1 00:00:21,680 --> 00:00:31,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:31,880 --> 00:00:41,440 ==== RECEHOKI.NET ==== DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:41,880 --> 00:00:51,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:42,124 --> 00:01:45,219 Sebelum pendekar Gup Jing tewas bertempur di kota Siang Yang 5 00:01:45,261 --> 00:01:49,164 menggunakan besi sien milik pendekar Yang Guo pembuat pedang. 6 00:01:49,165 --> 00:01:51,224 Menguasai pedang langit dan golok pembunuh naga. 7 00:01:51,267 --> 00:01:54,066 Dua senjata ajaib. 8 00:01:54,103 --> 00:01:57,073 Sejak saat itu, dunia persilatan memperebutkan dua senjata pusaka itu. 9 00:01:57,073 --> 00:02:00,043 Terjadi pertumpahan darah 10 00:02:00,076 --> 00:02:02,238 Raja singa emas (Xie Xun) sekte Ming mendapatkan golok pembunuh naga 11 00:02:02,244 --> 00:02:05,236 Kakak seperguruannya, Chengkun mau mengambilnya. 12 00:02:05,247 --> 00:02:09,013 Memfitnah Xie Xun sudah membunuh ratusan pendekar tangguh 6 aliran besar. 13 00:02:09,085 --> 00:02:11,213 Membuat kedua mata Xie Xun menjadi buta. 14 00:02:11,220 --> 00:02:15,088 Beruntung pendekar kelima Wudang, Zhang Cuishan menyelamatkan Xie Xun 15 00:02:15,091 --> 00:02:18,994 membawa kekasihnya Yin Susu kabur dari orang-orang dunia persilatan, 16 00:02:19,028 --> 00:02:21,224 mengasingkan diri di pulau Ping Huo. 17 00:02:21,263 --> 00:02:25,222 Melahirkan seorang putra bernama Zhang Wuji. 18 00:02:39,181 --> 00:02:41,206 Senjata pusaka dunia persilatan, golok pembunuh naga 19 00:02:41,217 --> 00:02:44,050 menguasai dunia, tak ada yang berani menantangnya. 20 00:02:44,053 --> 00:02:46,283 Semua bertarung untuk mendapatkannya. 21 00:02:46,322 --> 00:02:49,087 Menurut legenda, diantara kedua senjata itu. 22 00:02:49,091 --> 00:02:51,059 tersembunyi rahasia besar. 23 00:02:51,060 --> 00:02:52,221 Siapa yang mendapatkannya 24 00:02:52,261 --> 00:02:55,253 bisa menguasai dunia persilatan. 25 00:02:56,265 --> 00:02:59,997 Ayah, Ibu, kalian sangat pintar, 26 00:03:00,036 --> 00:03:03,131 apa tak terpikir rahasianya? 27 00:03:03,139 --> 00:03:06,109 Rahasia ini tak boleh ada yang tahu 28 00:03:06,108 --> 00:03:09,009 Kalau tidak akan terjadi bencana besar di dunia persilatan. 29 00:03:09,045 --> 00:03:13,039 Anak kita sudah besar, saatnya bawa dia kembali ke Chongyen. 30 00:03:17,219 --> 00:03:20,189 Kak, Wuji sudah berumur 15 tahun. 31 00:03:20,189 --> 00:03:23,056 Tak lama lagi ulang tahun guruku, Zhang Sanfeng. 32 00:03:23,059 --> 00:03:24,254 Mau kubawa Wuji kembali ke Wudang. 33 00:03:24,293 --> 00:03:26,284 Lagi pula Wuji, sejak lahir sampai sekarang, 34 00:03:26,295 --> 00:03:28,127 belum pernah meninggalkan pulau Ping Huo. 35 00:03:28,164 --> 00:03:30,030 Tak pernah bertemu orang lain. 36 00:03:30,066 --> 00:03:33,195 Kurasa itu lebih baik untuk pertumbuhannya. 37 00:03:35,137 --> 00:03:38,038 Adik, dunia persilatan, 38 00:03:38,040 --> 00:03:40,270 tahu soal hubungan kita. 39 00:03:40,276 --> 00:03:42,210 Berhati-hatilah. 40 00:03:44,276 --> 00:04:13,210 Subtitle by RhainDesign Palu, 8 Februari 2022 41 00:04:14,043 --> 00:04:16,273 Sehari lagi tiba di gunung Wudang. 42 00:04:19,081 --> 00:04:21,243 Sebenarnya baik membawa Wuji keluar. 43 00:04:21,250 --> 00:04:24,015 Dia selalu di pulau Ping Huo. 44 00:04:24,053 --> 00:04:27,114 Tak adil bagi dia. 45 00:04:32,027 --> 00:04:35,156 Ibu, bangunlah. 46 00:04:35,164 --> 00:04:37,155 Jangan menangis. 47 00:04:38,033 --> 00:04:39,228 Ibumu kenapa? 48 00:04:39,235 --> 00:04:41,260 Ibuku pingsan. 49 00:04:41,270 --> 00:04:44,103 Tak mau bangun. 50 00:04:44,206 --> 00:04:46,197 Ibu. 51 00:04:46,242 --> 00:04:49,109 Kuberikan sesuatu padamu. 52 00:04:53,249 --> 00:04:56,048 Ini untukmu. 53 00:04:56,051 --> 00:04:58,019 Terima kasih, kakak. 54 00:05:01,023 --> 00:05:05,017 Ibu, bangunlah. 55 00:05:12,067 --> 00:05:15,002 Ibu sudah bangun. 56 00:05:20,142 --> 00:05:22,201 Luka dalammu sangat parah, sini kubantu. 57 00:05:40,296 --> 00:05:42,196 Hati-hati. 58 00:05:54,276 --> 00:05:57,075 Ibu, ayo kita pergi. 59 00:06:01,250 --> 00:06:03,014 Ayo, ikut bersama kakak. 60 00:06:03,052 --> 00:06:04,076 - Ayo. - Kemana? 61 00:06:04,086 --> 00:06:06,987 - Ibu... - Ayo, pergi. 62 00:06:07,156 --> 00:06:09,250 Ibu. 63 00:06:13,295 --> 00:06:20,065 Guru, Zhang Cuishan dan Yin Susu... 64 00:06:20,102 --> 00:06:22,127 Kau menebus kesalahan. 65 00:06:22,137 --> 00:06:25,072 Aku mengampunimu. 66 00:06:25,074 --> 00:06:26,166 Terima kasih, guru. 67 00:06:26,208 --> 00:06:29,143 Aku akan merawat putrimu Zhiruo dengan baik. 68 00:06:29,144 --> 00:06:31,112 Pergilah dengan tenang. 69 00:06:45,227 --> 00:06:48,026 Murid, Zhang Sanfeng. 70 00:06:48,063 --> 00:06:50,259 hari ini ulang tahunku yang ke-100. 71 00:06:50,299 --> 00:06:54,258 Mohon lindungi aku, tak perlu lagi ada kekerasan. 72 00:07:02,044 --> 00:07:05,275 Ibu, kenapa tiba-tiba banyak orang datang ke Wudang cari ayah? 73 00:07:05,281 --> 00:07:08,182 Mereka mau buat perhitungan dengan ayahmu, itu hanya alasan. 74 00:07:08,183 --> 00:07:11,209 Sebenarnya mereka mau merebut golok pembunuh naga milik ayah angkatmu. 75 00:07:15,291 --> 00:07:20,195 Terima kasih sudah jauh-jauh datang kesini. 76 00:07:21,196 --> 00:07:25,997 Sangat banyak orang datang ke Wudang. 77 00:07:26,035 --> 00:07:29,164 Mau ikut merayakan ulang tahunku. 78 00:07:29,171 --> 00:07:32,004 Begini saja, kalian sudah datang. 79 00:07:32,041 --> 00:07:33,236 Kalian pasti lapar. 80 00:07:33,242 --> 00:07:36,075 Makan malam di Wudang. 81 00:07:36,111 --> 00:07:37,078 Kita ngobrol. 82 00:07:37,079 --> 00:07:38,240 Kau takut, kan? 83 00:07:38,280 --> 00:07:43,013 Kau takut menyuruh Zhang Cuishan beritahu keberadaan Xie Xun, kan? 84 00:07:43,018 --> 00:07:44,247 Cepat bilang! 85 00:07:44,253 --> 00:07:47,018 Xie Xun difitnah. 86 00:07:47,056 --> 00:07:49,252 Itu semua perbuatan Chengkun. 87 00:07:51,293 --> 00:07:54,092 Kalian aliran Putih, 88 00:07:54,129 --> 00:07:56,188 mau balas dendam. 89 00:07:56,231 --> 00:07:58,256 Sebenarnya kalian mau merebut golok pembunuh naga. 90 00:07:59,168 --> 00:08:03,071 Xie Xun dan Yin Susu adalah aliran iblis. 91 00:08:03,072 --> 00:08:05,006 Kau bersekongkol dengan mereka. 92 00:08:05,040 --> 00:08:07,099 Merusak nama baik 6 aliran Putih. 93 00:08:07,142 --> 00:08:10,112 Hari ini, kami beri kau kesempatan bertobat. 94 00:08:10,145 --> 00:08:14,104 Asalkan kau bilang di mana Xie Xun, putuskan hubunganmu dengan siluman itu. 95 00:08:14,116 --> 00:08:17,279 Mungkin, kami akan pertimbangkan memaafkanmu. 96 00:08:21,023 --> 00:08:23,117 Kalian tak pantas bicara soal baik dan jahat! 97 00:08:24,259 --> 00:08:28,253 Cuishan, nada bicaramu, tak perlu begitu. 98 00:08:28,263 --> 00:08:32,097 Zhang Sanfeng, kau sungguh mau melindungi Zhang Cuishan? 99 00:08:40,109 --> 00:08:42,271 Tak baik pakai kekerasan. 100 00:08:43,178 --> 00:08:45,203 Mien Cie, kulihat kau tumbuh dewasa, 101 00:08:45,247 --> 00:08:48,114 bagaimana aku tak tahu watakmu? 102 00:08:48,117 --> 00:08:53,021 Hari ini, usiaku 100 tahun. Hargai aku. 103 00:08:53,022 --> 00:08:57,016 Jangan keras kepala. 104 00:08:57,292 --> 00:09:00,091 Tapi... 105 00:09:00,129 --> 00:09:03,292 Bagaimana jika kalian sulit di ajak bicara? 106 00:09:03,298 --> 00:09:05,164 Bersikeras mau... 107 00:09:05,200 --> 00:09:08,261 melawanku, aku siap layani kalian. 108 00:09:18,147 --> 00:09:19,239 Siapa? 109 00:09:19,281 --> 00:09:22,046 Ikut kami! 110 00:09:22,251 --> 00:09:24,117 Wuji, cepat pergi! 111 00:09:25,054 --> 00:09:26,078 Ibu! 112 00:09:31,126 --> 00:09:32,059 Ibu! 113 00:09:32,061 --> 00:09:33,085 Pergi! 114 00:10:04,126 --> 00:10:05,218 Turun! 115 00:10:22,244 --> 00:10:24,235 Jurus Tapak Sien Ming. 116 00:10:41,296 --> 00:10:43,094 Adik seperguruan! 117 00:10:45,234 --> 00:10:47,032 Lepaskan adik seperguruanku dulu. 118 00:10:47,069 --> 00:10:50,130 Kalau tidak, kubunuh dia! 119 00:10:50,172 --> 00:10:52,072 Wuji. 120 00:11:04,086 --> 00:11:07,056 - Adik! - Ayo pergi! 121 00:11:07,189 --> 00:11:10,181 - Kakek guru, aku sangat kedinginan. - Wuji. 122 00:11:13,295 --> 00:11:15,161 Wuji. 123 00:11:28,210 --> 00:11:30,235 Ini ulah kalian 124 00:11:31,180 --> 00:11:34,241 aliran Putih! 125 00:11:42,024 --> 00:11:43,150 Wuji. 126 00:11:49,097 --> 00:11:52,032 Mereka kena jurus Tapak Sien Ming. 127 00:12:02,277 --> 00:12:04,109 Guru. 128 00:12:05,147 --> 00:12:08,048 Aku tak mau menyusahkan Wudang lagi. 129 00:12:08,050 --> 00:12:10,212 Biar aku sendiri yang hadapi. 130 00:12:10,252 --> 00:12:13,119 Selama ini, guru membimbingku, 131 00:12:13,121 --> 00:12:15,180 tak bisa kubalas kebaikan guru. 132 00:12:18,060 --> 00:12:20,290 Hanya satu permohonanku pada guru. 133 00:12:21,163 --> 00:12:24,997 Bantu aku menjaga Susu dan Wuji. 134 00:13:07,075 --> 00:13:08,201 Ayah. 135 00:13:10,078 --> 00:13:11,239 Kakek guru. 136 00:13:20,289 --> 00:13:24,123 Aku Zhang Cuishan, hari ini keluar dari Wudang. 137 00:13:24,159 --> 00:13:26,253 Siapa yang mau balas dendam dengan saudara angkatku Xie Xun? 138 00:13:27,195 --> 00:13:30,256 - Ayo. - Ayo hajar dia. 139 00:14:59,020 --> 00:15:00,112 Pedang langit! 140 00:15:00,188 --> 00:15:01,053 - Guru. - Guru. 141 00:15:12,200 --> 00:15:13,258 - Cuishan - Ayah! 142 00:15:27,182 --> 00:15:29,014 Guru. 143 00:15:29,084 --> 00:15:30,142 Lepaskan aku! 144 00:15:33,188 --> 00:15:35,088 Ayah! 145 00:15:38,293 --> 00:15:41,160 - Ayah. - Cuishan. 146 00:15:51,306 --> 00:15:53,206 Cuishan. 147 00:16:08,023 --> 00:16:09,218 Ayah. 148 00:16:10,158 --> 00:16:12,058 Ayah. 149 00:16:26,274 --> 00:16:28,174 Kelak, 150 00:16:30,045 --> 00:16:33,140 hiduplah dengan baik. 151 00:16:41,022 --> 00:16:43,184 Jangan balas dendam untukku. 152 00:17:12,254 --> 00:17:14,120 Pedang langit. 