1
00:00:36,871 --> 00:00:38,539
COMMANDER CANADA
DILEMMA I ANNAN DIMENSION!
2
00:00:39,665 --> 00:00:41,959
Jag fattar inte att jag håller i den.
3
00:00:42,043 --> 00:00:44,712
Commander Canada nummer 43.
4
00:00:44,796 --> 00:00:47,256
Första numret
med hans lönnsirapssprängare!
5
00:00:47,340 --> 00:00:48,883
Och den är vår.
6
00:00:48,966 --> 00:00:50,426
OÄNDLIGA VERKLIGHETER
7
00:00:50,510 --> 00:00:51,803
Hur gör vi?
8
00:00:51,886 --> 00:00:54,597
Är det gemensam vårdnad
och jag får den på helgerna?
9
00:00:54,722 --> 00:00:56,808
Du betalade, så du får ha den mest,
10
00:00:56,891 --> 00:00:58,476
men jag vill vara delaktig.
11
00:00:58,559 --> 00:00:59,644
Jag hjälper dig.
12
00:00:59,727 --> 00:01:00,853
Det är ingen bebis.
13
00:01:00,937 --> 00:01:03,898
Jo, det är det, Sam. Det är vår bebis.
14
00:01:03,981 --> 00:01:04,857
Du är en idiot.
15
00:01:06,192 --> 00:01:07,693
Hej på er.
16
00:01:07,777 --> 00:01:08,945
Tommy.
17
00:01:09,028 --> 00:01:10,446
Vad gör vi idag då?
18
00:01:13,699 --> 00:01:15,034
Ge tillbaka den!
19
00:01:17,578 --> 00:01:20,623
Commander Canada? Allvarligt?
20
00:01:24,127 --> 00:01:25,419
Den är i nyskick!
21
00:01:25,503 --> 00:01:26,838
Nyskick?
22
00:01:28,673 --> 00:01:30,341
Nu är den i trottoarskick.
23
00:01:32,677 --> 00:01:33,719
Nej!
24
00:01:35,012 --> 00:01:36,305
Tack.
25
00:01:47,066 --> 00:01:50,319
Om ändå Commander Canada
skickade honom till en annan dimension.
26
00:01:50,403 --> 00:01:52,196
Jag är ledsen.
27
00:01:52,280 --> 00:01:55,533
Jag vet hur mycket serien betydde
för dig… och din pappa.
28
00:01:57,160 --> 00:01:58,661
Det är nästan ett år sen.
29
00:01:58,744 --> 00:02:00,580
Kan vi låta bli att prata om det?
30
00:02:00,663 --> 00:02:02,540
Ja, förlåt. Jag…
31
00:02:02,623 --> 00:02:04,417
Det är lugnt.
32
00:02:08,754 --> 00:02:11,215
TRÄDKOJAN
33
00:02:12,175 --> 00:02:13,009
Sam?
34
00:02:13,092 --> 00:02:14,135
Förlåt.
35
00:02:14,218 --> 00:02:16,929
Jag var i affären med Mason och vi…
36
00:02:17,013 --> 00:02:19,182
Jag glömde bort tiden.
37
00:02:19,265 --> 00:02:23,060
Sam, jag sa ju att vi skulle börja
äta middag igen.
38
00:02:23,144 --> 00:02:25,229
Vi måste återgå till det normala.
39
00:02:25,313 --> 00:02:26,939
Jag vill inte vara normal.
40
00:02:28,107 --> 00:02:29,734
Försök inte få mig att glömma.
41
00:02:29,817 --> 00:02:31,819
Jag försöker inte få dig att glömma.
42
00:02:32,653 --> 00:02:34,322
Men jag är fortfarande här.
43
00:02:35,323 --> 00:02:37,533
Och att vi går vidare
44
00:02:37,617 --> 00:02:40,453
är viktigare än en gammal serietidning.
45
00:02:44,290 --> 00:02:45,750
Det var pappas favorit.
46
00:02:49,921 --> 00:02:51,130
Sam…
47
00:03:03,184 --> 00:03:04,435
VI HITTAR DEM EFTER DÖDEN
48
00:03:11,692 --> 00:03:14,779
TILLHÖR ANDY TURNER
49
00:03:20,868 --> 00:03:21,953
ODJURETS HÄMND
50
00:03:27,124 --> 00:03:30,503
Nej, jag har fått nog
av blöta serier idag.
