1 00:00:36,871 --> 00:00:38,539 COMMANDER CANADA DILEMMA I ANNAN DIMENSION! 2 00:00:39,665 --> 00:00:41,959 Jag fattar inte att jag håller i den. 3 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 Commander Canada nummer 43. 4 00:00:44,796 --> 00:00:47,256 Första numret med hans lönnsirapssprängare! 5 00:00:47,340 --> 00:00:48,883 Och den är vår. 6 00:00:48,966 --> 00:00:50,426 OÄNDLIGA VERKLIGHETER 7 00:00:50,510 --> 00:00:51,803 Hur gör vi? 8 00:00:51,886 --> 00:00:54,597 Är det gemensam vårdnad och jag får den på helgerna? 9 00:00:54,722 --> 00:00:56,808 Du betalade, så du får ha den mest, 10 00:00:56,891 --> 00:00:58,476 men jag vill vara delaktig. 11 00:00:58,559 --> 00:00:59,644 Jag hjälper dig. 12 00:00:59,727 --> 00:01:00,853 Det är ingen bebis. 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,898 Jo, det är det, Sam. Det är vår bebis. 14 00:01:03,981 --> 00:01:04,857 Du är en idiot. 15 00:01:06,192 --> 00:01:07,693 Hej på er. 16 00:01:07,777 --> 00:01:08,945 Tommy. 17 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 Vad gör vi idag då? 18 00:01:13,699 --> 00:01:15,034 Ge tillbaka den! 19 00:01:17,578 --> 00:01:20,623 Commander Canada? Allvarligt? 20 00:01:24,127 --> 00:01:25,419 Den är i nyskick! 21 00:01:25,503 --> 00:01:26,838 Nyskick? 22 00:01:28,673 --> 00:01:30,341 Nu är den i trottoarskick. 23 00:01:32,677 --> 00:01:33,719 Nej! 24 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 Tack. 25 00:01:47,066 --> 00:01:50,319 Om ändå Commander Canada skickade honom till en annan dimension. 26 00:01:50,403 --> 00:01:52,196 Jag är ledsen. 27 00:01:52,280 --> 00:01:55,533 Jag vet hur mycket serien betydde för dig… och din pappa. 28 00:01:57,160 --> 00:01:58,661 Det är nästan ett år sen. 29 00:01:58,744 --> 00:02:00,580 Kan vi låta bli att prata om det? 30 00:02:00,663 --> 00:02:02,540 Ja, förlåt. Jag… 31 00:02:02,623 --> 00:02:04,417 Det är lugnt. 32 00:02:08,754 --> 00:02:11,215 TRÄDKOJAN 33 00:02:12,175 --> 00:02:13,009 Sam? 34 00:02:13,092 --> 00:02:14,135 Förlåt. 35 00:02:14,218 --> 00:02:16,929 Jag var i affären med Mason och vi… 36 00:02:17,013 --> 00:02:19,182 Jag glömde bort tiden. 37 00:02:19,265 --> 00:02:23,060 Sam, jag sa ju att vi skulle börja äta middag igen. 38 00:02:23,144 --> 00:02:25,229 Vi måste återgå till det normala. 39 00:02:25,313 --> 00:02:26,939 Jag vill inte vara normal. 40 00:02:28,107 --> 00:02:29,734 Försök inte få mig att glömma. 41 00:02:29,817 --> 00:02:31,819 Jag försöker inte få dig att glömma. 42 00:02:32,653 --> 00:02:34,322 Men jag är fortfarande här. 43 00:02:35,323 --> 00:02:37,533 Och att vi går vidare 44 00:02:37,617 --> 00:02:40,453 är viktigare än en gammal serietidning. 45 00:02:44,290 --> 00:02:45,750 Det var pappas favorit. 46 00:02:49,921 --> 00:02:51,130 Sam… 47 00:03:03,184 --> 00:03:04,435 VI HITTAR DEM EFTER DÖDEN 48 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 TILLHÖR ANDY TURNER 49 00:03:20,868 --> 00:03:21,953 ODJURETS HÄMND 50 00:03:27,124 --> 00:03:30,503 Nej, jag har fått nog av blöta serier idag. 51 00:03:38,928 --> 00:03:40,763 Nej. 52 00:03:52,191 --> 00:03:53,943 Nej. 53 00:04:21,178 --> 00:04:22,596 Det här är inte mitt rum. 54 00:04:25,308 --> 00:04:26,225 Var är jag? 55 00:04:34,525 --> 00:04:37,111 Är jag på en foto med Tommy Munson? 