1 00:00:36,871 --> 00:00:38,289 KOMENTAJA KANADA ONGELMA TOISESSA ULOTTUVUUDESSA! 2 00:00:39,665 --> 00:00:41,959 En voi uskoa, että pitelen sitä. 3 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 Komentaja Kanada, numero 43. 4 00:00:44,796 --> 00:00:47,256 Näemme vaahterasiirappilaserit ensi kertaa! 5 00:00:47,340 --> 00:00:48,466 Ja se on meidän. 6 00:00:48,966 --> 00:00:50,301 ÄÄRETÖN & TODELLISUUS 7 00:00:50,384 --> 00:00:51,719 Miten teemme tämän? 8 00:00:51,803 --> 00:00:54,597 Olemmeko yhteishuoltajia, ja saan sen viikonloppuisin? 9 00:00:54,722 --> 00:00:56,808 Saat sen useammin, koska maksoit sen, 10 00:00:56,891 --> 00:00:58,518 mutta haluan olla sen elämässä. 11 00:00:58,601 --> 00:00:59,602 Autan sinua. 12 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Se ei ole vauva, Mason. 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,940 Mutta on se, Sam. Se on meidän lapsemme. 14 00:01:04,023 --> 00:01:05,274 Olet idiootti. 15 00:01:06,275 --> 00:01:07,693 Hei, jätkät! 16 00:01:07,777 --> 00:01:08,861 Tommy. 17 00:01:08,945 --> 00:01:10,446 Mitä teemme tänään? 18 00:01:13,199 --> 00:01:14,408 Anna se takaisin! 19 00:01:17,578 --> 00:01:20,623 Komentaja Kanada? Oikeasti? 20 00:01:24,127 --> 00:01:26,254 -Älä lue, se on virheetön! -Onko? 21 00:01:28,673 --> 00:01:30,341 Nyt se on maassa. 22 00:01:32,677 --> 00:01:33,719 Ei! 23 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 Kiitti. 24 00:01:46,983 --> 00:01:50,319 Kunpa komentaja Kanada lähettäisi hänet toiseen ulottuvuuteen. 25 00:01:50,403 --> 00:01:51,571 Olen pahoillani. 26 00:01:52,280 --> 00:01:55,324 Tiedän miten tärkeä tuo sarjakuva oli sinulle ja isällesi. 27 00:01:56,951 --> 00:02:00,580 -Siitä on jo melkein vuosi… -Ei puhuta siitä. 28 00:02:00,663 --> 00:02:02,456 Anteeksi. Minä en… 29 00:02:03,082 --> 00:02:04,292 Kaikki hyvin. 30 00:02:08,754 --> 00:02:11,215 PUUMAJA 31 00:02:12,008 --> 00:02:13,009 Sam? 32 00:02:13,092 --> 00:02:14,135 Anteeksi. 33 00:02:14,218 --> 00:02:16,929 Olin Masonin kanssa kaupassa, ja me… 34 00:02:17,013 --> 00:02:19,182 Menetin ajantajuni. 35 00:02:19,265 --> 00:02:22,643 Sam, minähän sanoin, että haluan illastaa taas yhdessä. 36 00:02:23,144 --> 00:02:25,229 Meidän on palattava normaaliin elämään. 37 00:02:25,313 --> 00:02:26,939 En halua olla normaali. 38 00:02:28,107 --> 00:02:29,734 Älä yritä saada unohtamaan häntä. 39 00:02:29,817 --> 00:02:31,819 En yritä saada sinua unohtamaan. 40 00:02:32,445 --> 00:02:34,322 Mutta olen yhä täällä. 41 00:02:35,198 --> 00:02:37,533 Ja se, että jatkamme eteenpäin. 42 00:02:37,617 --> 00:02:40,453 Se on tärkeämpää kuin vanha sarjakuva. 43 00:02:44,290 --> 00:02:45,750 Se oli isän suosikki. 44 00:02:49,670 --> 00:02:50,838 Sam. 45 00:03:03,184 --> 00:03:04,435 LÖYDÄMME HEIDÄT KUOLLEINA 46 00:03:04,518 --> 00:03:05,645 KOMENTAJA KANADA 47 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 ANDY TURNERIN OMAISUUTTA 48 00:03:20,868 --> 00:03:21,953 PEDON KOSTO 49 00:03:27,124 --> 00:03:30,503 Olen saanut tarpeekseni märistä sarjakuvista. 