1
00:00:36,871 --> 00:00:38,289
KOMENTAJA KANADA
ONGELMA TOISESSA ULOTTUVUUDESSA!
2
00:00:39,665 --> 00:00:41,959
En voi uskoa, että pitelen sitä.
3
00:00:42,043 --> 00:00:44,712
Komentaja Kanada, numero 43.
4
00:00:44,796 --> 00:00:47,256
Näemme vaahterasiirappilaserit
ensi kertaa!
5
00:00:47,340 --> 00:00:48,466
Ja se on meidän.
6
00:00:48,966 --> 00:00:50,301
ÄÄRETÖN & TODELLISUUS
7
00:00:50,384 --> 00:00:51,719
Miten teemme tämän?
8
00:00:51,803 --> 00:00:54,597
Olemmeko yhteishuoltajia,
ja saan sen viikonloppuisin?
9
00:00:54,722 --> 00:00:56,808
Saat sen useammin, koska maksoit sen,
10
00:00:56,891 --> 00:00:58,518
mutta haluan olla sen elämässä.
11
00:00:58,601 --> 00:00:59,602
Autan sinua.
12
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
Se ei ole vauva, Mason.
13
00:01:00,937 --> 00:01:03,940
Mutta on se, Sam. Se on meidän lapsemme.
14
00:01:04,023 --> 00:01:05,274
Olet idiootti.
15
00:01:06,275 --> 00:01:07,693
Hei, jätkät!
16
00:01:07,777 --> 00:01:08,861
Tommy.
17
00:01:08,945 --> 00:01:10,446
Mitä teemme tänään?
18
00:01:13,199 --> 00:01:14,408
Anna se takaisin!
19
00:01:17,578 --> 00:01:20,623
Komentaja Kanada? Oikeasti?
20
00:01:24,127 --> 00:01:26,254
-Älä lue, se on virheetön!
-Onko?
21
00:01:28,673 --> 00:01:30,341
Nyt se on maassa.
22
00:01:32,677 --> 00:01:33,719
Ei!
23
00:01:34,637 --> 00:01:35,513
Kiitti.
24
00:01:46,983 --> 00:01:50,319
Kunpa komentaja Kanada
lähettäisi hänet toiseen ulottuvuuteen.
25
00:01:50,403 --> 00:01:51,571
Olen pahoillani.
26
00:01:52,280 --> 00:01:55,324
Tiedän miten tärkeä tuo sarjakuva
oli sinulle ja isällesi.
27
00:01:56,951 --> 00:02:00,580
-Siitä on jo melkein vuosi…
-Ei puhuta siitä.
28
00:02:00,663 --> 00:02:02,456
Anteeksi. Minä en…
29
00:02:03,082 --> 00:02:04,292
Kaikki hyvin.
30
00:02:08,754 --> 00:02:11,215
PUUMAJA
31
00:02:12,008 --> 00:02:13,009
Sam?
32
00:02:13,092 --> 00:02:14,135
Anteeksi.
33
00:02:14,218 --> 00:02:16,929
Olin Masonin kanssa kaupassa, ja me…
34
00:02:17,013 --> 00:02:19,182
Menetin ajantajuni.
35
00:02:19,265 --> 00:02:22,643
Sam, minähän sanoin,
että haluan illastaa taas yhdessä.
36
00:02:23,144 --> 00:02:25,229
Meidän on palattava normaaliin elämään.
37
00:02:25,313 --> 00:02:26,939
En halua olla normaali.
38
00:02:28,107 --> 00:02:29,734
Älä yritä saada unohtamaan häntä.
39
00:02:29,817 --> 00:02:31,819
En yritä saada sinua unohtamaan.
40
00:02:32,445 --> 00:02:34,322
Mutta olen yhä täällä.
41
00:02:35,198 --> 00:02:37,533
Ja se, että jatkamme eteenpäin.
42
00:02:37,617 --> 00:02:40,453
Se on tärkeämpää kuin vanha sarjakuva.
43
00:02:44,290 --> 00:02:45,750
Se oli isän suosikki.
44
00:02:49,670 --> 00:02:50,838
Sam.
45
00:03:03,184 --> 00:03:04,435
LÖYDÄMME HEIDÄT KUOLLEINA
46
00:03:04,518 --> 00:03:05,645
KOMENTAJA KANADA
47
00:03:11,692 --> 00:03:14,779
ANDY TURNERIN OMAISUUTTA
48
00:03:20,868 --> 00:03:21,953
PEDON KOSTO
49
00:03:27,124 --> 00:03:30,503
Olen saanut tarpeekseni
märistä sarjakuvista.
