1 00:00:30,419 --> 00:00:39,419 ترجمه و تنظیم : sahars 2 00:00:40,243 --> 00:00:45,120 ‫به موقع واسه کریسمس اومدی 3 00:00:45,380 --> 00:00:47,257 ‫حرکتی بهتر از این به ذهنم نمی‌رسه 4 00:00:48,340 --> 00:00:52,261 ‫امروز جشن تولد 26 سالگی ‫جنیفر بیلز... 5 00:00:57,725 --> 00:00:59,769 ‫اون صدای موسیقی رو می‌شنوی، آقای زیپر؟ 6 00:02:17,312 --> 00:02:19,230 ‫آره، نه، گفتم که بهش رسیدگی می‌کنم 7 00:02:19,314 --> 00:02:21,024 ‫یالا، عزیزم، باید غذا بخوری، ‫خواهش می‌کنم 8 00:02:21,107 --> 00:02:22,817 ‫آره، الان میام 9 00:02:23,526 --> 00:02:25,153 ‫یالا، عزیزم، خواهش می‌کنم 10 00:02:25,236 --> 00:02:27,071 ‫فقط یه گاز بزن 11 00:02:28,656 --> 00:02:30,575 ‫یالا، مامان باید بره سر کار 12 00:02:32,327 --> 00:02:33,661 ‫چرا وقتی تو انجامش دادی ‫جواب داد؟ 13 00:02:33,745 --> 00:02:35,997 ‫- تو درست انجامش ندادی ‫- آره. درست انجامش ندادی 14 00:02:37,707 --> 00:02:41,669 ‫ببینین، می‌دونم که این خونه‌ی قدیمی‌مون ‫نیست، ولی بهش یه فرصت بدین 15 00:02:41,753 --> 00:02:44,255 ‫دوران بچگی اینجا رو دوست داشتم.... ‫اکثر اوقات 16 00:02:46,966 --> 00:02:49,469 ‫وای خدا، اون کف تخته‌ای مسخره 17 00:02:49,552 --> 00:02:50,803 ‫درستش می‌کنیم 18 00:02:50,887 --> 00:02:52,096 ‫اینا به خونه شخصیت میدن 19 00:02:52,764 --> 00:02:54,390 ‫تو از کجا اومدی؟ 20 00:02:54,933 --> 00:02:57,644 ‫چجوری این دختر خوش‌بین گیرم اومد؟ 21 00:02:57,727 --> 00:02:59,437 ‫مگه یادت نمیاد؟ 22 00:02:59,520 --> 00:03:01,689 ‫منو از کاتالوگ خوش‌بینی ‫سفارش دادی 23 00:03:02,941 --> 00:03:04,317 ‫هی 24 00:03:04,400 --> 00:03:06,361 ‫روز آخر تعطیلات تابستونی. ‫برنامه‌ی بزرگی داری؟ 25 00:03:06,486 --> 00:03:07,862 ‫آره. یه برنامه‌ی عظیم 26 00:03:07,946 --> 00:03:10,031 ‫می‌خواستم چندتا جعبه ببرم و ‫تیکه تیکه‌شون کنم 27 00:03:10,114 --> 00:03:11,491 ‫شاید به سطل بازیافت ببرم‌شون 28 00:03:13,243 --> 00:03:15,870 ‫ببین، می‌دونم شرایط سخت شد ‫از وقتی که من و پدرت... 29 00:03:18,122 --> 00:03:19,123 ‫می‌دونی 30 00:03:19,749 --> 00:03:22,126 ‫مامان، می‌تونی بگی "طلاق" 31 00:03:22,877 --> 00:03:24,837 ‫نابود نمیشم 32 00:03:26,339 --> 00:03:28,633 ‫فقط می‌خوام بدونی که قدردانشم 33 00:03:29,300 --> 00:03:32,553 ‫- اینکه چقدر کمک کردی ‫- مامان، من خوبم 34 00:03:33,554 --> 00:03:34,722 ‫جدی میگم 35 00:04:01,624 --> 00:04:02,792 ‫اجازه میدی؟ 