1 00:00:01,430 --> 00:00:28,710 {\b1\fnAL-Gemah-Alhoda\c&H3737E4&}✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني-علي عقيل || ◥ ◤ الحلقة الأولى ◥ || بعنوان || الأطفال الوحيدين 2 00:00:31,840 --> 00:00:34,800 {\b1\fnAL-Gemah-Alhoda\c&H3737E4&} || الى مارواء || 3 00:00:51,840 --> 00:00:54,170 الفطريات تنبعث منها خيوط فطرية 4 00:00:54,260 --> 00:00:56,930 التي بدورها تتجاوز الخلايا العادية 5 00:00:57,390 --> 00:00:59,970 يعتقد علماء النبات في الجامعة ... أن الأشجار 6 00:01:26,460 --> 00:01:28,710 يا ألهي , المعذرة ماذا؟ 7 00:01:28,790 --> 00:01:30,170 هذا صحيح 8 00:01:30,250 --> 00:01:32,840 عموماً , كنت اقول أن (أيمي فلبنتستا) , أخبرني 9 00:01:32,920 --> 00:01:34,760 أن (بول ) أخبر فريق (هارجريفر) أنه يحبني 10 00:01:34,840 --> 00:01:36,090 لذا , راسلته من هاتف (لورين ديجانجي) 11 00:01:36,170 --> 00:01:37,510 وقلت له " هل حقاً تحب (روبن) ؟ " 12 00:01:37,590 --> 00:01:41,390 ...وقبل أن يتمكن من الرد (روبن) , كوكبنا يحتضر 13 00:01:41,970 --> 00:01:43,180 عليكِ التركيز 14 00:01:47,640 --> 00:01:50,400 لا أفهم , (فيرونيكا) أنتِ ذكية 15 00:01:50,480 --> 00:01:54,150 لقد أتيتِ من عائلة مهذبة لكن لماذا لديكِ ... كل هذا التمرد 16 00:01:54,230 --> 00:01:55,150 التمرد؟ 17 00:01:55,240 --> 00:01:59,700 لقد كنتِ فتاتي المتفوقة حتى الصف الثامن 18 00:01:59,780 --> 00:02:02,910 وعندما عدت من العطلة الصيفية بكل هذه... الأزرار 19 00:02:02,990 --> 00:02:05,750 وكل هذه الأسباب وأفتقادكِ لأبتسامتكِ 20 00:02:05,870 --> 00:02:08,410 وتقديراتكِ السيئة أنت مشاكسة 21 00:02:08,500 --> 00:02:09,870 ماذا يحدث ؟ 22 00:02:09,960 --> 00:02:11,840 بدأتُ أنتبه 23 00:02:11,920 --> 00:02:14,250 على جيلي لأجل أنقاذ الأرض 24 00:02:14,340 --> 00:02:18,720 لهذا وقفتِ على الطاولة اثناء تناول الطعام ...ودعوتِ الى التمرد ضد 25 00:02:19,470 --> 00:02:21,430 "حرب المدرسة على المناخ" 26 00:02:21,510 --> 00:02:23,470 لم أكن أدعوا للتمرد 27 00:02:23,560 --> 00:02:25,100 كنت أدعوا لأجل الأحتجاج 28 00:02:25,180 --> 00:02:27,350 لأجل الهمبرغر نعم 29 00:02:27,430 --> 00:02:30,440 تقدم المردسة الأمريكية أكثر من مليار طن من اللحم البقري سنوياً 30 00:02:30,520 --> 00:02:35,070 وهذا يساوي مائة مليون طن من الأنبعاثات لثاني أوكسيد الكاربون والميثان 31 00:02:35,150 --> 00:02:36,570 أنا مديرة المدرسة الثانوية 32 00:02:36,650 --> 00:02:39,200 ماذا علي أن افعل بشأن أنبعاثات غاز الميثان؟ 33 00:02:39,280 --> 00:02:41,780 شخصٌ واحد يمكنه أن يجد الفرق 34 00:02:42,820 --> 00:02:43,830 ربما 35 00:02:44,490 --> 00:02:49,710 هذا لا يغير حقيقة أن هذه المخالفة التاسعة لهذا العام 36 00:02:52,210 --> 00:02:53,290 التاسعة؟ 