1 00:00:36,871 --> 00:00:38,331 KAPTAJN CANADA DILEMMA I EN ANDEN DIMENSION 2 00:00:39,665 --> 00:00:41,959 Tænk, at jeg holder det. 3 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 Kaptajn Canada nummer 43. 4 00:00:44,796 --> 00:00:47,256 Første gang man ser hans ahornsirup-blastere! 5 00:00:47,340 --> 00:00:48,883 Og det er vores. 6 00:00:48,966 --> 00:00:50,426 UENDELIGE VIRKELIGHEDER 7 00:00:50,510 --> 00:00:51,803 Hvordan gør vi det? 8 00:00:51,886 --> 00:00:54,597 Fælles forældremyndighed, hvor jeg får det i weekenden? 9 00:00:54,722 --> 00:00:58,518 Du får mere tid, fordi du betalte, men jeg vil være en del af dets liv. 10 00:00:58,601 --> 00:00:59,644 Jeg hjælper med at passe det. 11 00:00:59,727 --> 00:01:00,853 Det er ikke en baby, Mason. 12 00:01:00,937 --> 00:01:03,898 Jo, det er, Sam. Det er vores baby. 13 00:01:03,981 --> 00:01:04,857 Du er en idiot. 14 00:01:06,192 --> 00:01:07,693 Hej med jer. 15 00:01:07,777 --> 00:01:08,945 Tommy? 16 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 Hvad skal vi i dag? 17 00:01:13,699 --> 00:01:15,034 Giv mig det! 18 00:01:17,578 --> 00:01:20,623 Kaptajn Canada? Seriøst? 19 00:01:24,127 --> 00:01:25,419 Du må ikke læse i det, det er i perfekt stand! 20 00:01:25,503 --> 00:01:26,838 Er det i perfekt stand? 21 00:01:28,673 --> 00:01:30,341 Nu er det perfekt badet i vand. 22 00:01:32,677 --> 00:01:33,719 Nej! 23 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 Tak. 24 00:01:47,066 --> 00:01:50,319 Gid Kaptajn Canada ville sende ham til en anden dimension. 25 00:01:50,403 --> 00:01:52,196 Det er jeg ked af. 26 00:01:52,280 --> 00:01:55,533 Jeg ved, hvor meget det betød for dig og din far. 27 00:01:57,076 --> 00:01:58,661 Tænk, der næsten er gået et år. 28 00:01:58,744 --> 00:02:00,580 Kan vi lade være med at tale om det? 29 00:02:00,663 --> 00:02:02,540 Ja, undskyld. Jeg ville ikke… 30 00:02:02,623 --> 00:02:04,417 Det er fint. 31 00:02:12,175 --> 00:02:13,009 Sam? 32 00:02:13,092 --> 00:02:14,135 Undskyld. 33 00:02:14,218 --> 00:02:16,929 Jeg var i butikken med Mason, og vi… 34 00:02:17,013 --> 00:02:19,182 Jeg glemte tiden. 35 00:02:19,265 --> 00:02:23,060 Sam, jeg sagde jo, vi skulle begynde at spise middag sammen igen. 36 00:02:23,144 --> 00:02:25,229 Vi skal tilbage til det normale. 37 00:02:25,313 --> 00:02:26,939 Jeg vil ikke være normal. 38 00:02:28,107 --> 00:02:29,734 Få mig ikke til at glemme ham. 39 00:02:29,817 --> 00:02:31,819 Jeg vil ikke have, at du glemmer ham. 40 00:02:32,653 --> 00:02:34,322 Men jeg er her stadig. 41 00:02:35,323 --> 00:02:37,533 Og det her, os to, at komme videre? 42 00:02:37,617 --> 00:02:40,453 Det er vigtigere end en gammel tegneserie. 43 00:02:44,290 --> 00:02:45,750 Det var fars yndlings. 44 00:02:49,921 --> 00:02:51,130 Sam. 45 00:03:03,184 --> 00:03:04,435 VI FINDER DEM FØRST, NÅR DE ER DØDE 46 00:03:04,518 --> 00:03:05,645 KAPTAJN CANADA 47 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 TILHØRER ANDY TURNER 48 00:03:20,868 --> 00:03:21,953 BÆSTETS HÆVN 49 00:03:27,124 --> 00:03:30,503 Jeg har fået nok af våde tegneserier i dag. 50 00:03:38,928 --> 00:03:40,763 Nej. 51 00:03:52,191 --> 00:03:53,943 Nej. 52 00:04:21,178 --> 00:04:22,596 Det er ikke mit værelse. 53 00:04:25,308 --> 00:04:26,225 Hvor er jeg? 54 00:04:34,525 --> 00:04:37,111 Er jeg på et billede med Tommy Munson? 55 00:04:37,194 --> 00:04:39,155 Det er ikke mit tøj. 56 00:04:43,743 --> 00:04:44,827 Hvad sker der? 57 00:04:53,711 --> 00:04:54,795 Din tur. 58 00:05:00,217 --> 00:05:01,719 Skat, har du det godt? 59 00:05:05,514 --> 00:05:06,557 Det er min dreng. 