50
00:03:38,928 --> 00:03:40,763
Ei.
51
00:03:52,191 --> 00:03:53,150
Ei.
52
00:04:21,178 --> 00:04:22,596
Tämä ei ole huoneeni.
53
00:04:25,308 --> 00:04:26,225
Missä olen?
54
00:04:34,275 --> 00:04:36,652
Olenko kuvassa Tommy Munsonin kanssa?
55
00:04:37,194 --> 00:04:38,654
Nämä eivät ole vaatteeni.
56
00:04:43,617 --> 00:04:44,827
Mitä tapahtuu?
57
00:04:53,711 --> 00:04:54,795
Olet hereillä.
58
00:05:00,134 --> 00:05:01,719
Kulta, oletko kunnossa?
59
00:05:05,514 --> 00:05:06,557
Niin sitä pitää.
60
00:05:06,640 --> 00:05:08,476
Sanoin, että pääsisit jaloillesi.
61
00:05:09,477 --> 00:05:10,686
Poikani…
62
00:05:10,770 --> 00:05:13,064
Lääkäri sanoi, että saatat olla ymmälläsi.
63
00:05:13,147 --> 00:05:15,316
Niin. Sinulla on lievä aivotärähdys.
64
00:05:15,399 --> 00:05:16,233
Pikkujuttu.
65
00:05:16,317 --> 00:05:18,027
Kun olit yrittänyt puskua.
66
00:05:18,110 --> 00:05:20,905
Puskuako? Jalkapallossako siis?
67
00:05:22,865 --> 00:05:24,742
Olit viime vuonna maan parhaita, Sam.
68
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
En. Olin puumajassani ja…
69
00:05:27,536 --> 00:05:28,496
Puumaja?
70
00:05:28,579 --> 00:05:29,622
En asu täällä.
71
00:05:29,705 --> 00:05:30,873
Soitetaanko lääkärille?
72
00:05:30,956 --> 00:05:33,542
Hän sanoi, ettei se ehkä palaa kerralla.
73
00:05:33,626 --> 00:05:35,628
Yritetään virkistää hänen muistiaan.
74
00:05:37,296 --> 00:05:38,297
Näetkö?
75
00:05:39,173 --> 00:05:41,175
Löit birdien 18. reiällä.
76
00:05:42,802 --> 00:05:44,053
Minä…
77
00:05:45,805 --> 00:05:48,224
Minun pitää käydä taas makuulle.
78
00:05:48,891 --> 00:05:49,934
Sam.
79
00:05:50,643 --> 00:05:51,644
Selvä.
80
00:06:17,128 --> 00:06:18,212
Voinko auttaa?
81
00:06:18,295 --> 00:06:19,755
Tosi hauskaa, äiti.
82
00:06:20,381 --> 00:06:22,383
Anteeksi?
83
00:06:22,466 --> 00:06:24,468
Anteeksi, että olin eilen ääliö.
84
00:06:24,552 --> 00:06:26,095
Ei olisi tarvinnut jekuttaa.
85
00:06:26,178 --> 00:06:27,847
Se säikäytti minut.
86
00:06:28,431 --> 00:06:29,765
Tunnenko sinut?
87
00:06:29,849 --> 00:06:33,185
Kyllä. Olet äitini, tämä on talomme,
88
00:06:33,269 --> 00:06:37,940
nämä ovat meidän kamamme,
meidän puumajamme.
89
00:06:38,941 --> 00:06:41,569
Jenny. Onko kaikki hyvin?
90
00:06:42,194 --> 00:06:43,362
Isä?
91
00:06:47,074 --> 00:06:48,075
Isä!
92
00:06:50,786 --> 00:06:53,080
Hän luulee minua äidikseen.
93
00:06:53,998 --> 00:06:57,334
Jos olet eksynyt,
voimme soittaa vanhemmillesi.
94
00:06:57,918 --> 00:06:59,628
Te olette vanhempani!
95
00:07:00,254 --> 00:07:02,006
Meidän pitäisi soittaa poliisille.
96
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
Ehkä.
97
00:07:04,258 --> 00:07:05,593
Miksi teette tämän?
98
00:07:06,177 --> 00:07:08,220
Haen puhelimen.
99
00:07:08,971 --> 00:07:10,431
Mitä tapahtuu?