37 00:02:53,380 --> 00:02:55,210 تم حجزكِ يا (فيرونيكا) 38 00:02:55,300 --> 00:02:57,920 ماذا لابد من تطبق القواعد 39 00:02:58,010 --> 00:02:59,970 يُسمح للطلاب بأربعة أحتجاوات في كل فصل دراسي 40 00:03:00,050 --> 00:03:02,590 هذا يعني ثمانيه في السنة لابد وأن يكون هناك 41 00:03:02,680 --> 00:03:04,800 مسار آخر لهذه العقوبات 42 00:03:04,890 --> 00:03:06,720 أسمعي , أنا أفهمكِ 43 00:03:06,810 --> 00:03:09,350 لقد فعلت ما أجده صحيح 44 00:03:09,430 --> 00:03:11,640 لقد فعلتِ ذلك بطريقة خاطئة فحسب 45 00:03:12,940 --> 00:03:14,860 هل يمكننا التحدث عن هذا الأمر ولو قليلاً؟ 46 00:03:14,940 --> 00:03:17,780 لا تجعلينا الأشرار هنا يا (فيرونيكا) 47 00:03:18,190 --> 00:03:19,570 لقد نشأنا في الثمانينات 48 00:03:19,650 --> 00:03:23,740 سحقاً , كان لدي قميص أرتديه كل يوم ولكثر أرتدائه , يقول لي ( أنقذوني) 49 00:03:23,820 --> 00:03:25,410 لكننا لم ندع ذلك يؤثر على درجاتنا 50 00:03:25,490 --> 00:03:27,290 وبالتأكيد لم نثير المشاكل 51 00:03:27,370 --> 00:03:28,830 في المدرية لم أثير المشاكل 52 00:03:28,910 --> 00:03:31,790 كنت أحاول تثقيف الناس حسناً , لايبدو أن أساتذتكِ 53 00:03:31,870 --> 00:03:33,500 يوافقونكِ ذلك حسناً , أنا أحاول أنقاذ العالم 54 00:03:33,580 --> 00:03:34,790 هذا يكفي 55 00:03:39,510 --> 00:03:44,430 سيبقى العالم هنا عند عودتكِ 56 00:03:44,510 --> 00:03:46,350 توصية السيدة (جينيفيف) 57 00:03:46,430 --> 00:03:48,060 يتم التوصية به بشدة 58 00:03:48,140 --> 00:03:49,560 لديهم سجل لا غبار عليه 59 00:03:49,640 --> 00:03:52,310 أنهم متخصصون بالفتيات مثلكِ 60 00:03:52,730 --> 00:03:54,100 القتيات مثلي؟ 61 00:03:54,190 --> 00:03:57,900 كما تعلمين , فتيات ... المتمردات 62 00:03:58,860 --> 00:04:01,280 نريد أن نرى تلك الأبتسامة الجميلة مرة آخرى 63 00:04:01,360 --> 00:04:05,410 الفتاة التي أعتدنا لأخذها للحصول على الزبادي المجمد بعد تدريب كرة القدم 64 00:04:05,490 --> 00:04:08,200 الفتاة التي كانت تعانقنا في ليالي مشاهدة الأفلام 65 00:04:09,450 --> 00:04:12,040 كتنت تلك الفتاة تعيش بعالم من الخيال 66 00:04:12,710 --> 00:04:14,790 حسناً , نحن أشتقنا لها 67 00:04:57,790 --> 00:05:00,300 نحن لا نقبل الفتيات في هكذا وقت متأخر من العام 68 00:05:00,380 --> 00:05:03,670 لكن خطابك ... حسناً كيف يمكنني أن أرفضه؟ 69 00:05:03,760 --> 00:05:06,430 يبدو أنك تواجة ثورة 70 00:05:06,510 --> 00:05:08,430 أنها فتاة رائعة 71 00:05:08,510 --> 00:05:10,890 أنها معقدة فقط 72 00:05:10,970 --> 00:05:13,100 أجل , لقد رايت مئات الفتيات المعقدات 73 00:05:13,180 --> 00:05:15,730 تم أرسالهن من عائلات مهذبه مثل عائلتك 74 00:05:15,980 --> 00:05:17,940 لم أخفق أبداً ... لذا , يا سيدة 75 00:05:18,020 --> 00:05:19,940 هل يمكنني أن أدعوكِ بــ (أيفلين)؟ لا يمكنكِ 76 00:05:20,940 --> 00:05:23,650 أيها السيدة السيدة (جينيفيف) هل تمانعي أن سألتك عن الشعر؟ 