51
00:03:38,928 --> 00:03:40,763
Nej.
52
00:03:52,191 --> 00:03:53,943
Nej.
53
00:04:21,178 --> 00:04:22,596
Det här är inte mitt rum.
54
00:04:25,308 --> 00:04:26,225
Var är jag?
55
00:04:34,525 --> 00:04:37,111
Är jag på en foto med Tommy Munson?
56
00:04:37,194 --> 00:04:39,155
Det är inte mina kläder.
57
00:04:43,743 --> 00:04:44,827
Vad händer?
58
00:04:53,711 --> 00:04:54,795
Du är uppe.
59
00:05:00,217 --> 00:05:01,719
Älskling, mår du bra?
60
00:05:05,514 --> 00:05:06,557
Det är min pojke.
61
00:05:06,640 --> 00:05:08,476
Jag sa att du skulle repa dig.
62
00:05:09,477 --> 00:05:10,770
Min pojke…
63
00:05:10,853 --> 00:05:13,064
Läkaren sa att du kan känna dig förvirrad.
64
00:05:13,147 --> 00:05:15,316
Ja. Det är bara en mindre hjärnskakning.
65
00:05:15,399 --> 00:05:16,233
Ingen stor grej.
66
00:05:16,317 --> 00:05:18,194
Efter din nick.
67
00:05:18,277 --> 00:05:20,905
Nick? Som i fotboll?
68
00:05:22,865 --> 00:05:24,742
Du var med i delstatstävlingen.
69
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Nej, jag var i min trädkoja och…
70
00:05:27,536 --> 00:05:28,496
Trädkoja?
71
00:05:28,579 --> 00:05:29,914
Jag bor inte här.
72
00:05:29,997 --> 00:05:31,374
Ska vi ringa doktorn?
73
00:05:31,457 --> 00:05:33,542
Nej, han sa att det kan ta ett tag.
74
00:05:33,626 --> 00:05:35,628
Vi kanske kan hjälpa honom att minnas.
75
00:05:37,296 --> 00:05:39,090
Ser du?
76
00:05:39,173 --> 00:05:41,175
Du slog birdie på 18:e hålet.
77
00:05:42,802 --> 00:05:44,220
Jag…
78
00:05:45,888 --> 00:05:48,349
Jag måste nog bara lägga mig ner igen.
79
00:05:49,058 --> 00:05:50,101
Visst.
80
00:05:50,726 --> 00:05:51,936
Okej.
81
00:06:17,211 --> 00:06:18,212
Kan jag hjälpa dig?
82
00:06:18,796 --> 00:06:19,880
Jättekul, mamma.
83
00:06:20,381 --> 00:06:22,383
Ursäkta?
84
00:06:22,466 --> 00:06:24,468
Förlåt att jag var en idiot igår,
85
00:06:24,552 --> 00:06:26,137
men du behövde inte skämta så.
86
00:06:26,220 --> 00:06:27,847
Det skrämde mig.
87
00:06:28,431 --> 00:06:29,765
Känner jag dig?
88
00:06:29,849 --> 00:06:33,185
Ja. Du är min mamma. Det här är vårt hus,
89
00:06:33,269 --> 00:06:37,940
våra saker, vår träd… koja.
90
00:06:39,442 --> 00:06:41,569
Jenny? Är allt okej?
91
00:06:42,194 --> 00:06:43,362
Pappa?
92
00:06:47,283 --> 00:06:48,367
Pappa!
93
00:06:51,287 --> 00:06:53,080
Han tror att jag är hans mamma.
94
00:06:54,081 --> 00:06:57,334
Om du har gått vilse kan vi
ringa dina föräldrar.
95
00:06:57,918 --> 00:06:59,628
Ni är mina föräldrar!
96
00:07:00,337 --> 00:07:02,173
Vi borde ringa polisen.
97
00:07:02,256 --> 00:07:03,340
Ja, kanske.
98
00:07:04,341 --> 00:07:05,593
Varför gör ni så här?
99
00:07:06,218 --> 00:07:08,220
Okej, jag ringer.