36 00:04:03,418 --> 00:04:05,628 ‫جلوی نور رو گرفتی 37 00:04:06,129 --> 00:04:08,548 ‫- ببخشید، من... ‫- شوخی کردم 38 00:04:09,590 --> 00:04:12,677 ‫چطور می‌تونی از اونجا جلوی ‫نور رو بگیری؟ 39 00:04:13,386 --> 00:04:15,138 ‫واقعا در این حد جدی هستی؟ 40 00:04:15,221 --> 00:04:17,348 ‫- من... ‫- بلاغی بود 41 00:04:20,768 --> 00:04:21,686 ‫گراهام 42 00:04:24,772 --> 00:04:26,024 ‫و اسم تو؟ 43 00:04:26,149 --> 00:04:27,483 ‫اولیویا 44 00:04:27,567 --> 00:04:28,776 ‫اولیویا 45 00:04:30,987 --> 00:04:32,280 ‫میام خونه‌تون 46 00:04:39,954 --> 00:04:41,497 ‫این خسته‌کننده‌ست 47 00:04:41,581 --> 00:04:42,957 ‫می‌تونی کمکم کنی 48 00:04:43,041 --> 00:04:44,250 ‫آره، می‌دونم 49 00:04:46,586 --> 00:04:49,922 ‫خوبه، همسایه‌ی جدیدم یه ‫تشویق‌کننده هست. ایول 50 00:04:50,006 --> 00:04:52,467 ‫- هی! یعنی چی؟ ‫- نه، هیچی 51 00:04:52,550 --> 00:04:55,053 ‫نه، مطمئنم تو یه گفتگوکننده‌ی جذابی 52 00:04:55,136 --> 00:04:58,181 ‫باید بهت بگم، همه‌ی تشویق‌کننده‌ها ‫احمق نیستن 53 00:04:58,264 --> 00:04:59,766 ‫من کاپیتان تیم مناظره بودم 54 00:05:04,437 --> 00:05:07,523 ‫بیرون این خونه همیشه منو می‌ترسوند 55 00:05:07,607 --> 00:05:08,733 ‫باید بگم، 56 00:05:08,816 --> 00:05:11,027 ‫داخلش آدم رو ناامید نمی‌کنه 57 00:05:11,110 --> 00:05:15,823 ‫حس می‌کنم خیلی وقت پیش اینجا ‫اتفاق بدی افتاده 58 00:05:16,657 --> 00:05:18,201 ‫بهش علاقه‌مندم 59 00:05:18,284 --> 00:05:20,661 ‫من طرفدار پر و پا قرص ‫چیزای ترسناک هستم 60 00:05:20,745 --> 00:05:22,580 ‫پس عاشق اینجا میشی 61 00:05:22,663 --> 00:05:24,957 ‫از وقتی اینجا نقل‌مکان کردیم صداهای ‫عجیبی شنیدم و چیزای عجیبی دیدم 62 00:05:26,417 --> 00:05:27,877 ‫به مثال نیاز دارم 63 00:05:28,461 --> 00:05:31,798 ‫سایه، نورهای چشمک‌زن، ‫موسیقی عجیب 64 00:05:31,881 --> 00:05:34,175 ‫از این چیزا 65 00:05:34,258 --> 00:05:36,344 ‫ولی، خونه‌های قدیمی اینجوری ‫هستن، درسته؟ 66 00:05:38,304 --> 00:05:40,515 ‫ارواح واقعی نیستن، درسته؟ 67 00:05:42,350 --> 00:05:44,268 ‫اونا "غیرواقعی" نیستن 68 00:05:47,897 --> 00:05:49,023 ‫ممکنه چیز خاصی نباشه 69 00:05:50,108 --> 00:05:53,069 ‫یا... ممکنه یه شبح باشه 70 00:07:54,023 --> 00:07:55,399 ‫این بده 71 00:07:55,983 --> 00:07:58,736 ‫این خیلی بده، اولیویا 72 00:07:59,195 --> 00:08:01,322 ‫نقاب یه چیزه، ولی کت و شلوار... 