56 00:04:37,194 --> 00:04:39,155 Det är inte mina kläder. 57 00:04:43,743 --> 00:04:44,827 Vad händer? 58 00:04:53,711 --> 00:04:54,795 Du är uppe. 59 00:05:00,217 --> 00:05:01,719 Älskling, mår du bra? 60 00:05:05,514 --> 00:05:06,557 Det är min pojke. 61 00:05:06,640 --> 00:05:08,476 Jag sa att du skulle repa dig. 62 00:05:09,477 --> 00:05:10,770 Min pojke… 63 00:05:10,853 --> 00:05:13,064 Läkaren sa att du kan känna dig förvirrad. 64 00:05:13,147 --> 00:05:15,316 Ja. Det är bara en mindre hjärnskakning. 65 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Ingen stor grej. 66 00:05:16,317 --> 00:05:18,194 Efter din nick. 67 00:05:18,277 --> 00:05:20,905 Nick? Som i fotboll? 68 00:05:22,865 --> 00:05:24,742 Du var med i delstatstävlingen. 69 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Nej, jag var i min trädkoja och… 70 00:05:27,536 --> 00:05:28,496 Trädkoja? 71 00:05:28,579 --> 00:05:29,914 Jag bor inte här. 72 00:05:29,997 --> 00:05:31,374 Ska vi ringa doktorn? 73 00:05:31,457 --> 00:05:33,542 Nej, han sa att det kan ta ett tag. 74 00:05:33,626 --> 00:05:35,628 Vi kanske kan hjälpa honom att minnas. 75 00:05:37,296 --> 00:05:39,090 Ser du? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Du slog birdie på 18:e hålet. 77 00:05:42,802 --> 00:05:44,220 Jag… 78 00:05:45,888 --> 00:05:48,349 Jag måste nog bara lägga mig ner igen. 79 00:05:49,058 --> 00:05:50,101 Visst. 80 00:05:50,726 --> 00:05:51,936 Okej. 81 00:06:17,211 --> 00:06:18,212 Kan jag hjälpa dig? 82 00:06:18,796 --> 00:06:19,880 Jättekul, mamma. 83 00:06:20,381 --> 00:06:22,383 Ursäkta? 84 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Förlåt att jag var en idiot igår, 85 00:06:24,552 --> 00:06:26,137 men du behövde inte skämta så. 86 00:06:26,220 --> 00:06:27,847 Det skrämde mig. 87 00:06:28,431 --> 00:06:29,765 Känner jag dig? 88 00:06:29,849 --> 00:06:33,185 Ja. Du är min mamma. Det här är vårt hus, 89 00:06:33,269 --> 00:06:37,940 våra saker, vår träd… koja. 90 00:06:39,442 --> 00:06:41,569 Jenny? Är allt okej? 91 00:06:42,194 --> 00:06:43,362 Pappa? 92 00:06:47,283 --> 00:06:48,367 Pappa! 93 00:06:51,287 --> 00:06:53,080 Han tror att jag är hans mamma. 94 00:06:54,081 --> 00:06:57,334 Om du har gått vilse kan vi ringa dina föräldrar. 95 00:06:57,918 --> 00:06:59,628 Ni är mina föräldrar! 96 00:07:00,337 --> 00:07:02,173 Vi borde ringa polisen. 97 00:07:02,256 --> 00:07:03,340 Ja, kanske. 98 00:07:04,341 --> 00:07:05,593 Varför gör ni så här? 99 00:07:06,218 --> 00:07:08,220 Okej, jag ringer. 100 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 Vad händer? 101 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 Vad vill du? 102 00:07:56,936 --> 00:07:58,062 Vet du vem jag är? 103 00:07:58,812 --> 00:08:00,689 Ja, du är Sam. 104 00:08:00,773 --> 00:08:02,149 Tack och lov. 105 00:08:02,233 --> 00:08:03,984 Vad gör du hemma hos mig? 106 00:08:04,068 --> 00:08:05,903 För att vi är bästa vänner? 