153 00:17:14,155 --> 00:17:17,284 Jika masih ada ditangan orang sepertimu, 154 00:17:18,193 --> 00:17:21,219 banyak orang tak bersalah akan jadi korban! 155 00:17:21,263 --> 00:17:23,095 Hari ini, aku.. 156 00:17:23,098 --> 00:17:27,126 memandang gurumu, pendekar Guo Siang. 157 00:17:27,168 --> 00:17:29,102 Kulepaskan kau. 158 00:17:30,138 --> 00:17:31,299 Pergi! 159 00:17:38,179 --> 00:17:40,113 Semuanya pergi! 160 00:18:40,141 --> 00:18:41,302 Guru. 161 00:18:49,217 --> 00:18:52,118 Bagaimana dengan luka Wuji? 162 00:18:59,294 --> 00:19:02,264 Sayang sekali, aku hanya berlatih 163 00:19:03,064 --> 00:19:04,225 sekitar 3090 jurus 9 matahari. (9-Yang) 164 00:19:07,235 --> 00:19:12,139 Saat itu, kubantu guruku di shaolin, 165 00:19:12,140 --> 00:19:14,234 salah menyalin satu kitab. 166 00:19:15,076 --> 00:19:16,271 Kitab Lu Jia. 167 00:19:18,046 --> 00:19:20,140 Kitab itu.. 168 00:19:20,148 --> 00:19:23,209 jurus hati 9 matahari 169 00:19:23,251 --> 00:19:27,017 Kuil shaolin bilang kami mencuri berlatih. 170 00:19:28,256 --> 00:19:33,092 Kami dianggap pengkhianat, mengusir kami dari kuil shaolin. 171 00:19:33,128 --> 00:19:37,065 Sebelum guruku meninggal, dia menyuruhku bersumpah. 172 00:19:37,065 --> 00:19:41,093 Semua murid Wudang tak boleh belajar kitab Lu Jia. 173 00:19:44,239 --> 00:19:47,106 Hanya dengan menguasai semua jurus 9 matahari, 174 00:19:47,108 --> 00:19:49,099 baru bisa menyelamatkan Wuji. 175 00:19:49,110 --> 00:19:53,013 Bagaimana dengan kitab shaolin itu? 176 00:19:55,283 --> 00:19:58,048 Akan kupikirkan. 177 00:20:02,190 --> 00:20:04,158 - Wuji. - Ya 178 00:20:04,159 --> 00:20:07,026 Disini perpustakaanku. 179 00:20:07,262 --> 00:20:10,095 Siapa pun tak boleh masuk kesini. 180 00:20:11,232 --> 00:20:13,997 Kau dan Ibumu boleh 181 00:20:14,002 --> 00:20:15,993 berobat disini. 182 00:20:16,037 --> 00:20:16,299 Baik. 183 00:20:16,304 --> 00:20:21,174 Melihat-lihat kitab suci, sambil bersihkan tempat ini. 184 00:20:35,223 --> 00:20:38,090 Setelah lonceng bunyi pergilah makan. 185 00:20:38,093 --> 00:20:39,083 Kakek guru. 186 00:21:04,119 --> 00:21:06,019 Kakek guru bilang, 187 00:21:06,020 --> 00:21:09,081 murid Wudang tak boleh melihat semuanya. 188 00:21:09,124 --> 00:21:12,094 Tapi aku bukan murid Wudang. 189 00:21:37,318 --> 00:21:41,016 - Tak ada tempat duduk? - Ayo duduk disini. 190 00:21:41,022 --> 00:21:42,251 Duduk. 191 00:21:47,228 --> 00:21:50,095 Kau tak berguna, sia-siakan tenaga dalam guru. 192 00:21:50,131 --> 00:21:51,257 Masih tak malu kesini untuk makan. 193 00:21:51,299 --> 00:21:55,031 Jika aku jadi kau, sudah pergi jauh dari sini. 194 00:21:55,036 --> 00:21:56,197 Mencari gua dan sembunyi di dalamnya. 195 00:21:56,204 --> 00:21:59,174 Tak keluar karena malu. 196 00:21:59,174 --> 00:22:00,198 Kau siapa? 197 00:22:00,241 --> 00:22:03,006 Aku? Aku kakekmu. 198 00:22:05,146 --> 00:22:08,172 Wuji, kemarilah. 199 00:22:14,055 --> 00:22:17,025 Jangan ribut dengan kakak seperguruan. 200 00:22:17,025 --> 00:22:18,151 Ayo kita kembali. 201 00:22:18,193 --> 00:22:21,026 Sebaiknya kau dan ibumu pergi sejauh mungkin. 202 00:22:21,029 --> 00:22:22,224 Jangan makan nasi Wudang. 203 00:22:22,263 --> 00:22:24,129 Kembali ke aliran iblis ibumu! 204 00:22:24,165 --> 00:22:26,156 Bagaimanapun, dia wanita iblis. 205 00:22:26,201 --> 00:22:28,033 Kau anak iblis. 206 00:22:29,103 --> 00:22:31,197 Kau boleh menghinaku, tapi tak boleh menghina ibuku! 207 00:22:33,141 --> 00:22:34,199 Memangnya kenapa? 208 00:22:38,046 --> 00:22:39,207 Jangan pukul lagi. 209 00:22:39,280 --> 00:22:41,009 Hajar dia! 210 00:22:41,182 --> 00:22:43,014 Wuji. 211 00:22:43,017 --> 00:22:45,008 Hentikan. 212 00:22:45,220 --> 00:22:46,244 Ibu! 213 00:22:53,027 --> 00:22:54,222 Jangan memukul lagi. 214 00:22:54,229 --> 00:22:56,129 Jurus Chi Sang. 215 00:23:19,020 --> 00:23:20,249 Ibu, ayo pergi. 216 00:23:28,263 --> 00:23:32,257 Guru... terjadi sesuatu dengan Wuji. 217 00:23:33,034 --> 00:23:36,095 - Racunnya bereaksi lagi? - Tidak. Dia di tempat makan, 218 00:23:36,104 --> 00:23:39,005 melukai semua murid termasuk Cing Su. 219 00:23:39,040 --> 00:23:42,999 Dia pakai jurus kungfu Xie Xun . 220 00:24:15,043 --> 00:24:16,135 Wuji. 221 00:24:18,012 --> 00:24:19,275 - Kemarilah. - Ibu 222 00:24:24,152 --> 00:24:25,085 Ibu. 223 00:24:28,122 --> 00:24:31,057 Ibu takut tak bisa menemanimu kembali ke pulau Ping Huo. 224 00:24:33,127 --> 00:24:36,028 Tidak. Ibu pasti bisa menemaniku kembali. 225 00:24:36,230 --> 00:24:38,221 Kau ingat lagi. 226 00:24:38,232 --> 00:24:41,065 Berikan kitab Lu Cia pada Ayah angkatmu. 227 00:24:41,069 --> 00:24:43,231 Dengan kehebatannya 228 00:24:44,138 --> 00:24:46,129 pasti bisa dia pelajari. 229 00:24:47,175 --> 00:24:48,199 Pada saatnya, 230 00:24:50,078 --> 00:24:53,070 bisa membantu mengobati racun dalam tubuhmu. 231 00:24:54,082 --> 00:24:56,050 Aku berlatih kungfu, 232 00:24:56,050 --> 00:24:58,178 pasti aku akan balas dendam untuk Ayah dan Ibu. 233 00:24:58,219 --> 00:24:59,277 Jangan. 234 00:25:01,089 --> 00:25:03,217 Kau jangan berpikir balas dendam 235 00:25:04,092 --> 00:25:06,220 Membalas dendam tak akan bisa menyelesaikan masalah. 236 00:25:08,262 --> 00:25:10,128 Kau ingat, 237 00:25:11,032 --> 00:25:13,000 orang-rang bilang.. 238 00:25:13,134 --> 00:25:14,295 Aliran Hitam 239 00:25:16,070 --> 00:25:18,129 tak berarti jahat. 240 00:25:18,139 --> 00:25:21,131 orang yang menganggap dirinya aliran Putih 241 00:25:22,210 --> 00:25:25,043 ada juga yang picik. 242 00:25:25,246 --> 00:25:27,237 Kau harus melihat dengan jelas 243 00:25:29,083 --> 00:25:30,107 Kau... 244 00:25:32,020 --> 00:25:34,045 harus ingat. 245 00:25:34,088 --> 00:25:35,112 Ibu. 246 00:25:37,058 --> 00:25:40,125 Ibu. 247 00:26:22,103 --> 00:26:25,266 Zhang Wuji sendiri kembali ke pulau Ping Huo. 248 00:26:25,273 --> 00:26:27,173 Di bawah petunjuk Xie Xun 249 00:26:27,208 --> 00:26:31,076 mencari setiap kalimat kitab Lu Cia 250 00:26:31,112 --> 00:26:34,173 tercantum jurus 9-Yang. 251 00:26:35,083 --> 00:26:38,986 Wuji berlatih selama 6 bulan, racunnya menghilang. 252 00:26:39,020 --> 00:26:41,148 Tapi kekuatan jurus 9-Yang 253 00:26:41,155 --> 00:26:46,184 dia berlatih selama 16 tahun, kekuatannya sangat meningkat. 254 00:26:46,227 --> 00:26:51,131 Dia putuskan kembali ke Chongyen, mencari keadilan untuk orangtuanya. 255 00:27:14,122 --> 00:27:17,092 Saat itu, 5 aliran Putih 256 00:27:17,091 --> 00:27:19,059 bersama-sama pergi ke Wudang. 257 00:27:19,093 --> 00:27:22,063 Untuk mencari Zhang Chui Shan dan istrinya. 258 00:27:22,063 --> 00:27:24,225 Kami meminta dia menyerahkan seseorang, dia tak mau, 259 00:27:24,265 --> 00:27:26,165 malah dia bunuh diri. 260 00:27:27,201 --> 00:27:28,191 Bagaimana dengan Yin Susu? 261 00:27:28,202 --> 00:27:31,172 Dia lebih konyol. Dia bilang mau kembali ke Hwa San bersama kami. 262 00:27:31,205 --> 00:27:33,230 Mencarikan kami istri. 263 00:27:33,274 --> 00:27:36,107 Selesai kudengar lalu aku memukulnya 264 00:27:36,110 --> 00:27:38,204 Di dunia ini ada juga wanita yang begitu memalukan. 265 00:27:38,246 --> 00:27:40,010 Setelah itu, dia bunuh diri. 266 00:27:41,082 --> 00:27:43,244 Jadi sekarang, 4 ketua sekte hitam, 267 00:27:43,284 --> 00:27:46,083 mereka pasti tunduk pada kalian. 268 00:27:46,087 --> 00:27:47,248 Itu sudah pasti. 269 00:27:47,288 --> 00:27:50,280 Jika mereka tak tunduk, 270 00:27:50,291 --> 00:27:52,157 tak kuampuni mereka. 271 00:27:53,094 --> 00:27:55,028 Siapa? 272 00:27:55,062 --> 00:27:57,224 Kurang ajar! Berani cari masalah dengan Hua San. 273 00:28:06,174 --> 00:28:07,107 - Keluar! - Keluar! 274 00:28:19,086 --> 00:28:21,282 Berani menghina 5 pendekar wudang 275 00:28:21,289 --> 00:28:23,986 dan putri Raja Elang. 276 00:28:24,025 --> 00:28:26,016 Kutraktir kalian makan telur goreng, 277 00:28:26,027 --> 00:28:27,188 itu sudah cukup baik. 278 00:28:27,228 --> 00:28:30,254 Adik kecil, kau anggota aliran Ming? 279 00:28:30,264 --> 00:28:35,202 Aku akan membuatmu tunduk dan memohon ampun. 280 00:28:35,203 --> 00:28:38,229 Utusan kiri aliran Ming, Yang Siau 281 00:28:39,207 --> 00:28:41,198 Paling kecil.. 282 00:28:41,242 --> 00:28:43,142 bocah yang paling tak berguna. 283 00:28:44,078 --> 00:28:46,103 Bukankah kalian berdua sangat hebat? 284 00:28:46,147 --> 00:28:48,241 Bisa mengejarku berarti kalian punya kemampuan. 285 00:28:52,119 --> 00:28:53,177 - Kejar! - Kejar! 286 00:28:57,091 --> 00:28:58,991 Berhenti! 287 00:29:30,024 --> 00:29:30,991 Siapa itu? 288 00:29:43,104 --> 00:29:44,230 Kau siapa? 289 00:29:44,238 --> 00:29:47,105 Kenapa tiba-tiba menolongku? 290 00:29:47,108 --> 00:29:49,202 Gadis kecil aliran Ming, kenapa begitu gegabah? 291 00:29:49,210 --> 00:29:52,043 Sudah tahu tak mampu melawan mereka, masih saja cari masalah. 292 00:29:53,047 --> 00:29:54,242 Siapa suruh mereka menjjelekkan Nona Ying. 293 00:29:54,248 --> 00:29:56,114 Walaupun Nona Ying sudah mati, 294 00:29:56,117 --> 00:29:58,211 mereka tak boleh asal bicara, pokoknya tak boleh. 295 00:29:59,120 --> 00:30:02,112 Kau Yang Xiao Siau? 296 00:30:04,025 --> 00:30:06,016 Aku... 297 00:30:06,027 --> 00:30:08,189 anak buahnya yang paling tak berguna. 298 00:30:08,195 --> 00:30:10,129 Cepat kembali ke Kuan Ming Ting 299 00:30:10,164 --> 00:30:13,293 bertemu anggota 6 aliran Putih lagi, pasti akan menangkap dan menanyaimu. 300 00:30:13,301 --> 00:30:16,202 Aku masih ada tugas, tak bisa kembali. 301 00:30:17,071 --> 00:30:18,232 Masih ada tugas apa? 302 00:30:20,241 --> 00:30:24,041 Kau sangat aneh. 303 00:30:24,078 --> 00:30:26,172 Kau pikir dengan menolongku, 304 00:30:26,213 --> 00:30:28,147 bisa tanya apa saja padaku? 305 00:30:29,050 --> 00:30:32,111 Aku belum tahu namamu. 