100
00:07:08,971 --> 00:07:11,098
Vad händer?
101
00:07:55,935 --> 00:07:56,852
Vad vill du?
102
00:07:56,936 --> 00:07:58,062
Vet du vem jag är?
103
00:07:58,812 --> 00:08:00,689
Ja, du är Sam.
104
00:08:00,773 --> 00:08:02,149
Tack och lov.
105
00:08:02,233 --> 00:08:03,984
Vad gör du hemma hos mig?
106
00:08:04,068 --> 00:08:05,903
För att vi är bästa vänner?
107
00:08:06,612 --> 00:08:08,489
Okej. Kul.
108
00:08:09,073 --> 00:08:10,699
Du och Tommy retar mig i skolan,
109
00:08:10,783 --> 00:08:13,244
-måste du komma hem till mig också?
-Vänta. Tommy?
110
00:08:13,327 --> 00:08:15,412
Ja, du och din alfabror Tommy Munson.
111
00:08:15,496 --> 00:08:17,331
Kommer han hoppa fram ur buskarna?
112
00:08:17,414 --> 00:08:18,415
Mason, lyssna.
113
00:08:18,499 --> 00:08:21,126
Jag var i min trädkoja när det åskade
och blixtrade
114
00:08:21,210 --> 00:08:25,089
och plötsligt är jag här… och pappa lever.
115
00:08:25,756 --> 00:08:27,550
Bra, lycka till.
116
00:08:28,217 --> 00:08:30,553
Vänta!
Vi har varit bästa vänner sen dagis.
117
00:08:30,636 --> 00:08:32,221
Vi hade ett hemligt språk.
118
00:08:32,304 --> 00:08:34,515
-Släpp dörren!
-Majonnäsincidenten!
119
00:08:36,475 --> 00:08:39,061
Och du sover med din gosedjurskatt,
Saint Jerome.
120
00:08:39,144 --> 00:08:40,980
Du mår illa av lakritsdoft
121
00:08:41,397 --> 00:08:43,440
och du har en konstig navel.
122
00:08:43,524 --> 00:08:44,984
Du fiser när du är rädd.
123
00:08:47,236 --> 00:08:50,573
Mason, jag tror jag är
i ett alternativt universum.
124
00:08:50,656 --> 00:08:52,866
Jag behöver verkligen din hjälp.
125
00:08:58,122 --> 00:09:01,125
Stormen kanske skapade
en interdimensionell spricka.
126
00:09:01,709 --> 00:09:03,210
Det händer ofta i serier.
127
00:09:03,294 --> 00:09:06,088
Hälften handlar faktiskt
om interdimensionella sprickor.
128
00:09:06,171 --> 00:09:07,423
Men varför ett annat liv?
129
00:09:08,007 --> 00:09:11,260
När folk vaknar i andras kroppar
130
00:09:11,343 --> 00:09:12,845
måste de lära sig en läxa.
131
00:09:12,928 --> 00:09:15,139
Som en mobbare som vaknar som en vekling.
132
00:09:15,222 --> 00:09:17,016
Mason, vi var veklingarna.
133
00:09:17,099 --> 00:09:18,267
Det var ett exempel.
134
00:09:19,101 --> 00:09:20,436
Det är en sak till.
135
00:09:21,186 --> 00:09:24,440
Innan jag kom hit var det nåt glapp.
136
00:09:24,523 --> 00:09:25,441
Vad menar du?
137
00:09:25,524 --> 00:09:27,151
När jag sprang ut
138
00:09:27,234 --> 00:09:31,614
stod jag på trottoaren
och allt blev mörkt.
139
00:09:31,697 --> 00:09:34,992
Alla träd var döda och husen var gamla.
140
00:09:35,576 --> 00:09:36,619
Som i Ontario-zonen.
141
00:09:36,702 --> 00:09:39,413
Precis! Vad betyder det?
142
00:09:43,834 --> 00:09:46,086
Det betyder att det är kört för dig.
143
00:09:46,170 --> 00:09:47,087
Va?
144
00:09:47,171 --> 00:09:48,756
Om det är som i zonen,
145
00:09:48,839 --> 00:09:52,801
blir det fler och fler glapp
tills du är fast där för evigt.