107 00:08:06,612 --> 00:08:08,489 Okej. Kul. 108 00:08:09,073 --> 00:08:10,699 Du och Tommy retar mig i skolan, 109 00:08:10,783 --> 00:08:13,244 -måste du komma hem till mig också? -Vänta. Tommy? 110 00:08:13,327 --> 00:08:15,412 Ja, du och din alfabror Tommy Munson. 111 00:08:15,496 --> 00:08:17,331 Kommer han hoppa fram ur buskarna? 112 00:08:17,414 --> 00:08:18,415 Mason, lyssna. 113 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 Jag var i min trädkoja när det åskade och blixtrade 114 00:08:21,210 --> 00:08:25,089 och plötsligt är jag här… och pappa lever. 115 00:08:25,756 --> 00:08:27,550 Bra, lycka till. 116 00:08:28,217 --> 00:08:30,553 Vänta! Vi har varit bästa vänner sen dagis. 117 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Vi hade ett hemligt språk. 118 00:08:32,304 --> 00:08:34,515 -Släpp dörren! -Majonnäsincidenten! 119 00:08:36,475 --> 00:08:39,061 Och du sover med din gosedjurskatt, Saint Jerome. 120 00:08:39,144 --> 00:08:40,980 Du mår illa av lakritsdoft 121 00:08:41,397 --> 00:08:43,440 och du har en konstig navel. 122 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 Du fiser när du är rädd. 123 00:08:47,236 --> 00:08:50,573 Mason, jag tror jag är i ett alternativt universum. 124 00:08:50,656 --> 00:08:52,866 Jag behöver verkligen din hjälp. 125 00:08:58,122 --> 00:09:01,125 Stormen kanske skapade en interdimensionell spricka. 126 00:09:01,709 --> 00:09:03,210 Det händer ofta i serier. 127 00:09:03,294 --> 00:09:06,088 Hälften handlar faktiskt om interdimensionella sprickor. 128 00:09:06,171 --> 00:09:07,423 Men varför ett annat liv? 129 00:09:08,007 --> 00:09:11,260 När folk vaknar i andras kroppar 130 00:09:11,343 --> 00:09:12,845 måste de lära sig en läxa. 131 00:09:12,928 --> 00:09:15,139 Som en mobbare som vaknar som en vekling. 132 00:09:15,222 --> 00:09:17,016 Mason, vi var veklingarna. 133 00:09:17,099 --> 00:09:18,267 Det var ett exempel. 134 00:09:19,101 --> 00:09:20,436 Det är en sak till. 135 00:09:21,186 --> 00:09:24,440 Innan jag kom hit var det nåt glapp. 136 00:09:24,523 --> 00:09:25,441 Vad menar du? 137 00:09:25,524 --> 00:09:27,151 När jag sprang ut 138 00:09:27,234 --> 00:09:31,614 stod jag på trottoaren och allt blev mörkt. 139 00:09:31,697 --> 00:09:34,992 Alla träd var döda och husen var gamla. 140 00:09:35,576 --> 00:09:36,619 Som i Ontario-zonen. 141 00:09:36,702 --> 00:09:39,413 Precis! Vad betyder det? 142 00:09:43,834 --> 00:09:46,086 Det betyder att det är kört för dig. 143 00:09:46,170 --> 00:09:47,087 Va? 144 00:09:47,171 --> 00:09:48,756 Om det är som i zonen, 145 00:09:48,839 --> 00:09:52,801 blir det fler och fler glapp tills du är fast där för evigt. 146 00:09:52,885 --> 00:09:54,053 Om inte… 147 00:09:55,971 --> 00:09:57,640 Nej, det är för galet. 148 00:09:57,723 --> 00:10:00,142 Mason, jag lovar att det inte är för galet. 