73 00:08:01,405 --> 00:08:04,700 ‫هیچی خطرناک‌تر از یه روانی ‫خوش‌سلیقه نیست 74 00:08:10,706 --> 00:08:11,666 ‫مشکل چیه؟ 75 00:08:12,708 --> 00:08:15,503 ‫به غیر از موجود دو ‌متری ‫توی آشپزخونه‌ات 76 00:08:16,128 --> 00:08:17,171 ‫هیچی 77 00:08:17,838 --> 00:08:21,342 ‫فقط... روز اول توی یه مدرسه‌ی جدید 78 00:08:21,425 --> 00:08:22,802 ‫نگران نباش 79 00:08:23,302 --> 00:08:26,264 ‫تمام زندگیت وابسته به این نیست که ‫تاثیر اولیه‌ی خوبی بذاری 80 00:08:32,311 --> 00:08:33,271 ‫جید! 81 00:08:33,854 --> 00:08:36,941 ‫این اولیویا هست. ‫اولیویا، با جید آشنا شو 82 00:08:37,024 --> 00:08:40,945 ‫جید یکی از رهبران اینجاست ‫و تشویق‌کننده هست 83 00:08:41,028 --> 00:08:42,280 ‫پس... 84 00:08:44,323 --> 00:08:46,200 ‫کارم اینجا تموم شده. ‫خداحافظ! 85 00:08:48,202 --> 00:08:49,579 ‫اهل کجایی؟ 86 00:08:49,662 --> 00:08:51,539 ‫شیکاگو. اساسا 87 00:08:51,622 --> 00:08:52,999 ‫بیرونش 88 00:08:53,082 --> 00:08:54,292 ‫ولی مامانم اهل اینجاست، ‫پس... 89 00:08:54,375 --> 00:08:55,418 ‫وقت مهمونیه 90 00:08:55,960 --> 00:08:57,837 ‫- هی، من کلوئی هستم ‫- من اولیویا هستم 91 00:08:57,920 --> 00:08:59,630 ‫اولیویا می‌خواد به تیم ما ملحق بشه 92 00:08:59,714 --> 00:09:02,216 ‫لطفا بگو بازیکن هستی. ‫یه بازیکن خوب دیگه نیاز داریم 93 00:09:02,592 --> 00:09:04,176 ‫- من بازیکن هستم ‫- عالیه 94 00:09:04,260 --> 00:09:08,556 ‫خب، بازیکن، اگه برنامه‌ای واسه شنبه داری، ‫لغوش کن و به مهمونیم بیا 95 00:09:08,639 --> 00:09:10,600 ‫مهیج و ترسناک! 96 00:09:11,726 --> 00:09:13,853 ‫- مهیج و ترسناک؟ ‫- یه پارک سرگرمیه 97 00:09:13,936 --> 00:09:16,480 ‫دیوونه‌وارترین ترن هوایی رو دارن 98 00:09:17,690 --> 00:09:18,899 ‫صبر کن ببینم، ترن هوایی؟ 99 00:09:18,983 --> 00:09:20,192 ‫زبان اژدها 100 00:09:20,276 --> 00:09:22,153 ‫قدیمی‌ترین ترن هوایه 101 00:09:22,236 --> 00:09:24,822 ‫برادرم گفت، هر سال 50 نفر ‫ازش پرت میشن 102 00:09:26,032 --> 00:09:30,453 ‫بگذریم، مامانم برامون کارت اولویتی گیر آورد، ‫پس می‌تونیم هر چقدر بخوایم سوارش بشیم 103 00:09:46,927 --> 00:09:48,012 ‫اولیویا 104 00:09:49,680 --> 00:09:50,723 ‫اولیویا 105 00:09:51,515 --> 00:09:52,433 ‫اولیویا 106 00:09:54,685 --> 00:09:55,895 ‫حالت خوبه؟ 107 00:09:55,978 --> 00:09:56,979 ‫چی؟ 