146
00:09:52,885 --> 00:09:54,053
Om inte…
147
00:09:55,971 --> 00:09:57,640
Nej, det är för galet.
148
00:09:57,723 --> 00:10:00,142
Mason, jag lovar
att det inte är för galet.
149
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Okej.
150
00:10:01,310 --> 00:10:06,357
Om trädkojan drog in dig
kanske den kan få ut dig.
151
00:10:07,441 --> 00:10:10,235
Men det finns inga trädkojor här.
152
00:10:10,319 --> 00:10:12,321
Övertyga dem om att bygga en då
153
00:10:12,404 --> 00:10:13,739
innan det är för sent.
154
00:10:30,381 --> 00:10:31,715
MAMMA
155
00:10:33,342 --> 00:10:34,635
Där är han.
156
00:10:38,806 --> 00:10:39,973
Vad gör du?
157
00:10:40,057 --> 00:10:41,058
Bättre utkiksplats?
158
00:10:46,105 --> 00:10:47,189
Har han sett oss?
159
00:10:47,856 --> 00:10:49,274
Jag tror han såg oss.
160
00:10:52,111 --> 00:10:53,320
Vart tog han vägen?
161
00:10:53,862 --> 00:10:54,822
-Dela på oss?
-Gå.
162
00:10:54,905 --> 00:10:56,407
Kan jag hjälpa dig?
163
00:10:56,907 --> 00:10:58,242
Hur vet ni var jag jobbar?
164
00:10:58,325 --> 00:10:59,993
Vi vet mycket.
165
00:11:00,077 --> 00:11:03,163
Pappa… Jag menar, Andy.
166
00:11:03,247 --> 00:11:05,082
Jag vet hur galet det låter,
167
00:11:05,165 --> 00:11:07,626
men jag är från ett universum
där du är min pappa…
168
00:11:07,710 --> 00:11:09,670
Ja, okej. Jag har inte tid med det här.
169
00:11:09,753 --> 00:11:11,338
-Kom.
-Du kan inte tvinga oss!
170
00:11:11,422 --> 00:11:13,716
Vi är kunder, vi vill ha trä! Massor!
171
00:11:13,799 --> 00:11:15,926
Okej, nu ringer jag verkligen polisen.
172
00:11:16,009 --> 00:11:17,261
Du är från Grand Rapids!
173
00:11:17,344 --> 00:11:19,680
Din första hund var dalmatinern Freckles.
174
00:11:19,763 --> 00:11:22,850
Du träffade mamma, Jenny, på en glassbar.
175
00:11:22,933 --> 00:11:24,476
Du tar alltid Rocky Road.
176
00:11:24,560 --> 00:11:27,062
Och du tycker att golf är löjligt.
177
00:11:27,146 --> 00:11:32,568
Din favoritserietidning är
Commander Canada från maj 1988.
178
00:11:32,651 --> 00:11:34,403
-Första gången…
-Första gången för…
179
00:11:34,486 --> 00:11:35,821
-…lönnsirapssprängaren.
-…lönnsirapssprängaren.
180
00:11:35,904 --> 00:11:37,156
Jag var i trädkojan.
181
00:11:37,239 --> 00:11:39,032
Den som vi byggde tillsammans.
182
00:11:39,116 --> 00:11:41,869
Blixten slog ner i trädet.
183
00:11:41,952 --> 00:11:44,288
När jag vaknade var jag här.
184
00:11:44,371 --> 00:11:46,457
Men jag var inte mig själv.
185
00:11:46,540 --> 00:11:49,042
Det är inte möjligt.
186
00:11:49,126 --> 00:11:50,252
Tänk om det är det?
187
00:11:50,878 --> 00:11:51,920
-Jag tror…
-Okej.
188
00:11:52,755 --> 00:11:56,091
Vi tror att vi måste bygga om den
och få hem mig.
189
00:11:59,052 --> 00:12:00,095
MAMMA
190
00:12:00,679 --> 00:12:02,639
Jag måste gå.
191
00:12:03,682 --> 00:12:05,309
Jag förstår om du inte tror mig.
192
00:12:09,605 --> 00:12:10,981
Kom förbi imorgon.
193
00:12:12,232 --> 00:12:13,233
Vi pratar då.