306 00:30:33,020 --> 00:30:35,045 Namaku Chen Ah Niu. Kau? 307 00:30:35,089 --> 00:30:36,147 Namaku Siau Cao. 308 00:30:36,157 --> 00:30:39,092 Kau menolongku, kutraktir kau makan manisan. 309 00:30:41,028 --> 00:30:42,120 Terima kasih. 310 00:30:48,035 --> 00:30:51,198 Orang seperti apa bisa membuat 2 tetua Sien Min jadi pengawal? 311 00:30:55,242 --> 00:30:58,143 Ah Niu, sampai bertemu lagi. 312 00:31:04,118 --> 00:31:06,246 Kau mengabdi pada ayahku sudah lebih dari 10 tahun. 313 00:31:06,253 --> 00:31:08,221 Janji pada ayahku merebut pedang langit dan 314 00:31:08,222 --> 00:31:10,156 golok pembunuh naga, menguasai dunia persilatan 315 00:31:10,191 --> 00:31:12,990 dan hancurkan semua musuh kerajaan. 316 00:31:13,027 --> 00:31:14,256 - Kau sangat berani. - Selama beberapa tahun ini, 317 00:31:14,261 --> 00:31:17,196 semua di bawah sana adalah pendekar tangguh. 318 00:31:17,231 --> 00:31:18,130 - Cepat pergi. - Sudah menyakinkan 6 aliran Putih. 319 00:31:18,165 --> 00:31:20,031 Kenapa kau lagi 320 00:31:20,034 --> 00:31:22,264 Kali ini mengepung Kuan Ming Ting. Sudah 3 tahun kurencanakan itu. 321 00:31:22,269 --> 00:31:25,170 Aliran Ming musuh terbesar kerajaan. 322 00:31:25,172 --> 00:31:28,198 Aku mengadu domba 6 aliran Putih, membuat mereka saling membunuh 323 00:31:28,209 --> 00:31:30,109 lalu menyerang mereka. 324 00:31:30,144 --> 00:31:32,078 Pasti berhasil. 325 00:31:32,113 --> 00:31:34,138 Kau sudah 10 tahun menyamar di shaolin, 326 00:31:34,148 --> 00:31:38,210 mencuri kitab Cinkang shaolin. 327 00:31:38,219 --> 00:31:41,120 Aku pasti akan berusaha sekuat tenaga. 328 00:31:41,155 --> 00:31:45,092 Apa gunanya sekuat tenaga, aku mau menang! 329 00:31:50,197 --> 00:31:51,995 Aku mengerti. 330 00:31:51,999 --> 00:31:53,194 Bagus, kalau mengerti. 331 00:31:53,234 --> 00:31:55,032 Pergilah! 332 00:31:57,271 --> 00:31:59,035 Kau dengar? 333 00:31:59,073 --> 00:32:00,234 Ternyata benar. 334 00:32:14,255 --> 00:32:16,019 Tangkap hidup-hidup! 335 00:32:18,025 --> 00:32:21,086 Hajar dia! 336 00:33:06,240 --> 00:33:10,006 Tenaga dalam bocah itu hebat sekali. 337 00:33:10,077 --> 00:33:13,172 Pendekar muda ini, anggota Ming 338 00:33:13,214 --> 00:33:16,206 atau anggota 6 aliran Putih? 339 00:33:16,217 --> 00:33:19,278 Rupanya selama puluhan tahun, dunia persilatan saling bertarung 340 00:33:19,320 --> 00:33:22,187 akibat ulah kalian! 341 00:33:23,057 --> 00:33:25,219 Tuan Putri, bocah itu tak bisa di biarkan! 342 00:33:57,291 --> 00:33:59,123 Tuan Putri! 343 00:33:59,159 --> 00:34:02,026 - Semuanya keluar! - Ya. 344 00:34:02,029 --> 00:34:04,225 Pendekar ini tak akan melukaiku. 345 00:34:12,273 --> 00:34:15,208 Bagaimana kau bisa tahu aku bisa menerima kekasih kecilmu ini 346 00:34:15,209 --> 00:34:17,974 dan bukan membunuhnya? 347 00:34:18,112 --> 00:34:20,012 Kau bukan orang jahat. 348 00:34:20,214 --> 00:34:23,184 Aku jahat atau tidak, kau tak akan tahu. 349 00:34:24,151 --> 00:34:27,018 Sekarang kau bisa membawa kekasih kecilmu pergi. 350 00:34:27,054 --> 00:34:29,022 Dia terkena jurus tapak beracun. 351 00:34:29,056 --> 00:34:32,026 Nikmati baik-baik saat-saat terakhir kalian. 352 00:34:37,031 --> 00:34:38,055 Kejar! 353 00:34:38,065 --> 00:34:39,226 Jangan kejar. 354 00:34:41,302 --> 00:34:44,203 Tuan Putri, kungfu orang itu hebat. 355 00:34:44,204 --> 00:34:47,071 Mungkin dia akan mengacaukan rencana kita. 356 00:34:47,107 --> 00:34:49,098 Bisa kau bunuh dia? 357 00:34:51,078 --> 00:34:52,978 Aku tahu apa yang harus kulakukan. 358 00:35:22,309 --> 00:35:26,246 Tuan muda, kau pikirkan apa? 359 00:35:27,047 --> 00:35:29,141 Kenapa tiba-tiba memanggilku tuan muda? 360 00:35:29,149 --> 00:35:31,208 Kau menyelamatkan nyawaku. 361 00:35:31,218 --> 00:35:34,984 Aku sebenarnya mau memanggilmu penyelamat. 362 00:35:35,022 --> 00:35:38,117 Tapi itu membuatmu kelihatan tua. 363 00:35:38,192 --> 00:35:41,127 Lebih cocok memanggil tuan muda. 364 00:35:41,128 --> 00:35:43,028 Jangan bicara dulu. 365 00:35:43,130 --> 00:35:46,100 Kau terkena jurus tapak beracun. 366 00:35:47,201 --> 00:35:49,260 Kalau begitu, mari kita pergi ke Kuan Ming Ting. 367 00:35:49,269 --> 00:35:52,102 Kuan Ming Ting paling aman. 368 00:35:52,106 --> 00:35:53,267 Aku mau mau beritahu 369 00:35:53,273 --> 00:35:57,107 Yang Xiao soal rencana jahat orang-orang itu. 370 00:35:58,012 --> 00:36:01,038 Hanya aliran Ming di Kuan Ming Ting 371 00:36:01,081 --> 00:36:03,072 mampu melawan 6 aliran Putih. 372 00:36:08,022 --> 00:36:09,080 Aku... 373 00:36:11,025 --> 00:36:12,993 Aku sangat kedinginan. 374 00:36:15,229 --> 00:36:17,994 Adikmu sakit. 375 00:36:18,265 --> 00:36:20,063 Adikku? 376 00:36:21,035 --> 00:36:23,299 Kami mau pulang berobat. 377 00:36:34,214 --> 00:36:37,149 Kuberi sesuatu padamu. 378 00:36:42,122 --> 00:36:44,147 Terima kasih, kakak. 379 00:36:46,026 --> 00:36:47,084 Nona. 380 00:36:48,195 --> 00:36:50,220 Giokmu itu... 381 00:36:50,264 --> 00:36:53,097 Maksudmu giok ini? 382 00:36:55,135 --> 00:36:59,129 Giok ini, waktu aku kecil, 383 00:36:59,173 --> 00:37:02,074 kakak kecil yang berikan padaku. 384 00:37:10,150 --> 00:37:12,141 Hati-hati. 385 00:37:12,252 --> 00:37:14,084 Perjalanan kami ke Kuan Ming Ting, 386 00:37:14,088 --> 00:37:15,180 kalian pergi kemana? 387 00:37:16,190 --> 00:37:19,057 Kami pergi ke kaki gunung Kuan Ming Ting. 388 00:37:19,159 --> 00:37:22,094 Kebetulan satu jalan, kau mau duduk di kereta kuda bersama kami? 389 00:37:22,129 --> 00:37:24,291 Baguslah. Terima kasih, nona. 390 00:37:25,299 --> 00:37:28,291 - Aku... - Jangan bicara, ayo. 391 00:37:38,278 --> 00:37:40,144 Tuan muda ini.. 392 00:37:40,180 --> 00:37:42,274 aku belum tahu namamu. 393 00:37:43,083 --> 00:37:45,051 Namaku Chen Ah Niu. 394 00:37:45,085 --> 00:37:47,281 Nama adikku Chen Ah Bao. 395 00:37:48,155 --> 00:37:51,022 Adikmu sakit apa? 396 00:37:51,024 --> 00:37:52,116 Aku juga tak tahu. 397 00:37:52,159 --> 00:37:54,059 Dia selalu bilang kedinginan. 398 00:37:54,061 --> 00:37:57,224 Kakak seperguruanmu sepertinya terluka. 399 00:37:59,199 --> 00:38:01,065 Kami murid Emei. 400 00:38:01,101 --> 00:38:03,229 Bertarung dengan sekte iblis 401 00:38:03,237 --> 00:38:06,070 Kakak seniorku diserang, 402 00:38:06,106 --> 00:38:07,198 dan terluka. 403 00:38:09,109 --> 00:38:11,271 Tak mampu melawannya, 404 00:38:11,278 --> 00:38:13,178 masih saja membual. 405 00:38:18,218 --> 00:38:20,983 Aku pusing. 406 00:38:23,157 --> 00:38:26,218 Cepat sekali kambuh. 407 00:38:27,294 --> 00:38:32,061 Ya, mungkin guruku bisa mengobati adikmu. 408 00:38:32,199 --> 00:38:34,031 Terima kasih. 409 00:38:34,034 --> 00:38:37,163 Obat keluarga kami cukup manjur. 410 00:38:41,108 --> 00:38:45,045 Zhiruo, tak lama lagi, kita akan berkumpul dengan 6 aliran Putih. 411 00:38:54,288 --> 00:38:58,020 Kakak Chen, jika berjodoh pasti bertemu lagi. 412 00:39:03,263 --> 00:39:05,163 Kak Ah Niu 413 00:39:06,099 --> 00:39:08,067 tak mau pergi, ya? 414 00:39:08,235 --> 00:39:10,101 Apa? 415 00:39:10,270 --> 00:39:12,068 Tadi di kereta kuda, 416 00:39:12,105 --> 00:39:16,235 pandanganmu selalu pada Nona Zhou. 417 00:39:17,244 --> 00:39:19,110 Kau omong kosong apa lagi? 418 00:39:19,112 --> 00:39:22,207 Aku tak omong kosong, hatimu paling tahu itu. 419 00:39:23,250 --> 00:39:26,117 Pak, ayo jalan. 420 00:39:31,258 --> 00:39:34,990 Ini pedang langit. 421 00:39:35,128 --> 00:39:37,119 Semoga Wudang dan Emei, 422 00:39:37,164 --> 00:39:39,223 tetap bisa melindungi dunia persilatan. 423 00:39:39,266 --> 00:39:41,030 Membasmi kejahatan. 424 00:39:41,034 --> 00:39:42,263 Zhang Sanfeng senior yang sangat dihormati 425 00:39:42,302 --> 00:39:45,203 Kami junior selalu mentaati petunjuknya. 426 00:39:47,140 --> 00:39:49,131 Kali ini 6 aliran Putih bergabung 427 00:39:49,142 --> 00:39:52,009 pergi ke Kuan Ming Ting membasi sekte iblis 428 00:39:52,045 --> 00:39:53,240 Harus menang, tak boleh kalah. 429 00:39:53,280 --> 00:39:58,013 Wudang dan Emei bersatu itu bagus untuk dunia persilatan. 430 00:39:58,018 --> 00:40:00,077 Kita semua harus bersatu. 431 00:40:00,120 --> 00:40:01,178 Bersama membasmi kejahatan. 432 00:40:01,221 --> 00:40:06,057 Aku sudah cari tahu di atas Kuan Ming Ting, 433 00:40:06,093 --> 00:40:09,154 selain Yang Xiao Siau, 434 00:40:09,162 --> 00:40:12,097 masih ada Raja Elang, Ying Tien Cen. 435 00:40:12,132 --> 00:40:15,227 Kelelawar Hijau, Wei Yixiao, mereka sudah kembali. 436 00:40:15,235 --> 00:40:20,173 Ditambah denga 5 bendera, kita sulit melawan mereka. 437 00:40:21,141 --> 00:40:22,233 Itu tak masalah. 438 00:40:22,276 --> 00:40:25,143 Kita sudah membunuh puluhan orang mereka. 439 00:40:25,145 --> 00:40:28,046 Tapi hari itu, orang kalian juga ada yang tewas. 440 00:40:28,048 --> 00:40:29,243 - Dan satu luka bakar. - Ya. 441 00:40:29,283 --> 00:40:31,047 Apa maksudmu? 442 00:40:31,051 --> 00:40:33,247 Aku hanya mau membahas rencana yang lebih baik 443 00:40:33,287 --> 00:40:35,119 Jangan sampai setelah membasmi sekte iblis, 444 00:40:35,122 --> 00:40:39,218 sebagian besar orang 6 aliran Putih juga tewas, itu tak bagus. 445 00:40:39,259 --> 00:40:41,159 Ya, itu benar. 446 00:40:41,161 --> 00:40:43,220 Jadi, bagaimana menurut kalian? 447 00:40:45,232 --> 00:40:47,200 Menurutku kita pakai siasat. 448 00:40:47,234 --> 00:40:49,293 Kita serang mereka tiba-tiba. 449 00:40:49,303 --> 00:40:52,170 Kita akan menang dengan mudah. 450 00:40:52,172 --> 00:40:55,107 Bagaimana caranya? 451 00:40:55,175 --> 00:40:59,078 - Itu... - Kau bilang... 452 00:41:05,118 --> 00:41:09,180 Semuanya, saat itu, Zhang Ciu San punya anak bernama Zhang Wuji. 453 00:41:09,222 --> 00:41:13,056 Dia menghilang. Dia cucu Raja Elang. 454 00:41:13,093 --> 00:41:15,061 Jika dia tiba-tiba muncul, 455 00:41:15,095 --> 00:41:17,120 Raja Elang pasti tak akan menduganya. 