1 00:00:39,497 --> 00:00:42,292 Unele locuri au impresia că au ieșit dintr-un vis. 2 00:00:44,252 --> 00:00:46,755 Larkinville este unul dintre aceste locuri. 3 00:00:47,922 --> 00:00:53,178 Oamenii de aici sunt doar puțin mai prietenoși, ritmul puțin mai lent. 4 00:00:54,471 --> 00:00:57,432 Da, Larkinville este destul de grozav. 5 00:00:57,515 --> 00:01:02,771 De fapt, există o singură problemă în întregul oraș. 6 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 Oh, îmi pare atât de rău. Eu, nu te-am văzut acolo. 7 00:01:08,693 --> 00:01:10,528 Ei bine, e în regulă, Trevor. 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,280 Sunt sigur că a fost un accident. 9 00:01:12,363 --> 00:01:13,865 Oh, cu siguranță a fost. 10 00:01:13,948 --> 00:01:15,408 Ne vedem maine! 11 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 Da, sunt sigur că o vei face. 12 00:01:27,712 --> 00:01:29,714 -Ne pare rău, Trevor. 13 00:01:29,798 --> 00:01:30,924 Greșeala mea. 14 00:01:56,783 --> 00:01:58,409 Vrei asta? 15 00:01:58,493 --> 00:02:00,829 Vrei asta? Vrei asta? 16 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 Pacat, prost. 17 00:02:09,587 --> 00:02:12,132 Larkinville a fost un vis, în regulă. 18 00:02:12,632 --> 00:02:14,134 Pentru Trevor Larkin. 19 00:02:15,135 --> 00:02:19,055 Pentru aproape toți ceilalți, a fost un coșmar. 20 00:02:22,600 --> 00:02:23,810 El este aici. 21 00:02:45,915 --> 00:02:47,876 Uită-te la tine! 22 00:02:47,959 --> 00:02:49,919 Te antrenezi? Pentru că arăți nebun. 23 00:02:50,003 --> 00:02:50,920 Și părul acela! 24 00:02:51,004 --> 00:02:52,714 Ai făcut-o proaspătă, nu-i așa? 25 00:02:52,797 --> 00:02:54,132 Lasă-mă să o văd din lateral. 26 00:02:54,215 --> 00:02:56,176 Oh, bine. Din spate. 27 00:02:56,259 --> 00:02:57,802 Arată strâns. 28 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Bine? 29 00:03:02,348 --> 00:03:05,768 Eseul tău despre ferma animalelor , foaia de lucru algebră și diorama războiului civil. 30 00:03:06,936 --> 00:03:08,646 Am fi avut proiectul tău de chimie, 31 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 dar am greșit unele rapoarte în timp ce amestecam lichide. 32 00:03:10,815 --> 00:03:11,941 -A fost un incendiu. -Una mare. 33 00:03:12,025 --> 00:03:13,151 -O vom avea mâine. -Cel mai târziu. 34 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Hei! Hei, s-a uitat la tine. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Ce? Nu, nu am făcut-o. 36 00:03:18,907 --> 00:03:20,950 Nu, nu am făcut-o. Jur că nu am făcut-o. 37 00:03:21,576 --> 00:03:22,785 Te uitai la cicatricea mea? 38 00:03:22,869 --> 00:03:25,038 -Nu, nu, jur, nu am fost. Iți promit. -El a fost. L-am văzut! 39 00:03:29,292 --> 00:03:30,668 Două pentru tresărire. 40 00:03:32,712 --> 00:03:34,255 - Două pentru tresărire. 41 00:03:34,339 --> 00:03:35,548 Clasic. 42 00:03:52,815 --> 00:03:54,275 În regulă. Eu ... mă predez. 43 00:04:03,076 --> 00:04:04,410 Vreau să plece. 44 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 Nu-mi pasă cine este tatăl său. 45 00:04:06,579 --> 00:04:10,250 Maniacul acela i-a însângerat nasul fiului meu și vreau să fie expulzat! 46 00:04:10,333 --> 00:04:12,460 -Janice. -Sunt serios! Azi! 47 00:04:14,295 --> 00:04:16,256 Stăm în Academia Larkinville. 