194
00:12:15,152 --> 00:12:16,195
Okej.
195
00:12:36,924 --> 00:12:39,051
Din mamma och jag tror
196
00:12:39,134 --> 00:12:41,595
att du borde stanna hemma
tills du mår bättre.
197
00:12:41,678 --> 00:12:43,347
Men jag…
198
00:12:43,430 --> 00:12:44,765
Jag fick inte tag på dig.
199
00:12:44,848 --> 00:12:46,308
Jag var så orolig.
200
00:12:46,892 --> 00:12:50,229
Förlåt, jag letade
efter födelsedagspresent till dig.
201
00:12:50,813 --> 00:12:52,481
Jag fyllde år för två veckor sen.
202
00:12:52,564 --> 00:12:55,818
Så bara 50 korta veckor till nästa år.
203
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Jag pratade med Tommys mamma.
204
00:12:58,070 --> 00:12:59,863
Han hade inte hört av dig.
205
00:13:01,073 --> 00:13:02,908
Okej. Tommy.
206
00:13:02,991 --> 00:13:04,827
Jag och Tommy. Kompisar.
207
00:13:04,910 --> 00:13:06,370
Jag har en idé.
208
00:13:06,453 --> 00:13:08,914
Bjud med Tommy till sjön i år.
209
00:13:09,581 --> 00:13:10,999
Det vore så kul.
210
00:13:11,083 --> 00:13:12,793
Minns du förra sommaren med Lolo?
211
00:13:12,876 --> 00:13:15,587
Hon var så ivrig att hon knappt
kunde bärga sig.
212
00:13:15,671 --> 00:13:16,755
Ja.
213
00:13:16,839 --> 00:13:19,925
Hon gick rakt ner på piren
och hoppade i vattnet!
214
00:13:26,056 --> 00:13:27,516
Lolo.
215
00:13:28,100 --> 00:13:29,518
Lolo älskar sjön.
216
00:13:29,601 --> 00:13:31,395
Hon har åkt dit hela livet.
217
00:13:31,478 --> 00:13:33,981
Middagar är alltid intressanta.
218
00:13:34,064 --> 00:13:36,900
Eller hur? Tigger alltid om matrester.
219
00:13:38,277 --> 00:13:39,862
Galna Lolo.
220
00:13:40,821 --> 00:13:41,947
Matrester?
221
00:13:42,656 --> 00:13:44,408
Jag borde inte ge nåt under bordet.
222
00:13:44,491 --> 00:13:46,285
Men hon är så söt!
223
00:13:47,411 --> 00:13:49,746
Lolo är din farmor.
224
00:13:49,830 --> 00:13:51,248
Och vår hund är en hane.
225
00:13:53,292 --> 00:13:54,459
Så klart!
226
00:13:54,543 --> 00:13:56,837
Alla pratar om mitt dåliga minne.
227
00:13:56,920 --> 00:13:58,964
Ni har glömt hur rolig jag är!
228
00:14:01,884 --> 00:14:03,802
Den var bra.
229
00:14:09,182 --> 00:14:10,893
Tror du att det är en dröm?
230
00:14:11,935 --> 00:14:14,646
En del av mig vill vakna i mitt eget rum.
231
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
Men då skulle jag inte få
träffa min pappa imorgon.
232
00:14:21,194 --> 00:14:23,697
Det vore inte så illa
att träffa dig heller.
233
00:14:23,780 --> 00:14:26,617
Du ser ut som en Lolo.
234
00:14:45,427 --> 00:14:47,387
En bra plats för en trädkoja.
235
00:14:48,388 --> 00:14:50,307
Den förra blev klar på två dagar.
236
00:14:50,390 --> 00:14:52,017
Förutom taket.
237
00:14:52,100 --> 00:14:53,894
Vi gjorde inte klart det.
238
00:14:53,977 --> 00:14:55,062
Varför inte?
239
00:14:57,814 --> 00:15:00,525
Vi tappade väl intresset.
240
00:15:01,568 --> 00:15:02,819
Andy?
241
00:15:03,695 --> 00:15:04,947
Får jag prata med dig?
242
00:15:05,030 --> 00:15:05,906
Ja.
243
00:15:06,448 --> 00:15:07,282
Det är okej.