108 00:09:57,063 --> 00:10:00,858 ‫آره، آخه من زیاد به ترن هوایی ‫علاقه ندارم 109 00:10:00,941 --> 00:10:01,984 ‫موردی نیست 110 00:10:02,068 --> 00:10:03,152 ‫چیز خاصی نیست 111 00:10:05,738 --> 00:10:07,490 ‫از آشناییت خوشوقتم 112 00:10:13,079 --> 00:10:14,997 ‫بنویس "مرد قدبلند، موسیقی عجیب" 113 00:10:15,081 --> 00:10:17,041 ‫نه، نه. صبر کن، صبر کن، نه 114 00:10:17,124 --> 00:10:19,293 ‫- مرد قدبلند، موسیقی عجیب و یه نقاب ‫- هیس. صبور باش 115 00:10:19,377 --> 00:10:21,587 ‫خواهش می‌کنم، یه‌کم صبور باش 116 00:10:22,213 --> 00:10:26,175 ‫یه محقق ماورا الطبیعه ممکنه چند سال ‫طول بکشه تا پرونده رو حل کنه 117 00:10:26,258 --> 00:10:28,552 ‫نمی‌تونی ازم انتظار داشته باشی که ‫توی یه اتاق مطالعه حلش کنم 118 00:10:32,014 --> 00:10:33,432 ‫ای بابا 119 00:10:33,516 --> 00:10:36,102 ‫حرف از احضار توسط نیروهای ‫شیطانی زدیم... 120 00:10:38,896 --> 00:10:41,023 ‫عشق مثلثی دانشجوی سال دومی ‫به مشکل بر خورد، 121 00:10:41,107 --> 00:10:43,484 ‫واسه همین بهم زنگ زدن تا ‫وساطت کنم 122 00:10:43,567 --> 00:10:45,528 ‫راستش، اگه یه مشکل رو حل کنی، 123 00:10:45,611 --> 00:10:48,197 ‫یه‌هو درمان‌گر محبوب همه میشی 124 00:10:48,906 --> 00:10:50,574 ‫یه نصیحت، اولیویا 125 00:10:51,117 --> 00:10:53,035 ‫هیچ‌وقت توی چیزی عالی نباش 126 00:10:53,786 --> 00:10:54,870 ‫خسته‌کننده‌ست 127 00:10:56,205 --> 00:10:57,832 ‫- مراقب وسایلم می‌مونی؟ ‫- آره 128 00:12:51,028 --> 00:12:52,321 ‫نه. نه... 129 00:12:52,404 --> 00:12:53,781 ‫یالا، یالا 130 00:12:53,864 --> 00:12:55,282 ‫گوش کن. خب 131 00:12:56,408 --> 00:12:57,618 ‫نه. خواهش می‌کنم 132 00:12:57,701 --> 00:12:59,119 ‫نه! 133 00:13:00,830 --> 00:13:01,997 ‫یالا 134 00:13:02,081 --> 00:13:03,666 ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 135 00:13:04,166 --> 00:13:05,167 ‫نه! 136 00:13:34,772 --> 00:13:35,981 اولیویا 137 00:13:37,900 --> 00:13:38,901 اولیویا 138 00:13:39,568 --> 00:13:41,028 ها ؟ اولیویا اینو ببین 139 00:13:41,111 --> 00:13:42,488 ببین چقدر دیوونه کنندس 140 00:13:54,083 --> 00:13:56,752 پس عجله کنید , قبل از اینکه مجوزهای ما لغو بشه 141 00:13:56,836 --> 00:13:58,921 بیا سوار اژدها شو 142 00:14:15,896 --> 00:14:17,523 خیلی خب، سال دومی ها , بلندشید 143 00:14:17,606 --> 00:14:19,483 بقیتون ، تماشا کنید و یاد بگیرید 144 00:14:19,567 --> 00:14:21,235 مربی، ما یه پرش کننده میخوایم 145 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 اولیویا چطور؟ 