456 00:41:17,164 --> 00:41:20,293 Mudah mengatakannya. Kemana cari Zhang Wuji, aku menyamar jadi Zhang Wuji? 457 00:41:20,300 --> 00:41:23,065 Ya, siapa yang menyamar sebagai Zhang Wuji? 458 00:41:23,103 --> 00:41:27,040 Kurasa putra pendekar Song itu pilihan terbaik. 459 00:41:27,307 --> 00:41:31,141 Ayah, ide itu bagus juga. 460 00:41:36,283 --> 00:41:40,049 Menyebut diri aliran Putih berkumpul bersama 461 00:41:40,087 --> 00:41:42,181 mau mencelakai orang. 462 00:41:55,268 --> 00:41:58,135 Kelelawar penghisap darah, cepat lepaskan istriku! 463 00:41:58,171 --> 00:42:01,141 Nyonya gemuk ini tak mandi, aku tak mau hisap darahnya. 464 00:42:01,141 --> 00:42:02,006 Pedang! 465 00:42:11,118 --> 00:42:12,280 Istriku! 466 00:42:13,153 --> 00:42:14,120 Istriku! 467 00:42:51,291 --> 00:42:54,261 Nona kecil ini jauh lebih wangi. 468 00:42:55,128 --> 00:42:57,256 Aku mau menghisap habis darahmu. 469 00:43:05,172 --> 00:43:07,038 Kungfu hebat. 470 00:43:26,159 --> 00:43:28,127 Kakak Chen. 471 00:43:28,161 --> 00:43:30,061 Kau tak terluka, kan? 472 00:43:32,032 --> 00:43:34,023 Lepaskan dia! 473 00:43:46,146 --> 00:43:47,238 Siapa kau sebenarnya? 474 00:43:47,280 --> 00:43:49,271 Musuh atau teman? 475 00:43:50,150 --> 00:43:53,017 Aku bukan siapa-siapa. 476 00:43:53,053 --> 00:43:53,246 Permisi. 477 00:43:53,286 --> 00:43:57,223 Jangan pergi! Kau bukan anggota 6 aliran Putih, tapi sangat hebat. 478 00:43:57,224 --> 00:44:00,091 Mungkin kau bersekongkol dengan aliran Hitam. 479 00:44:00,127 --> 00:44:01,288 Untuk mendapatkan kepercayaan kami. 480 00:44:01,294 --> 00:44:02,261 Aku tak bermaksud begitu. 481 00:44:02,295 --> 00:44:04,229 Jelaskan baru pergi! 482 00:44:04,231 --> 00:44:07,201 Semuanya, penyakit adikku.. 483 00:44:07,234 --> 00:44:09,100 tak bisa di tunda lagi. 484 00:44:09,102 --> 00:44:10,069 Permisi. 485 00:44:21,214 --> 00:44:23,182 Mana dia? 486 00:44:27,154 --> 00:44:28,212 Siau Cao. 487 00:44:29,055 --> 00:44:30,216 Racunnya bereaksi. 488 00:44:32,225 --> 00:44:34,193 Kesini, ayo. 489 00:44:36,229 --> 00:44:37,196 Bertahanlah. 490 00:44:42,302 --> 00:44:46,034 Bocah itu pasti ada hubungannya dengan Xie Xun. 491 00:44:46,206 --> 00:44:48,072 Kenapa kau senyum? 492 00:44:49,142 --> 00:44:51,133 Tidak, guru. 493 00:44:52,078 --> 00:44:54,240 Aku tersentum karena dia penakut, 494 00:44:54,247 --> 00:44:56,238 kabur begitu saja. 495 00:45:01,188 --> 00:45:04,249 Kali ini 6 aliran Putih mengepung Kuan Ming Ting. 496 00:45:04,257 --> 00:45:06,021 Pasti kerajaan terlibat. 497 00:45:06,059 --> 00:45:08,118 Mengadu domba. 498 00:45:09,162 --> 00:45:14,999 - Benar? - Raja kirim putri kendalikan dunia persilatan 499 00:45:25,111 --> 00:45:26,272 Raja Elang, Yang Xiao. 500 00:45:26,279 --> 00:45:28,247 Wei Yixiao sudah datang. 501 00:45:30,250 --> 00:45:34,118 Baguslah, kau sudah kembali, kita tambah bantuan lagi. 502 00:45:34,154 --> 00:45:35,212 Kalian segera perintahkan. 503 00:45:35,222 --> 00:45:38,192 Jika ada yang mengaku Zhang Wuji menuju kesini, 504 00:45:38,225 --> 00:45:40,284 - harus dibunuh - Kenapa? 505 00:45:40,293 --> 00:45:43,285 Tadi aku mencari tahu di tempat 6 aliran Putih berada. 506 00:45:43,296 --> 00:45:46,266 Mereka mau mencari orang yang menyamar sebagai Zhang Wuji. 507 00:45:46,299 --> 00:45:48,290 Keji sekali. 508 00:45:49,169 --> 00:45:53,037 Cucuku sudah lama menghilang, 509 00:45:53,039 --> 00:45:55,064 ternyata mereka menggunakan cara yang begitu keji. 510 00:45:55,108 --> 00:45:57,008 Dengarkan perintahku. 511 00:45:57,043 --> 00:46:00,035 Jika ada yang mengaku sebagai Zhang Wuji, 512 00:46:00,080 --> 00:46:01,275 bunuh! 513 00:46:01,281 --> 00:46:03,147 Siap! 514 00:46:06,286 --> 00:46:08,220 Ada orang menerobos masuk. 515 00:46:12,092 --> 00:46:14,254 - Siau Cao. - Kau lagi! 516 00:46:16,129 --> 00:46:17,255 Dia kena jurus tapak beracun. 517 00:46:17,264 --> 00:46:21,223 Pinjamkan aku tempat yang aman, biar kukeluarkan racunnya. 518 00:46:21,268 --> 00:46:24,238 Dulu, guru Raja Elang, Zhang Wuji kena jurus tapak beracun. 519 00:46:24,237 --> 00:46:27,036 bahkan Zhang Sanfeng tak bisa menolongnya. 520 00:46:27,073 --> 00:46:29,201 Apalagi hanya dengan kemampuanmu! 521 00:46:29,209 --> 00:46:31,177 Aku tak punya waktu menjelaskan. 522 00:46:31,211 --> 00:46:32,269 Mohon bantuan. 523 00:46:32,279 --> 00:46:36,182 Jika kau tak ada niat jahat, lepaskan Siau Cao, segera pergi! 524 00:46:36,216 --> 00:46:38,048 Aku tak bisa meninggalkan dia begitu saja. 525 00:46:38,051 --> 00:46:40,213 Jangan banyak bicara, lepaskan dia! 526 00:46:45,258 --> 00:46:47,249 Kakek. 527 00:46:49,195 --> 00:46:51,186 Aku Wuji. 528 00:47:07,080 --> 00:47:09,139 Kau sungguh Wuji? 529 00:47:30,036 --> 00:47:32,198 Tuan muda, cepat kesini! 530 00:47:41,081 --> 00:47:42,981 Tuan muda, ikut aku. 531 00:47:59,099 --> 00:48:01,193 Aku sudah lebih dari 30 tahun di Kuan Ming Ting, 532 00:48:01,234 --> 00:48:03,100 tak tahu disini ada ruang rahasia. 533 00:48:03,136 --> 00:48:05,230 Siapa Siau Cao sebenarnya? 534 00:48:06,072 --> 00:48:09,098 7 tahun lalu, kuselamatkan anak yatin di Siyi. 535 00:48:09,109 --> 00:48:11,100 Apa di belakang tembok? 536 00:48:11,111 --> 00:48:15,048 Dibelakang pasti tempat terlarang sekte ini. 537 00:48:15,048 --> 00:48:17,039 Selain ketua, 538 00:48:17,083 --> 00:48:20,212 siapapun dilarang masuk, kalau tidak, pasti tewas. 539 00:48:20,253 --> 00:48:24,212 Jadi, kita buka tembok itu juga tak boleh masuk? 540 00:48:25,024 --> 00:48:26,219 Ya. 541 00:48:40,039 --> 00:48:42,030 Tempat apa ini? 542 00:48:43,042 --> 00:48:44,134 Ini tempat terlarang Kuan Ming. 543 00:48:44,144 --> 00:48:46,203 Ketua Ming kami, 544 00:48:46,212 --> 00:48:48,237 hanya dia yang boleh kesini. 545 00:48:48,281 --> 00:48:50,181 Bagaimana kau tahu? 546 00:48:52,118 --> 00:48:54,280 Ibuku disini selama 10 tahun. 547 00:48:54,287 --> 00:48:57,052 Dia tak sengaja menemukannya. 548 00:48:57,090 --> 00:49:00,082 Dia merahasiakannya, tak beritahu siapapun. 549 00:49:00,126 --> 00:49:02,026 Hanya beritahu aku. 550 00:49:02,028 --> 00:49:04,156 Aku juga tak pernah kesini. 551 00:49:05,265 --> 00:49:07,029 Disini ada jalan keluar? 552 00:49:07,066 --> 00:49:09,034 Aku tak tahu. 553 00:49:10,069 --> 00:49:11,264 Tak apa. Kita akan mencarinya. 554 00:49:11,304 --> 00:49:13,068 Ayo. 555 00:49:16,109 --> 00:49:19,079 Lapor! Mereka sudah mulai menyerang! 556 00:49:19,112 --> 00:49:20,170 Mereka banyak. 557 00:49:20,180 --> 00:49:22,205 Kami sudah tak kuat bertahan! 558 00:49:22,215 --> 00:49:25,116 Raja Elang, tak bisa diam saja. 559 00:49:25,151 --> 00:49:27,245 Mohon kau turun gunung memimpin lima bendera, 560 00:49:27,253 --> 00:49:29,221 bertarung dengan 6 aliran Putih. 561 00:49:29,255 --> 00:49:32,020 Jika memang tak mampu bertahan, 562 00:49:32,025 --> 00:49:34,187 kembali kesini pertahankan tempat ini. 563 00:49:34,194 --> 00:49:36,060 Ya. 564 00:49:51,077 --> 00:49:54,308 Hari ini menang atau kalah adalah bencana dunia persilatan. 565 00:49:54,314 --> 00:49:58,273 Semoga api sekte Ming yang tak pernah padam, 566 00:49:58,284 --> 00:50:01,083 tak akan mati di tangan kita. 567 00:50:01,187 --> 00:50:04,157 Masalah ini, bukan tak ada jalan keluarnya. 568 00:50:08,261 --> 00:50:12,164 Chengkun? Kapan kau jadi biksu? 569 00:50:12,165 --> 00:50:16,124 1O tahun lalu berguru dengan biksu senior Kongwen. 570 00:50:16,169 --> 00:50:18,069 Namanya Yen Cen. 571 00:50:18,071 --> 00:50:20,062 Di bawah kaki gunung sedang ada pertarungan, 572 00:50:20,106 --> 00:50:22,006 bagaimana kau bisa naik ke Kuan Ming Ting? 573 00:50:22,041 --> 00:50:24,100 Didunia ini selain Yang Ting Tien, 574 00:50:24,143 --> 00:50:28,046 mungkin aku salah satu yang pernah masuk tempat terlarang Kuan Ming Ting. 575 00:50:28,047 --> 00:50:31,017 Kau menerobos masuk harus mati! 576 00:50:31,017 --> 00:50:35,011 Di sini selain kalian berdua, 577 00:50:35,021 --> 00:50:37,115 masih ada Raja Elang, pendekar tangguh. 578 00:50:37,123 --> 00:50:39,182 Dan 6 aliran Putih punya banyak pendekar tangguh. 579 00:50:39,225 --> 00:50:42,217 Kalian pasti akan mati. 580 00:50:42,228 --> 00:50:45,198 Sebaiknya kalian lumpuhkan kungfu sendiri, mematikan api suci. 581 00:50:45,231 --> 00:50:48,132 Dan jangan sebut nama sekte Ming lagi. 582 00:50:48,167 --> 00:50:51,296 Mungkin bisa kubiarkan kalian hidup. 583 00:50:51,304 --> 00:50:54,001 Aku memberimu jalan kematian dulu! 584 00:51:32,111 --> 00:51:34,205 Jurus tapak Sien Ming sangat hebat, kan? 585 00:51:36,249 --> 00:51:38,217 Tak perlu membunuh mereka. 586 00:51:38,217 --> 00:51:42,120 Racun tapak Sien Ming membuat mereka tak punya kekuatan lagi. 587 00:51:42,155 --> 00:51:44,123 Saat 6 aliran Putih menyerang kesini, 588 00:51:44,123 --> 00:51:46,091 pasti akan membunuh mereka! 589 00:51:46,125 --> 00:51:47,183 Ayo, pergi! 590 00:51:57,070 --> 00:51:59,129 Sepertinya di sini tak ada jalan keluar. 591 00:52:08,147 --> 00:52:09,273 Kau kenapa? 592 00:52:11,050 --> 00:52:13,109 Aku makan permen. 593 00:52:17,223 --> 00:52:19,089 Ayo pergi. 594 00:52:26,032 --> 00:52:28,091 Racunnya bereaksi lagi. 595 00:52:35,108 --> 00:52:37,008 Jangan peduli aku. 596 00:52:37,043 --> 00:52:38,272 Jangan sia-siakan tenaga dalammu. 597 00:52:38,277 --> 00:52:40,974 Sekarang cari jalan keluar lebih penting. 598 00:52:48,254 --> 00:52:50,120 Udara disini sangat lancar. 599 00:52:50,123 --> 00:52:53,093 Pasti ada jalan keluar. Kau tunggu aku sebentar. 600 00:53:35,234 --> 00:53:37,066 Tuan muda. 601 00:53:37,270 --> 00:53:39,136 Itu tenggorak siapa? 602 00:53:43,309 --> 00:53:47,007 Mungkin tulisan itu bisa beritahu kita siapa dia. 603 00:53:56,255 --> 00:53:59,020 Yi Yang Ting Tien 604 00:53:59,025 --> 00:54:01,255 Ketua sekte Ming ke-33. 