60 00:05:06,640 --> 00:05:08,476 Jeg sagde nok, du snart blev rask. 61 00:05:09,477 --> 00:05:10,770 Min dreng. 62 00:05:10,853 --> 00:05:13,064 Lægen sagde, du måske var forvirret. 63 00:05:13,147 --> 00:05:15,316 Ja. Det er bare en lille hjernerystelse. 64 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Intet alvorligt. 65 00:05:16,317 --> 00:05:18,194 Efter du lavede hovedstødet. 66 00:05:18,277 --> 00:05:20,905 Hovedstød? Som i fodbold? 67 00:05:22,865 --> 00:05:24,742 Sam, du gik videre sidste år. 68 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Nej, jeg var i min træhytte, og… 69 00:05:27,536 --> 00:05:28,496 Træhytte? 70 00:05:28,579 --> 00:05:29,914 Jeg bor ikke her. 71 00:05:29,997 --> 00:05:31,374 Skal vi ringe til lægen? 72 00:05:31,457 --> 00:05:33,459 Nej, han sagde, at der kan gå lidt tid. 73 00:05:33,542 --> 00:05:35,628 Vi kan måske genopfriske hans hukommelse. 74 00:05:37,296 --> 00:05:39,090 Kan du se, mester? 75 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Du lavede en birdie på 18. hul? 76 00:05:42,802 --> 00:05:44,220 Jeg… 77 00:05:45,888 --> 00:05:48,349 Jeg skal vist ligge ned igen. 78 00:05:49,058 --> 00:05:50,101 Selvfølgelig. 79 00:05:50,726 --> 00:05:51,936 Okay. 80 00:06:17,211 --> 00:06:18,212 Kan jeg hjælpe dig? 81 00:06:18,796 --> 00:06:19,880 Meget morsomt, mor. 82 00:06:20,381 --> 00:06:22,383 Hey, undskyld mig? 83 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Jeg er ked af, at jeg var en nar i går, 84 00:06:24,552 --> 00:06:26,137 men lad være med at drille mig. 85 00:06:26,220 --> 00:06:27,847 Det skræmte mig virkelig. 86 00:06:28,431 --> 00:06:29,765 Kender jeg dig? 87 00:06:29,849 --> 00:06:33,185 Ja. Du er min mor. Det er vores hus, 88 00:06:33,269 --> 00:06:37,940 vores ting, vores træhytte… 89 00:06:39,442 --> 00:06:41,569 Jenny? Er alt i orden? 90 00:06:42,194 --> 00:06:43,362 Far? 91 00:06:47,283 --> 00:06:48,367 Far! 92 00:06:51,287 --> 00:06:53,080 Han tror, jeg er hans mor. 93 00:06:54,081 --> 00:06:57,334 Hvis du er faret vild, kan vi ringe til dine forældre. 94 00:06:57,918 --> 00:06:59,628 I er mine forældre! 95 00:07:00,337 --> 00:07:02,173 Vi bør ringe til politiet. 96 00:07:02,256 --> 00:07:03,340 Ja, måske. 97 00:07:04,341 --> 00:07:05,593 Hvorfor gør I det her? 98 00:07:06,218 --> 00:07:08,220 Okay, jeg finder telefonen. 99 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 Hvad sker der? 100 00:07:55,935 --> 00:07:56,852 Hvad vil du? 101 00:07:56,936 --> 00:07:58,062 Ved du, hvem jeg er? 102 00:07:58,812 --> 00:08:00,689 Ja, du er Sam. 103 00:08:00,773 --> 00:08:02,149 Gudskelov. 104 00:08:02,233 --> 00:08:03,984 Hvorfor kommer du hjem til mig? 105 00:08:04,068 --> 00:08:05,903 Fordi vi er bedste venner? 106 00:08:06,612 --> 00:08:08,489 Okay. Sjovt. 107 00:08:09,073 --> 00:08:10,574 Du og Tommy driller mig ikke nok i skolen, 108 00:08:10,658 --> 00:08:13,244 -så nu kommer du hjem til mig? -Vent. Tommy. 109 00:08:13,327 --> 00:08:15,412 Ja, dig og din alfahan-ven Tommy Munson. 110 00:08:15,496 --> 00:08:17,331 Springer han frem fra buskene nu? 111 00:08:17,414 --> 00:08:18,415 Mason, hør her. 112 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 Jeg var i min træhytte, og der var uvejr og lyn, 113 00:08:21,210 --> 00:08:25,089 og pludselig er jeg her, og min far er i live. 114 00:08:25,756 --> 00:08:27,550 Fedt. Held og lykke med det. 115 00:08:27,633 --> 00:08:30,553 Vent! Vi har været bedste venner siden børnehaven. 