48 00:04:16,339 --> 00:04:19,300 O școală posibilă printr-o subvenție de la Institutul Larkin. 49 00:04:19,801 --> 00:04:22,095 Nu-l pot expulza pe Trevor Larkin. 50 00:04:22,178 --> 00:04:23,429 Atunci adu-l aici. 51 00:04:23,513 --> 00:04:25,139 Ca să-i pot da seama. 52 00:04:26,182 --> 00:04:28,476 Janice, nu lucrezi pentru Larkin Industries? 53 00:04:28,559 --> 00:04:29,686 Lasă-mă să mă concedieze! 54 00:04:29,769 --> 00:04:30,937 Nu-mi pasă. 55 00:04:31,020 --> 00:04:33,064 Fiul meu este mai important. 56 00:04:33,147 --> 00:04:36,526 Rick Larkin nu te va concedia doar. 57 00:04:36,609 --> 00:04:38,945 El deține complexul de apartamente în care locuiți. 58 00:04:39,028 --> 00:04:40,571 Te va arunca pe stradă 59 00:04:40,655 --> 00:04:43,449 căci chiar sugerând că fiul său prețios a făcut ceva greșit. 60 00:04:43,533 --> 00:04:47,412 Și apoi mă va concedia pentru că am îndrăzneala să vă aud sugerându-l. 61 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 Și apoi, ne va trage toate fondurile, 62 00:04:49,706 --> 00:04:52,542 iar 50 de profesori și administratori vor rămâne fără un loc de muncă, 63 00:04:52,625 --> 00:04:55,086 iar nasul fiului tău nu va fi mai puțin însângerat. 64 00:04:55,670 --> 00:04:57,046 Uită-l, ianuarie. 65 00:04:57,130 --> 00:04:58,631 Este Larkinville. 66 00:05:00,091 --> 00:05:02,760 Conform legilor economice, 67 00:05:02,844 --> 00:05:06,389 cu cât oferta este mai scurtă, cu atât devine ceva mai valoros. 68 00:05:07,348 --> 00:05:09,309 DOMNUL. Poate cineva să-mi dea un exemplu 69 00:05:09,392 --> 00:05:11,602 a ceva care își capătă valoarea 70 00:05:11,686 --> 00:05:13,396 -de la lipsa? 71 00:05:15,106 --> 00:05:18,359 Trevor, ai ceva de contribuit. 72 00:05:19,068 --> 00:05:20,153 Fac. 73 00:05:20,611 --> 00:05:21,696 Locuri de munca. 74 00:05:22,363 --> 00:05:26,326 Vezi, tatăl meu spune că singurele locuri de muncă bune din Larkinville sunt din cauza lui. 75 00:05:26,909 --> 00:05:28,578 El spune, dacă a vrut, 76 00:05:29,078 --> 00:05:33,875 poate face tot acest oraș să se transforme în praf cu o apăsare a degetelor. 77 00:05:34,792 --> 00:05:36,127 El este practic Thanos. 78 00:05:36,210 --> 00:05:38,504 Ei bine, nu pot să mă cert cu asta. 79 00:05:38,588 --> 00:05:39,839 Unu... 80 00:05:39,922 --> 00:05:41,257 Scuzati-ma. 81 00:05:44,719 --> 00:05:48,139 Îmi pare rău, mi-au spus să vin aici. Sunt nou. 82 00:05:48,681 --> 00:05:50,183 Oh, fericire. 83 00:05:51,059 --> 00:05:53,186 Fericire de bătăuș dulce. 84 00:05:53,728 --> 00:05:55,438 Simțurile lui Trevor erau copleșite. 85 00:05:55,521 --> 00:05:56,689 Da, da, da, da, da. 86 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 Mintea lui deja evocă insulte. 87 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 Da da da DA. 88 00:06:00,401 --> 00:06:02,570 Sigur, ai un loc, dle ... 89 00:06:02,653 --> 00:06:04,655 Burger. Evan Burger. 90 00:06:04,739 --> 00:06:05,782 Burger? 91 00:06:05,865 --> 00:06:10,036 Îmi pare rău, a spus doar că numele său de familie ... este Burger? 92 00:06:11,704 --> 00:06:14,040 O Doamne. Vii cu cartofi prajiti? 93 00:06:14,123 --> 00:06:16,000 Numele dvs. de mijloc este Cheese? 94 00:06:19,754 --> 00:06:21,214 Burger. 