146 00:14:23,696 --> 00:14:25,030 آره، اولیویا یه پرش کنندس 147 00:14:25,531 --> 00:14:27,032 آره ولی من خیلی خب 148 00:14:27,658 --> 00:14:28,617 روی تشک 149 00:14:29,243 --> 00:14:30,369 من روششو رو نمی دونم 150 00:14:30,452 --> 00:14:32,371 یاد میگیری ، آسونه یک، دو، سه ،حرکت 151 00:14:34,456 --> 00:14:35,958 فهمیدی ؟ .... آماده و 152 00:14:36,041 --> 00:14:39,169 ،یک دو سه چهار پنج، شش، هفت، هشت 153 00:14:56,770 --> 00:14:57,855 Here comes the step up. 154 00:15:13,787 --> 00:15:16,332 اوه خدای من. اولیویا، حالت خوبه؟ 155 00:15:21,823 --> 00:15:25,127 ‫خب، پس توی خونه تعقیبت می‌کنه، ‫توی مدرسه تعقیبت می‌کنه 156 00:15:25,311 --> 00:15:27,688 ‫بعضی وقتا صدای موسیقی می‌شنوی، ‫بعضی وقتا نمی‌شنوی 157 00:15:27,772 --> 00:15:30,024 ‫- آره ‫- تعقیبت می‌کنه، تعقیبت نمی‌کنه 158 00:15:30,650 --> 00:15:32,902 ‫این هر چی هست، ‫زیاد استوار نیست 159 00:15:32,985 --> 00:15:34,862 ‫ولی چرا تعقیبم می‌کنه؟ 160 00:15:35,404 --> 00:15:39,700 ‫نمی‌دونم. شاید یه دشمن از ‫زندگی گذشته‌ست؟ 161 00:15:41,160 --> 00:15:45,498 ‫نه؟ شاید... شاید پدربزرگ و مادربزرگت ‫خونه‌تون رو... 162 00:15:45,581 --> 00:15:47,458 ‫روی یه یتیم‌خونه‌ی جن‌زده ‫ساختن 163 00:15:48,459 --> 00:15:50,962 ‫یا شاید پدربزرگ یا مادربزرگته، 164 00:15:51,045 --> 00:15:54,840 ‫و زنده شد تا نیروی حیاتت رو ‫بدزده 165 00:15:57,927 --> 00:16:01,764 ‫دلیلش هرچی هست، احتمال 40 درصد ‫بهت میدم که فارغ‌التحصیل بشی 166 00:16:03,307 --> 00:16:05,601 ‫ممنون، گراهام. این حالم رو ‫خیلی بهتر می‌کنه 167 00:16:06,519 --> 00:16:09,772 ‫هی، به نیمه‌ی پر لیوان نگاه کن، خب؟ ‫حداقل توی اوج هستی 168 00:16:09,855 --> 00:16:13,109 ‫توی روز اول مدرسه به جشن تولد ‫کلوئی دعوت شدی؟ 169 00:16:13,192 --> 00:16:15,361 ‫خیلی محبوب شدی 170 00:16:16,320 --> 00:16:17,947 ‫آره، فکر نکنم برم 171 00:16:19,490 --> 00:16:20,533 ‫ببخشید؟ 172 00:16:22,034 --> 00:16:23,995 ‫درست شنیدم که گفتی می‌خوای... 173 00:16:24,078 --> 00:16:25,997 ‫دعوت به جشن کلوئی رو ‫رد کنی؟ 174 00:16:26,080 --> 00:16:28,791 ‫ترن هوایی اژدها که می‌خوان ‫سوار بشن؟ 