605 00:54:01,294 --> 00:54:05,162 Bersumpah melawan kerajaan kejam. 606 00:54:06,032 --> 00:54:09,195 Mengambil kembali api suci. 607 00:54:09,235 --> 00:54:13,069 Aku tak berguna, memiliki istri yang tak bermoral. 608 00:54:13,072 --> 00:54:15,040 Chengkun selingkuhan istriku... 609 00:54:15,074 --> 00:54:16,200 Apa yang kalian lakukan?! 610 00:54:31,257 --> 00:54:34,192 Aku tahu hidupku tak akan lama lagi. 611 00:54:34,193 --> 00:54:38,130 Kutulis jurus menggeser alam semesta tingkat 7 diatas batu. 612 00:54:38,131 --> 00:54:39,997 Setelah mati, 613 00:54:39,999 --> 00:54:42,127 Xie Xun sebagai wakil ketua. 614 00:54:42,168 --> 00:54:46,071 Bagi yang bisa mengambil kembali api suci akan jadi ketua. 615 00:54:46,105 --> 00:54:48,233 Berlatih tingkat 3 jurus menggeser alam semesta, 616 00:54:48,274 --> 00:54:51,175 bisa memindahkan batu besar dan meninggalkan tempat ini. 617 00:54:51,177 --> 00:54:54,169 Yang Ting Tien. 618 00:55:07,059 --> 00:55:09,118 Tulisan ini tak jelas 619 00:55:09,128 --> 00:55:10,254 Ini huruf apa? 620 00:55:10,296 --> 00:55:13,061 Aku mengerti semua tulisan ini. 621 00:55:13,099 --> 00:55:16,160 Di atas tertulis jurus menggeser alam semesta. 622 00:55:16,169 --> 00:55:18,137 Kau bisa melatihnya. 623 00:55:24,243 --> 00:55:27,042 Siau Cao, bacakan untukku. 624 00:55:29,048 --> 00:55:30,243 Tingkat 1... 625 00:55:47,133 --> 00:55:49,158 Tingkat 2... 626 00:56:03,316 --> 00:56:06,081 Jurus tingkat 3. 627 00:56:06,118 --> 00:56:09,110 orang yang lemah membutuhkan waktu 20 tahun. 628 00:56:09,121 --> 00:56:13,115 Orang yang kuat membutuhkan waktu 10 tahun mencapai tingkat tertinggi. 629 00:56:13,125 --> 00:56:15,287 Bisa duduk sambil melayang. 630 00:56:38,050 --> 00:56:40,212 - Bunuh! - Bunuh! 631 00:56:40,253 --> 00:56:42,244 - Bunuh! - Bunuh! 632 00:56:42,255 --> 00:56:44,223 - Bunuh! - Bunuh! 633 00:56:44,257 --> 00:56:46,021 - Bunuh! - Bunuh! 634 00:56:46,025 --> 00:56:48,289 - Bunuh! - Bunuh! 635 00:57:05,211 --> 00:57:07,043 Yang Siau, Wei Yixiao 636 00:57:07,079 --> 00:57:08,240 Kalian jangan pura-pura mati. 637 00:57:08,247 --> 00:57:11,114 Hari ini hari kematian para iblis. 638 00:57:11,117 --> 00:57:12,243 Jika kalian berdua pria sejati. 639 00:57:12,285 --> 00:57:15,050 Ayo bersama bertarung dengan Bai Mei. 640 00:57:15,087 --> 00:57:16,213 Mati dengan bangga. 641 00:57:16,222 --> 00:57:18,213 Wanita sihir! 642 00:57:19,225 --> 00:57:24,026 Kau pikir aku Raja Elang tak bisa mengatasi kalian? 643 00:57:24,230 --> 00:57:26,198 Jika berani, satu lawan satu. 644 00:57:26,299 --> 00:57:27,289 Baik. 645 00:57:27,300 --> 00:57:30,031 Biar aku saja. 646 00:57:30,169 --> 00:57:32,035 Kalian bertarung duluan. 647 00:57:32,138 --> 00:57:33,196 Kalian bertarung. Siapa yang bertarung duluan? 648 00:57:33,239 --> 00:57:35,105 Kami akan bertarung duluan. 649 00:57:35,141 --> 00:57:36,199 Maju! 650 00:58:07,006 --> 00:58:08,064 Siau Cao. 651 00:58:08,107 --> 00:58:09,199 Aku sudah berlatih sampai tingkat 6. 652 00:58:09,241 --> 00:58:12,108 Aku juga tahu bagaimana mengobati lukamu. 653 00:58:12,111 --> 00:58:13,169 Tuan muda. 654 00:58:13,212 --> 00:58:15,010 Kau jangan pedulikan aku. 655 00:58:15,014 --> 00:58:17,039 Kau cepat berlatih tingkat 7, jangan pedulikan aku. 656 00:58:17,216 --> 00:58:19,048 Jangan pedulikan aku. Tuan muda 657 00:58:19,051 --> 00:58:20,280 - Siau Cao. - Cepat. 658 00:58:21,087 --> 00:58:22,248 Siau Cao. 659 00:58:49,048 --> 00:58:50,277 Siau Cao. 660 00:58:51,283 --> 00:58:53,081 Tak apa. 661 00:58:53,085 --> 00:58:55,213 Tuan muda, apa yang terjadi? 662 00:58:55,221 --> 00:58:57,155 Jurus menggeser alam semesta 663 00:58:57,189 --> 00:58:59,214 semua senjata musuh. 664 00:58:59,225 --> 00:59:01,250 Tenaga dalam memindahkan ke arah lain. 665 00:59:01,293 --> 00:59:03,159 Bahkan membalas serangan musuh. 666 00:59:03,162 --> 00:59:05,028 Racun dalam tubuhmu, 667 00:59:05,064 --> 00:59:07,158 sudah kupindahkan ke tenggorak ketua Yang. 668 00:59:07,199 --> 00:59:08,291 Ajaib sekali. 669 00:59:08,300 --> 00:59:10,064 Tuan muda. 670 00:59:10,102 --> 00:59:12,070 Jika benar seperti itu, 671 00:59:12,071 --> 00:59:14,039 kau harus berlatih tingkat 7. 672 00:59:14,073 --> 00:59:17,043 Agar kau tak terkalahkan. 673 00:59:17,243 --> 00:59:20,008 Tingkat 6 sudah sangat hebat, 674 00:59:20,046 --> 00:59:22,071 tak perlu berlatih sampai tingkat 7. 675 00:59:22,081 --> 00:59:23,139 Kita cepat pergi dari sini 676 00:59:23,182 --> 00:59:25,116 6 aliran Putih, 677 00:59:25,117 --> 00:59:27,142 pasti sudah menyerang Kuan Ming Ting. 678 00:59:27,286 --> 00:59:30,119 Aku harus mencegah bencana ini. 679 00:59:55,047 --> 00:59:56,208 Masih ada lagi? 680 00:59:56,248 --> 00:59:59,149 Wudang, Song Yen Chiau memimpin 4 adik seperguruan, 681 00:59:59,151 --> 01:00:00,983 bertarung dengan Raja Elang. 682 01:00:01,020 --> 01:00:02,044 Ayo! 683 01:00:41,026 --> 01:00:42,084 Hormat. 684 01:00:42,128 --> 01:00:43,152 Pertarungan ini, 685 01:00:43,195 --> 01:00:44,287 tak ada yang kalah. 686 01:00:44,296 --> 01:00:46,094 Raja elang. 687 01:00:46,132 --> 01:00:47,998 Kau pendekar, 688 01:00:48,000 --> 01:00:49,161 kami tak akan mempersulitmu. 689 01:00:49,201 --> 01:00:51,101 Kau bunuh diri saja! 690 01:00:51,303 --> 01:00:52,998 Biksu tua. 691 01:00:53,038 --> 01:00:55,200 Kau ceroboh, kami juga tak akan mempersulitmu. 692 01:00:55,207 --> 01:00:57,141 Kau bunuh diri saja. 693 01:00:58,210 --> 01:00:59,268 Kalau begitu.. 694 01:00:59,311 --> 01:01:01,177 Kita maju bersama. 695 01:01:01,180 --> 01:01:03,114 Bunuh semua iblis. 696 01:01:03,149 --> 01:01:06,119 Lalu matikan api suci yang tak bisa padam. 697 01:01:06,218 --> 01:01:08,983 Baik, kau di depan. 698 01:01:09,021 --> 01:01:10,182 Kami di belakang. 699 01:01:10,189 --> 01:01:12,055 Kubunuh Yang Siau. 700 01:01:12,057 --> 01:01:16,255 - Kubunuh Wei Yixiao, lalu rampas uangnya. - Juga wanita mereka. 701 01:01:31,210 --> 01:01:33,076 Siau Cao. 702 01:01:33,078 --> 01:01:35,069 Cepat bantu aku jaga mereka. 703 01:01:39,285 --> 01:01:41,151 Kemarin kau beruntung kabur. 704 01:01:41,187 --> 01:01:42,279 Sekarang masih berani muncul. 705 01:01:42,288 --> 01:01:44,120 Anak muda! 706 01:01:44,190 --> 01:01:45,248 Kau anggota Ming? 707 01:01:45,291 --> 01:01:47,089 Bukan. 708 01:01:47,159 --> 01:01:50,254 Tapi aku tahu hari ini 6 aliran mengepung Kuan Ming Ting. 709 01:01:50,262 --> 01:01:52,162 Mata-mata kerajaan. 710 01:01:52,198 --> 01:01:54,189 Mengadu domba. 711 01:01:54,200 --> 01:01:56,191 Dunia persilatan saling bunuh. 712 01:01:56,235 --> 01:01:58,260 Tak bisa melawan kerajaan lagi. 713 01:01:58,270 --> 01:02:00,136 Kalian jangan terjebak. 714 01:02:00,139 --> 01:02:01,197 Kau bilang ada mata-mata? 715 01:02:01,240 --> 01:02:03,208 Siapa mata-mata? 716 01:02:03,242 --> 01:02:05,006 Katakan! 717 01:02:05,044 --> 01:02:07,012 Mata-mata yang kumaksud, 718 01:02:08,047 --> 01:02:10,141 Yen Cen dari shaolin. 719 01:02:10,149 --> 01:02:12,140 Nama aslinya Chengkun. 720 01:02:13,018 --> 01:02:14,076 Suruh dia keluar jelaskan ini semua. 721 01:02:14,086 --> 01:02:15,281 Amitaba. 722 01:02:15,287 --> 01:02:19,224 Yen Cen menghilang saat bertarung dengan penjahat. 723 01:02:19,258 --> 01:02:22,091 Kau malah memfitnah dia. 724 01:02:22,094 --> 01:02:23,220 Aku sendiri melihatnya. 725 01:02:23,229 --> 01:02:27,962 Dia dan 2 tetua Sien Ming bersama putri kerajaan rencanakan semua ini. 726 01:02:28,000 --> 01:02:31,026 Berharap aliran Ming dan 6 aliran Putih saling membunuh. 727 01:02:31,036 --> 01:02:33,027 Lalu menghancurkan semuanya. 728 01:02:39,011 --> 01:02:40,103 Tuan muda! 729 01:02:40,145 --> 01:02:42,239 Racun mereka bereaksi! 730 01:02:44,016 --> 01:02:46,246 Bocah, kau anggota Ming? 731 01:02:46,252 --> 01:02:50,052 Jika ya, aku akan membunuhmu. 732 01:02:50,089 --> 01:02:52,023 2 kepala babi! 733 01:02:52,057 --> 01:02:53,047 Kalian masih tak mau diam! 734 01:02:53,092 --> 01:02:56,118 Hati-hati, kubuat kalian jadi babi panggang. 735 01:02:56,128 --> 01:02:59,189 Adik kecil, lihat, kau begitu kurus. 736 01:02:59,198 --> 01:03:02,065 Kau jangan takut. Setelah kubunuh kakakmu, 737 01:03:02,067 --> 01:03:04,229 aku akan membawamu ke Hua Shan. 738 01:03:04,270 --> 01:03:07,137 Merawatmu menjadi gemuk dan putih seperti dia. 739 01:03:07,139 --> 01:03:08,231 Mau tidak? 740 01:03:14,246 --> 01:03:17,113 Apa yang dia lakukan? 741 01:03:23,122 --> 01:03:25,022 Kau merasa agak dingin? 742 01:03:25,057 --> 01:03:26,183 Dingin dan segar. 743 01:03:27,026 --> 01:03:29,085 Senior, atur pernapasan. 744 01:03:29,094 --> 01:03:30,152 Tak lama lagi akan pulih 745 01:03:30,195 --> 01:03:32,163 Terima kasih. 746 01:03:32,164 --> 01:03:36,123 - Kami mau istirahat sebentar. - Dingin sekali. 747 01:03:37,169 --> 01:03:39,069 Kenapa bocah itu muncul, 748 01:03:39,071 --> 01:03:40,266 semuanya jadi berhenti? 749 01:03:40,306 --> 01:03:42,274 Jika tak ada orang yang mau mengatasi bocah itu, 750 01:03:42,308 --> 01:03:45,107 biar aku saja! 751 01:03:48,113 --> 01:03:50,138 Adik Kong Sing. 752 01:03:50,215 --> 01:03:51,239 Kakak Senior. 753 01:03:51,250 --> 01:03:55,084 Biarlah kulakukan sesuatu untuk shaolin. 754 01:03:55,187 --> 01:03:59,124 Guru, kenapa shaolin punya biksu yang begitu ganas? 755 01:03:59,158 --> 01:04:02,219 Jurus cakar naga-nya paling kuat dan tak ada lawannya. 756 01:04:02,261 --> 01:04:05,026 Dia berlatih kungfu juga mudah melukai orang. 757 01:04:05,064 --> 01:04:08,034 Maka dia merantai dirinya, 758 01:04:08,067 --> 01:04:10,092 agar tak membunuh orang. 759 01:04:11,103 --> 01:04:12,229 Bocah! 760 01:04:12,237 --> 01:04:14,035 Sebut namamu! 761 01:04:14,073 --> 01:04:15,234 Aku Cen Ah Niu. 762 01:04:15,240 --> 01:04:17,106 Tak ada niat bertarung denganmu. 