50 00:03:38,928 --> 00:03:40,763 Ei. 51 00:03:52,191 --> 00:03:53,150 Ei. 52 00:04:21,178 --> 00:04:22,596 Tämä ei ole huoneeni. 53 00:04:25,308 --> 00:04:26,225 Missä olen? 54 00:04:34,275 --> 00:04:36,652 Olenko kuvassa Tommy Munsonin kanssa? 55 00:04:37,194 --> 00:04:38,654 Nämä eivät ole vaatteeni. 56 00:04:43,617 --> 00:04:44,827 Mitä tapahtuu? 57 00:04:53,711 --> 00:04:54,795 Olet hereillä. 58 00:05:00,134 --> 00:05:01,719 Kulta, oletko kunnossa? 59 00:05:05,514 --> 00:05:06,557 Niin sitä pitää. 60 00:05:06,640 --> 00:05:08,476 Sanoin, että pääsisit jaloillesi. 61 00:05:09,477 --> 00:05:10,686 Poikani… 62 00:05:10,770 --> 00:05:13,064 Lääkäri sanoi, että saatat olla ymmälläsi. 63 00:05:13,147 --> 00:05:15,316 Niin. Sinulla on lievä aivotärähdys. 64 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Pikkujuttu. 65 00:05:16,317 --> 00:05:18,027 Kun olit yrittänyt puskua. 66 00:05:18,110 --> 00:05:20,905 Puskuako? Jalkapallossako siis? 67 00:05:22,865 --> 00:05:24,742 Olit viime vuonna maan parhaita, Sam. 68 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 En. Olin puumajassani ja… 69 00:05:27,536 --> 00:05:28,496 Puumaja? 70 00:05:28,579 --> 00:05:29,622 En asu täällä. 71 00:05:29,705 --> 00:05:30,873 Soitetaanko lääkärille? 72 00:05:30,956 --> 00:05:33,542 Hän sanoi, ettei se ehkä palaa kerralla. 73 00:05:33,626 --> 00:05:35,628 Yritetään virkistää hänen muistiaan. 74 00:05:37,296 --> 00:05:38,297 Näetkö? 75 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Löit birdien 18. reiällä. 76 00:05:42,802 --> 00:05:44,053 Minä… 77 00:05:45,805 --> 00:05:48,224 Minun pitää käydä taas makuulle. 78 00:05:48,891 --> 00:05:49,934 Sam. 79 00:05:50,643 --> 00:05:51,644 Selvä. 80 00:06:17,128 --> 00:06:18,212 Voinko auttaa? 81 00:06:18,295 --> 00:06:19,755 Tosi hauskaa, äiti. 82 00:06:20,381 --> 00:06:22,383 Anteeksi? 83 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Anteeksi, että olin eilen ääliö. 84 00:06:24,552 --> 00:06:26,095 Ei olisi tarvinnut jekuttaa. 85 00:06:26,178 --> 00:06:27,847 Se säikäytti minut. 86 00:06:28,431 --> 00:06:29,765 Tunnenko sinut? 87 00:06:29,849 --> 00:06:33,185 Kyllä. Olet äitini, tämä on talomme, 88 00:06:33,269 --> 00:06:37,940 nämä ovat meidän kamamme, meidän puumajamme. 89 00:06:38,941 --> 00:06:41,569 Jenny. Onko kaikki hyvin? 90 00:06:42,194 --> 00:06:43,362 Isä? 91 00:06:47,074 --> 00:06:48,075 Isä! 92 00:06:50,786 --> 00:06:53,080 Hän luulee minua äidikseen. 93 00:06:53,998 --> 00:06:57,334 Jos olet eksynyt, voimme soittaa vanhemmillesi. 94 00:06:57,918 --> 00:06:59,628 Te olette vanhempani! 95 00:07:00,254 --> 00:07:02,006 Meidän pitäisi soittaa poliisille. 96 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 Ehkä. 97 00:07:04,258 --> 00:07:05,593 Miksi teette tämän? 98 00:07:06,177 --> 00:07:08,220 Haen puhelimen. 99 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Mitä tapahtuu? 100 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 Mitä haluat? 101 00:07:56,936 --> 00:07:58,062 Tiedätkö, kuka olen? 102 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 Sinä olet Sam. 103 00:08:00,689 --> 00:08:01,690 Luojan kiitos. 