244
00:15:08,700 --> 00:15:11,119
Du tänker väl inte bygga en trädkoja?
245
00:15:11,203 --> 00:15:14,957
Du tror väl inte på honom?
246
00:15:15,040 --> 00:15:19,294
Han visste saker om mig
som bara en son kan veta om sin far.
247
00:15:19,962 --> 00:15:22,381
Jag tror att det är möjligt.
248
00:15:22,464 --> 00:15:25,133
Jag har läst om folk
som varit med om samma sak.
249
00:15:25,217 --> 00:15:27,302
Ja, Andy, i serietidningar.
250
00:15:28,428 --> 00:15:31,473
Jag vill också hjälpa honom, men det här?
251
00:15:31,556 --> 00:15:32,975
Det här är…
252
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
Galet. Jag vet.
253
00:15:35,143 --> 00:15:38,313
Men om han har rätt hjälper vi
ett barn tillbaka till sitt liv.
254
00:15:38,397 --> 00:15:39,731
Och om han har fel…
255
00:15:43,402 --> 00:15:45,070
…hjälper vi honom att må bättre.
256
00:15:46,113 --> 00:15:48,198
Vi får dessutom en fin trädkoja.
257
00:15:56,999 --> 00:15:59,334
Varför står vi här då?
258
00:15:59,418 --> 00:16:01,503
Vi åker till brädgården.
259
00:16:01,586 --> 00:16:03,463
Om vi ska bygga en trädkoja
260
00:16:03,547 --> 00:16:04,715
måste vi ha bränsle.
261
00:16:04,798 --> 00:16:05,841
Nån som är hungrig?
262
00:16:06,425 --> 00:16:09,094
Vi brukade gå till ett bra matställe
vid brädgården.
263
00:16:09,177 --> 00:16:10,470
Hot Bettys?
264
00:16:10,554 --> 00:16:11,847
Ja, de har de bästa…
265
00:16:11,930 --> 00:16:13,640
-chokladpannkakorna.
-chokladpannkakorna.
266
00:16:17,894 --> 00:16:19,563
BETTYS FRUKOSTBAR
267
00:16:52,054 --> 00:16:53,096
Sam?
268
00:16:54,014 --> 00:16:54,973
Jag har ringt dig.
269
00:16:55,057 --> 00:16:55,932
Tommy.
270
00:16:56,016 --> 00:16:56,975
Vi skulle golfa.
271
00:16:57,059 --> 00:17:00,604
Jag gillar inte golf längre.
272
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
Serietidningar är coolare.
273
00:17:02,355 --> 00:17:04,107
Men ha så kul!
274
00:17:06,693 --> 00:17:07,986
Vill nån ha glass?
275
00:17:08,070 --> 00:17:10,155
-Jag.
-Ja! Jag visste det.
276
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
Vi får se om det räcker.
277
00:17:19,331 --> 00:17:20,332
Okej…
278
00:17:22,459 --> 00:17:24,169
-Sex, ja. Perfekt.
-Okej.
279
00:17:26,338 --> 00:17:27,172
Törstig?
280
00:17:27,255 --> 00:17:28,298
Ja.
281
00:17:29,466 --> 00:17:31,468
Han har jättekul.
282
00:17:31,551 --> 00:17:34,179
Han hade inga andra stora barn
att leka med.
283
00:17:34,763 --> 00:17:36,598
Varför har ni inga barn?
284
00:17:37,474 --> 00:17:39,059
Vi har pratat om det.
285
00:17:39,142 --> 00:17:41,561
Det är nåt vi alltid velat göra. En dag.
286
00:17:43,146 --> 00:17:45,941
Vad för sorts mamma är jag
i det andra universumet?
287
00:17:46,525 --> 00:17:48,360
Du är en jättebra mamma.
288
00:17:48,443 --> 00:17:49,820
Den bästa.
289
00:17:49,903 --> 00:17:51,696
Det brukar jag inte säga till dig.
290
00:17:51,780 --> 00:17:53,615
Eller till henne.
291
00:17:53,698 --> 00:17:57,702
Vi vet det nog båda två,
även om du glömmer att säga det.
292
00:17:58,662 --> 00:18:01,164
Jag är tydligen världens bästa pappa.