100
00:07:55,935 --> 00:07:56,852
Mitä haluat?
101
00:07:56,936 --> 00:07:58,062
Tiedätkö, kuka olen?
102
00:07:58,729 --> 00:08:00,606
Sinä olet Sam.
103
00:08:00,689 --> 00:08:01,690
Luojan kiitos.
104
00:08:02,233 --> 00:08:03,442
Miksi olet kotonani?
105
00:08:04,026 --> 00:08:05,903
Koska olemme parhaita ystäviä?
106
00:08:06,612 --> 00:08:08,489
Selvä. Hauskaa.
107
00:08:08,572 --> 00:08:10,407
Etkö sinä ja Tommy kiusaa tarpeeksi?
108
00:08:10,491 --> 00:08:13,244
-Nytkö sinun pitää tulla meille?
-Odota. Tommy?
109
00:08:13,327 --> 00:08:15,412
Niin, sinä ja alfakamusi Tommy Munson.
110
00:08:15,496 --> 00:08:17,164
Hyppääkö hän nyt puskista?
111
00:08:17,248 --> 00:08:18,415
Mason, kuuntele.
112
00:08:18,499 --> 00:08:21,126
Olin puumajassani, ja myrskysi ja salamoi.
113
00:08:21,210 --> 00:08:25,089
Yhtäkkiä olen täällä, ja isäni on elossa.
114
00:08:25,673 --> 00:08:27,550
Onnea matkaan.
115
00:08:28,175 --> 00:08:30,553
Odota! Olemme olleet
bestiksiä tarhasta asti.
116
00:08:30,636 --> 00:08:32,221
Keksimme oman salakielen.
117
00:08:32,304 --> 00:08:34,515
-Päästä irti!
-Tiedän majoneesijutusta!
118
00:08:36,392 --> 00:08:39,061
Ja nukut yhä
pehmokissasi, Saint Jeromen, kanssa.
119
00:08:39,144 --> 00:08:40,854
Yökkäät, kun haistat lakritsin,
120
00:08:41,313 --> 00:08:43,440
ja sinulla on outo napa.
121
00:08:43,524 --> 00:08:44,984
Piereskelet, kun pelottaa.
122
00:08:47,152 --> 00:08:50,030
Mason,
taidan olla rinnakkaistodellisuudessa.
123
00:08:50,489 --> 00:08:52,866
Tarvitsen todella apuasi.
124
00:08:58,038 --> 00:09:00,708
Ehkä myrsky aiheutti
ulottuvuuksien välisen repeämän.
125
00:09:01,709 --> 00:09:03,210
Sarjakuvissa on esimerkkejä.
126
00:09:03,294 --> 00:09:06,088
Puolet näistä koskee
ulottuvuuksien välisiä repeämiä.
127
00:09:06,171 --> 00:09:07,423
Miksi sain toisen elämän?
128
00:09:08,007 --> 00:09:11,260
Yleensä,
kun ihmiset heräävät toisten kehoissa,
129
00:09:11,343 --> 00:09:12,845
heidän on opittava läksynsä.
130
00:09:12,928 --> 00:09:15,139
Kuin kiusaaja, joka herää heikkona.
131
00:09:15,222 --> 00:09:16,765
Mason, me olimme heikkoja.
132
00:09:16,849 --> 00:09:18,100
Se oli vain esimerkki.
133
00:09:19,018 --> 00:09:20,311
On muutakin.
134
00:09:21,186 --> 00:09:24,440
Ennen kuin tulin tänne,
koin pienen häiriön.
135
00:09:24,523 --> 00:09:25,399
Mitä tarkoitat?
136
00:09:25,482 --> 00:09:26,650
Kun olin juossut ulos,
137
00:09:27,151 --> 00:09:31,071
seisoin jalkakäytävällä,
kun kaikki pimeni.
138
00:09:31,614 --> 00:09:34,992
Kaikki puut olivat kuolleita
ja talot vanhoja.
139
00:09:35,576 --> 00:09:39,204
Kuin Ontario-alueella.
Juuri niin! Mitä se tarkoittaa?
140
00:09:43,751 --> 00:09:46,086
Se tarkoittaa, että olet mennyttä.
141
00:09:46,170 --> 00:09:47,046
Mitä?
142
00:09:47,129 --> 00:09:48,756
Jos tämä on kuin Alue,
143
00:09:48,839 --> 00:09:52,009
häiriöt lisääntyvät,
kunnes olet jumissa siellä ikuisesti.