77 00:05:26,950 --> 00:05:30,870 نحنُ نريد أن نركز فتياتنا على الدراسة وليس المظهر 78 00:05:30,950 --> 00:05:34,200 شعرنا هو مجرد وصف لزينا 79 00:05:34,290 --> 00:05:38,370 كما تري , عقل الصغار مثل أسفنجة يا سيدة (فاندرهول) 80 00:05:38,460 --> 00:05:40,630 يأتون ألينا غارقات في العادات السيئة 81 00:05:40,710 --> 00:05:44,550 سوف نمنحهم القليل من الضغط 82 00:05:46,220 --> 00:05:47,970 السيدة (كوربيت) أنه الوقت المناسب 83 00:05:48,050 --> 00:05:50,140 هذه (هيذر كوربيت) صديقة أبنتكِ في السكن 84 00:05:50,220 --> 00:05:52,350 كيف حالكما , أيتها السيدو والسيدة (فاندرهول)؟ 85 00:05:56,140 --> 00:05:57,640 أنها تمضغ العلكة 86 00:05:59,020 --> 00:06:02,320 لا نسمح بمضغ العلكة يا سيدة (فاندر هول) 87 00:06:15,240 --> 00:06:17,290 (فيرونيكا) , نظفيها الآن 88 00:06:18,580 --> 00:06:21,040 أنا آسفة جداً 89 00:06:21,130 --> 00:06:23,750 لا داعي للأعتذار لابأس بذلك 90 00:06:23,840 --> 00:06:25,380 نحن نرى هذا دائماً 91 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 مجرد أسفنجة متسخة 92 00:06:28,720 --> 00:06:31,220 لا تقلقي , في المرة القادمة التي سترين بها (فيرونيكا) 93 00:06:31,300 --> 00:06:34,470 سوف تكون نموذجاً للأخلاق المثالية 94 00:06:34,560 --> 00:06:35,680 أعدكِ 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,870 أيتها السيدة (كوربيت) نعم , أيها المديرة؟ 96 00:06:57,950 --> 00:07:00,080 رافقي السيدة (فاندرهول ) الى غرفتها 97 00:07:00,160 --> 00:07:03,330 سأقوم بالأتصال بالسيد (ولش) لتحديد موعد لأجل شعرها 98 00:07:03,420 --> 00:07:04,880 أجل , ايتها المديرة 99 00:07:27,280 --> 00:07:28,610 هل يمكنني أن سأعدك؟ 100 00:07:29,820 --> 00:07:32,530 لا , لاداعي لذلك 101 00:07:32,990 --> 00:07:36,240 أليس لديكِ شخص آخر لتشي به؟ أخشى أنني لا أفهمكِ 102 00:07:36,330 --> 00:07:39,160 لقد أبلغتِ عني للمديرة بأنني امضغ العلكة 103 00:07:39,250 --> 00:07:41,040 حسناً , هذه القواعد ولابد من تطبيقها 104 00:07:44,960 --> 00:07:48,460 بحقكِ, يمكنكِ التخلي عن التمثيل لايوجد أحد غيرنا 105 00:07:48,550 --> 00:07:49,670 التمثيل؟ 106 00:07:50,670 --> 00:07:51,550 (جينيفيف) 107 00:07:51,630 --> 00:07:53,090 مريضة نفسياً , أليس كذلك؟ 108 00:07:54,300 --> 00:07:56,680 " يبدو أنكِ تواجهي ثورة" 109 00:07:56,760 --> 00:07:59,930 وما هي قصة الشعر؟ 110 00:08:00,430 --> 00:08:01,680 أنه دائمي 111 00:08:01,770 --> 00:08:03,690 يعطية السيد (ولش ) لنا جميعاً 112 00:08:05,860 --> 00:08:08,230 أجل , هذه صحيح 113 00:08:14,070 --> 00:08:14,950 مهلاً 114 00:08:15,030 --> 00:08:17,700 الموسيقى ممنوعة أطلاقاً 115 00:08:25,290 --> 00:08:27,750 سنقضي وقتاً ممتعاً معاً 116 00:08:27,840 --> 00:08:29,130 أجل 117 00:08:59,030 --> 00:09:00,120 صباح الخير 118 00:09:00,200 --> 00:09:02,450 يبدو أنه سيكون يوم آخر جميل 119 00:09:10,550 --> 00:09:12,420 صباح الخير 120 00:09:15,090 --> 00:09:16,220 صباح الخير 121 00:09:33,440 --> 00:09:35,990 صباح الخير لحم خنزير ام نقانق؟ 