149 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Okej. 150 00:10:01,310 --> 00:10:06,357 Om trädkojan drog in dig kanske den kan få ut dig. 151 00:10:07,441 --> 00:10:10,235 Men det finns inga trädkojor här. 152 00:10:10,319 --> 00:10:12,321 Övertyga dem om att bygga en då 153 00:10:12,404 --> 00:10:13,739 innan det är för sent. 154 00:10:30,381 --> 00:10:31,715 MAMMA 155 00:10:33,342 --> 00:10:34,635 Där är han. 156 00:10:38,806 --> 00:10:39,973 Vad gör du? 157 00:10:40,057 --> 00:10:41,058 Bättre utkiksplats? 158 00:10:46,105 --> 00:10:47,189 Har han sett oss? 159 00:10:47,856 --> 00:10:49,274 Jag tror han såg oss. 160 00:10:52,111 --> 00:10:53,320 Vart tog han vägen? 161 00:10:53,862 --> 00:10:54,822 -Dela på oss? -Gå. 162 00:10:54,905 --> 00:10:56,407 Kan jag hjälpa dig? 163 00:10:56,907 --> 00:10:58,242 Hur vet ni var jag jobbar? 164 00:10:58,325 --> 00:10:59,993 Vi vet mycket. 165 00:11:00,077 --> 00:11:03,163 Pappa… Jag menar, Andy. 166 00:11:03,247 --> 00:11:05,082 Jag vet hur galet det låter, 167 00:11:05,165 --> 00:11:07,626 men jag är från ett universum där du är min pappa… 168 00:11:07,710 --> 00:11:09,670 Ja, okej. Jag har inte tid med det här. 169 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 -Kom. -Du kan inte tvinga oss! 170 00:11:11,422 --> 00:11:13,716 Vi är kunder, vi vill ha trä! Massor! 171 00:11:13,799 --> 00:11:15,926 Okej, nu ringer jag verkligen polisen. 172 00:11:16,009 --> 00:11:17,261 Du är från Grand Rapids! 173 00:11:17,344 --> 00:11:19,680 Din första hund var dalmatinern Freckles. 174 00:11:19,763 --> 00:11:22,850 Du träffade mamma, Jenny, på en glassbar. 175 00:11:22,933 --> 00:11:24,476 Du tar alltid Rocky Road. 176 00:11:24,560 --> 00:11:27,062 Och du tycker att golf är löjligt. 177 00:11:27,146 --> 00:11:32,568 Din favoritserietidning är Commander Canada från maj 1988. 178 00:11:32,651 --> 00:11:34,403 -Första gången… -Första gången för… 179 00:11:34,486 --> 00:11:35,821 -…lönnsirapssprängaren. -…lönnsirapssprängaren. 180 00:11:35,904 --> 00:11:37,156 Jag var i trädkojan. 181 00:11:37,239 --> 00:11:39,032 Den som vi byggde tillsammans. 182 00:11:39,116 --> 00:11:41,869 Blixten slog ner i trädet. 183 00:11:41,952 --> 00:11:44,288 När jag vaknade var jag här. 184 00:11:44,371 --> 00:11:46,457 Men jag var inte mig själv. 185 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 Det är inte möjligt. 186 00:11:49,126 --> 00:11:50,252 Tänk om det är det? 187 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 -Jag tror… -Okej. 188 00:11:52,755 --> 00:11:56,091 Vi tror att vi måste bygga om den och få hem mig. 189 00:11:59,052 --> 00:12:00,095 MAMMA 190 00:12:00,679 --> 00:12:02,639 Jag måste gå. 191 00:12:03,682 --> 00:12:05,309 Jag förstår om du inte tror mig. 192 00:12:09,605 --> 00:12:10,981 Kom förbi imorgon. 193 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 Vi pratar då. 194 00:12:15,152 --> 00:12:16,195 Okej. 195 00:12:36,924 --> 00:12:39,051 Din mamma och jag tror 196 00:12:39,134 --> 00:12:41,595 att du borde stanna hemma tills du mår bättre. 197 00:12:41,678 --> 00:12:43,347 Men jag… 198 00:12:43,430 --> 00:12:44,765 Jag fick inte tag på dig. 199 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Jag var så orolig. 