144
00:09:52,676 --> 00:09:53,844
Paitsi jos…
145
00:09:55,804 --> 00:09:57,640
Ei. Se on liian hullua.
146
00:09:57,723 --> 00:10:00,142
Mason, takaan, ettei se ole liian hullua.
147
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Selvä.
148
00:10:01,310 --> 00:10:06,357
Jos puumaja toi sinut tänne,
ehkä se vie sinut poiskin.
149
00:10:07,399 --> 00:10:10,235
Tässä maailmankaikkeudessa
ei ole puumajaa.
150
00:10:10,319 --> 00:10:12,321
Heidät pitää saada rakentamaan maja,
151
00:10:12,404 --> 00:10:13,739
ennen kuin on myöhäistä.
152
00:10:30,381 --> 00:10:31,715
ÄITI
153
00:10:33,342 --> 00:10:34,385
Siinä hän on.
154
00:10:38,681 --> 00:10:39,973
Mitä sinä teet?
155
00:10:40,057 --> 00:10:41,058
Parempi näkyvyys?
156
00:10:45,938 --> 00:10:47,064
Näkiköhän hän meidät?
157
00:10:47,856 --> 00:10:49,274
Hän taisi nähdä meidät.
158
00:10:52,111 --> 00:10:53,278
Minne hän meni?
159
00:10:53,362 --> 00:10:54,822
-Hajaannutaanko?
-Mene.
160
00:10:54,905 --> 00:10:56,073
Voinko auttaa?
161
00:10:56,907 --> 00:10:58,242
Mistä tiesit työpaikkani?
162
00:10:58,325 --> 00:10:59,993
Tiedämme kaikenlaista.
163
00:11:00,077 --> 00:11:02,705
Kuule, isä. Tai siis Andy.
164
00:11:03,747 --> 00:11:04,957
Tämä kuulostaa hullulta.
165
00:11:05,040 --> 00:11:07,501
Tulen rinnakkaistodellisuudesta,
jossa olet isäni.
166
00:11:07,584 --> 00:11:09,670
Niin. Minulla ei ole aikaa tähän.
167
00:11:09,753 --> 00:11:11,338
-Mennään.
-Et voi pakottaa!
168
00:11:11,422 --> 00:11:13,716
Olemme asiakkaita. Tahdomme puuta! Paljon!
169
00:11:13,799 --> 00:11:15,926
Tällä kertaa soitan oikeasti poliisille.
170
00:11:16,009 --> 00:11:17,261
Vartuit Grand Rapidsissa.
171
00:11:17,344 --> 00:11:19,722
Ensimmäinen koirasi
oli dalmatialainen Freckles.
172
00:11:19,805 --> 00:11:22,349
Tapasit äitini Jennyn jäätelöbaarissa.
173
00:11:22,433 --> 00:11:24,476
Otat kaksi palloa Rocky Roadia.
174
00:11:24,560 --> 00:11:27,187
Sinusta golf on naurettavaa.
175
00:11:27,271 --> 00:11:32,568
Lempisarjakuvasi on Komentaja Kanada,
numero 43, toukokuu 1988.
176
00:11:32,651 --> 00:11:34,403
-Näemme ensi kertaa…
-Ensi kertaa…
177
00:11:34,486 --> 00:11:35,821
-…vaahterasiirappilaserit.
-…vaahterasiirappilaserit.
178
00:11:35,904 --> 00:11:39,032
Olin puumajassa.
Siinä, jota rakensimme yhdessä.
179
00:11:39,116 --> 00:11:41,452
Salama iski puuhun, ja puu kaatui.
180
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
Kun heräsin, olin täällä.
181
00:11:44,455 --> 00:11:46,457
Paitsi etten ollut minä.
182
00:11:46,540 --> 00:11:49,042
Mahdotonta.
183
00:11:49,126 --> 00:11:50,252
Entä jos oli?
184
00:11:50,878 --> 00:11:51,920
-Luulen…
-Hyvä on.
185
00:11:52,755 --> 00:11:56,091
Me luulemme, että se pitää
rakentaa uudelleen, jotta pääsen kotiin.
186
00:11:59,052 --> 00:12:00,095
ÄITI
187
00:12:00,179 --> 00:12:02,473
Minun pitää mennä.
188
00:12:03,682 --> 00:12:05,309
Ymmärrän, jos et usko minua.
189
00:12:09,521 --> 00:12:10,731
Tule käymään huomenna.
190
00:12:12,232 --> 00:12:13,233
Jutellaan.