763 01:04:17,142 --> 01:04:18,132 Tuan Cen. 764 01:04:18,143 --> 01:04:20,134 Kau mau kami mendengarkanmu? 765 01:04:20,179 --> 01:04:22,238 Kecuali, kau mewakili sekte Ming 766 01:04:22,247 --> 01:04:24,045 melawan kami. 767 01:04:24,083 --> 01:04:26,245 Kalau tidak, sulit mendengarkanmu. 768 01:04:26,285 --> 01:04:28,185 Maafkan aku. 769 01:04:59,084 --> 01:05:00,984 Pendekar muda itu, 770 01:05:01,053 --> 01:05:03,078 kenapa mau membantu sekte Ming? 771 01:05:03,122 --> 01:05:06,251 Kurasa mungkin kita salah paham dengan dia. 772 01:05:46,098 --> 01:05:49,068 Kenapa Tuan muda masih tak melawan? 773 01:05:49,067 --> 01:05:50,262 Tenang. 774 01:05:50,302 --> 01:05:54,170 Dia mau melihat jelas dulu, Kong Sing punya berapa jurus. 775 01:06:12,024 --> 01:06:14,288 Kau sebenarnya bertarung atau bermain petak umpet? 776 01:06:14,293 --> 01:06:16,125 Baik. 777 01:06:16,128 --> 01:06:17,118 Ayo! 778 01:06:54,199 --> 01:06:56,031 Bagus. 779 01:06:56,034 --> 01:06:58,298 Kau pelajari jurus cakar nagaku. 780 01:06:59,137 --> 01:07:00,070 Terima kasih. 781 01:07:01,240 --> 01:07:03,208 Aku sudah kalah. 782 01:07:04,109 --> 01:07:05,201 Hormat. 783 01:07:12,117 --> 01:07:13,278 Kakak senior. 784 01:07:13,285 --> 01:07:15,219 Aku tak mampu membantu shaolin. 785 01:07:15,220 --> 01:07:17,052 Maaf. 786 01:07:26,298 --> 01:07:30,166 Apa kau juga mampu berlatih jurus pedang Emei? 787 01:07:34,139 --> 01:07:37,006 Dia membunuh ayahku. 788 01:07:37,009 --> 01:07:39,034 Tapi hari ini tak boleh melukai dia. 789 01:07:39,077 --> 01:07:41,136 kalau tidak, tak bisa menyelesaikan masalah ini. 790 01:07:41,146 --> 01:07:43,046 Aku harus bagaimana? 791 01:07:43,081 --> 01:07:45,049 Walau kau tak pakai senjata, 792 01:07:45,050 --> 01:07:46,245 aku tak akan membiarkanmu! 793 01:07:46,285 --> 01:07:48,151 Ketua. 794 01:07:48,186 --> 01:07:49,153 Mohon petunjuk. 795 01:07:49,154 --> 01:07:51,145 Tak peduli kau menggunakan senjata apapun. 796 01:07:51,156 --> 01:07:53,090 Tak akan bisa mengalahkan pedang langit guru. 797 01:07:53,125 --> 01:07:54,149 Cerewet! 798 01:07:54,159 --> 01:07:56,093 Kau! 799 01:08:02,234 --> 01:08:04,100 Turunkan aku! 800 01:08:20,152 --> 01:08:21,244 Guru! 801 01:08:25,223 --> 01:08:26,987 Lepaskan! 802 01:08:33,265 --> 01:08:35,131 Kakak senior 803 01:08:35,267 --> 01:08:36,234 Guru! 804 01:08:36,268 --> 01:08:38,100 Bunuh dia! 805 01:08:43,175 --> 01:08:45,109 Nona Zhiruo, maaf. 806 01:09:37,129 --> 01:09:39,188 Guru.. 807 01:09:52,210 --> 01:09:54,042 Ketua 808 01:09:55,213 --> 01:09:57,079 Terima kasih telah mengalah. 809 01:10:05,023 --> 01:10:05,285 Nona Zhiruo. 810 01:10:09,261 --> 01:10:11,161 Mohon pedang pusaka ini, 811 01:10:11,196 --> 01:10:12,994 kembalikan pada gurumu. 812 01:10:31,216 --> 01:10:33,116 Bunuh dia! 813 01:10:36,188 --> 01:10:38,088 Murid Emei, 814 01:10:38,123 --> 01:10:42,287 tak patuhi perintah guru, tak akan bisa reinkarnasi selamanya. 815 01:11:39,050 --> 01:11:40,040 Guru. 816 01:11:45,257 --> 01:11:47,248 Tuan muda! 817 01:12:12,050 --> 01:12:12,983 Tuan muda ini, 818 01:12:13,018 --> 01:12:15,146 bertarung dengan berani untuk sekte Ming dan terluka. 819 01:12:15,153 --> 01:12:17,144 Jika kalian masih mau bertarung, 820 01:12:17,155 --> 01:12:20,056 kami siap melayani! 821 01:12:20,091 --> 01:12:22,150 Semuanya, mundur! 822 01:12:23,228 --> 01:12:29,099 Ayo. 823 01:12:31,303 --> 01:12:33,203 Ayo kita pergi. 824 01:12:33,238 --> 01:12:35,138 Ayo. 825 01:12:41,046 --> 01:12:44,243 Guruku Sanfeng yang membuat obat ini. 826 01:12:44,282 --> 01:12:46,114 Sangat manjur untuk luka luar. 827 01:12:46,117 --> 01:12:48,211 Cepat hentikan pendarahan. 828 01:12:49,187 --> 01:12:51,087 Bagaimana tahu ini bukan racun? 829 01:12:51,089 --> 01:12:54,150 Murid Wudang selalu bertindak secara terang-terangan. 830 01:12:54,192 --> 01:12:56,024 Raja Kelelawar. 831 01:12:56,294 --> 01:12:59,161 Tuan muda.. 832 01:13:00,999 --> 01:13:04,025 Paman keduaku tak akan mencelakaiku. 833 01:13:04,069 --> 01:13:06,128 Kau Wuji? 834 01:13:06,137 --> 01:13:08,105 Kau sungguh Wuji? 835 01:13:09,174 --> 01:13:10,107 Paman kedua. 836 01:13:10,108 --> 01:13:11,269 Sudah dewasa. 837 01:13:11,276 --> 01:13:14,007 Paman kedua tak mengenalimu. 838 01:13:15,146 --> 01:13:17,240 Kakak, Wuji masih belum mati. 839 01:13:29,227 --> 01:13:32,026 Paman guru. 840 01:13:33,231 --> 01:13:35,199 Kakek Guru baik-baik saja? 841 01:13:35,233 --> 01:13:37,099 Beliau sangat baik. 842 01:13:37,102 --> 01:13:39,002 Setiap hari merindukanmu 843 01:13:41,039 --> 01:13:42,234 Jika kelak ada kesempatan 844 01:13:42,274 --> 01:13:44,072 kembali dan kunjungi dia. 845 01:13:44,109 --> 01:13:45,167 Pasti. 846 01:13:49,180 --> 01:13:50,045 Tuan muda. 847 01:13:50,048 --> 01:13:51,038 Wuji. 848 01:13:51,082 --> 01:13:52,140 - Wuji. - Tuan muda. 849 01:13:52,150 --> 01:13:54,175 Wuji. 850 01:13:55,120 --> 01:13:57,020 Ayo kita pergi. 851 01:13:57,055 --> 01:14:01,014 Kalau tidak, mereka akan mengira kita bersekongkol dengan sekte Ming. 852 01:14:02,127 --> 01:14:03,185 Mohon jagalah dia. 853 01:14:03,228 --> 01:14:05,060 Jagalah Wuji. 854 01:14:05,096 --> 01:14:07,064 Kumohon 855 01:14:12,137 --> 01:14:14,970 Hidup Sekte Ming! 856 01:14:15,006 --> 01:14:17,998 Hidup Sekte Ming! 857 01:14:32,290 --> 01:14:34,258 Wuji. 858 01:14:36,027 --> 01:14:37,222 Cucuku yang hebat. 859 01:14:38,163 --> 01:14:41,064 Wuji tak berbakti, tak bisa muncul tepat waktu. 860 01:14:42,167 --> 01:14:44,101 Membuat kakek luka parah. 861 01:14:45,136 --> 01:14:47,036 Tak apa. 862 01:14:47,205 --> 01:14:49,196 Kakek. 863 01:14:49,207 --> 01:14:51,232 Masih bisa bertahan. 864 01:14:53,111 --> 01:14:54,237 Tuan muda. 865 01:14:55,246 --> 01:14:57,112 Akhirnya kau sudah bangun. 866 01:14:57,115 --> 01:14:59,243 Kau tertidur 3 hari 3 malam. 867 01:14:59,250 --> 01:15:01,082 Kau minumlah sedikit air dulu. 868 01:15:07,092 --> 01:15:10,027 Semoga Tuan muda Zhang menolong sekte Ming sekali lagi. 869 01:15:12,097 --> 01:15:14,088 Asalkan aku sanggup, 870 01:15:14,132 --> 01:15:16,032 pasti kulakukan. 871 01:15:16,267 --> 01:15:18,235 Tuan muda Zhang menyelamatkan sekte Ming 872 01:15:18,269 --> 01:15:20,067 sangat bijaksana. 873 01:15:20,105 --> 01:15:21,163 Kami... 874 01:15:21,172 --> 01:15:24,267 bersedia menjadikan tuan muda Zhang jadi ketua sekte Ming ke 34. 875 01:15:24,275 --> 01:15:26,004 Cepat berdiri. 876 01:15:26,044 --> 01:15:28,035 Kakek, cepat berdiri. 877 01:15:30,281 --> 01:15:32,249 Ketua perintahkan kita berdiri. 878 01:15:32,250 --> 01:15:34,275 Siap mendengar perintah ketua. 879 01:15:41,226 --> 01:15:44,127 Satu Bulan Kemudian 880 01:16:18,096 --> 01:16:20,064 Ketua mempertahankan sekte 881 01:16:20,131 --> 01:16:21,292 Selama-lamanya. 882 01:16:21,299 --> 01:16:23,131 Ketua mempertahankan sekte 883 01:16:23,168 --> 01:16:24,260 selama-lamanya. 884 01:16:24,269 --> 01:16:26,135 Ketua mempertahankan sekte 885 01:16:26,171 --> 01:16:28,003 selama-lamanya. 886 01:16:28,006 --> 01:16:36,107 Ketua mempertahankan sekte, selama-lamanya. 887 01:16:36,147 --> 01:16:40,141 - Ketua mempertahankan sekte... - Lapor! 888 01:16:52,097 --> 01:16:53,258 Yang Xiao. 889 01:16:53,298 --> 01:16:55,198 Apa yang terjadi? 890 01:16:55,200 --> 01:16:57,100 Menurut informan, tak jauh dari sini, 891 01:16:57,135 --> 01:16:59,035 menemukan pendekar Ying Wudang 892 01:16:59,037 --> 01:17:00,232 terluka parah. 893 01:17:00,238 --> 01:17:03,003 Seluruh tubuh lumpuh. 894 01:17:15,153 --> 01:17:16,985 Paman ke 6. 895 01:17:26,197 --> 01:17:28,188 Apa sebenarnya yang terjadi? 896 01:17:29,167 --> 01:17:32,137 Kakak senior dan yang lain telah tertangkap. 897 01:17:34,038 --> 01:17:36,029 Dalam perjalanan, kakak senior dan yang lain 898 01:17:36,040 --> 01:17:38,065 tiba-tiba merasa seluruh tubuh tak bertenaga. 899 01:17:38,243 --> 01:17:40,109 Pasti keracunan. 900 01:17:41,179 --> 01:17:43,238 Tiba-tiba muncul 2 orang bernama Amao dan Akao. 901 01:17:44,249 --> 01:17:48,208 Amao menahan seluruh tubuhku... 902 01:17:48,286 --> 01:17:50,254 hancur semuanya. 903 01:17:51,055 --> 01:17:52,989 Paman ke-6, tenanglah 904 01:17:53,024 --> 01:17:56,153 akan kucari tabib terbaik untuk mengobati. 905 01:17:58,062 --> 01:17:59,154 Paman ke-6. 906 01:18:04,135 --> 01:18:05,227 Pasti orang kerajaan. 907 01:18:08,273 --> 01:18:10,139 Tuan putri cantik itu. 908 01:18:10,141 --> 01:18:11,233 Masih ingat? 909 01:18:11,242 --> 01:18:13,267 Kita mengikuti dia ke kediaman Li Liu. 910 01:18:13,278 --> 01:18:15,144 Tak jauh dari sini. 911 01:18:15,280 --> 01:18:17,078 Kediaman Li Liu. 912 01:18:17,282 --> 01:18:19,046 Siau Cao. 913 01:18:20,084 --> 01:18:21,279 Bantu aku jaga paman ke-6 dengan baik. 914 01:18:39,170 --> 01:18:41,161 Majikanku tahu hari ini kalian pasti datang. 915 01:18:41,206 --> 01:18:42,230 Kebetulan di sedang pergi. 916 01:18:42,240 --> 01:18:45,141 Menyuruhku melayani kalian. 917 01:18:45,176 --> 01:18:46,200 Silahkan. 918 01:18:52,283 --> 01:18:54,081 Silahkan. 919 01:18:55,086 --> 01:18:56,144 Silahkan cicipi makanan ringan. 920 01:18:56,154 --> 01:18:57,280 Majikan sebentar lagi pulang. 921 01:19:05,296 --> 01:19:08,061 Dia tahu kita akan datang. 922 01:19:08,166 --> 01:19:10,066 Kenapa sengaja pergi? 923 01:19:19,010 --> 01:19:20,273 Meratakan Hua Shan. 924 01:19:28,152 --> 01:19:30,143 Musnahkan Kunlun. 925 01:19:32,290 --> 01:19:34,122 Menghancurkan sekte Ming. 926 01:19:34,158 --> 01:19:36,217 Aku akan menghancurkanmu duluan! 927 01:19:38,162 --> 01:19:40,153 - Ayo... - Kakek. 928 01:20:07,292 --> 01:20:09,021 Ketua. 929 01:20:09,060 --> 01:20:11,154 Walau bubuk itu tanpa warna dan rasa, 930 01:20:11,195 --> 01:20:13,095 tapi saat di hirup tubuh 931 01:20:13,097 --> 01:20:16,067 sama sekali tak bisa menggunakan tenaga dalam. 