116 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Vi opfandt vores eget sprog. 117 00:08:32,304 --> 00:08:34,515 -Slip døren! -Jeg kender til mayonnaise-episoden! 118 00:08:36,475 --> 00:08:39,061 Du sover stadig med din kattebamse, Sankt Jerome. 119 00:08:39,144 --> 00:08:40,980 Du kaster op af lugten af lakrids, 120 00:08:41,397 --> 00:08:43,440 og du har en underlig navle. 121 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 Du prutter, når du er bange. 122 00:08:47,236 --> 00:08:50,573 Mason, jeg tror, jeg er i et parallelunivers. 123 00:08:50,656 --> 00:08:52,866 Jeg har brug for din hjælp. 124 00:08:58,122 --> 00:09:01,125 Måske forårsagede stormen en interdimensionel splittelse. 125 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 Der er mange eksempler i tegneserier. 126 00:09:03,294 --> 00:09:06,088 Halvdelen handler om interdimensionelle sprækker. 127 00:09:06,171 --> 00:09:07,423 Men hvorfor give mig et andet liv? 128 00:09:08,007 --> 00:09:11,260 Normalt, når folk vågner i andres kroppe, 129 00:09:11,343 --> 00:09:12,845 skal de have en lærestreg. 130 00:09:12,928 --> 00:09:15,139 En bølle, der vågner som en svækling. 131 00:09:15,222 --> 00:09:17,016 Mason, vi var svæklingene. 132 00:09:17,099 --> 00:09:18,350 Det var bare et eksempel. 133 00:09:19,101 --> 00:09:20,436 Der er mere. 134 00:09:21,186 --> 00:09:24,440 Før jeg kom herover, havde jeg en lille glitch. 135 00:09:24,523 --> 00:09:25,441 Hvad mener du? 136 00:09:25,524 --> 00:09:27,151 Da jeg løb ud, 137 00:09:27,234 --> 00:09:31,614 stod jeg på fortovet, og så blev alt mørkt et øjeblik. 138 00:09:31,697 --> 00:09:34,992 Alle træerne var døde, og husene var gamle. 139 00:09:35,576 --> 00:09:36,619 Som Ontario-zonen. 140 00:09:36,702 --> 00:09:39,413 Præcis! Hvad betyder det? 141 00:09:43,834 --> 00:09:46,086 Det betyder, at du er færdig. 142 00:09:46,170 --> 00:09:47,087 Hvad? 143 00:09:47,171 --> 00:09:48,756 Hvis det er lige som Zonen, 144 00:09:48,839 --> 00:09:52,801 vil du glitche mere og mere, indtil du er fanget der for evigt. 145 00:09:52,885 --> 00:09:54,053 Medmindre… 146 00:09:55,971 --> 00:09:57,640 Nej. Det er for skørt. 147 00:09:57,723 --> 00:10:00,142 Mason, det er ikke for skørt. 148 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Okay. 149 00:10:01,310 --> 00:10:06,357 Hvis træhytten fik dig ind, kan den måske få dig ud. 150 00:10:07,441 --> 00:10:10,235 Men der er ingen træhytter i dette univers. 151 00:10:10,319 --> 00:10:12,321 Så skal du få dem til at bygge en, 152 00:10:12,404 --> 00:10:13,739 før det er for sent. 153 00:10:30,381 --> 00:10:31,715 MOR 154 00:10:33,342 --> 00:10:34,635 Der er han. 155 00:10:38,806 --> 00:10:39,973 Hvad laver du? 156 00:10:40,057 --> 00:10:41,058 Bedre udsigtspunkt? 157 00:10:46,105 --> 00:10:47,189 Har han set os? 158 00:10:47,856 --> 00:10:49,274 Jeg tror, han så os. 159 00:10:52,111 --> 00:10:53,278 Hvor blev han af? 160 00:10:53,362 --> 00:10:54,822 -Skal vi dele os? -Nu. 161 00:10:54,905 --> 00:10:56,407 Kan jeg hjælpe dig? 162 00:10:56,907 --> 00:10:58,242 Hvordan ved du, hvor jeg arbejder? 163 00:10:58,325 --> 00:10:59,993 Vi ved mange ting. 164 00:11:00,077 --> 00:11:03,163 Hør, far. Jeg mener Andy. 165 00:11:03,747 --> 00:11:05,165 Jeg ved, det lyder skørt, 166 00:11:05,249 --> 00:11:07,501 men jeg er fra et univers, hvor du er min far… 167 00:11:07,584 --> 00:11:09,670 Okay. Jeg har ikke tid til det her. 168 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 -Ud. -Du kan ikke tvinge os væk! 169 00:11:11,422 --> 00:11:13,716 Vi er kunder, vi vil have træ! Masser af det! 170 00:11:13,799 --> 00:11:15,843 Denne gang ringer jeg til politiet. 