122 00:09:36,610 --> 00:09:37,990 هل لديكِ آكلات نباتية؟ 123 00:09:38,070 --> 00:09:40,530 أنا آسفة لا أعرف ماذا تقصدين 124 00:09:40,620 --> 00:09:42,620 لكننا نتناول شطائر الجبن على الغداء 125 00:09:47,000 --> 00:09:50,840 هؤلاء الفتيات لم يكن لديهنَ اي أعتبار للقواعد 126 00:09:50,920 --> 00:09:52,840 عصوا والديهم 127 00:09:52,920 --> 00:09:56,010 حتى أنهم أتهموهم بأرتكابهم للخطأ 128 00:09:56,630 --> 00:09:59,470 تعامل أهل (سالم) مع مثيري الشغب هؤلاء 129 00:09:59,550 --> 00:10:01,640 عن طريق تقديمهم للمحاكمة 130 00:10:01,720 --> 00:10:05,810 ...يمكنكم القول أنهم كانوا يريدون التخلص منهم 131 00:10:07,520 --> 00:10:11,560 ...لحسن الحظ , لم يهتموا أبداً حسناً , لم يكونوا مثيري الشغب 132 00:10:11,650 --> 00:10:13,650 كانوا ضحايا ظلم 133 00:10:13,730 --> 00:10:15,570 الكبار لا يستطيعون التعامل مع واقعهم 134 00:10:15,650 --> 00:10:19,160 لذا ألقوا جميع مشاكلهم على مجموعة من الفتيات المراهقات 135 00:10:20,820 --> 00:10:22,660 لابأس , سيداتي 136 00:10:22,740 --> 00:10:25,790 أنه اليوم الأول للسيدة (فاندرهول) 137 00:10:26,290 --> 00:10:30,000 هي لم تحصل على موقع قصة شعر لحد الآن 138 00:10:35,050 --> 00:10:39,220 ايتها السيدة (فاندرهول) , عليكِ الحضور لمكتبي 139 00:10:39,800 --> 00:10:41,010 الآن 140 00:10:54,570 --> 00:10:56,730 أيتها السيدة (فاندرهول) هذا السيد(ولش) 141 00:10:56,820 --> 00:11:00,110 يحتاج الى أجراء بعض القياسات قبل موعد شعركِ 142 00:11:01,820 --> 00:11:03,820 ماذا تفعل؟ 143 00:11:05,870 --> 00:11:06,790 العمر؟ 144 00:11:07,870 --> 00:11:09,250 ما علاقة ذلك بعشري؟ 145 00:11:09,830 --> 00:11:11,920 عمركِ 146 00:11:14,920 --> 00:11:16,130 أربعة عشر 147 00:11:17,670 --> 00:11:19,050 ابعد يدك 148 00:11:22,720 --> 00:11:25,470 هل يمكنكَ رؤيتها هذه المساء؟ هذا المساء , لا أستطيع 149 00:11:25,930 --> 00:11:27,220 لا , مستحيل 150 00:11:27,310 --> 00:11:29,310 أنا مشغول بأشياء آخرى 151 00:11:29,390 --> 00:11:31,480 الأسبوع القادم على أقل تقدير 152 00:11:36,520 --> 00:11:38,690 أعتقد أنني استطيع أن أرتبها ليلة الغد 153 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 هذا جيد 154 00:11:41,450 --> 00:11:43,410 أذاً فلتكن ليلة الغد 155 00:12:40,000 --> 00:12:41,210 لم أكن لأذهب الى هناك 156 00:12:44,760 --> 00:12:46,180 يقومون بدوريات على الطريق 157 00:12:48,300 --> 00:12:49,930 من الأفضل تجاوز الغابة 158 00:12:50,010 --> 00:12:51,970 أن كان يمكنكِ تجاوز الأسلاك الشائكة 159 00:12:54,770 --> 00:12:55,850 (كلير) 160 00:13:00,360 --> 00:13:01,730 (فيرونيكا) 161 00:13:01,820 --> 00:13:02,860 أنا اعلم 162 00:13:04,490 --> 00:13:06,030 هيا و الوضع آمن من هنا 163 00:13:14,250 --> 00:13:15,710 من هذه الفتاة؟ 