> 01:41:50,991
Ketua Mien Cie
1195
01:41:50,994 --> 01:41:54,020
sedang dalam perjalanan ke Datu.
1196
01:41:54,297 --> 01:41:59,133
Apa kau adalah Nan Kong Ye,
si dewa pedang?
1197
01:41:59,135 --> 01:42:02,264
Aku sudah lama lupa nama itu.
1198
01:42:05,008 --> 01:42:07,204
Ketua Zhang, mohon petunjuk.
1199
01:42:08,111 --> 01:42:11,081
Ketua, pedang langit ditangannya,
1200
01:42:11,114 --> 01:42:13,105
dia jauh lebih kuat dari
ketua Mien Cie.
1201
01:42:13,116 --> 01:42:14,015
Kau harus hati-hati.
1202
01:42:15,218 --> 01:42:17,016
Kakek guru.
1203
01:42:17,053 --> 01:42:18,145
Apa ada jurus pedang bisa kau
ajari aku?
1204
01:42:18,154 --> 01:42:20,020
Kau sudah tahu semuanya.
1205
01:42:22,292 --> 01:42:26,058
Lupakan semua jurus Tai Chi.
1206
01:42:26,096 --> 01:42:29,157
Ingat jurus tinju terapkan
menggunakan pedang.
1207
01:42:44,047 --> 01:42:45,208
Aku mengerti.
1208
01:42:46,082 --> 01:42:47,243
Ingat tidak?
1209
01:42:48,218 --> 01:42:49,276
Sudah lupa semuanya.
1210
01:42:56,026 --> 01:42:57,084
- Siau Cao.
- Ya.
1211
01:43:00,096 --> 01:43:01,257
Tuan muda.
1212
01:43:02,165 --> 01:43:05,157
Pedang langit bukan tak terkalahkan.
1213
01:43:05,235 --> 01:43:07,101
Aku hanya punya golok.
1214
01:43:12,275 --> 01:43:15,074
Gunakan golok jadi pedang.
1215
01:43:18,281 --> 01:43:20,215
Golok Pembunuh Naga!
1216
01:44:51,281 --> 01:45:21,215
Subtitle by RhainDesign
Palu, 8 Februari 2022
1217
01:45:23,039 --> 01:45:23,232
Terima kasih.
1218
01:45:50,033 --> 01:45:51,023
Wuji!
1219
01:46:10,253 --> 01:46:11,220
Zhang Wuji,
1220
01:46:11,254 --> 01:46:14,121
jika mau menyelamatkan 6 aliran
Putih, datang ke Datu mencariku!
1221
01:46:18,061 --> 01:46:19,222
Aku pasti datang!
1222
01:46:34,077 --> 01:46:35,272
Mohon percaya Zhang Wuji
1223
01:46:35,278 --> 01:46:38,009
Menggunakan jurus menggeser
alam semesta menjemput kalian.
1224
01:46:39,015 --> 01:46:40,278
Nona Zhou cantik.
1225
01:46:40,283 --> 01:46:42,183
Aku selalu,
1226
01:46:42,185 --> 01:46:44,119
jadi milikmu.
1227
01:46:45,154 --> 01:46:47,282
atau gadis kecilmu yang cantik,
1228
01:46:50,159 --> 01:46:52,093
atau aku yang cantik?
1229
01:47:06,075 --> 01:47:08,237
Jangan lupa kau janji aku 3 hal.
1230
01:47:08,244 --> 01:47:10,178
Hal yang ketiga.
1231
01:47:10,179 --> 01:47:14,013
hari ini, kau tak boleh
menikah dengan Zhou Zhiruo.
1232
01:47:16,286 --> 01:47:19,153
Aku ketua sekte Ming, Zhang Wuji.
1233
01:47:24,260 --> 01:47:27,127
Sekarang aku sudah mewakili ibuku.
1234
01:47:27,130 --> 01:47:29,121
menjadi ketua sekte.
1235
01:47:30,099 --> 01:47:31,157
Mulai malam ini,
1236
01:47:31,167 --> 01:47:34,068
Zhou Zhiruo menjadi ketua Emei.
1237
01:47:36,039 --> 01:47:39,236
Putri ayah mendapatkan golok pembunuh
naga yang di berikan pada ayah.
1238
01:47:40,236 --> 01:47:46,233
BERSAMBUNG.
1239
01:47:46,436 --> 01:47:56,233
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1240
01:47:56,436 --> 01:48:06,233
==== RECEHOKI.NET ====
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
1241
01:48:06,436 --> 01:48:16,233
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!