932 01:20:16,067 --> 01:20:18,126 Seluruh tubuh tidak bertenaga. 933 01:20:18,136 --> 01:20:21,106 Tampaknya sangat beracun. 934 01:20:21,272 --> 01:20:23,206 Perasaanku juga sama. 935 01:20:23,241 --> 01:20:26,108 Tuan muda, apa yang harus kita lakukan sekarang? 936 01:20:27,245 --> 01:20:28,269 Wuji. 937 01:20:29,180 --> 01:20:31,114 Racun yang mengenai mereka 938 01:20:31,149 --> 01:20:33,208 sama dengan racun kakak senior dan yang lain. 939 01:20:36,020 --> 01:20:37,215 Tak ada pilihan lain. 940 01:20:38,222 --> 01:20:40,190 Aku akan kembali cari putri itu. 941 01:20:40,224 --> 01:20:42,249 Memaksanya menyerahkan obat penawar. 942 01:20:42,293 --> 01:20:45,126 Siau Cao, mereka mengandalkanmu. 943 01:20:45,129 --> 01:20:46,221 Tuan muda. 944 01:20:46,230 --> 01:20:48,255 Apa tak bisa pakai jurus menggeser alam semesta 945 01:20:48,266 --> 01:20:51,099 untuk keluarkan racun ini? 946 01:20:51,135 --> 01:20:52,227 Luka dalam bisa. 947 01:20:53,237 --> 01:20:55,069 Keracunan tak bisa. 948 01:20:59,077 --> 01:21:01,011 Tuan muda, jangan kuatir. 949 01:21:01,045 --> 01:21:03,104 Aku akan pertaruhkan nyawaku melindungi mereka dengan baik. 950 01:21:03,314 --> 01:21:05,282 Aku akan segera kembali. 951 01:21:41,219 --> 01:21:43,085 Tuan muda Zhang. 952 01:21:43,121 --> 01:21:47,024 Kukira tak ada kesempatan bertemu denganmu lagi. 953 01:21:48,192 --> 01:21:50,092 Kau banyak siasat. 954 01:21:50,261 --> 01:21:52,195 Tak takut kubunuh? 955 01:21:52,196 --> 01:21:54,096 Tuan muda Zhang orang yang hebat. 956 01:21:54,132 --> 01:21:56,294 Tak akan sembarangan mengganggu wanita lemah. 957 01:21:56,300 --> 01:21:59,031 Kau bukan wanita lemah. 958 01:21:59,070 --> 01:22:02,039 Bisa mengendalikan 2 tetua Sien Min 959 01:22:02,039 --> 01:22:02,040 dan Amao, Akao Bisa mengendalikan 2 tetua Sien Min 960 01:22:02,040 --> 01:22:04,007 dan Amao, Akao. 961 01:22:04,208 --> 01:22:07,007 pasti tuan putri hebat. 962 01:22:07,011 --> 01:22:09,139 Aku putri Min Min De Mo. 963 01:22:09,247 --> 01:22:13,115 Raja Luyang adalah ayahku. Margaku Han. 964 01:22:15,119 --> 01:22:16,211 Bernama Zhao Min. 965 01:22:19,090 --> 01:22:21,058 Jadi kau yang mengatur semuanya. 966 01:22:21,092 --> 01:22:23,993 Kau juga bukan orang biasa. 967 01:22:25,196 --> 01:22:27,164 Dulu, kau bukan siapa-siapa. 968 01:22:27,198 --> 01:22:30,065 Sekarang jadi begini hebat. 969 01:22:30,067 --> 01:22:32,297 Ketua sekte Ming melawan kerajaan. 970 01:22:32,303 --> 01:22:33,270 Berikan penawarnya! 971 01:22:33,271 --> 01:22:35,103 Memangnya aku bodoh? 972 01:22:35,139 --> 01:22:38,074 Kalau mau penawarnya, 973 01:22:38,109 --> 01:22:40,077 bicara kesepakatan dulu. 974 01:22:41,045 --> 01:22:43,070 Tak ada kesepakatan. 975 01:22:43,080 --> 01:22:45,048 Jadi, kau mau merampasnya?! 976 01:22:59,030 --> 01:23:00,225 Aku tak bisa mengalahkanmu, 977 01:23:01,299 --> 01:23:03,165 jadi kuberikan saja padamu. 978 01:23:13,077 --> 01:23:14,044 Siluman. 979 01:23:14,078 --> 01:23:15,045 Kau menipu lagi! 980 01:23:15,079 --> 01:23:17,275 Siluman tentu bisa menipu. 981 01:23:17,315 --> 01:23:20,250 Tak bisa mengalahkanmu, kenapa begitu saja berikan padamu? 982 01:23:21,085 --> 01:23:23,019 Serahkan obat penawarnya, buka jebakan ini. 983 01:23:23,020 --> 01:23:26,046 Bukankah obat penawar ada ditanganmu? 984 01:23:31,195 --> 01:23:34,096 Hanya orang di luar yang bisa membuka jebakan ini. 985 01:23:51,082 --> 01:23:52,277 Jangan membuatku memaksamu. 986 01:23:52,316 --> 01:23:56,014 Baik, aku menderita disini. 987 01:23:56,020 --> 01:23:58,182 Pelayan kecilmu di luar juga akan menderita. 988 01:23:58,222 --> 01:24:01,021 Lihat saja siapa yang lebih menderita. 989 01:24:01,058 --> 01:24:02,150 Kau bilang apa? 990 01:24:03,227 --> 01:24:07,255 Kusuruh orang menggangu gadis kecilmu itu 991 01:24:07,298 --> 01:24:09,198 dan anak buah bodohmu. 992 01:24:09,200 --> 01:24:11,259 Mien Cie pasti tak akan mengampuni mereka. 993 01:24:14,205 --> 01:24:16,071 Kau kejam sekali. 994 01:24:22,213 --> 01:24:24,147 Tadi orang yang melawan kita 995 01:24:24,148 --> 01:24:26,242 kenapa di kejar sampai di sini menghilang? 996 01:24:36,093 --> 01:24:38,255 Tampaknya mereka terluka atau keracunan. 997 01:24:38,296 --> 01:24:40,094 Tuhan adil. 998 01:24:40,131 --> 01:24:42,122 Akhirnya ada ksempatan membunuh mereka! 999 01:24:47,004 --> 01:24:48,096 Siau Cao! 1000 01:24:53,244 --> 01:24:57,181 Senior Mien Cie, kau juga lagi jalan-jalan, ya? 1001 01:24:58,015 --> 01:25:00,074 Tuan mudaku sedang pergi membeli domba. 1002 01:25:00,117 --> 01:25:01,084 Sebentar lagi kembali. 1003 01:25:01,118 --> 01:25:03,280 Bocah itu sudah mati di bunuh adik junior, kan? 1004 01:25:03,287 --> 01:25:06,257 Mati? Tuan muda kami baik-baik saja. 1005 01:25:06,257 --> 01:25:08,055 Dan juga hidup sehat. 1006 01:25:08,092 --> 01:25:11,118 Jika tak percaya, tunggu saja disini. 1007 01:25:12,163 --> 01:25:14,131 Guru, jangan dengarkan, dia membual. 1008 01:25:14,131 --> 01:25:15,223 Apa lihat? Kurobek mulutmu! 1009 01:25:15,266 --> 01:25:17,064 Merobek mulutku? 1010 01:25:17,101 --> 01:25:19,069 Kau belum pantas. 1011 01:25:19,203 --> 01:25:22,138 Kalau aku mau bertarung, aku akan bertarung dengan senior Mien Cie. 1012 01:25:22,139 --> 01:25:23,971 Tak mau bertarung denganmu. 1013 01:25:25,242 --> 01:25:27,233 3 jurus, boleh? 1014 01:25:28,179 --> 01:25:31,274 Gadis itu berusaha mengulur waktu untuk kita. 1015 01:25:33,150 --> 01:25:35,084 Dulu, aku meremehkan dia. 1016 01:25:35,119 --> 01:25:38,180 Kau begitu ingin mati, aku akan mengantarmu! 1017 01:25:53,270 --> 01:25:55,170 Guru, dia sudah mati. 1018 01:26:07,218 --> 01:26:09,016 Aku masih belum mati! 1019 01:26:12,189 --> 01:26:13,281 Apa mamu? 1020 01:26:15,092 --> 01:26:17,060 Mulai bisa bicara. 1021 01:26:17,228 --> 01:26:19,026 Cepat katakan! 1022 01:26:19,997 --> 01:26:23,058 Terus terang, aku masih belum terpikir. 1023 01:26:23,067 --> 01:26:25,001 Tapi bagaimana? 1024 01:26:25,102 --> 01:26:27,230 Obat penawar sudah kuberikan padamu. 1025 01:26:27,238 --> 01:26:32,108 Sebenarnya aku mau berikan obat penawar lain 1026 01:26:32,143 --> 01:26:34,202 untuk menyembuhkan luka pendekar Ying. 1027 01:26:34,211 --> 01:26:37,237 Kau mau tukar apa denganku? 1028 01:27:03,207 --> 01:27:07,110 Jika kulanjutkan, kau akan mati. 1029 01:27:08,145 --> 01:27:10,011 Aku tak takut. 1030 01:27:11,015 --> 01:27:11,277 Lagi. 1031 01:27:19,156 --> 01:27:20,248 Aku akan mati di hadapanmu! 1032 01:27:39,043 --> 01:27:40,135 Kau tak mau lepas. 1033 01:27:44,148 --> 01:27:46,014 Cepat biarkan aku keluar. 1034 01:27:47,017 --> 01:27:48,041 Baik. 1035 01:27:48,185 --> 01:27:51,155 Jadi, kau janji padaku melakukan 3 hal. 1036 01:27:51,155 --> 01:27:54,147 Aku segera berikan kau penawar lain, biarkan kau pergi. 1037 01:27:55,025 --> 01:27:56,151 Apa? 1038 01:27:58,028 --> 01:27:59,189 Aku masih belum terpikir. 1039 01:27:59,196 --> 01:28:02,188 Pokoknya, aku tak akan biarkan kau bunuh diri. 1040 01:28:02,233 --> 01:28:04,065 Juga tak akan biarkan kau melakukan. 1041 01:28:04,068 --> 01:28:06,036 hal yang tak terpuji. 1042 01:28:06,036 --> 01:28:07,060 Bisa? 1043 01:28:08,172 --> 01:28:09,139 Baik. 1044 01:28:41,071 --> 01:28:42,266 Guru, dia sudah mati. 1045 01:28:45,009 --> 01:28:46,238 Kau mayat hidup? 1046 01:28:47,244 --> 01:28:49,144 Masih belum mati. 1047 01:29:01,292 --> 01:29:04,125 Guru.. 1048 01:29:08,199 --> 01:29:09,257 Tuan muda. 1049 01:29:10,267 --> 01:29:12,065 Kau lakukan dengan baik sekali. 1050 01:29:13,204 --> 01:29:15,036 Aku sudah berusaha. 1051 01:29:27,151 --> 01:29:29,210 Kakek, aku sudah dapat penawarnya. 1052 01:29:31,188 --> 01:29:32,178 Ketua. 1053 01:29:33,023 --> 01:29:34,149 Apa mungkin ni tipuan? 1054 01:29:34,158 --> 01:29:37,025 Kusurh dia memakannya lebih dulu, ini obat asli. 1055 01:29:37,061 --> 01:29:38,119 Bagaimana kau mendapatkannya? 1056 01:29:38,162 --> 01:29:40,187 Ketua hebat mengatasi wanita. 1057 01:29:40,197 --> 01:29:41,187 Tenang. 1058 01:29:54,044 --> 01:29:55,102 Jangan mendekat! 1059 01:29:55,112 --> 01:29:56,238 Aku tak akan biarkan kau melukai guruku. 1060 01:29:56,247 --> 01:30:00,115 Aku mau beritahu kalian, kerajaan sudah mengirim pendekar tangguh 1061 01:30:00,150 --> 01:30:02,244 membunuh anggota 6 aliran Putih. 1062 01:30:02,286 --> 01:30:04,152 Wudang sudah diserang. 1063 01:30:05,055 --> 01:30:07,251 Paman ke 6 ku luka parah. 1064 01:30:07,258 --> 01:30:11,058 4 paman lain jatuh ke tangan musuh. 1065 01:30:11,996 --> 01:30:13,122 Kalian harus lebih berhati-hati. 1066 01:30:14,164 --> 01:30:15,222 Adik junior. 1067 01:30:19,069 --> 01:30:20,264 Saat itu, kau hampir membunuh dia. 1068 01:30:20,271 --> 01:30:22,171 Dia bermaksud baik. 1069 01:30:22,172 --> 01:30:24,038 Dia tak berniat jahat padamu. 1070 01:30:28,245 --> 01:30:31,078 Ketua Zhang, niat baikmu 1071 01:30:31,081 --> 01:30:32,173 kami Emei menerimanya. 1072 01:30:32,216 --> 01:30:34,082 Ayo pergi.. 1073 01:30:36,253 --> 01:30:38,085 Guru. 1074 01:30:47,031 --> 01:30:48,999 Ketua, obat penawar ini asli. 1075 01:30:48,999 --> 01:30:50,160 Tenaga dalam kami sudah pulih. 1076 01:30:50,200 --> 01:30:52,032 Orang yang melukai paman keenam 1077 01:30:52,069 --> 01:30:54,128 menggunakan jurus shaolin. 1078 01:30:54,238 --> 01:30:57,208 Kita pergi ke shaolin dulu, tanya pada biksu senior Kong Wen. 1079 01:30:57,207 --> 01:30:58,174 Ya. 1080 01:30:59,009 --> 01:31:00,135 Segera cari tempat yang aman. 1081 01:31:00,177 --> 01:31:02,202 Biar tenaga dalamku pulih. 1082 01:31:13,290 --> 01:31:16,123 Kami punya banyak tempat. 1083 01:31:16,160 --> 01:31:18,151 Mau mengundangmu sebagai tamu. 1084 01:31:24,201 --> 01:31:26,192 Ada yang tak beres. 1085 01:31:50,060 --> 01:31:52,119 Siapa yang tega lakukan ini? 1086 01:31:52,129 --> 01:31:54,223 Menyerang shaolin. 