104 00:08:02,233 --> 00:08:03,442 Miksi olet kotonani? 105 00:08:04,026 --> 00:08:05,903 Koska olemme parhaita ystäviä? 106 00:08:06,612 --> 00:08:08,489 Selvä. Hauskaa. 107 00:08:08,572 --> 00:08:10,407 Etkö sinä ja Tommy kiusaa tarpeeksi? 108 00:08:10,491 --> 00:08:13,244 -Nytkö sinun pitää tulla meille? -Odota. Tommy? 109 00:08:13,327 --> 00:08:15,412 Niin, sinä ja alfakamusi Tommy Munson. 110 00:08:15,496 --> 00:08:17,164 Hyppääkö hän nyt puskista? 111 00:08:17,248 --> 00:08:18,415 Mason, kuuntele. 112 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 Olin puumajassani, ja myrskysi ja salamoi. 113 00:08:21,210 --> 00:08:25,089 Yhtäkkiä olen täällä, ja isäni on elossa. 114 00:08:25,673 --> 00:08:27,550 Onnea matkaan. 115 00:08:28,175 --> 00:08:30,553 Odota! Olemme olleet bestiksiä tarhasta asti. 116 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Keksimme oman salakielen. 117 00:08:32,304 --> 00:08:34,515 -Päästä irti! -Tiedän majoneesijutusta! 118 00:08:36,392 --> 00:08:39,061 Ja nukut yhä pehmokissasi, Saint Jeromen, kanssa. 119 00:08:39,144 --> 00:08:40,854 Yökkäät, kun haistat lakritsin, 120 00:08:41,313 --> 00:08:43,440 ja sinulla on outo napa. 121 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 Piereskelet, kun pelottaa. 122 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Mason, taidan olla rinnakkaistodellisuudessa. 123 00:08:50,489 --> 00:08:52,866 Tarvitsen todella apuasi. 124 00:08:58,038 --> 00:09:00,708 Ehkä myrsky aiheutti ulottuvuuksien välisen repeämän. 125 00:09:01,709 --> 00:09:03,210 Sarjakuvissa on esimerkkejä. 126 00:09:03,294 --> 00:09:06,088 Puolet näistä koskee ulottuvuuksien välisiä repeämiä. 127 00:09:06,171 --> 00:09:07,423 Miksi sain toisen elämän? 128 00:09:08,007 --> 00:09:11,260 Yleensä, kun ihmiset heräävät toisten kehoissa, 129 00:09:11,343 --> 00:09:12,845 heidän on opittava läksynsä. 130 00:09:12,928 --> 00:09:15,139 Kuin kiusaaja, joka herää heikkona. 131 00:09:15,222 --> 00:09:16,765 Mason, me olimme heikkoja. 132 00:09:16,849 --> 00:09:18,100 Se oli vain esimerkki. 133 00:09:19,018 --> 00:09:20,311 On muutakin. 134 00:09:21,186 --> 00:09:24,440 Ennen kuin tulin tänne, koin pienen häiriön. 135 00:09:24,523 --> 00:09:25,399 Mitä tarkoitat? 136 00:09:25,482 --> 00:09:26,650 Kun olin juossut ulos, 137 00:09:27,151 --> 00:09:31,071 seisoin jalkakäytävällä, kun kaikki pimeni. 138 00:09:31,614 --> 00:09:34,992 Kaikki puut olivat kuolleita ja talot vanhoja. 139 00:09:35,576 --> 00:09:39,204 Kuin Ontario-alueella. Juuri niin! Mitä se tarkoittaa? 140 00:09:43,751 --> 00:09:46,086 Se tarkoittaa, että olet mennyttä. 141 00:09:46,170 --> 00:09:47,046 Mitä? 142 00:09:47,129 --> 00:09:48,756 Jos tämä on kuin Alue, 143 00:09:48,839 --> 00:09:52,009 häiriöt lisääntyvät, kunnes olet jumissa siellä ikuisesti. 144 00:09:52,676 --> 00:09:53,844 Paitsi jos… 145 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 Ei. Se on liian hullua. 146 00:09:57,723 --> 00:10:00,142 Mason, takaan, ettei se ole liian hullua. 