200 00:12:46,892 --> 00:12:50,229 Förlåt, jag letade efter födelsedagspresent till dig. 201 00:12:50,813 --> 00:12:52,481 Jag fyllde år för två veckor sen. 202 00:12:52,564 --> 00:12:55,818 Så bara 50 korta veckor till nästa år. 203 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Jag pratade med Tommys mamma. 204 00:12:58,070 --> 00:12:59,863 Han hade inte hört av dig. 205 00:13:01,073 --> 00:13:02,908 Okej. Tommy. 206 00:13:02,991 --> 00:13:04,827 Jag och Tommy. Kompisar. 207 00:13:04,910 --> 00:13:06,370 Jag har en idé. 208 00:13:06,453 --> 00:13:08,914 Bjud med Tommy till sjön i år. 209 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 Det vore så kul. 210 00:13:11,083 --> 00:13:12,793 Minns du förra sommaren med Lolo? 211 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 Hon var så ivrig att hon knappt kunde bärga sig. 212 00:13:15,671 --> 00:13:16,755 Ja. 213 00:13:16,839 --> 00:13:19,925 Hon gick rakt ner på piren och hoppade i vattnet! 214 00:13:26,056 --> 00:13:27,516 Lolo. 215 00:13:28,100 --> 00:13:29,518 Lolo älskar sjön. 216 00:13:29,601 --> 00:13:31,395 Hon har åkt dit hela livet. 217 00:13:31,478 --> 00:13:33,981 Middagar är alltid intressanta. 218 00:13:34,064 --> 00:13:36,900 Eller hur? Tigger alltid om matrester. 219 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 Galna Lolo. 220 00:13:40,821 --> 00:13:41,947 Matrester? 221 00:13:42,656 --> 00:13:44,408 Jag borde inte ge nåt under bordet. 222 00:13:44,491 --> 00:13:46,285 Men hon är så söt! 223 00:13:47,411 --> 00:13:49,746 Lolo är din farmor. 224 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 Och vår hund är en hane. 225 00:13:53,292 --> 00:13:54,459 Så klart! 226 00:13:54,543 --> 00:13:56,837 Alla pratar om mitt dåliga minne. 227 00:13:56,920 --> 00:13:58,964 Ni har glömt hur rolig jag är! 228 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Den var bra. 229 00:14:09,182 --> 00:14:10,893 Tror du att det är en dröm? 230 00:14:11,935 --> 00:14:14,646 En del av mig vill vakna i mitt eget rum. 231 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Men då skulle jag inte få träffa min pappa imorgon. 232 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 Det vore inte så illa att träffa dig heller. 233 00:14:23,780 --> 00:14:26,617 Du ser ut som en Lolo. 234 00:14:45,427 --> 00:14:47,387 En bra plats för en trädkoja. 235 00:14:48,388 --> 00:14:50,307 Den förra blev klar på två dagar. 236 00:14:50,390 --> 00:14:52,017 Förutom taket. 237 00:14:52,100 --> 00:14:53,894 Vi gjorde inte klart det. 238 00:14:53,977 --> 00:14:55,062 Varför inte? 239 00:14:57,814 --> 00:15:00,525 Vi tappade väl intresset. 240 00:15:01,568 --> 00:15:02,819 Andy? 241 00:15:03,695 --> 00:15:04,947 Får jag prata med dig? 242 00:15:05,030 --> 00:15:05,906 Ja. 243 00:15:06,448 --> 00:15:07,282 Det är okej. 244 00:15:08,700 --> 00:15:11,119 Du tänker väl inte bygga en trädkoja? 245 00:15:11,203 --> 00:15:14,957 Du tror väl inte på honom? 