95 00:06:28,137 --> 00:06:29,764 -Nu avem mult. -Ce faci? 96 00:06:29,847 --> 00:06:31,307 -Suntem aici să te avertizăm. -Avertizeaza-ma? 97 00:06:31,391 --> 00:06:32,975 -Copilul care râde? -Par cret? 98 00:06:33,059 --> 00:06:34,435 -Mărimea unui kaiju? -Ce spui despre el? 99 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 Se numește Trevor Larkin și vine după tine. 100 00:06:36,354 --> 00:06:37,897 -De ce? -De ce vânează leul gazela? 101 00:06:37,980 --> 00:06:40,900 -Pentru că este Larkinville. -Toată lumea este o țintă în Larkinville. 102 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Ești un ochi de taur, puștiule. 103 00:06:41,943 --> 00:06:43,861 Și asta înseamnă că este doar o chestiune de timp. 104 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 Sfatul nostru, fă ​​ce spune el. E mai ușor așa. 105 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 Bine ați venit la Rezistență. 106 00:07:03,089 --> 00:07:04,590 Goliți rucsacul. 107 00:07:05,425 --> 00:07:06,676 Scuzati-ma? 108 00:07:06,759 --> 00:07:09,262 El a spus: „Golește-ți rucsacul”. 109 00:07:11,305 --> 00:07:12,306 De ce? 110 00:07:12,390 --> 00:07:13,724 Nimeni nu i-a spus acestui copil? 111 00:07:17,478 --> 00:07:18,813 Ce ai spus? 112 00:07:18,896 --> 00:07:20,273 Am spus: "De ce?" 113 00:07:21,899 --> 00:07:23,568 Pentru ca asa spun eu. 114 00:07:25,319 --> 00:07:26,446 Nu. 115 00:07:33,369 --> 00:07:35,121 -E un om mort. -Nu am încercat suficient. 116 00:07:35,329 --> 00:07:36,622 Dau vina pe mine. 117 00:07:41,669 --> 00:07:42,920 Fă-o... 118 00:07:43,004 --> 00:07:48,593 sau vei prinde bătăile pateticii tale mici vieți. 119 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 Ar fi o greșeală. 120 00:08:03,274 --> 00:08:04,942 Ai adus asta asupra ta. 121 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 Ești mort! Da! 122 00:08:11,157 --> 00:08:14,660 Ooh, putem obține un triplu? Hai să o facem! Mort! 123 00:08:14,744 --> 00:08:16,370 Oprește-ți campingul, înșelătorule! 124 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 Nu mai muri, pierdutule. 125 00:08:19,248 --> 00:08:20,708 -Da! 126 00:08:20,791 --> 00:08:23,002 Oh, hai, lasă-mă să iau diamantul ăla. 127 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 Unde te duci? Ești mort. 128 00:08:26,047 --> 00:08:28,299 Hei, va primi cineva asta? 129 00:08:33,971 --> 00:08:35,181 Serios? 130 00:08:39,227 --> 00:08:40,603 La naiba? 131 00:08:42,271 --> 00:08:43,481 Tu ce faci... 132 00:08:44,065 --> 00:08:46,317 I-ai făcut asta nepotului meu? 133 00:08:47,735 --> 00:08:49,820 Cum mi-ai găsit casa? 134 00:08:49,904 --> 00:08:51,864 I-ai făcut asta? 135 00:08:52,657 --> 00:08:54,784 Pleacă de aici, altfel voi chema polițiștii! 136 00:08:54,867 --> 00:08:56,744 Cere-i iertare. 137 00:08:56,827 --> 00:08:58,037 Oh. Da. 138 00:08:58,120 --> 00:09:00,039 Știi cine este tatăl meu? 139 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 Cere-i iertare! 140 00:09:02,250 --> 00:09:04,418 Tatăl meu este Rick Larkin. 141 00:09:04,502 --> 00:09:06,128 Nu o voi mai spune. 142 00:09:06,212 --> 00:09:07,672 Cere-i iertare! 143 00:09:07,755 --> 00:09:10,383 Ieși de pe proprietatea mea. 144 00:09:10,758 --> 00:09:13,427 Sau ți se va întâmpla și ceva rău. 145 00:09:17,348 --> 00:09:19,433 Și ne vedem mâine la școală. 