293
00:18:01,248 --> 00:18:02,749
Ja, faktiskt.
294
00:18:07,003 --> 00:18:09,881
-Okej.
-Okej, här kommer pappadansen.
295
00:18:09,965 --> 00:18:12,300
Gammaldags shimmy.
296
00:18:13,009 --> 00:18:14,594
Shimmy shimmy.
297
00:18:16,304 --> 00:18:17,430
-Herregud.
-Åh, hörni,
298
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
vi har mer att göra.
299
00:18:21,184 --> 00:18:22,227
Sam…
300
00:18:23,728 --> 00:18:25,939
Sam, vakna. Hör du mig?
301
00:18:26,022 --> 00:18:29,317
Sam…
302
00:18:32,571 --> 00:18:34,239
Sam, vakna!
303
00:18:38,535 --> 00:18:39,452
Sam, är du okej?
304
00:18:39,536 --> 00:18:40,579
Vad hände?
305
00:18:40,662 --> 00:18:42,831
Jag rörde dig och du föll ihop.
306
00:18:45,417 --> 00:18:48,670
Jag har haft nån sorts… glapp.
307
00:18:48,753 --> 00:18:50,046
Glapp?
308
00:18:50,130 --> 00:18:53,133
Jag är på samma ställe, men
309
00:18:53,967 --> 00:18:55,635
allt runt omkring mig är…
310
00:18:56,553 --> 00:18:57,470
Är vad?
311
00:18:58,805 --> 00:18:59,723
Dött.
312
00:19:01,057 --> 00:19:06,229
Mason tror att det blir värre
ju längre jag stannar.
313
00:19:06,855 --> 00:19:11,359
Han sa att om jag
inte kommer tillbaka i tid,
314
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
kan jag bli kvar på det döda stället
för evigt.
315
00:19:17,824 --> 00:19:19,868
Då är det bäst vi börjar tidigt imorgon.
316
00:19:23,330 --> 00:19:24,539
Är du okej?
317
00:19:30,045 --> 00:19:31,963
Ta med paraplyet till jobbet i dag.
318
00:19:32,047 --> 00:19:33,840
Det blir oväder.
319
00:19:33,924 --> 00:19:36,509
Enligt prognosen ska det åska
320
00:19:36,593 --> 00:19:39,304
med början ikväll och hela natten.
321
00:20:05,664 --> 00:20:07,874
-Får jag?
-Ja, nu kör vi.
322
00:20:07,958 --> 00:20:08,833
Prova själv.
323
00:20:15,548 --> 00:20:16,716
En storm är på väg.
324
00:20:17,300 --> 00:20:19,219
Kanske samma storm som rev trädkojan?
325
00:20:20,262 --> 00:20:21,179
Då är vi redo.
326
00:20:28,103 --> 00:20:30,855
Sam, vakna. Hör du mig? Sam…
327
00:20:38,613 --> 00:20:39,864
Sam, är du okej?
328
00:20:41,616 --> 00:20:43,410
Det är ingen fara.
329
00:20:44,536 --> 00:20:45,745
Vi är nästan klara.
330
00:21:02,804 --> 00:21:04,097
Den är här.
331
00:21:04,180 --> 00:21:05,890
Vi blev klara precis i tid.
332
00:21:06,474 --> 00:21:08,768
En sak till bara.
333
00:21:08,852 --> 00:21:09,728
Kom.
334
00:21:11,563 --> 00:21:13,773
ST
335
00:21:43,136 --> 00:21:44,471
ST + AT + JT
336
00:21:44,554 --> 00:21:46,681
Förlåt att jag lämnar en tom trädkoja här.
337
00:21:46,765 --> 00:21:50,393
Jag hoppas att den inte är tom så länge.
338
00:21:51,102 --> 00:21:52,020
Jaså?
339
00:21:52,604 --> 00:21:53,813
Ja.
340
00:21:53,897 --> 00:21:56,316
Det har varit kul att vara förälder.
341
00:22:18,004 --> 00:22:19,255
Det ser bra ut.
342
00:22:21,091 --> 00:22:24,636
Ju mer jag får den att se ut
som den andra trädkojan,
343
00:22:24,719 --> 00:22:27,013
desto större chans att det funkar.