246 00:15:15,040 --> 00:15:19,294 Han visste saker om mig som bara en son kan veta om sin far. 247 00:15:19,962 --> 00:15:22,381 Jag tror att det är möjligt. 248 00:15:22,464 --> 00:15:25,133 Jag har läst om folk som varit med om samma sak. 249 00:15:25,217 --> 00:15:27,302 Ja, Andy, i serietidningar. 250 00:15:28,428 --> 00:15:31,473 Jag vill också hjälpa honom, men det här? 251 00:15:31,556 --> 00:15:32,975 Det här är… 252 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 Galet. Jag vet. 253 00:15:35,143 --> 00:15:38,313 Men om han har rätt hjälper vi ett barn tillbaka till sitt liv. 254 00:15:38,397 --> 00:15:39,731 Och om han har fel… 255 00:15:43,402 --> 00:15:45,070 …hjälper vi honom att må bättre. 256 00:15:46,113 --> 00:15:48,198 Vi får dessutom en fin trädkoja. 257 00:15:56,999 --> 00:15:59,334 Varför står vi här då? 258 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 Vi åker till brädgården. 259 00:16:01,586 --> 00:16:03,463 Om vi ska bygga en trädkoja 260 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 måste vi ha bränsle. 261 00:16:04,798 --> 00:16:05,841 Nån som är hungrig? 262 00:16:06,425 --> 00:16:09,094 Vi brukade gå till ett bra matställe vid brädgården. 263 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Hot Bettys? 264 00:16:10,554 --> 00:16:11,847 Ja, de har de bästa… 265 00:16:11,930 --> 00:16:13,640 -chokladpannkakorna. -chokladpannkakorna. 266 00:16:17,894 --> 00:16:19,563 BETTYS FRUKOSTBAR 267 00:16:52,054 --> 00:16:53,096 Sam? 268 00:16:54,014 --> 00:16:54,973 Jag har ringt dig. 269 00:16:55,057 --> 00:16:55,932 Tommy. 270 00:16:56,016 --> 00:16:56,975 Vi skulle golfa. 271 00:16:57,059 --> 00:17:00,604 Jag gillar inte golf längre. 272 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Serietidningar är coolare. 273 00:17:02,355 --> 00:17:04,107 Men ha så kul! 274 00:17:06,693 --> 00:17:07,986 Vill nån ha glass? 275 00:17:08,070 --> 00:17:10,155 -Jag. -Ja! Jag visste det. 276 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 Vi får se om det räcker. 277 00:17:19,331 --> 00:17:20,332 Okej… 278 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 -Sex, ja. Perfekt. -Okej. 279 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 Törstig? 280 00:17:27,255 --> 00:17:28,298 Ja. 281 00:17:29,466 --> 00:17:31,468 Han har jättekul. 282 00:17:31,551 --> 00:17:34,179 Han hade inga andra stora barn att leka med. 283 00:17:34,763 --> 00:17:36,598 Varför har ni inga barn? 284 00:17:37,474 --> 00:17:39,059 Vi har pratat om det. 285 00:17:39,142 --> 00:17:41,561 Det är nåt vi alltid velat göra. En dag. 286 00:17:43,146 --> 00:17:45,941 Vad för sorts mamma är jag i det andra universumet? 287 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 Du är en jättebra mamma. 288 00:17:48,443 --> 00:17:49,820 Den bästa. 289 00:17:49,903 --> 00:17:51,696 Det brukar jag inte säga till dig. 290 00:17:51,780 --> 00:17:53,615 Eller till henne. 291 00:17:53,698 --> 00:17:57,702 Vi vet det nog båda två, även om du glömmer att säga det. 292 00:17:58,662 --> 00:18:01,164 Jag är tydligen världens bästa pappa. 