146 00:09:23,145 --> 00:09:24,397 Hei! 147 00:09:33,864 --> 00:09:38,786 Pentru prima dată în viață, lui Trevor Larkin i-a fost frică. 148 00:09:43,583 --> 00:09:45,876 În ceea ce privește restul orașului Larkinville, ei bine ... 149 00:09:46,669 --> 00:09:49,088 oamenii nu erau prea siguri de ceea ce simțeau. 150 00:09:50,506 --> 00:09:53,509 Parcă vântul ieșise de nicăieri 151 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 și a adus ceva nou cu el. 152 00:09:57,972 --> 00:09:59,682 Nu puteau să-l plaseze ... 153 00:10:00,683 --> 00:10:02,560 dar știau că era diferit. 154 00:10:28,794 --> 00:10:30,212 Am încercat să te previn. 155 00:10:39,972 --> 00:10:42,725 Vorbește cu mine? Despre dodgeball? 156 00:10:42,808 --> 00:10:44,393 Oh, nu mi-a venit să cred. 157 00:10:44,727 --> 00:10:49,857 A avut nervul să pătrundă în biroul meu, să-mi spui că fiul meu este o amenințare? 158 00:10:49,940 --> 00:10:51,192 Aproape că mi-am suflat vârful. 159 00:10:51,275 --> 00:10:53,944 -A fost un accident, tată. -Bineînțeles, a fost. 160 00:10:54,028 --> 00:10:56,197 Ar fi trebuit să vezi felul în care am țipat la ea. 161 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 Este greșit că mă simt cam rău pentru copil? 162 00:11:00,785 --> 00:11:03,663 Nu, iubito, ești făcut din zahăr. 163 00:11:03,746 --> 00:11:04,955 Nu poți ajuta, dar fii dulce. 164 00:11:06,332 --> 00:11:08,709 Um, îmi vei încurca rujul. 165 00:11:10,378 --> 00:11:13,547 Deci, ar trebui să trimitem un card sau ceva de genul acesta? 166 00:11:13,631 --> 00:11:15,383 Ei bine, nu-l trimiteți la apartamentul lor. 167 00:11:15,466 --> 00:11:16,676 Mi s-au schimbat încuietorile. 168 00:11:16,759 --> 00:11:18,719 Mobilierul îi era aruncat pe bordură. 169 00:11:18,803 --> 00:11:19,720 Adică nervul! 170 00:11:19,804 --> 00:11:21,681 Nasul fiului ei sângera. 171 00:11:21,764 --> 00:11:24,266 Oh, pentru dragoste ... E dodgeball. 172 00:11:24,350 --> 00:11:27,019 Iei o minge, o arunci asupra celuilalt copil. 173 00:11:27,103 --> 00:11:30,356 Nu este vina lui că twerp nu a avut mâinile ridicate la timp. 174 00:11:30,439 --> 00:11:33,109 Știu, tati. 175 00:11:34,318 --> 00:11:37,321 Știu că știi, mami. 176 00:11:41,575 --> 00:11:42,618 Mm-mm. 177 00:11:42,702 --> 00:11:43,994 Mm-mm. 178 00:11:46,664 --> 00:11:52,420 Tot ce spun este că poate Trevor nu ar trebui să fie așa, um ... 179 00:11:53,337 --> 00:11:55,256 agresiv. 180 00:11:59,301 --> 00:12:01,220 Vrei să fie mai puțin agresiv? 181 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Uh-huh. 182 00:12:03,597 --> 00:12:06,767 Bine, spune-i ce te face să fii mai puțin agresiv. 183 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 Calcat în picioare. 184 00:12:09,061 --> 00:12:10,479 Calcat, Kendra. 185 00:12:10,563 --> 00:12:14,900 În această viață, fie purtați cizma, fie sunteți sub ea. 186 00:12:18,529 --> 00:12:20,406 - Ești cuminte? - Uh-huh. 187 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 Piciorul meu! 188 00:13:26,305 --> 00:13:28,098 Tocilar! 189 00:13:31,101 --> 00:13:32,770 -Trevor, te simți bine, fiule? 190 00:13:36,732 --> 00:13:38,192 I'm fi... 191 00:13:38,692 --> 00:13:39,819 ...amenda. 192 00:13:39,902 --> 00:13:42,822 Sunt doar ... bolnav. 