175 00:16:28,874 --> 00:16:30,710 ‫به‌نظر وحشتناک میاد 176 00:16:31,335 --> 00:16:35,673 ‫بچه جون، تضمین میدم که ‫نسبت به سپری‌کردن... 177 00:16:35,756 --> 00:16:40,177 ‫چهار سال آینده‌ی زندگیت در ‫سیبری اجتماعی کم‌تر ترسناک باشه 178 00:16:41,387 --> 00:16:43,222 ‫یه لطفی در حق خودت کن، اولیویا 179 00:16:44,473 --> 00:16:45,391 ‫سوار اژدها شو 180 00:16:48,894 --> 00:16:52,982 ‫بیاین سوار تنها ترن هوایی که ‫توسط سازمان ملل محکوم شده بشین 181 00:16:53,065 --> 00:16:54,442 ‫بدون هیچ محدودیت ارتفاع، 182 00:16:54,525 --> 00:16:56,402 ‫بدون هیج محدودیت سنی 183 00:16:56,485 --> 00:16:59,155 ‫- حتی برامون مهم نیست که... ‫- تازه از دفتر بهم زنگ زدن 184 00:17:00,031 --> 00:17:01,323 ‫می‌دونم، می‌دونم 185 00:17:01,407 --> 00:17:02,575 ‫شب فیلمه 186 00:17:02,992 --> 00:17:04,243 ‫بدترین مامان دنیام 187 00:17:04,326 --> 00:17:06,412 ‫- نمی‌تونی از خونه کار کنی؟ ‫- از خدامه 188 00:17:06,495 --> 00:17:08,622 ‫ولی فردا یه برنامه‌ی بزرگ هست 189 00:17:08,706 --> 00:17:10,166 ‫همه نگرانن 190 00:17:10,249 --> 00:17:12,460 ‫و البته، فقط من می‌تونم ‫راست و ریستش کنم 191 00:17:12,543 --> 00:17:13,627 ‫لطفا نرو 192 00:17:14,920 --> 00:17:17,381 ‫لیوی، چیزی شده؟ 193 00:17:17,465 --> 00:17:20,342 ‫نه، نه، چیزی نیست. ‫موردی نیست. من... 194 00:17:20,718 --> 00:17:23,304 ‫فکر کنم خیلی مشتاق شب فیلم بودم، ‫واسه همین... 195 00:17:25,389 --> 00:17:26,932 ‫این حتما خانم لیپتون هست 196 00:17:27,016 --> 00:17:28,559 ‫واقعا؟ 197 00:17:28,642 --> 00:17:30,603 ‫مامان، من 14 سالمه 198 00:17:30,686 --> 00:17:32,063 ‫پرستار لازم ندارم، 199 00:17:32,146 --> 00:17:34,440 ‫مخصوصا خانم لیپتون 200 00:17:34,523 --> 00:17:36,275 ‫مگه خانم لیپتون چشه؟ 201 00:17:38,736 --> 00:17:40,071 ‫تافی؟ 202 00:17:40,196 --> 00:17:42,740 ‫شماره‌ام روی یخچاله. ‫هرچی خواستی بخور 203 00:17:42,823 --> 00:17:44,241 ‫و بازم ممنون 204 00:17:44,325 --> 00:17:47,119 ‫اصلا زحمتی نیست 205 00:17:47,203 --> 00:17:50,748 ‫یادمه وقتی کوچیک بودی ‫ازت پرستاری می‌کردم 206 00:17:52,416 --> 00:17:54,251 ‫کلیدام کجان؟ 207 00:17:54,335 --> 00:17:56,462 ‫بالا روی میز آرایشت هستن 208 00:18:03,719 --> 00:18:05,012 ‫خب... 209 00:18:06,305 --> 00:18:07,765 ‫وقتی مامانم کوچیک بود ‫اونو می‌شناختی؟ 210 00:18:10,017 --> 00:18:12,061 ‫وقتی مامانم کوچیک بود ‫اونو می‌شناختی؟ 211 00:18:12,144 --> 00:18:17,066 ‫آره. خیلی پریشون بود، مدام ‫می‌گفت این خونه جن‌زده‌ست 212 00:18:18,859 --> 00:18:19,944 ‫جن‌زده؟ 