171 00:11:15,926 --> 00:11:17,386 Du voksede op i Grand Rapids! 172 00:11:17,469 --> 00:11:19,680 Din første hund var dalmatineren Freckles. 173 00:11:19,763 --> 00:11:22,850 Du mødte mor, Jenny, i en isbutik. 174 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 Du får altid to kugler Rocky Road. 175 00:11:24,727 --> 00:11:27,062 Og du synes, golf er latterligt. 176 00:11:27,146 --> 00:11:32,568 Din yndlingstegneserie er Kaptajn Canada nummer 43, maj 1988. 177 00:11:32,651 --> 00:11:34,403 -Ja. Første blad med… -Første blad med… 178 00:11:34,486 --> 00:11:35,821 -…ahornsirup-blasterne. -…ahornsirup-blasterne. 179 00:11:35,904 --> 00:11:37,156 Jeg var i træhytten. 180 00:11:37,239 --> 00:11:39,032 Den, du og jeg begyndte at bygge. 181 00:11:39,116 --> 00:11:41,869 Lynet ramte træet, og det væltede. 182 00:11:41,952 --> 00:11:44,288 Da jeg vågnede, var jeg her. 183 00:11:44,371 --> 00:11:46,457 Men jeg var ikke mig. 184 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 Det er ikke muligt. 185 00:11:49,126 --> 00:11:50,252 Hvad hvis det var? 186 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 -Jeg tror… -Okay. 187 00:11:52,755 --> 00:11:56,091 Den skal bygges igen, så jeg kan komme hjem. 188 00:11:59,052 --> 00:12:00,095 MOR 189 00:12:00,679 --> 00:12:02,639 Jeg er nødt til at gå. 190 00:12:03,557 --> 00:12:05,309 Jeg forstår, hvis du ikke tror mig. 191 00:12:09,605 --> 00:12:10,981 Kom forbi huset i morgen. 192 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 Så får vi en snak. 193 00:12:15,152 --> 00:12:16,195 Okay. 194 00:12:36,924 --> 00:12:39,051 Din mor og jeg synes, 195 00:12:39,134 --> 00:12:41,595 du bør blive hjemme, til du har det bedre. 196 00:12:41,678 --> 00:12:43,347 Men jeg… 197 00:12:43,430 --> 00:12:44,890 Jeg kunne ikke få fat på dig. 198 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Jeg var så bekymret. 199 00:12:46,892 --> 00:12:50,229 Jeg ledte efter fødselsdagsgaver til dig. 200 00:12:50,813 --> 00:12:52,481 Jeg fyldte år for to uger siden. 201 00:12:52,564 --> 00:12:55,818 Så er der også kun 50 korte shoppinguger til næste år. 202 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Jeg talte med Tommys mor. 203 00:12:58,070 --> 00:12:59,863 Hun sagde, han ikke har hørt fra dig. 204 00:13:01,073 --> 00:13:02,908 Nå ja. Tommy. 205 00:13:02,991 --> 00:13:04,827 Tommy og jeg. Venner. 206 00:13:04,910 --> 00:13:06,370 Jeg har en idé. 207 00:13:06,453 --> 00:13:08,914 Inviter Tommy med til søen i år. 208 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 Det ville være så sjovt. 209 00:13:11,083 --> 00:13:12,793 Husker du sidste sommer med Lolo? 210 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 Hun kunne næsten ikke vente på, at vi parkerede. 211 00:13:15,671 --> 00:13:16,755 Aha. 212 00:13:16,839 --> 00:13:19,925 Hun gik direkte ud på molen og hoppede i vandet! 213 00:13:26,056 --> 00:13:27,516 Lolo. 214 00:13:28,100 --> 00:13:29,518 Lolo elsker søen. 215 00:13:29,601 --> 00:13:31,395 Hun er kommet der hele livet. 216 00:13:31,478 --> 00:13:33,981 Middagene er altid lidt interessante. 217 00:13:34,064 --> 00:13:36,900 Ja, ikke? Hun tigger altid om rester. 218 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 Skøre Lolo. 219 00:13:40,821 --> 00:13:41,947 Rester? 