293 00:18:01,248 --> 00:18:02,749 Ja, faktiskt. 294 00:18:07,003 --> 00:18:09,881 -Okej. -Okej, här kommer pappadansen. 295 00:18:09,965 --> 00:18:12,300 Gammaldags shimmy. 296 00:18:13,009 --> 00:18:14,594 Shimmy shimmy. 297 00:18:16,304 --> 00:18:17,430 -Herregud. -Åh, hörni, 298 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 vi har mer att göra. 299 00:18:21,184 --> 00:18:22,227 Sam… 300 00:18:23,728 --> 00:18:25,939 Sam, vakna. Hör du mig? 301 00:18:26,022 --> 00:18:29,317 Sam… 302 00:18:32,571 --> 00:18:34,239 Sam, vakna! 303 00:18:38,535 --> 00:18:39,452 Sam, är du okej? 304 00:18:39,536 --> 00:18:40,579 Vad hände? 305 00:18:40,662 --> 00:18:42,831 Jag rörde dig och du föll ihop. 306 00:18:45,417 --> 00:18:48,670 Jag har haft nån sorts… glapp. 307 00:18:48,753 --> 00:18:50,046 Glapp? 308 00:18:50,130 --> 00:18:53,133 Jag är på samma ställe, men 309 00:18:53,967 --> 00:18:55,635 allt runt omkring mig är… 310 00:18:56,553 --> 00:18:57,470 Är vad? 311 00:18:58,805 --> 00:18:59,723 Dött. 312 00:19:01,057 --> 00:19:06,229 Mason tror att det blir värre ju längre jag stannar. 313 00:19:06,855 --> 00:19:11,359 Han sa att om jag inte kommer tillbaka i tid, 314 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 kan jag bli kvar på det döda stället för evigt. 315 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 Då är det bäst vi börjar tidigt imorgon. 316 00:19:23,330 --> 00:19:24,539 Är du okej? 317 00:19:30,045 --> 00:19:31,963 Ta med paraplyet till jobbet i dag. 318 00:19:32,047 --> 00:19:33,840 Det blir oväder. 319 00:19:33,924 --> 00:19:36,509 Enligt prognosen ska det åska 320 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 med början ikväll och hela natten. 321 00:20:05,664 --> 00:20:07,874 -Får jag? -Ja, nu kör vi. 322 00:20:07,958 --> 00:20:08,833 Prova själv. 323 00:20:15,548 --> 00:20:16,716 En storm är på väg. 324 00:20:17,300 --> 00:20:19,219 Kanske samma storm som rev trädkojan? 325 00:20:20,262 --> 00:20:21,179 Då är vi redo. 326 00:20:28,103 --> 00:20:30,855 Sam, vakna. Hör du mig? Sam… 327 00:20:38,613 --> 00:20:39,864 Sam, är du okej? 328 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 Det är ingen fara. 329 00:20:44,536 --> 00:20:45,745 Vi är nästan klara. 330 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 Den är här. 331 00:21:04,180 --> 00:21:05,890 Vi blev klara precis i tid. 332 00:21:06,474 --> 00:21:08,768 En sak till bara. 333 00:21:08,852 --> 00:21:09,728 Kom. 334 00:21:11,563 --> 00:21:13,773 ST 335 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 ST + AT + JT 336 00:21:44,554 --> 00:21:46,681 Förlåt att jag lämnar en tom trädkoja här. 337 00:21:46,765 --> 00:21:50,393 Jag hoppas att den inte är tom så länge. 338 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Jaså? 339 00:21:52,604 --> 00:21:53,813 Ja. 340 00:21:53,897 --> 00:21:56,316 Det har varit kul att vara förälder. 341 00:22:18,004 --> 00:22:19,255 Det ser bra ut. 342 00:22:21,091 --> 00:22:24,636 Ju mer jag får den att se ut som den andra trädkojan, 343 00:22:24,719 --> 00:22:27,013 desto större chans att det funkar. 