147 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Selvä. 148 00:10:01,310 --> 00:10:06,357 Jos puumaja toi sinut tänne, ehkä se vie sinut poiskin. 149 00:10:07,399 --> 00:10:10,235 Tässä maailmankaikkeudessa ei ole puumajaa. 150 00:10:10,319 --> 00:10:12,321 Heidät pitää saada rakentamaan maja, 151 00:10:12,404 --> 00:10:13,739 ennen kuin on myöhäistä. 152 00:10:30,381 --> 00:10:31,715 ÄITI 153 00:10:33,342 --> 00:10:34,385 Siinä hän on. 154 00:10:38,681 --> 00:10:39,973 Mitä sinä teet? 155 00:10:40,057 --> 00:10:41,058 Parempi näkyvyys? 156 00:10:45,938 --> 00:10:47,064 Näkiköhän hän meidät? 157 00:10:47,856 --> 00:10:49,274 Hän taisi nähdä meidät. 158 00:10:52,111 --> 00:10:53,278 Minne hän meni? 159 00:10:53,362 --> 00:10:54,822 -Hajaannutaanko? -Mene. 160 00:10:54,905 --> 00:10:56,073 Voinko auttaa? 161 00:10:56,907 --> 00:10:58,242 Mistä tiesit työpaikkani? 162 00:10:58,325 --> 00:10:59,993 Tiedämme kaikenlaista. 163 00:11:00,077 --> 00:11:02,705 Kuule, isä. Tai siis Andy. 164 00:11:03,747 --> 00:11:04,957 Tämä kuulostaa hullulta. 165 00:11:05,040 --> 00:11:07,501 Tulen rinnakkaistodellisuudesta, jossa olet isäni. 166 00:11:07,584 --> 00:11:09,670 Niin. Minulla ei ole aikaa tähän. 167 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 -Mennään. -Et voi pakottaa! 168 00:11:11,422 --> 00:11:13,716 Olemme asiakkaita. Tahdomme puuta! Paljon! 169 00:11:13,799 --> 00:11:15,926 Tällä kertaa soitan oikeasti poliisille. 170 00:11:16,009 --> 00:11:17,261 Vartuit Grand Rapidsissa. 171 00:11:17,344 --> 00:11:19,722 Ensimmäinen koirasi oli dalmatialainen Freckles. 172 00:11:19,805 --> 00:11:22,349 Tapasit äitini Jennyn jäätelöbaarissa. 173 00:11:22,433 --> 00:11:24,476 Otat kaksi palloa Rocky Roadia. 174 00:11:24,560 --> 00:11:27,187 Sinusta golf on naurettavaa. 175 00:11:27,271 --> 00:11:32,568 Lempisarjakuvasi on Komentaja Kanada, numero 43, toukokuu 1988. 176 00:11:32,651 --> 00:11:34,403 -Näemme ensi kertaa… -Ensi kertaa… 177 00:11:34,486 --> 00:11:35,821 -…vaahterasiirappilaserit. -…vaahterasiirappilaserit. 178 00:11:35,904 --> 00:11:39,032 Olin puumajassa. Siinä, jota rakensimme yhdessä. 179 00:11:39,116 --> 00:11:41,452 Salama iski puuhun, ja puu kaatui. 180 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 Kun heräsin, olin täällä. 181 00:11:44,455 --> 00:11:46,457 Paitsi etten ollut minä. 182 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 Mahdotonta. 183 00:11:49,126 --> 00:11:50,252 Entä jos oli? 184 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 -Luulen… -Hyvä on. 185 00:11:52,755 --> 00:11:56,091 Me luulemme, että se pitää rakentaa uudelleen, jotta pääsen kotiin. 186 00:11:59,052 --> 00:12:00,095 ÄITI 187 00:12:00,179 --> 00:12:02,473 Minun pitää mennä. 188 00:12:03,682 --> 00:12:05,309 Ymmärrän, jos et usko minua. 189 00:12:09,521 --> 00:12:10,731 Tule käymään huomenna. 190 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 Jutellaan. 191 00:12:15,152 --> 00:12:16,195 Selvä. 192 00:12:36,924 --> 00:12:39,051 Poika, äitisi ja minä taidamme - 193 00:12:39,134 --> 00:12:41,595 pysyä kotona, kunnes voit paremmin. 