191
00:12:15,152 --> 00:12:16,195
Selvä.
192
00:12:36,924 --> 00:12:39,051
Poika, äitisi ja minä taidamme -
193
00:12:39,134 --> 00:12:41,595
pysyä kotona, kunnes voit paremmin.
194
00:12:41,678 --> 00:12:43,347
Mutta minä…
195
00:12:43,430 --> 00:12:44,765
Et vastannut tänään.
196
00:12:44,848 --> 00:12:46,308
Olin todella huolissani.
197
00:12:46,391 --> 00:12:50,229
Anteeksi,
etsin syntymäpäivälahjoja sinulle.
198
00:12:50,813 --> 00:12:52,481
Synttäreistäni on kaksi viikkoa.
199
00:12:52,564 --> 00:12:55,818
Se tarkoittaa, että on
vain 50 lyhyttä viikkoa ennen ensi vuotta.
200
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Puhuin Tommyn äidille.
201
00:12:58,070 --> 00:12:59,863
Tommy ei ole kuullut sinusta.
202
00:13:01,073 --> 00:13:02,407
Aivan. Tommy.
203
00:13:02,991 --> 00:13:04,827
Minä ja Tommy. Kamuja.
204
00:13:04,910 --> 00:13:06,370
Minulla on idea.
205
00:13:06,453 --> 00:13:08,914
Kutsu Tommy mukaan järvelle tänä vuonna.
206
00:13:09,498 --> 00:13:10,999
Se olisi liian hauskaa.
207
00:13:11,083 --> 00:13:12,793
Muistatko kesän Lolon kanssa?
208
00:13:12,876 --> 00:13:15,587
Hän oli niin innoissaan,
ettei malttanut odottaa.
209
00:13:15,671 --> 00:13:16,755
Niin.
210
00:13:16,839 --> 00:13:19,925
Hän meni suoraan laiturille
ja hyppäsi veteen!
211
00:13:26,056 --> 00:13:27,015
Lolo.
212
00:13:28,100 --> 00:13:29,518
Lolo tykkää järvestä.
213
00:13:29,601 --> 00:13:31,395
Hän on käynyt siellä koko ikänsä.
214
00:13:31,478 --> 00:13:33,981
Illalliset ovat aina
vähän mielenkiintoisia.
215
00:13:34,064 --> 00:13:36,900
Niinpä. Aina kerjäämässä tähteitä.
216
00:13:38,277 --> 00:13:39,862
Hullu Lolo.
217
00:13:40,821 --> 00:13:41,947
Tähteitäkö?
218
00:13:42,656 --> 00:13:44,408
Ei pitäisi syöttää sitä pöydästä.
219
00:13:44,491 --> 00:13:46,285
Tämä tyttö on niin söpö!
220
00:13:47,411 --> 00:13:49,746
Poika, Lolo on isoäitisi.
221
00:13:49,830 --> 00:13:51,248
Ja koiramme on poika.
222
00:13:53,292 --> 00:13:54,459
Tietenkin!
223
00:13:54,543 --> 00:13:56,837
Kaikki puhuvat huonosta muististani.
224
00:13:56,920 --> 00:13:58,964
Unohditte, miten hauska olen.
225
00:14:01,800 --> 00:14:03,510
Tuo oli hyvä.
226
00:14:09,182 --> 00:14:10,893
Luuletko, että tämä on unta?
227
00:14:11,935 --> 00:14:14,396
Osa minusta
haluaisi herätä omasta huoneestani.
228
00:14:15,856 --> 00:14:18,483
Mutta sitten en näkisi isääni huomenna.
229
00:14:21,111 --> 00:14:23,697
Sinunkaan näkemisesi
ei olisi niin kamalaa.
230
00:14:23,780 --> 00:14:26,617
Tiedoksi vain, että näytät Lololta.
231
00:14:45,302 --> 00:14:47,387
Se on hyvä paikka puumajalle.
232
00:14:48,305 --> 00:14:50,265
Viimeinen valmistui kahdessa päivässä.
233
00:14:50,349 --> 00:14:52,017
Paitsi katto.
234
00:14:52,100 --> 00:14:53,894
Emme saaneet sitä valmiiksi.
235
00:14:53,977 --> 00:14:55,062
Miksi emme?
236
00:14:57,814 --> 00:15:00,525
Meitä ei enää kiinnostanut.
237
00:15:01,568 --> 00:15:02,819
Andy?