193 00:13:42,905 --> 00:13:44,490 Lasă-mă să-ți iau temperatura, scumpo. 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,991 Am spus că sunt bine. 195 00:13:47,117 --> 00:13:49,829 Trevor era departe de a fi bine. 196 00:13:50,704 --> 00:13:53,457 Și avea o bănuială de ce. 197 00:13:53,624 --> 00:13:58,170 Cere-i iertare. 198 00:14:18,107 --> 00:14:19,567 Hei! 199 00:14:19,650 --> 00:14:22,695 Nu, chiar a fost un accident de data asta. 200 00:14:26,115 --> 00:14:27,533 Tu? 201 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 Lasa-ma sa plec! 202 00:14:28,868 --> 00:14:30,452 Știi de câte ori m-am rugat pentru asta? 203 00:14:30,536 --> 00:14:31,453 Da-mi drumul! 204 00:14:31,537 --> 00:14:33,414 Toate micile flori pe care le-ai călcat. 205 00:14:33,497 --> 00:14:35,583 M-am rugat cândva, 206 00:14:35,666 --> 00:14:38,544 -cineva avea să te calce pe tine! -Da-mi drumul! 207 00:14:38,627 --> 00:14:40,212 Vino inapoi aici! 208 00:14:41,463 --> 00:14:43,299 Ferește-te, ticălosule. 209 00:14:44,758 --> 00:14:48,220 Vă rog. Te rog, trebuie să mă ajuți. 210 00:14:48,304 --> 00:14:50,347 -Mă urmărește. -Nu te cunosc? 211 00:14:50,431 --> 00:14:52,057 Oh, îl cunoști, în regulă. 212 00:14:52,725 --> 00:14:55,352 El îți face viața nenorocită de ani de zile. 213 00:14:56,478 --> 00:14:59,231 El este, este Trevor Larkin. 214 00:14:59,315 --> 00:15:00,649 -Nu. -Uh-huh. 215 00:15:00,733 --> 00:15:02,902 -Asta e imposibil. -Cred că are dreptate. 216 00:15:02,985 --> 00:15:04,778 Se pare că cineva l-a înfipt în uscător la căldură mare. 217 00:15:04,862 --> 00:15:07,239 -Dar cum? -Cui îi pasă cum? 218 00:15:07,865 --> 00:15:10,534 Nu știu, este încă copilul lui Rick Larkin. 219 00:15:11,201 --> 00:15:14,622 - Era încă copilul lui Rick Larkin. 220 00:15:14,705 --> 00:15:17,374 Dar cumva s-a simțit diferit. 221 00:15:20,210 --> 00:15:21,795 Da, dar nu-mi pasă. 222 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 Prinde-l! 223 00:16:03,587 --> 00:16:05,756 -Hei, l-ai văzut pe Evan Burger? 224 00:16:05,839 --> 00:16:07,549 Tu, l-ai văzut pe Evan Burger? 225 00:16:08,634 --> 00:16:10,719 L-ai văzut pe Evan Burger? 226 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 Vă rog pe cineva ... 227 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 Tu! L-ai văzut pe Evan Burger? 228 00:16:15,849 --> 00:16:17,810 Te rog, a văzut cineva noul copil, Evan? 229 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 Hei, tu. Ai ... Oh. 230 00:16:20,688 --> 00:16:22,231 Este Trevor Larkin. 231 00:16:23,524 --> 00:16:25,192 Ce? Nu, nu știu despre ce vorbești. 232 00:16:25,275 --> 00:16:26,235 Este Trevor Larkin! 233 00:16:26,318 --> 00:16:28,570 -Trevor? -Mi-ai zdrobit nasul. 234 00:16:28,654 --> 00:16:30,155 Ai dat-o pe mama concediată. 235 00:16:30,239 --> 00:16:31,615 Ne-ai făcut evacuați! 236 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 Whoa, oprește-te. 237 00:16:36,078 --> 00:16:38,038 -M-ai umilit. 238 00:16:38,122 --> 00:16:39,707 M-ai spânzurat peste o toaletă. 239 00:16:39,832 --> 00:16:43,293 -Două pentru tresărire, Trevor. -Gata să suporti insultele. 240 00:16:43,377 --> 00:16:44,712 Gata cu frica. 241 00:16:44,837 --> 00:16:47,297 Să vedem dacă îți place cum te simți. 