213 00:18:20,027 --> 00:18:21,904 ‫هرگز نمی‌تونستم بخوابونمش 214 00:18:22,530 --> 00:18:25,950 ‫"یه هیولا توی کمدم هست، ‫یه هیولا بیرون پنجره‌ام هست" 215 00:18:26,742 --> 00:18:28,869 ‫از دست بچه‌ها و تخیلات‌شون 216 00:18:28,953 --> 00:18:31,372 ‫نگفت اون هیولا چه شکلیه؟ 217 00:18:32,081 --> 00:18:34,083 ‫چه شکلیه؟ 218 00:18:35,084 --> 00:18:36,502 ‫نه، یادم نمیاد گفته باشه 219 00:18:37,586 --> 00:18:41,257 ‫ولی یادمه که می‌گفت صدای ‫موسیقی رو می‌شنید 220 00:18:41,340 --> 00:18:45,845 ‫درسته. هروقت نزدیک می‌شد ‫صدای موسیقی می‌شنید 221 00:18:49,223 --> 00:18:50,891 ‫وای خدای من 222 00:18:50,975 --> 00:18:54,812 ‫تو هم مثل اون می‌ترسی 223 00:18:55,521 --> 00:18:57,356 ‫خدایا، کجاست؟ 224 00:18:58,524 --> 00:19:00,067 ‫نمی‌بینم... 225 00:19:01,819 --> 00:19:04,196 ‫من تو رو نداشتم چیکار می‌کردم؟ 226 00:19:07,116 --> 00:19:08,159 ‫لیوی؟ 227 00:19:08,909 --> 00:19:10,327 ‫تو هم دیدیش 228 00:19:12,204 --> 00:19:13,289 ‫هیولا 229 00:19:14,790 --> 00:19:16,834 ‫قبل از اینکه بیاد صدای ‫موسیقی رو می‌شنیدی 230 00:19:18,294 --> 00:19:20,588 ‫وقتی هم‌سن من بودی دیدیش، نه؟ 231 00:19:25,092 --> 00:19:26,719 ‫مرد نقاب‌دار 232 00:19:28,512 --> 00:19:29,805 ‫چیه؟ 233 00:19:32,016 --> 00:19:33,142 ‫بیا اینجا، عزیزم 234 00:19:39,982 --> 00:19:42,026 ‫من قبلا بهش می‌گفتم هیولای نگرانیم... 235 00:19:42,109 --> 00:19:44,778 ‫چون هروقت بابت چیزی نگران می‌شدم ‫می‌اومد 236 00:19:47,239 --> 00:19:48,616 ‫صدای موسیقی رو می‌شنیدم 237 00:19:52,995 --> 00:19:55,080 ‫و بعد ظاهر می‌شد 238 00:20:02,087 --> 00:20:04,715 ‫پس ما... نفرین شدیم؟ 239 00:20:04,798 --> 00:20:06,008 ‫نه 240 00:20:06,634 --> 00:20:08,969 ‫نه. نفرین نشدیم 241 00:20:09,595 --> 00:20:11,180 ‫فقط فرق داریم 242 00:20:13,349 --> 00:20:16,602 ‫مادربزرگت بهش سخت‌انگیز من می‌گفت... 243 00:20:17,102 --> 00:20:20,856 ‫چون وقتی سخت‌گیر یا غم‌انگیز ‫بودم پیداش می‌شد 244 00:20:21,482 --> 00:20:24,151 ‫اسم خیلی مسخره‌ایه 245 00:20:25,694 --> 00:20:27,613 ‫فکر کنم هدف همین بود 246 00:20:27,696 --> 00:20:30,824 ‫فکر می‌کرد اگه مسخره باشه، ‫کم‌تر ترسناک میشه 247 00:20:30,908 --> 00:20:32,034 ‫و حق با اون بود 248 00:20:34,912 --> 00:20:36,372 ‫کِی دیگه پیداش نمیشه؟ 