238
00:15:03,695 --> 00:15:04,947
Voimmeko jutella hetken?
239
00:15:05,030 --> 00:15:05,906
Joo.
240
00:15:06,365 --> 00:15:07,282
Ei se mitään.
241
00:15:08,700 --> 00:15:11,119
Et kai harkitse puumajan rakentamista?
242
00:15:11,203 --> 00:15:14,957
Et kai sinä usko häntä?
243
00:15:15,040 --> 00:15:19,294
Hän tiesi minusta asioita,
joita vain poika tietäisi isästään.
244
00:15:19,920 --> 00:15:22,214
Uskon sen olevan mahdollista.
245
00:15:22,297 --> 00:15:25,133
Olen lukenut ihmisistä,
jotka ovat kokeneet saman.
246
00:15:25,217 --> 00:15:27,302
Niin, Andy, sarjakuvissa.
247
00:15:27,928 --> 00:15:31,473
Minäkin haluan auttaa, mutta tämä?
248
00:15:31,556 --> 00:15:32,975
Tämä on…
249
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
Hullua. Tiedän.
250
00:15:35,143 --> 00:15:38,313
Jos hän on oikeassa,
autamme poikaa palaamaan elämäänsä.
251
00:15:38,397 --> 00:15:39,606
Jos hän on väärässä…
252
00:15:43,235 --> 00:15:45,070
Autamme yksinäistä lasta paranemaan.
253
00:15:45,988 --> 00:15:47,739
Saamme lisäksi hienon puumajan.
254
00:15:56,832 --> 00:15:59,251
Mitä me täällä seisoskelemme?
255
00:15:59,334 --> 00:16:01,503
Mennään rautakauppaan.
256
00:16:01,586 --> 00:16:03,380
Jos rakennamme puumajan,
257
00:16:03,463 --> 00:16:04,631
meidän pitää tankata.
258
00:16:04,715 --> 00:16:05,841
Onko kellään nälkä?
259
00:16:06,383 --> 00:16:09,094
Rautakaupan lähellä on hyvä ruokapaikka.
260
00:16:09,177 --> 00:16:10,470
Hot Betty'skö?
261
00:16:10,554 --> 00:16:11,847
Siellä on parhaat -
262
00:16:11,930 --> 00:16:13,640
-suklaahippupannarit.
-Suklaahippupannarit.
263
00:16:17,894 --> 00:16:19,563
BETTY'S AAMIAISBAARI
264
00:16:52,054 --> 00:16:52,971
Sam?
265
00:16:54,014 --> 00:16:54,973
Olen soitellut.
266
00:16:55,057 --> 00:16:55,932
Tommy.
267
00:16:56,016 --> 00:16:56,975
Emmekö golfaa?
268
00:16:57,059 --> 00:17:00,604
En ole enää kiinnostunut golfista.
269
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
Sarjakuvat ovat siistimpiä.
270
00:17:02,355 --> 00:17:03,940
Pidä hauskaa!
271
00:17:06,693 --> 00:17:07,986
Haluaako joku jäätelöä?
272
00:17:08,070 --> 00:17:10,155
-Kyllä.
-Jee! Tiesin sen.
273
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
Katsotaan, riittääkö se.
274
00:17:19,331 --> 00:17:20,332
Selvä.
275
00:17:22,459 --> 00:17:24,169
-Kuusi. Täydellistä.
-Selvä.
276
00:17:26,338 --> 00:17:27,172
Janottaako?
277
00:17:27,255 --> 00:17:28,298
Joo.
278
00:17:29,466 --> 00:17:31,009
Hänellä on hauskaa.
279
00:17:31,551 --> 00:17:34,179
Ei ollut toista isoa lasta,
jonka kanssa leikkiä.
280
00:17:34,763 --> 00:17:36,598
Miksei teillä ole lapsia?
281
00:17:37,474 --> 00:17:38,600
Puhuimme siitä.
282
00:17:39,059 --> 00:17:41,561
Olemme aina halunneet hankkia lapsia.
283
00:17:43,146 --> 00:17:45,941
Millainen äiti olen
siellä toisessa universumissa?
284
00:17:46,525 --> 00:17:48,360
Olet loistava äiti.
285
00:17:48,944 --> 00:17:49,820
Paras.
286
00:17:49,903 --> 00:17:51,613
En sano sitä sinulle tarpeeksi.
287
00:17:51,696 --> 00:17:53,615
Tai hänelle kai.