194 00:12:41,678 --> 00:12:43,347 Mutta minä… 195 00:12:43,430 --> 00:12:44,765 Et vastannut tänään. 196 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Olin todella huolissani. 197 00:12:46,391 --> 00:12:50,229 Anteeksi, etsin syntymäpäivälahjoja sinulle. 198 00:12:50,813 --> 00:12:52,481 Synttäreistäni on kaksi viikkoa. 199 00:12:52,564 --> 00:12:55,818 Se tarkoittaa, että on vain 50 lyhyttä viikkoa ennen ensi vuotta. 200 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Puhuin Tommyn äidille. 201 00:12:58,070 --> 00:12:59,863 Tommy ei ole kuullut sinusta. 202 00:13:01,073 --> 00:13:02,407 Aivan. Tommy. 203 00:13:02,991 --> 00:13:04,827 Minä ja Tommy. Kamuja. 204 00:13:04,910 --> 00:13:06,370 Minulla on idea. 205 00:13:06,453 --> 00:13:08,914 Kutsu Tommy mukaan järvelle tänä vuonna. 206 00:13:09,498 --> 00:13:10,999 Se olisi liian hauskaa. 207 00:13:11,083 --> 00:13:12,793 Muistatko kesän Lolon kanssa? 208 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 Hän oli niin innoissaan, ettei malttanut odottaa. 209 00:13:15,671 --> 00:13:16,755 Niin. 210 00:13:16,839 --> 00:13:19,925 Hän meni suoraan laiturille ja hyppäsi veteen! 211 00:13:26,056 --> 00:13:27,015 Lolo. 212 00:13:28,100 --> 00:13:29,518 Lolo tykkää järvestä. 213 00:13:29,601 --> 00:13:31,395 Hän on käynyt siellä koko ikänsä. 214 00:13:31,478 --> 00:13:33,981 Illalliset ovat aina vähän mielenkiintoisia. 215 00:13:34,064 --> 00:13:36,900 Niinpä. Aina kerjäämässä tähteitä. 216 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 Hullu Lolo. 217 00:13:40,821 --> 00:13:41,947 Tähteitäkö? 218 00:13:42,656 --> 00:13:44,408 Ei pitäisi syöttää sitä pöydästä. 219 00:13:44,491 --> 00:13:46,285 Tämä tyttö on niin söpö! 220 00:13:47,411 --> 00:13:49,746 Poika, Lolo on isoäitisi. 221 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 Ja koiramme on poika. 222 00:13:53,292 --> 00:13:54,459 Tietenkin! 223 00:13:54,543 --> 00:13:56,837 Kaikki puhuvat huonosta muististani. 224 00:13:56,920 --> 00:13:58,964 Unohditte, miten hauska olen. 225 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 Tuo oli hyvä. 226 00:14:09,182 --> 00:14:10,893 Luuletko, että tämä on unta? 227 00:14:11,935 --> 00:14:14,396 Osa minusta haluaisi herätä omasta huoneestani. 228 00:14:15,856 --> 00:14:18,483 Mutta sitten en näkisi isääni huomenna. 229 00:14:21,111 --> 00:14:23,697 Sinunkaan näkemisesi ei olisi niin kamalaa. 230 00:14:23,780 --> 00:14:26,617 Tiedoksi vain, että näytät Lololta. 231 00:14:45,302 --> 00:14:47,387 Se on hyvä paikka puumajalle. 232 00:14:48,305 --> 00:14:50,265 Viimeinen valmistui kahdessa päivässä. 233 00:14:50,349 --> 00:14:52,017 Paitsi katto. 234 00:14:52,100 --> 00:14:53,894 Emme saaneet sitä valmiiksi. 235 00:14:53,977 --> 00:14:55,062 Miksi emme? 236 00:14:57,814 --> 00:15:00,525 Meitä ei enää kiinnostanut. 237 00:15:01,568 --> 00:15:02,819 Andy? 238 00:15:03,695 --> 00:15:04,947 Voimmeko jutella hetken? 239 00:15:05,030 --> 00:15:05,906 Joo. 240 00:15:06,365 --> 00:15:07,282 Ei se mitään. 