249 00:20:38,999 --> 00:20:42,044 ‫عزیزم، هرگز این اتفاق نمی‌افته 250 00:20:43,796 --> 00:20:48,342 ‫هنوزم گاه‌گداری می‌بینمش، ‫ولی یه تفاهم داریم 251 00:20:49,760 --> 00:20:53,222 ‫مثل اینه که... با هم ‫دوستای قدیمی هستیم 252 00:20:56,058 --> 00:20:58,102 ‫لیوی، چرا بهم نگفتی؟ 253 00:20:59,228 --> 00:21:00,646 ‫نمی‌خواستم نگرانت کنم 254 00:21:00,729 --> 00:21:04,608 ‫من مادرتم، می‌تونی نگرانم کنی 255 00:21:05,109 --> 00:21:09,822 ‫و می‌تونی روزای بدی داشته باشی و ‫ناراحت بشی 256 00:21:12,658 --> 00:21:13,742 ‫می‌دونی چیه؟ 257 00:21:14,451 --> 00:21:16,495 ‫به همکارام میگم که نمی‌تونم بیام 258 00:21:16,578 --> 00:21:17,538 ‫نه 259 00:21:19,456 --> 00:21:23,002 ‫اگه تو می‌تونی با هیولات مقابله کنی، ‫منم می‌تونم 260 00:21:24,211 --> 00:21:26,839 ‫هروقت تونستم برمی‌گردم 261 00:21:28,590 --> 00:21:29,550 ‫دوستت دارم 262 00:22:47,878 --> 00:22:48,837 ‫لیوی! 263 00:23:02,101 --> 00:23:03,310 ‫اولیویا! 264 00:23:47,896 --> 00:23:48,814 ‫نه 265 00:23:50,315 --> 00:23:51,608 ‫نه 266 00:23:52,901 --> 00:23:53,777 ‫نه 267 00:23:53,944 --> 00:23:54,903 ‫نه! 268 00:23:54,987 --> 00:23:56,113 ‫هی. دست نگه‌دار! 269 00:23:58,031 --> 00:23:58,949 ‫دست نگه‌دار! 270 00:24:00,451 --> 00:24:01,910 ‫گفتم دست نگه‌دار! 271 00:24:13,380 --> 00:24:14,381 ‫برگرد 272 00:24:22,764 --> 00:24:23,891 ‫بچرخ 273 00:24:27,561 --> 00:24:28,729 ‫بازم بچرخ 274 00:24:31,690 --> 00:24:32,733 ‫وایسا 275 00:25:05,224 --> 00:25:07,392 ‫اولیویا، جید اومد! 276 00:25:11,688 --> 00:25:12,981 ‫اولیویا! 277 00:25:13,065 --> 00:25:15,651 ‫آماده‌ای تا زبان اژدها رو ‫لیس بزنی؟ 278 00:25:15,734 --> 00:25:17,819 ‫خیلی آماده‌ام 279 00:25:19,238 --> 00:25:20,781 ‫خداحافظ، مامان. ‫خداحافظ، آرون 280 00:25:21,448 --> 00:25:23,033 ‫زبان اژدها؟ 281 00:25:23,116 --> 00:25:24,368 ‫آره، مشکلی برام پیش نمیاد 282 00:25:25,786 --> 00:25:27,037 ‫خوش بگذره 283 00:25:27,120 --> 00:25:28,205 ‫حتما 284 00:25:32,084 --> 00:25:33,293 ‫کمربند ایمنیت رو ببند 285 00:25:50,143 --> 00:25:51,728 ‫شرمنده، این صندلی رزرو شده 286 00:25:52,688 --> 00:25:54,231 ‫با کی حرف می‌زنی؟ 287 00:25:57,192 --> 00:25:58,068 ‫یه دوست 288 00:26:04,324 --> 00:26:05,492 ‫نمی‌دونستم دعوتی 289 00:26:05,993 --> 00:26:07,035 ‫نبودم 290 00:26:15,590 --> 00:26:35,590 ترجمه و تنظیم : sahars