344 00:22:29,015 --> 00:22:30,350 Jag hoppas du har rätt. 345 00:22:33,228 --> 00:22:35,855 En Commander Canada-figur. 346 00:22:35,939 --> 00:22:38,149 Jag behöver inte säga hur sällsynt den är. 347 00:22:40,485 --> 00:22:42,195 Var den i den andra trädkojan? 348 00:22:43,321 --> 00:22:44,197 Jag är säker. 349 00:22:44,280 --> 00:22:45,198 Om nåt händer den, 350 00:22:45,281 --> 00:22:47,117 letar jag rätt på dig och dödar dig. 351 00:22:48,701 --> 00:22:49,744 Tack, Mason. 352 00:23:01,840 --> 00:23:06,219 Vi ses i ett annat liv. 353 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 Lämna mig inte. 354 00:23:16,771 --> 00:23:17,689 Sam? 355 00:23:18,773 --> 00:23:20,316 Jag vill inte tillbaka. 356 00:23:20,400 --> 00:23:22,026 Men du får tillbaka ditt liv. 357 00:23:23,611 --> 00:23:25,613 Men jag har inte dig. 358 00:23:27,574 --> 00:23:28,783 Va? 359 00:23:31,244 --> 00:23:34,247 Där jag kommer ifrån är du… 360 00:23:36,875 --> 00:23:38,751 För ett år sen… 361 00:23:40,962 --> 00:23:42,213 Berätta inte hur. 362 00:23:48,303 --> 00:23:50,388 Det var därför du blev så förvånad. 363 00:23:57,103 --> 00:23:58,813 Att vara med dig igen… 364 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 Jag vill inte att det ska ta slut. 365 00:24:07,113 --> 00:24:08,740 Jag vill stanna här. 366 00:24:08,823 --> 00:24:09,908 För alltid. 367 00:24:10,992 --> 00:24:13,077 Jag saknar dig, pappa. 368 00:24:18,082 --> 00:24:19,334 Sam… 369 00:24:20,418 --> 00:24:22,086 Din mamma är fortfarande där. 370 00:24:23,046 --> 00:24:26,216 Och om hon är det minsta som hon är här 371 00:24:26,299 --> 00:24:28,676 skulle hennes hjärta krossas utan dig. 372 00:24:29,677 --> 00:24:33,264 Om jag var som jag är här skulle jag vilja att du var där. 373 00:24:34,641 --> 00:24:36,017 För hennes skull. 374 00:24:38,978 --> 00:24:40,271 Stanna hos mig. 375 00:24:40,355 --> 00:24:43,525 Bara lite längre, snälla? 376 00:24:44,400 --> 00:24:47,904 Ja, självklart. Jag stannar. 377 00:24:52,200 --> 00:24:53,701 Jag älskar dig, pappa. 378 00:24:56,996 --> 00:24:58,206 Jag älskar dig. 379 00:25:25,108 --> 00:25:26,484 Sam? 380 00:25:28,278 --> 00:25:29,529 Mamma. 381 00:25:29,612 --> 00:25:31,072 Du är vaken! 382 00:25:31,155 --> 00:25:32,574 Han är vaken! 383 00:25:34,492 --> 00:25:36,160 Jag var så orolig för dig. 384 00:25:37,328 --> 00:25:38,371 Jag såg pappa. 385 00:25:40,164 --> 00:25:42,250 Han hjälpte mig hitta tillbaka. 386 00:25:43,084 --> 00:25:44,377 Du också. 387 00:25:47,589 --> 00:25:49,716 Jag älskar dig så mycket. 388 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 Jag älskar dig också. 389 00:25:56,097 --> 00:25:57,515 Förlåt. 390 00:25:59,559 --> 00:26:00,893 Du skrämde mig. 391 00:26:20,163 --> 00:26:23,124 ST + AT + JT 392 00:26:44,270 --> 00:26:45,897 Vad säger du? 393 00:26:45,980 --> 00:26:47,440 Vill du bygga om den med mig? 394 00:26:50,276 --> 00:26:52,654 Och vi kanske kan skaffa en hund? 395 00:27:50,837 --> 00:27:52,880 Undertexter: Louise Arnesson