288
00:17:53,698 --> 00:17:57,702
Tiedämme varmasti molemmat,
vaikket muistakaan kertoa.
289
00:17:58,662 --> 00:18:01,164
Olen tietenkin maailman paras isä.
290
00:18:01,248 --> 00:18:02,749
Joo, itse asiassa.
291
00:18:07,003 --> 00:18:09,881
-Selvä.
-Nyt tulee iskäliike.
292
00:18:09,965 --> 00:18:12,300
Vanhaan tyyliin, kyllä vain.
293
00:18:13,009 --> 00:18:14,219
Ravistetaan.
294
00:18:16,304 --> 00:18:17,430
-Voi luoja.
-Voi teitä.
295
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
Meillä on vielä töitä.
296
00:18:21,184 --> 00:18:22,227
Sam…
297
00:18:23,520 --> 00:18:25,355
Sam, herää. Kuuletko minua?
298
00:18:25,939 --> 00:18:28,733
Sam…
299
00:18:32,571 --> 00:18:34,239
Sam, herää!
300
00:18:38,535 --> 00:18:39,452
Oletko kunnossa?
301
00:18:39,536 --> 00:18:40,579
Mitä tapahtui?
302
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
Kosketin sinua, ja kaaduit.
303
00:18:45,417 --> 00:18:48,670
Minulla on ollut sellaisia häiriöitä.
304
00:18:48,753 --> 00:18:49,588
Häiriöitä?
305
00:18:50,130 --> 00:18:53,049
Ihan kuin olisin samassa kohdassa, mutta -
306
00:18:53,967 --> 00:18:55,552
kaikki ympärilläni on…
307
00:18:56,553 --> 00:18:57,470
Mitä?
308
00:18:58,805 --> 00:18:59,723
Kuollutta.
309
00:19:01,057 --> 00:19:06,146
Mason uskoo, että tilanne vain pahenee.
310
00:19:06,771 --> 00:19:11,359
Hän sanoi, jos en palaa ajoissa,
311
00:19:11,860 --> 00:19:14,196
saatan jäädä
kuolleeseen paikkaan lopullisesti.
312
00:19:17,824 --> 00:19:19,868
Parasta aloittaa aikaisin huomenna.
313
00:19:23,163 --> 00:19:24,372
Oletko kunnossa?
314
00:19:30,045 --> 00:19:31,963
Ottakaa sateenvarjot mukaan töihin.
315
00:19:32,047 --> 00:19:34,424
Luvassa on huonoa säätä.
316
00:19:34,507 --> 00:19:36,509
Luvassa on rajuja ukkosmyrskyjä -
317
00:19:36,593 --> 00:19:39,888
tänä iltana ja koko yön ajan.
318
00:20:05,622 --> 00:20:07,874
-Voinko tehdä sen?
-Ole hyvä.
319
00:20:07,958 --> 00:20:08,833
Kokeile itse.
320
00:20:15,548 --> 00:20:16,716
Myrsky on tulossa.
321
00:20:17,300 --> 00:20:19,219
Entä jos sama myrsky kaatoi puumajani?
322
00:20:20,011 --> 00:20:21,179
Sitten olemme valmiita.
323
00:20:26,226 --> 00:20:30,855
Sam, herää. Kuuletko minua? Sam…
324
00:20:38,530 --> 00:20:39,864
Sam, oletko kunnossa?
325
00:20:41,616 --> 00:20:43,326
Ei hätää.
326
00:20:44,369 --> 00:20:45,578
Olemme melkein valmiita.
327
00:21:02,804 --> 00:21:04,097
Se on täällä.
328
00:21:04,180 --> 00:21:05,890
Valmista tuli juuri ajoissa.
329
00:21:06,474 --> 00:21:08,268
Vielä yksi juttu.
330
00:21:08,351 --> 00:21:09,728
Tulkaa.
331
00:21:44,304 --> 00:21:46,681
Anteeksi, että jätän tyhjän puumajan.
332
00:21:46,765 --> 00:21:50,393
Toivottavasti se ei ole tyhjä kauan.
333
00:21:51,102 --> 00:21:52,020
Niinkö?
334
00:21:52,103 --> 00:21:53,188
Niin.
335
00:21:53,855 --> 00:21:56,316
Vanhemmuus on ollut aika hauskaa.
336
00:22:18,004 --> 00:22:19,255
Näyttää hyvältä.
337
00:22:21,007 --> 00:22:24,469
Mitä enemmän se näyttää
toiselta puumajalta,
338
00:22:24,552 --> 00:22:26,429
sitä todennäköisemmin tämä toimii.