241 00:15:08,700 --> 00:15:11,119 Et kai harkitse puumajan rakentamista? 242 00:15:11,203 --> 00:15:14,957 Et kai sinä usko häntä? 243 00:15:15,040 --> 00:15:19,294 Hän tiesi minusta asioita, joita vain poika tietäisi isästään. 244 00:15:19,920 --> 00:15:22,214 Uskon sen olevan mahdollista. 245 00:15:22,297 --> 00:15:25,133 Olen lukenut ihmisistä, jotka ovat kokeneet saman. 246 00:15:25,217 --> 00:15:27,302 Niin, Andy, sarjakuvissa. 247 00:15:27,928 --> 00:15:31,473 Minäkin haluan auttaa, mutta tämä? 248 00:15:31,556 --> 00:15:32,975 Tämä on… 249 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 Hullua. Tiedän. 250 00:15:35,143 --> 00:15:38,313 Jos hän on oikeassa, autamme poikaa palaamaan elämäänsä. 251 00:15:38,397 --> 00:15:39,606 Jos hän on väärässä… 252 00:15:43,235 --> 00:15:45,070 Autamme yksinäistä lasta paranemaan. 253 00:15:45,988 --> 00:15:47,739 Saamme lisäksi hienon puumajan. 254 00:15:56,832 --> 00:15:59,251 Mitä me täällä seisoskelemme? 255 00:15:59,334 --> 00:16:01,503 Mennään rautakauppaan. 256 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 Jos rakennamme puumajan, 257 00:16:03,463 --> 00:16:04,631 meidän pitää tankata. 258 00:16:04,715 --> 00:16:05,841 Onko kellään nälkä? 259 00:16:06,383 --> 00:16:09,094 Rautakaupan lähellä on hyvä ruokapaikka. 260 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Hot Betty'skö? 261 00:16:10,554 --> 00:16:11,847 Siellä on parhaat - 262 00:16:11,930 --> 00:16:13,640 -suklaahippupannarit. -Suklaahippupannarit. 263 00:16:17,894 --> 00:16:19,563 BETTY'S AAMIAISBAARI 264 00:16:52,054 --> 00:16:52,971 Sam? 265 00:16:54,014 --> 00:16:54,973 Olen soitellut. 266 00:16:55,057 --> 00:16:55,932 Tommy. 267 00:16:56,016 --> 00:16:56,975 Emmekö golfaa? 268 00:16:57,059 --> 00:17:00,604 En ole enää kiinnostunut golfista. 269 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Sarjakuvat ovat siistimpiä. 270 00:17:02,355 --> 00:17:03,940 Pidä hauskaa! 271 00:17:06,693 --> 00:17:07,986 Haluaako joku jäätelöä? 272 00:17:08,070 --> 00:17:10,155 -Kyllä. -Jee! Tiesin sen. 273 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 Katsotaan, riittääkö se. 274 00:17:19,331 --> 00:17:20,332 Selvä. 275 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 -Kuusi. Täydellistä. -Selvä. 276 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 Janottaako? 277 00:17:27,255 --> 00:17:28,298 Joo. 278 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Hänellä on hauskaa. 279 00:17:31,551 --> 00:17:34,179 Ei ollut toista isoa lasta, jonka kanssa leikkiä. 280 00:17:34,763 --> 00:17:36,598 Miksei teillä ole lapsia? 281 00:17:37,474 --> 00:17:38,600 Puhuimme siitä. 282 00:17:39,059 --> 00:17:41,561 Olemme aina halunneet hankkia lapsia. 283 00:17:43,146 --> 00:17:45,941 Millainen äiti olen siellä toisessa universumissa? 284 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 Olet loistava äiti. 285 00:17:48,944 --> 00:17:49,820 Paras. 286 00:17:49,903 --> 00:17:51,613 En sano sitä sinulle tarpeeksi. 