164 00:13:15,790 --> 00:13:18,710 آخر فتاتين تم القبض عليهن قبل أن يصلٍ الى المدينة 165 00:13:18,790 --> 00:13:21,550 واحدة على الطريق والآخرى بجوار السياح المحيط 166 00:13:22,050 --> 00:13:24,590 حاولت أن أحذرهن انا أقوم برصد الدويات بدقة 167 00:13:24,670 --> 00:13:26,180 ويمكنني جعلكِ تتجاوزين السياج 168 00:13:26,260 --> 00:13:28,760 أنا استطيع مساعدتكِ لكن ليس لديكِ الكثير من الوقت 169 00:13:28,840 --> 00:13:30,100 عن ماذا تتحدثين؟ 170 00:13:30,180 --> 00:13:32,390 موعد شعركِ ليلة الغد أليس كذلك؟ 171 00:13:32,470 --> 00:13:34,100 أجل , وماذا في ذلك؟ 172 00:13:36,230 --> 00:13:38,310 ما هذا المكان؟ 173 00:13:40,060 --> 00:13:41,190 سأريكِ. 174 00:14:38,710 --> 00:14:42,040 قال السيّد (بوفارد) أنّكِ كنتِ مشوشة في الفصل اليوم. 175 00:14:42,750 --> 00:14:44,380 هذا ليسَ مَن عاداتكِ 176 00:14:44,460 --> 00:14:45,710 لم اتعمد أنّ أكون. 177 00:14:45,800 --> 00:14:46,840 انه فقط... 178 00:14:47,630 --> 00:14:49,340 أنا في حيرة. 179 00:14:49,430 --> 00:14:51,430 أنا لا أشعر أنني على طبيعتي. 180 00:14:51,510 --> 00:14:52,930 عذرًا. 181 00:14:53,010 --> 00:14:55,260 أنتِ فقط بحاجة إلى القليل من اللمسات الأخيرة. 182 00:14:56,310 --> 00:15:00,770 لا تقلقي ، سنجعلكِ في افضل حالاتكِ 183 00:15:02,060 --> 00:15:03,360 ما هذا؟ 184 00:15:13,120 --> 00:15:14,780 ايّتها المديرة. 185 00:15:14,870 --> 00:15:15,830 ايّتها المديرة. 186 00:15:15,910 --> 00:15:17,950 من فضلكِ ، أنا خائفة. 187 00:15:18,040 --> 00:15:19,540 اخرجوني 188 00:15:20,500 --> 00:15:22,290 كلا. 189 00:15:22,370 --> 00:15:25,880 لا لا ارجوكِ ايّتها المديرة اوقفيه 190 00:15:28,800 --> 00:15:30,550 انها لا تعمل عليّ. 191 00:15:31,260 --> 00:15:33,430 تعرضت لحادث تزلج عندما كنت صغيرة 192 00:15:34,260 --> 00:15:36,760 لديّ مجموعة من الغرز ولوحة فولاذية هنا. 193 00:15:38,180 --> 00:15:39,890 يجب أن تمنعه ​​بطريقة ما. 194 00:15:48,440 --> 00:15:49,940 ما هو شعوركِ؟ 195 00:15:52,400 --> 00:15:53,820 انا اشعر... 196 00:15:55,660 --> 00:15:57,530 . ..رائع. 197 00:16:00,250 --> 00:16:01,410 حسنٌ. 198 00:16:02,620 --> 00:16:03,710 عليّنا الذهاب. 199 00:16:23,810 --> 00:16:25,310 هل يعرف آباؤنا؟ 200 00:16:25,400 --> 00:16:27,360 كلا ، والدينا لا يعرفون. 201 00:16:27,770 --> 00:16:29,570 لكنهم لا يشككون في ذلك أيضًا. 202 00:16:31,940 --> 00:16:34,150 يقولون إنهم أرسلونا إلى هُنا 203 00:16:34,240 --> 00:16:37,320 لأنّنا نتصرَف بغرابة أو أنّنا مضطربون. 204 00:16:39,080 --> 00:16:42,040 أعتقد أنهم ارسلونا لأنهم خائفون. 205 00:16:43,000 --> 00:16:45,120 يروننا نتغير ونكبر. 206 00:16:46,290 --> 00:16:50,380 توقفنا عن احتضانهم والتحدث معهم والاستماع إليهم. 207 00:16:52,880 --> 00:16:54,340 قبل أن أصل إلى هنا... 208 00:16:55,220 --> 00:16:59,260 كان والداي آخر من أردت سماعهم على وجه الأرض. 