344
00:22:29,015 --> 00:22:30,350
Jag hoppas du har rätt.
345
00:22:33,228 --> 00:22:35,855
En Commander Canada-figur.
346
00:22:35,939 --> 00:22:38,149
Jag behöver inte säga hur sällsynt den är.
347
00:22:40,485 --> 00:22:42,195
Var den i den andra trädkojan?
348
00:22:43,321 --> 00:22:44,197
Jag är säker.
349
00:22:44,280 --> 00:22:45,198
Om nåt händer den,
350
00:22:45,281 --> 00:22:47,117
letar jag rätt på dig och dödar dig.
351
00:22:48,701 --> 00:22:49,744
Tack, Mason.
352
00:23:01,840 --> 00:23:06,219
Vi ses i ett annat liv.
353
00:23:12,642 --> 00:23:13,935
Lämna mig inte.
354
00:23:16,771 --> 00:23:17,689
Sam?
355
00:23:18,773 --> 00:23:20,316
Jag vill inte tillbaka.
356
00:23:20,400 --> 00:23:22,026
Men du får tillbaka ditt liv.
357
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
Men jag har inte dig.
358
00:23:27,574 --> 00:23:28,783
Va?
359
00:23:31,244 --> 00:23:34,247
Där jag kommer ifrån är du…
360
00:23:36,875 --> 00:23:38,751
För ett år sen…
361
00:23:40,962 --> 00:23:42,213
Berätta inte hur.
362
00:23:48,303 --> 00:23:50,388
Det var därför du blev så förvånad.
363
00:23:57,103 --> 00:23:58,813
Att vara med dig igen…
364
00:24:00,982 --> 00:24:02,775
Jag vill inte att det ska ta slut.
365
00:24:07,113 --> 00:24:08,740
Jag vill stanna här.
366
00:24:08,823 --> 00:24:09,908
För alltid.
367
00:24:10,992 --> 00:24:13,077
Jag saknar dig, pappa.
368
00:24:18,082 --> 00:24:19,334
Sam…
369
00:24:20,418 --> 00:24:22,086
Din mamma är fortfarande där.
370
00:24:23,046 --> 00:24:26,216
Och om hon är det minsta som hon är här
371
00:24:26,299 --> 00:24:28,676
skulle hennes hjärta krossas utan dig.
372
00:24:29,677 --> 00:24:33,264
Om jag var som jag är här
skulle jag vilja att du var där.
373
00:24:34,641 --> 00:24:36,017
För hennes skull.
374
00:24:38,978 --> 00:24:40,271
Stanna hos mig.
375
00:24:40,355 --> 00:24:43,525
Bara lite längre, snälla?
376
00:24:44,400 --> 00:24:47,904
Ja, självklart. Jag stannar.
377
00:24:52,200 --> 00:24:53,701
Jag älskar dig, pappa.
378
00:24:56,996 --> 00:24:58,206
Jag älskar dig.
379
00:25:25,108 --> 00:25:26,484
Sam?
380
00:25:28,278 --> 00:25:29,529
Mamma.
381
00:25:29,612 --> 00:25:31,072
Du är vaken!
382
00:25:31,155 --> 00:25:32,574
Han är vaken!
383
00:25:34,492 --> 00:25:36,160
Jag var så orolig för dig.
384
00:25:37,328 --> 00:25:38,371
Jag såg pappa.
385
00:25:40,164 --> 00:25:42,250
Han hjälpte mig hitta tillbaka.
386
00:25:43,084 --> 00:25:44,377
Du också.
387
00:25:47,589 --> 00:25:49,716
Jag älskar dig så mycket.
388
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
Jag älskar dig också.
389
00:25:56,097 --> 00:25:57,515
Förlåt.
390
00:25:59,559 --> 00:26:00,893
Du skrämde mig.
391
00:26:20,163 --> 00:26:23,124
ST + AT + JT
392
00:26:44,270 --> 00:26:45,897
Vad säger du?
393
00:26:45,980 --> 00:26:47,440
Vill du bygga om den med mig?
394
00:26:50,276 --> 00:26:52,654
Och vi kanske kan skaffa en hund?
395
00:27:50,837 --> 00:27:52,880
Undertexter: Louise Arnesson