287 00:17:51,696 --> 00:17:53,615 Tai hänelle kai. 288 00:17:53,698 --> 00:17:57,702 Tiedämme varmasti molemmat, vaikket muistakaan kertoa. 289 00:17:58,662 --> 00:18:01,164 Olen tietenkin maailman paras isä. 290 00:18:01,248 --> 00:18:02,749 Joo, itse asiassa. 291 00:18:07,003 --> 00:18:09,881 -Selvä. -Nyt tulee iskäliike. 292 00:18:09,965 --> 00:18:12,300 Vanhaan tyyliin, kyllä vain. 293 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 Ravistetaan. 294 00:18:16,304 --> 00:18:17,430 -Voi luoja. -Voi teitä. 295 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 Meillä on vielä töitä. 296 00:18:21,184 --> 00:18:22,227 Sam… 297 00:18:23,520 --> 00:18:25,355 Sam, herää. Kuuletko minua? 298 00:18:25,939 --> 00:18:28,733 Sam… 299 00:18:32,571 --> 00:18:34,239 Sam, herää! 300 00:18:38,535 --> 00:18:39,452 Oletko kunnossa? 301 00:18:39,536 --> 00:18:40,579 Mitä tapahtui? 302 00:18:40,662 --> 00:18:42,122 Kosketin sinua, ja kaaduit. 303 00:18:45,417 --> 00:18:48,670 Minulla on ollut sellaisia häiriöitä. 304 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 Häiriöitä? 305 00:18:50,130 --> 00:18:53,049 Ihan kuin olisin samassa kohdassa, mutta - 306 00:18:53,967 --> 00:18:55,552 kaikki ympärilläni on… 307 00:18:56,553 --> 00:18:57,470 Mitä? 308 00:18:58,805 --> 00:18:59,723 Kuollutta. 309 00:19:01,057 --> 00:19:06,146 Mason uskoo, että tilanne vain pahenee. 310 00:19:06,771 --> 00:19:11,359 Hän sanoi, jos en palaa ajoissa, 311 00:19:11,860 --> 00:19:14,196 saatan jäädä kuolleeseen paikkaan lopullisesti. 312 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 Parasta aloittaa aikaisin huomenna. 313 00:19:23,163 --> 00:19:24,372 Oletko kunnossa? 314 00:19:30,045 --> 00:19:31,963 Ottakaa sateenvarjot mukaan töihin. 315 00:19:32,047 --> 00:19:34,424 Luvassa on huonoa säätä. 316 00:19:34,507 --> 00:19:36,509 Luvassa on rajuja ukkosmyrskyjä - 317 00:19:36,593 --> 00:19:39,888 tänä iltana ja koko yön ajan. 318 00:20:05,622 --> 00:20:07,874 -Voinko tehdä sen? -Ole hyvä. 319 00:20:07,958 --> 00:20:08,833 Kokeile itse. 320 00:20:15,548 --> 00:20:16,716 Myrsky on tulossa. 321 00:20:17,300 --> 00:20:19,219 Entä jos sama myrsky kaatoi puumajani? 322 00:20:20,011 --> 00:20:21,179 Sitten olemme valmiita. 323 00:20:26,226 --> 00:20:30,855 Sam, herää. Kuuletko minua? Sam… 324 00:20:38,530 --> 00:20:39,864 Sam, oletko kunnossa? 325 00:20:41,616 --> 00:20:43,326 Ei hätää. 326 00:20:44,369 --> 00:20:45,578 Olemme melkein valmiita. 327 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 Se on täällä. 328 00:21:04,180 --> 00:21:05,890 Valmista tuli juuri ajoissa. 329 00:21:06,474 --> 00:21:08,268 Vielä yksi juttu. 330 00:21:08,351 --> 00:21:09,728 Tulkaa. 331 00:21:44,304 --> 00:21:46,681 Anteeksi, että jätän tyhjän puumajan. 332 00:21:46,765 --> 00:21:50,393 Toivottavasti se ei ole tyhjä kauan. 333 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Niinkö? 334 00:21:52,103 --> 00:21:53,188 Niin. 335 00:21:53,855 --> 00:21:56,316 Vanhemmuus on ollut aika hauskaa. 336 00:22:18,004 --> 00:22:19,255 Näyttää hyvältä. 