209 00:17:02,100 --> 00:17:03,640 والآن ، سأقدم أي شيء لسماعهم. 210 00:17:05,060 --> 00:17:06,310 ثم لماذا البقاء؟ 211 00:17:10,320 --> 00:17:12,780 تم إرسالنا هنا معًا في بداية العام. 212 00:17:13,650 --> 00:17:16,610 اعتقد آباؤنا أنه سيكون من الأسهل إذا كنا معاً سوياً 213 00:17:18,370 --> 00:17:21,910 أتذكر آخر مرة تحدثنا فيها ، أنا و(ماري)... 214 00:17:23,540 --> 00:17:25,750 كالمعتاد ، مثل الأخوات. 215 00:17:26,540 --> 00:17:28,960 بعد ليلتين ، كانت... 216 00:17:32,170 --> 00:17:34,630 فجأة ، لم تعد أختي. 217 00:17:35,970 --> 00:17:38,430 كان الأمر كما لو أنها لم تكن تعرف حتى من أكون. 218 00:17:41,140 --> 00:17:42,850 قبل أن أتمكن من معرفة ما يجري ، 219 00:17:42,930 --> 00:17:46,390 أخذوني إلى هناك ، وربطوني بتلك الآلة. 220 00:17:49,350 --> 00:17:52,110 الآن ، كل يوم أجلس على نفس المقعد ، 221 00:17:53,150 --> 00:17:55,610 أراقبها وهي تمشي بين الفصول الدراسية ، 222 00:17:56,820 --> 00:18:00,740 وكل يوم تمر بجانبي. 223 00:18:01,780 --> 00:18:03,950 حتى أنها تنظر إليّ أحيانًا. 224 00:18:05,870 --> 00:18:07,080 انها ليست هي. 225 00:18:08,500 --> 00:18:11,340 أنا أختها ، من المفترض أن أحميها ولم أستطع. 226 00:18:14,000 --> 00:18:15,170 لماذا لا... 227 00:18:16,130 --> 00:18:20,680 اخذيها فحسب واركضي 228 00:18:20,760 --> 00:18:22,220 وأخبري أحداً؟ 229 00:18:22,300 --> 00:18:25,640 حسنًا ، إذا طلبت منها أن تذهب ، فإنها ستسلمني إلى (جينيفيف). 230 00:18:27,430 --> 00:18:29,390 لن أغادر بدونها. 231 00:18:30,730 --> 00:18:34,230 بطريقة أو بأخرى ، سأجد طريقة لتصحيح الأمر. 232 00:18:39,780 --> 00:18:42,070 -الصالون. -ماذا؟ 233 00:18:42,160 --> 00:18:45,160 إذا سلبكِ ذلك شخصيتكِ ، فربما يعيدها إليها. 234 00:18:45,240 --> 00:18:46,750 أو يمكن أن يجعلها أسوأ. 235 00:18:46,830 --> 00:18:49,250 ما هو أسوأ منها حتى لو لم تعرف من أنت؟ 236 00:18:51,790 --> 00:18:53,710 إنه الحارس. من هنا. 237 00:19:18,440 --> 00:19:21,280 انهضن وأشرقن يا بناتي الجميلات. 238 00:19:21,360 --> 00:19:23,990 دعونا نحظى بيوم رائع. 239 00:19:33,040 --> 00:19:34,420 السيّدة (فاندرهول). 240 00:19:36,340 --> 00:19:39,260 التصفير هو أحد الأشياء التي نرفضها. 241 00:19:40,220 --> 00:19:41,840 بالطبع هو كذلك. 242 00:19:41,930 --> 00:19:43,220 ما أغباني. 243 00:19:44,050 --> 00:19:45,510 المتمردة الصغيرة. 244 00:19:46,470 --> 00:19:50,980 أذكى بكثير من أي شخص آخر. 245 00:19:51,060 --> 00:19:52,520 فريدة من نوعها. 246 00:19:54,900 --> 00:19:57,730 هل تعرفين كم مرة قابلت من أمثالكِ؟ 247 00:19:58,230 --> 00:19:59,440 248 00:19:59,530 --> 00:20:04,700 ألف من الاشقاء الصغار امثالكِ دخلوا من بابي. 249 00:20:06,530 --> 00:20:09,120 لقد كسرت كل واحد منهم. 250 00:20:11,040 --> 00:20:13,870 تعالي إلى مكتبي الليلة عند جرس العشاء. 