339
00:22:28,848 --> 00:22:30,058
Kunpa olisit oikeassa.
340
00:22:33,228 --> 00:22:35,438
Vanha komentaja Kanada -hahmo.
341
00:22:36,064 --> 00:22:38,149
Tämä on äärimmäisen harvinainen.
342
00:22:38,233 --> 00:22:39,192
KOMENTAJA KANADA
343
00:22:40,402 --> 00:22:42,779
Oliko se varmasti toisessa puumajassa?
344
00:22:43,238 --> 00:22:44,197
Olen varma.
345
00:22:44,280 --> 00:22:45,198
Jos sille sattuu jotain,
346
00:22:45,281 --> 00:22:47,117
etsin sinut toisesta ulottuvuudesta
ja tapan.
347
00:22:48,701 --> 00:22:49,744
Kiitos, Mason.
348
00:23:01,840 --> 00:23:06,219
Nähdään toisessa elämässä.
349
00:23:12,559 --> 00:23:13,935
Älä lähde.
350
00:23:16,646 --> 00:23:17,689
Sam?
351
00:23:18,690 --> 00:23:19,858
En halua palata.
352
00:23:20,400 --> 00:23:21,818
Mutta saat elämäsi takaisin.
353
00:23:23,445 --> 00:23:25,613
Mutta en sinua.
354
00:23:27,574 --> 00:23:28,783
Mitä?
355
00:23:31,077 --> 00:23:34,247
Kotonani olet…
356
00:23:36,875 --> 00:23:38,751
Vuosi sitten sinä…
357
00:23:40,837 --> 00:23:42,005
Älä kerro, miten.
358
00:23:48,303 --> 00:23:50,388
Siksi yllätyit nähdessäsi minut.
359
00:23:56,936 --> 00:23:58,396
Sain olla taas kanssasi…
360
00:24:00,815 --> 00:24:02,233
En halua tämän päättyvän.
361
00:24:06,946 --> 00:24:08,281
Haluan jäädä tänne.
362
00:24:08,698 --> 00:24:09,908
Ikuisesti.
363
00:24:10,909 --> 00:24:13,077
Kaipaan sinua niin paljon, isä.
364
00:24:18,041 --> 00:24:19,042
Sam.
365
00:24:20,418 --> 00:24:21,961
Äitisi on yhä siellä.
366
00:24:23,046 --> 00:24:25,298
Jos hän on samanlainen kuin täällä,
367
00:24:26,216 --> 00:24:28,468
hänen sydämensä halkeaisi,
jos hänellä ei olisi sinua.
368
00:24:29,594 --> 00:24:33,181
Jos olin tällainen siellä,
haluaisin sinut sinne.
369
00:24:34,599 --> 00:24:35,517
Hänen vuokseen.
370
00:24:38,811 --> 00:24:40,188
Pysy luonani.
371
00:24:40,271 --> 00:24:43,525
Vielä vähän aikaa.
372
00:24:44,275 --> 00:24:47,779
Totta kai. Minä jään.
373
00:24:52,075 --> 00:24:53,326
Rakastan sinua, isä.
374
00:24:56,746 --> 00:24:57,956
Rakastan sinua.
375
00:25:25,275 --> 00:25:26,484
Sam?
376
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Äiti.
377
00:25:28,903 --> 00:25:30,321
Olet hereillä!
378
00:25:30,947 --> 00:25:32,282
Hän on hereillä!
379
00:25:34,325 --> 00:25:36,160
Olin niin huolissani sinusta.
380
00:25:37,245 --> 00:25:38,371
Näin isän.
381
00:25:39,872 --> 00:25:41,791
Hän auttoi löytämään takaisin.
382
00:25:42,959 --> 00:25:44,377
Sinä myös.
383
00:25:47,380 --> 00:25:49,173
Rakastan sinua niin paljon.
384
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
Niin minäkin sinua, äiti.
385
00:25:56,097 --> 00:25:57,223
Anteeksi.
386
00:25:59,267 --> 00:26:00,893
Pelästytit minut.
387
00:26:44,187 --> 00:26:45,313
Mitä sanot?
388
00:26:45,855 --> 00:26:47,440
Rakennetaanko tämä uudelleen?
389
00:26:50,026 --> 00:26:52,654
Mitä sanoisit koiran hankkimisesta?
390
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
Tekstitys: Eveliina Paranko