337 00:22:21,007 --> 00:22:24,469 Mitä enemmän se näyttää toiselta puumajalta, 338 00:22:24,552 --> 00:22:26,429 sitä todennäköisemmin tämä toimii. 339 00:22:28,848 --> 00:22:30,058 Kunpa olisit oikeassa. 340 00:22:33,228 --> 00:22:35,438 Vanha komentaja Kanada -hahmo. 341 00:22:36,064 --> 00:22:38,149 Tämä on äärimmäisen harvinainen. 342 00:22:38,233 --> 00:22:39,192 KOMENTAJA KANADA 343 00:22:40,402 --> 00:22:42,779 Oliko se varmasti toisessa puumajassa? 344 00:22:43,238 --> 00:22:44,197 Olen varma. 345 00:22:44,280 --> 00:22:45,198 Jos sille sattuu jotain, 346 00:22:45,281 --> 00:22:47,117 etsin sinut toisesta ulottuvuudesta ja tapan. 347 00:22:48,701 --> 00:22:49,744 Kiitos, Mason. 348 00:23:01,840 --> 00:23:06,219 Nähdään toisessa elämässä. 349 00:23:12,559 --> 00:23:13,935 Älä lähde. 350 00:23:16,646 --> 00:23:17,689 Sam? 351 00:23:18,690 --> 00:23:19,858 En halua palata. 352 00:23:20,400 --> 00:23:21,818 Mutta saat elämäsi takaisin. 353 00:23:23,445 --> 00:23:25,613 Mutta en sinua. 354 00:23:27,574 --> 00:23:28,783 Mitä? 355 00:23:31,077 --> 00:23:34,247 Kotonani olet… 356 00:23:36,875 --> 00:23:38,751 Vuosi sitten sinä… 357 00:23:40,837 --> 00:23:42,005 Älä kerro, miten. 358 00:23:48,303 --> 00:23:50,388 Siksi yllätyit nähdessäsi minut. 359 00:23:56,936 --> 00:23:58,396 Sain olla taas kanssasi… 360 00:24:00,815 --> 00:24:02,233 En halua tämän päättyvän. 361 00:24:06,946 --> 00:24:08,281 Haluan jäädä tänne. 362 00:24:08,698 --> 00:24:09,908 Ikuisesti. 363 00:24:10,909 --> 00:24:13,077 Kaipaan sinua niin paljon, isä. 364 00:24:18,041 --> 00:24:19,042 Sam. 365 00:24:20,418 --> 00:24:21,961 Äitisi on yhä siellä. 366 00:24:23,046 --> 00:24:25,298 Jos hän on samanlainen kuin täällä, 367 00:24:26,216 --> 00:24:28,468 hänen sydämensä halkeaisi, jos hänellä ei olisi sinua. 368 00:24:29,594 --> 00:24:33,181 Jos olin tällainen siellä, haluaisin sinut sinne. 369 00:24:34,599 --> 00:24:35,517 Hänen vuokseen. 370 00:24:38,811 --> 00:24:40,188 Pysy luonani. 371 00:24:40,271 --> 00:24:43,525 Vielä vähän aikaa. 372 00:24:44,275 --> 00:24:47,779 Totta kai. Minä jään. 373 00:24:52,075 --> 00:24:53,326 Rakastan sinua, isä. 374 00:24:56,746 --> 00:24:57,956 Rakastan sinua. 375 00:25:25,275 --> 00:25:26,484 Sam? 376 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Äiti. 377 00:25:28,903 --> 00:25:30,321 Olet hereillä! 378 00:25:30,947 --> 00:25:32,282 Hän on hereillä! 379 00:25:34,325 --> 00:25:36,160 Olin niin huolissani sinusta. 380 00:25:37,245 --> 00:25:38,371 Näin isän. 381 00:25:39,872 --> 00:25:41,791 Hän auttoi löytämään takaisin. 382 00:25:42,959 --> 00:25:44,377 Sinä myös. 383 00:25:47,380 --> 00:25:49,173 Rakastan sinua niin paljon. 384 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 Niin minäkin sinua, äiti. 385 00:25:56,097 --> 00:25:57,223 Anteeksi. 386 00:25:59,267 --> 00:26:00,893 Pelästytit minut. 387 00:26:44,187 --> 00:26:45,313 Mitä sanot? 388 00:26:45,855 --> 00:26:47,440 Rakennetaanko tämä uudelleen? 389 00:26:50,026 --> 00:26:52,654 Mitä sanoisit koiran hankkimisesta? 390 00:27:50,878 --> 00:27:52,880 Tekstitys: Eveliina Paranko