251 00:20:15,000 --> 00:20:17,920 أود أن آخذك إلى الصالون بنفسي. 252 00:20:32,520 --> 00:20:33,440 (كلير)؟ 253 00:20:34,190 --> 00:20:36,020 (كلير) ، هل أنتِ موجودة؟ 254 00:20:36,100 --> 00:20:37,900 -أهلاً. -(كلير) الحَمِدُ أللَّٰه. 255 00:20:37,980 --> 00:20:40,030 ستحاول (جينيفيف) تدمير عقلي الليلة. 256 00:20:40,110 --> 00:20:43,400 عليّنا أنّ نأخذكِ أنتِ و(ماري) إلى هناك، الآن! 257 00:20:44,820 --> 00:20:47,120 (كلير)؟ هل سمعتيني؟ 258 00:20:52,250 --> 00:20:53,410 (كلير). 259 00:20:54,750 --> 00:20:56,580 ماذا حدثَ لكِ الليلة الماضية؟ 260 00:20:57,790 --> 00:21:00,800 غريب ، لستُ متأكدة تمامًا. 261 00:21:02,630 --> 00:21:08,100 أتذكر الحراس أخذوني إلى المديرة. 262 00:21:09,430 --> 00:21:14,770 أتذكر أن السيّد (ويلش) اكتشف الصفيحة المعدنية في جمجمتي ، و... 263 00:21:16,940 --> 00:21:21,360 ثم أتذكر أنني شعرت بوضوح وفجأة. 264 00:21:22,110 --> 00:21:24,110 جميل جداً. 265 00:21:33,080 --> 00:21:36,330 وقتٌ العشاء ، سيداتي. لا تتأخرن. 266 00:21:47,840 --> 00:21:49,390 ألن تأتي للعشاء؟ 267 00:21:57,890 --> 00:22:01,230 اعتدت أن أكون طفلة سعيدة ، كما تعلمين. 268 00:22:02,980 --> 00:22:06,820 قبل أن أعرف الأشياء أو قبل 269 00:22:06,900 --> 00:22:08,280 أن أفهم كيف كان العالم حقًا. 270 00:22:10,280 --> 00:22:12,490 كنت أعتقد أنه مكان رائع. 271 00:22:21,670 --> 00:22:22,790 كيف يبدو؟ 272 00:22:23,710 --> 00:22:27,420 عدم القلق أو الاهتمام بأي شيء. 273 00:22:28,010 --> 00:22:29,380 يجب أن يكون لطيفًا. 274 00:22:31,390 --> 00:22:33,560 أراهن أن العالم يبدو وكأنه مكان رائع هناك. 275 00:22:37,100 --> 00:22:39,560 أراهن أنكِ كنتِ رائعة قبل أن يرسلوكِ إلى هنا. 276 00:22:39,640 --> 00:22:42,770 عليكِ أن تكوني لطيفة إلى حد ما للوصول إلى هذا المكان ، أليس كذلك؟ 277 00:22:44,480 --> 00:22:46,030 أراهن أننا لكنا اصبحنا أصدقاء. 278 00:22:47,240 --> 00:22:49,360 سوف نتأخر على العشاء. 279 00:22:54,370 --> 00:22:56,200 لن أتناول العشاء. 280 00:22:59,870 --> 00:23:01,670 أنا ذاهبة إلى موعد شعري. 281 00:23:04,800 --> 00:23:06,630 أريد أن أعرف ما هو شكل... 282 00:23:06,710 --> 00:23:08,760 أعتقد أن العالم مكان رائع مرة أخرى. 283 00:23:21,480 --> 00:23:24,230 شيء صغير لتذكريني به. 284 00:23:26,650 --> 00:23:29,950 أعني الموسيقى ممنوعة منعاً باتًا ، صحيح؟ 285 00:23:40,620 --> 00:23:42,250 (هيذر) ، هل أنتِ بخير؟ 286 00:23:47,170 --> 00:23:50,220 لا! لا. 287 00:24:04,150 --> 00:24:05,230 من أنت؟ 288 00:24:08,110 --> 00:24:10,780 لماذا شعري هكذا؟ 289 00:24:11,610 --> 00:24:13,950 لماذا أرتدي شبشب وردي؟ 290 00:24:14,030 --> 00:24:15,570 اكره اللون الزهري! 291 00:24:16,370 --> 00:24:17,370 292 00:24:17,450 --> 00:24:20,410 هل تستمعي إلي حتى؟ أياً كنت ، أنا خائفة! 