242 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 -Da, ia-l. -Luați-l, acum! 243 00:16:49,383 --> 00:16:50,300 Ajutor! 244 00:16:50,384 --> 00:16:52,594 -Cineva să mă ajute! -Stop! 245 00:16:57,141 --> 00:16:58,475 El merita asta. 246 00:16:58,559 --> 00:17:01,603 Facem asta și suntem la fel de răi ca el. 247 00:17:09,361 --> 00:17:10,404 Mulțumiri. 248 00:17:16,160 --> 00:17:17,661 Îmi pare atât de rău. 249 00:17:17,745 --> 00:17:20,748 Promit că nu mă voi bate în râs niciodată pe nimeni, 250 00:17:20,831 --> 00:17:24,918 sau să aleg pe cineva sau să rănesc pe cineva vreodată, jur. 251 00:17:28,505 --> 00:17:29,631 Îmi pare atât de rău. 252 00:17:34,928 --> 00:17:36,388 Te rog să mă ierți. 253 00:17:36,472 --> 00:17:39,892 Te rog, fă-mă din nou mare. 254 00:17:44,980 --> 00:17:45,898 Sus. 255 00:17:46,899 --> 00:17:47,858 Sus. 256 00:17:51,528 --> 00:17:55,074 Lucrurile pe care le facem altora, le facem noi înșine. 257 00:17:55,908 --> 00:17:59,036 Iubește-i pe ceilalți și tu te iubești pe tine însuți. 258 00:17:59,912 --> 00:18:01,830 -Rănește-i pe alții ... -Da. 259 00:18:01,914 --> 00:18:03,749 Da inteleg. 260 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 Când te trezești dimineața, lumea va fi așa cum ar trebui. 261 00:18:37,324 --> 00:18:39,118 Mulțumesc! Mulțumesc! 262 00:18:39,201 --> 00:18:41,328 Promit că nu voi uita niciodată. 263 00:18:41,411 --> 00:18:43,247 Nu o voi uita niciodată, jur. 264 00:18:43,914 --> 00:18:45,791 Știu că nu o vei face. 265 00:18:55,968 --> 00:18:59,179 Noaptea aceea s-a simțit ca în ajunul Crăciunului. 266 00:18:59,263 --> 00:19:05,269 Trevor abia aștepta până dimineața când lumea va fi așa cum ar trebui. 267 00:19:05,352 --> 00:19:07,771 La fel cum a promis bătrâna. 268 00:19:08,438 --> 00:19:13,360 I se dăduse ceva neprețuit, o șansă la o viață nouă. 269 00:19:14,570 --> 00:19:17,614 Singurul lucru care mai rămânea de făcut era să-l trăiesc. 270 00:19:32,045 --> 00:19:33,547 Timp de rambursare. 271 00:19:55,736 --> 00:19:57,279 Hopa, rea mea. 272 00:19:58,197 --> 00:19:59,364 Trevor. 273 00:20:02,367 --> 00:20:04,369 Pentru ce ai făcut asta, fiule? 274 00:20:05,996 --> 00:20:09,416 Tata. Tată, de ce lucrezi? 275 00:20:09,833 --> 00:20:11,168 Ce vrei să spui? 276 00:20:11,251 --> 00:20:13,587 Lucrez pentru familia Burger. 277 00:20:15,631 --> 00:20:16,882 Cu toții o facem. 278 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 Ce? 279 00:20:37,945 --> 00:20:39,112 Haide. 280 00:20:40,364 --> 00:20:41,531 Ia-ți mănușile. 281 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 Avem o zi lungă înaintea noastră. 282 00:20:47,788 --> 00:20:50,290 Nu! 283 00:20:50,374 --> 00:20:52,292 Se spune că țipătul lui Trevor ar fi putut fi auzit 284 00:20:52,376 --> 00:20:54,670 clar în trei județe în acea zi. 285 00:20:57,297 --> 00:21:00,884 Purtat de același vânt care măturase un oraș condus de frică. 286 00:21:04,137 --> 00:21:07,266 Și a lăsat ceva mai bun în creștere. 287 00:21:12,271 --> 00:21:14,481 Da, Burgerville este destul de grozav. 288 00:21:15,482 --> 00:21:17,859 Oamenii de aici sunt doar puțin mai prietenoși. 289 00:21:18,485 --> 00:21:20,654 Ritmul un pic mai lent. 290 00:21:21,571 --> 00:21:25,492 Unele locuri au impresia că au ieșit dintr-un vis.