1087 01:31:57,067 --> 01:32:01,026 Musnahkan shaolin dulu, lalu hancurkan wudang 1088 01:32:01,071 --> 01:32:04,132 Sekte Ming akan menguasai dunia persilatan. 1089 01:32:04,141 --> 01:32:06,166 Ternyata mau mencelakai sekte Ming. 1090 01:32:06,210 --> 01:32:08,178 Pasti ulah kerajaan. 1091 01:32:10,280 --> 01:32:12,112 Kakek Guru. 1092 01:32:26,230 --> 01:32:27,994 Kakek Guru di sini, silahkan. 1093 01:32:28,132 --> 01:32:29,293 Zhang Sanfeng. 1094 01:32:31,168 --> 01:32:33,136 Aku dari shaolin. 1095 01:32:33,270 --> 01:32:37,070 Apa yang terjadi dengan shaolin? 1096 01:32:37,307 --> 01:32:40,208 Semuanya mati di bunuh. 1097 01:32:40,210 --> 01:32:43,043 Kitab 72 juga telah dirampas. 1098 01:32:43,080 --> 01:32:45,071 Aku selamat. 1099 01:32:45,082 --> 01:32:47,244 Mohon Zhang Sanfeng membantu kami. 1100 01:32:47,284 --> 01:32:50,117 Bencana telah terjadi, 1101 01:32:52,122 --> 01:32:55,023 tidak berakhir disini. 1102 01:33:01,298 --> 01:33:05,997 Biksu kecil, kenapa mau membunuhku? 1103 01:33:06,036 --> 01:33:08,266 Cing Su. 1104 01:33:10,074 --> 01:33:11,098 Kakek Guru. 1105 01:33:11,108 --> 01:33:13,167 Aku tahu ada yang mau membunuh kakek guru. 1106 01:33:13,210 --> 01:33:15,178 maka secepatnya kembali. 1107 01:33:15,179 --> 01:33:18,240 Untung bisa menghentikannya. Kakek Guru panjang umur. 1108 01:33:24,088 --> 01:33:25,249 Aku bersalah. 1109 01:33:29,293 --> 01:33:31,091 Kakek Guru. 1110 01:33:31,195 --> 01:33:32,219 Aku tak berguna. 1111 01:33:33,030 --> 01:33:34,998 Aku tak melindungi saudara-saudaraku dengan baik. 1112 01:33:53,283 --> 01:33:57,117 Kakek Guru, semua sudah terjadi. 1113 01:33:57,121 --> 01:34:00,056 Kerajaan akan mengangkatku jadi jenderal besar. 1114 01:34:00,090 --> 01:34:02,218 Menikmati hidup selamanya. 1115 01:34:02,226 --> 01:34:05,196 Di Wudang, kau belum juga mati. 1116 01:34:05,195 --> 01:34:08,062 Kakekku tak bisa jadi ketua. 1117 01:34:08,065 --> 01:34:09,226 Harus kutunggu sampai kapan? 1118 01:34:09,233 --> 01:34:10,997 Kau salah! 1119 01:34:11,135 --> 01:34:14,105 Kehendak langit tak bisa dilawan. 1120 01:34:14,138 --> 01:34:18,041 Yang bukan milikmu tak bisa dipaksakan. 1121 01:34:18,041 --> 01:34:20,009 Cing Su! 1122 01:34:59,216 --> 01:35:02,117 Aku Zhang Wuji, ketua sekte Ming. 1123 01:35:02,152 --> 01:35:05,053 Beri hormat pada Wudang, Zhang Sanfeng. 1124 01:35:05,289 --> 01:35:07,257 Zhang Wuji? 1125 01:35:10,194 --> 01:35:12,026 Aku punya cucu murid, 1126 01:35:12,062 --> 01:35:13,223 juga bernama Zhang Wuji. 1127 01:35:14,231 --> 01:35:16,222 Tapi dia sudah lama meninggal. 1128 01:35:19,136 --> 01:35:20,126 Zhang Sanfeng 1129 01:35:20,137 --> 01:35:22,196 aku akan langsung saja. 1130 01:35:22,206 --> 01:35:25,198 Kerajaan sangat menghargaimu. 1131 01:35:25,242 --> 01:35:27,006 Kungfumu yang terbaik. 1132 01:35:27,044 --> 01:35:30,070 Kami mau kau jadi pejabat senior, mempersatukan dunia persilatan. 1133 01:35:30,080 --> 01:35:33,015 4 muridmu berada di Datu, 1134 01:35:33,016 --> 01:35:34,177 menunggumu untuk bergabung. 1135 01:35:37,020 --> 01:35:40,183 Pendekar Ying bertarung dengan Amaoku 1136 01:35:40,190 --> 01:35:41,248 Dia bertindak kasar, 1137 01:35:41,291 --> 01:35:45,091 dia tak sengaja mematahkan tulangnya. 1138 01:35:45,128 --> 01:35:47,096 Aku sungguh minta maaf. 1139 01:35:48,065 --> 01:35:50,295 Muridku ada di tempatmu, 1140 01:35:51,101 --> 01:35:53,092 semua sudah selesai. 1141 01:35:54,104 --> 01:35:56,129 Kau boleh pergi. 1142 01:35:56,240 --> 01:36:00,234 Jika Wudang bisa mengalahkan Amao dan Akao-ku, 1143 01:36:00,277 --> 01:36:02,143 tentu aku akan pergi. 1144 01:36:07,317 --> 01:36:11,185 Tak ada gunanya memaksa. 1145 01:36:16,159 --> 01:36:17,991 Kakek guru. 1146 01:36:17,995 --> 01:36:19,121 Biar cucu murid mengusir mereka. 1147 01:36:22,266 --> 01:36:24,132 Kakek guru. 1148 01:36:24,301 --> 01:36:26,201 Aku Wuji. 1149 01:36:33,277 --> 01:36:35,109 Wuji. 1150 01:36:35,178 --> 01:36:36,270 Kau belum mati? 1151 01:36:36,313 --> 01:36:38,145 Wuji. 1152 01:36:38,181 --> 01:36:39,205 Wuji belum mati. 1153 01:36:41,151 --> 01:36:43,119 Setiap hari membaca 1154 01:36:43,120 --> 01:36:45,145 kitab kakek guru. 1155 01:36:45,188 --> 01:36:46,986 Memahami semuanya. 1156 01:36:49,026 --> 01:36:50,050 Bagus. 1157 01:36:50,093 --> 01:36:51,219 Bagus sekali. 1158 01:36:51,228 --> 01:36:53,128 Cuishan sudah punya penerus. 1159 01:36:54,197 --> 01:36:55,255 Zhang Wuji. 1160 01:36:55,299 --> 01:36:57,097 Kenapa kau begitu tak tahu malu? 1161 01:36:57,134 --> 01:37:00,126 Memanggil Zhang Sanfeng sebagai kakek guru. 1162 01:37:00,137 --> 01:37:02,003 Tak tahu malu. 1163 01:37:02,039 --> 01:37:03,268 Ayahku Zhang Cuishan, 1164 01:37:03,307 --> 01:37:05,241 murid kelima kakek guru. 1165 01:37:06,209 --> 01:37:08,177 Aku tak memanggil kakak guru lalu memanggil apa? 1166 01:37:08,211 --> 01:37:10,202 Hari ini Wudang, 1167 01:37:10,247 --> 01:37:13,114 akan bertarung dengan Amao dan Akao-mu. 1168 01:37:33,303 --> 01:37:35,032 Zhang Wuji 1169 01:37:35,038 --> 01:37:37,200 Kenapa kau ingin terus menantangku? 1170 01:37:37,207 --> 01:37:40,142 Jangan lupa, kau janji aku 3 hal. 1171 01:37:40,177 --> 01:37:42,145 Aku tentu ingat 3 hal. 1172 01:37:42,145 --> 01:37:44,239 Hari ini, aku ingin kau melakukan hal yang pertama. 1173 01:37:44,281 --> 01:37:47,080 Tak boleh menggunakan kungfu yang pernah kau latih. 1174 01:37:52,089 --> 01:37:53,250 Baik. 1175 01:38:00,263 --> 01:38:03,028 Kakak Guru, ajarilah aku beberapa jurus. 1176 01:38:23,186 --> 01:38:25,177 Jurus Tai Chi 1177 01:38:25,188 --> 01:38:27,247 Jurus Tai Chi 1178 01:38:29,025 --> 01:38:32,252 Jurus Tai Chi 1179 01:38:33,263 --> 01:38:35,129 Jurus Tai Chi 1180 01:38:35,165 --> 01:38:38,066 Jurus Tai Chi 1181 01:39:12,135 --> 01:39:13,125 Jurus telunjuk besi! 1182 01:39:18,275 --> 01:39:21,074 Kau yang melukai paman keenamku! 1183 01:39:21,077 --> 01:39:22,169 Kungfunya payah. 1184 01:39:22,212 --> 01:39:24,078 Jangan salahkan siapapun! 1185 01:40:08,291 --> 01:40:10,988 Hormat, Zhang Sanfeng. 1186 01:40:11,027 --> 01:40:12,188 Datang tepat waktu. 1187 01:40:12,229 --> 01:40:15,255 Ini sungguh hari besar Wudang. 1188 01:40:15,265 --> 01:40:18,200 Wujiku sudah kembali. 1189 01:40:42,225 --> 01:40:45,160 Wuji benar-benar pendekar yang berbakat. 1190 01:40:45,195 --> 01:40:48,028 Wuji punya jurus 9 matahari sebagai dasar. 1191 01:40:48,031 --> 01:40:51,057 Jurus kungfu apapun, sekali belajar pasti bisa. 1192 01:41:20,230 --> 01:41:23,097 Biar kau rasakan penderitaan paman keenamku! 1193 01:41:47,290 --> 01:41:49,156 Pedang langit. 1194 01:41:49,159 --> 01:41:50,991 Ketua Mien Cie 1195 01:41:50,994 --> 01:41:54,020 sedang dalam perjalanan ke Datu. 1196 01:41:54,297 --> 01:41:59,133 Apa kau adalah Nan Kong Ye, si dewa pedang? 1197 01:41:59,135 --> 01:42:02,264 Aku sudah lama lupa nama itu. 1198 01:42:05,008 --> 01:42:07,204 Ketua Zhang, mohon petunjuk. 1199 01:42:08,111 --> 01:42:11,081 Ketua, pedang langit ditangannya, 1200 01:42:11,114 --> 01:42:13,105 dia jauh lebih kuat dari ketua Mien Cie. 1201 01:42:13,116 --> 01:42:14,015 Kau harus hati-hati. 1202 01:42:15,218 --> 01:42:17,016 Kakek guru. 1203 01:42:17,053 --> 01:42:18,145 Apa ada jurus pedang bisa kau ajari aku? 1204 01:42:18,154 --> 01:42:20,020 Kau sudah tahu semuanya. 1205 01:42:22,292 --> 01:42:26,058 Lupakan semua jurus Tai Chi. 1206 01:42:26,096 --> 01:42:29,157 Ingat jurus tinju terapkan menggunakan pedang. 1207 01:42:44,047 --> 01:42:45,208 Aku mengerti. 1208 01:42:46,082 --> 01:42:47,243 Ingat tidak? 1209 01:42:48,218 --> 01:42:49,276 Sudah lupa semuanya. 1210 01:42:56,026 --> 01:42:57,084 - Siau Cao. - Ya. 1211 01:43:00,096 --> 01:43:01,257 Tuan muda. 1212 01:43:02,165 --> 01:43:05,157 Pedang langit bukan tak terkalahkan. 1213 01:43:05,235 --> 01:43:07,101 Aku hanya punya golok. 1214 01:43:12,275 --> 01:43:15,074 Gunakan golok jadi pedang. 1215 01:43:18,281 --> 01:43:20,215 Golok Pembunuh Naga! 1216 01:44:51,281 --> 01:45:21,215 Subtitle by RhainDesign Palu, 8 Februari 2022 1217 01:45:23,039 --> 01:45:23,232 Terima kasih. 1218 01:45:50,033 --> 01:45:51,023 Wuji! 1219 01:46:10,253 --> 01:46:11,220 Zhang Wuji, 1220 01:46:11,254 --> 01:46:14,121 jika mau menyelamatkan 6 aliran Putih, datang ke Datu mencariku! 1221 01:46:18,061 --> 01:46:19,222 Aku pasti datang! 1222 01:46:34,077 --> 01:46:35,272 Mohon percaya Zhang Wuji 1223 01:46:35,278 --> 01:46:38,009 Menggunakan jurus menggeser alam semesta menjemput kalian. 1224 01:46:39,015 --> 01:46:40,278 Nona Zhou cantik. 1225 01:46:40,283 --> 01:46:42,183 Aku selalu, 1226 01:46:42,185 --> 01:46:44,119 jadi milikmu. 1227 01:46:45,154 --> 01:46:47,282 atau gadis kecilmu yang cantik, 1228 01:46:50,159 --> 01:46:52,093 atau aku yang cantik? 1229 01:47:06,075 --> 01:47:08,237 Jangan lupa kau janji aku 3 hal. 1230 01:47:08,244 --> 01:47:10,178 Hal yang ketiga. 1231 01:47:10,179 --> 01:47:14,013 hari ini, kau tak boleh menikah dengan Zhou Zhiruo. 1232 01:47:16,286 --> 01:47:19,153 Aku ketua sekte Ming, Zhang Wuji. 1233 01:47:24,260 --> 01:47:27,127 Sekarang aku sudah mewakili ibuku. 1234 01:47:27,130 --> 01:47:29,121 menjadi ketua sekte. 1235 01:47:30,099 --> 01:47:31,157 Mulai malam ini, 1236 01:47:31,167 --> 01:47:34,068 Zhou Zhiruo menjadi ketua Emei. 1237 01:47:36,039 --> 01:47:39,236 Putri ayah mendapatkan golok pembunuh naga yang di berikan pada ayah. 1238 01:47:40,236 --> 01:47:46,233 BERSAMBUNG. 1239 01:47:46,436 --> 01:47:56,233 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1240 01:47:56,436 --> 01:48:06,233 ==== RECEHOKI.NET ==== DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1241 01:48:06,436 --> 01:48:16,233 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!