293 00:24:20,500 --> 00:24:21,790 (هيذر). 294 00:24:21,870 --> 00:24:25,750 أنا... (هيذر) ، أقسم ، سأشرح لكِ كل شيء. 295 00:24:25,830 --> 00:24:27,590 لكن الآن، 296 00:24:27,670 --> 00:24:29,090 أريدك أن تسمعي. 297 00:24:34,220 --> 00:24:36,180 متأخرة قليلاً ، أليس كذلك؟ 298 00:24:37,100 --> 00:24:39,310 أخبرتكِ أنّ تحضري عند جرس العشاء. 299 00:24:39,390 --> 00:24:40,640 حقاً؟ 300 00:24:40,720 --> 00:24:43,270 حسنًا ، لم أكن مهتمة حقًا ، لأكون صادقة. 301 00:24:43,850 --> 00:24:45,600 على ايّ حال ، أنا هُنا الآن. 302 00:24:45,690 --> 00:24:49,940 ما رأيكِ لنبدأ حفلة غسيل الدماغ الصغيرة هذه ؟ 303 00:24:51,280 --> 00:24:52,780 304 00:24:56,450 --> 00:24:59,910 لقد تسللت مع السيدة (دريسكول) الليلة الماضية. 305 00:25:01,620 --> 00:25:03,580 (إيفلين). 306 00:25:03,910 --> 00:25:06,580 قوتكِ في الاستنتاج لا تصدق. 307 00:25:10,460 --> 00:25:11,840 لا بأس. 308 00:25:15,180 --> 00:25:18,680 سنغلق هذا فمك الصغير الذكي للأبد. 309 00:25:21,640 --> 00:25:24,060 إذن منذ متى وأنتِ تستخدمي دماغكِ الصغير ، (إيفي)؟ 310 00:25:24,140 --> 00:25:25,480 هل تمانعي إذا كنت أسميكِ (إيفي)؟ 311 00:25:25,560 --> 00:25:28,020 آسفة ، أنا لا أهتم إذا كنتِ تمانعين. 312 00:25:28,100 --> 00:25:31,020 ومع ذلك ، قد يمانع آباؤنا إذا اكتشفوا ذلك. 313 00:25:31,110 --> 00:25:32,690 لم يشكو أي من الوالدين. 314 00:25:32,780 --> 00:25:34,950 يرسلونكِ هنا مريضة ، ونحن نرسلكِ إلى المنزل بشكل أفضل. 315 00:25:35,030 --> 00:25:36,530 أفضل؟ لمَ؟ 316 00:25:36,610 --> 00:25:39,990 بجعلنا نلبس نفس الشيء ونتصرف مثل روبوتاتك الصغيرة المثالية؟ 317 00:25:40,080 --> 00:25:42,700 إذا كان هذا هو ما تعنيه بـ"أفضل" ، أعتقد أنني سأرفض. 318 00:25:42,790 --> 00:25:46,410 -يا له من عار ، لا يمكنك الاختيار. -نعم ، هذا نوع من وجهة نظري. 319 00:25:46,500 --> 00:25:48,670 أنتِ لا تهتمي بجعلنا أفضل. 320 00:25:49,130 --> 00:25:51,380 أنتِ خائفة للغاية مما يجب أن نقوله. 321 00:25:51,500 --> 00:25:53,090 هل تريدين أن تعرفي ما هو رأيي؟ 322 00:25:53,170 --> 00:25:57,010 أعتقد أن أطفال اليوم كسالى ومتمردين ومغرورين 323 00:25:57,090 --> 00:26:00,010 وأنت من أسوأ الحالات التي رأيتها على الإطلاق. 324 00:26:01,260 --> 00:26:02,600 ماذا استطيع قوله؟ 325 00:26:03,310 --> 00:26:04,640 انا متمردة 326 00:26:31,210 --> 00:26:32,460 ماذا فعلتِ؟ 327 00:26:32,540 --> 00:26:34,050 ماذا فعلتِ؟ 328 00:26:34,130 --> 00:26:36,720 أعدت لهم ذهنهم. 329 00:26:38,050 --> 00:26:39,090 لا. 330 00:26:40,180 --> 00:26:41,140 لا! 331 00:26:51,560 --> 00:26:52,560 (ماري)؟ 332 00:26:54,150 --> 00:26:55,610 (ماري). 333 00:27:03,740 --> 00:27:05,490 سيداتي، سيداتي. سيداتي ، توقفوا. 334 00:27:05,580 --> 00:27:06,660 قلت توقفوا! 335 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 ارجعوا! سيداتي!