220 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 Jeg burde ikke fodre hende under bordet. 221 00:13:44,616 --> 00:13:46,285 Men hun er så sød! 222 00:13:47,411 --> 00:13:49,746 Søn, Lolo er din bedstemor. 223 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 Og vores hund er en han. 224 00:13:53,292 --> 00:13:54,459 Selvfølgelig! 225 00:13:54,543 --> 00:13:56,837 Alle taler om min dårlige hukommelse. 226 00:13:56,920 --> 00:13:58,964 I har glemt, hvor sjov jeg er! 227 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Den var god, søn. 228 00:14:09,182 --> 00:14:10,893 Tror du, det hele er en drøm? 229 00:14:11,935 --> 00:14:14,646 En del af mig vil bare vågne op på mit eget værelse. 230 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Men så ser jeg ikke min far i morgen. 231 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 Det ville ikke være så slemt at se dig. 232 00:14:23,780 --> 00:14:26,617 Du ligner i øvrigt en Lolo. 233 00:14:45,427 --> 00:14:47,387 Det er et godt sted til et træhytte. 234 00:14:48,388 --> 00:14:50,307 Vi byggede den sidste på to dage. 235 00:14:50,390 --> 00:14:52,017 Bortset fra taget. 236 00:14:52,100 --> 00:14:53,894 Vi blev ikke færdige med det. 237 00:14:53,977 --> 00:14:55,062 Hvorfor ikke? 238 00:14:57,814 --> 00:15:00,525 Vi mistede interessen. 239 00:15:01,568 --> 00:15:02,819 Andy? 240 00:15:03,695 --> 00:15:04,947 Må jeg lige tale med dig? 241 00:15:05,030 --> 00:15:05,906 Ja. 242 00:15:06,448 --> 00:15:07,282 Det er fint. 243 00:15:08,700 --> 00:15:11,119 Du overvejer vel ikke at bygge en træhytte? 244 00:15:11,203 --> 00:15:14,957 Du tror ikke på ham, vel? 245 00:15:15,040 --> 00:15:19,294 Han vidste ting om mig, som kun en søn ville vide om sin far. 246 00:15:19,962 --> 00:15:22,381 Så jeg tror, det er muligt. 247 00:15:22,464 --> 00:15:25,133 Jeg har læst om folk, der har oplevet det samme. 248 00:15:25,217 --> 00:15:27,302 Ja, Andy, i tegneserier. 249 00:15:28,428 --> 00:15:31,473 Jeg vil også hjælpe ham, men det her? 250 00:15:31,556 --> 00:15:32,975 Det her er… 251 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 Vildt. Det ved jeg. 252 00:15:35,143 --> 00:15:38,313 Hvis han har ret, hjælper vi en knægt med at få sit liv tilbage. 253 00:15:38,397 --> 00:15:39,731 Hvis han tager fejl… 254 00:15:43,402 --> 00:15:45,070 …muntrer vi et ensomt barn op. 255 00:15:46,113 --> 00:15:48,198 Vi får endda en fin træhytte. 256 00:15:56,999 --> 00:15:59,334 Okay. Men hvorfor står vi her? 257 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 Lad os tage i trælasthandlen. 258 00:16:01,586 --> 00:16:03,463 Hvis vi skal bygge en træhytte, 259 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 må vi hellere tanke op. 260 00:16:04,798 --> 00:16:05,841 Er I sultne? 261 00:16:06,425 --> 00:16:09,094 Vi spiste altid på en diner tæt på trælasthandlen. 262 00:16:09,177 --> 00:16:10,470 Hot Betty's? 263 00:16:10,554 --> 00:16:11,847 Ja, de har de bedste… 264 00:16:11,930 --> 00:16:13,056 -…chokoladepandekager. -Chokoladepandekager. 265 00:16:17,894 --> 00:16:19,563 BETTYS MORGENMAD 266 00:16:52,054 --> 00:16:53,096 Sam. 267 00:16:54,014 --> 00:16:54,973 Jeg har prøvet at ringe. 268 00:16:55,057 --> 00:16:56,975 -Tommy. -Skulle vi ikke spille golf? 269 00:16:57,059 --> 00:17:00,604 Ja, jeg gider ikke spille golf mere. 270 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Tegneserier er sejere. 271 00:17:02,355 --> 00:17:04,107 Men hyg dig! 272 00:17:06,693 --> 00:17:07,986 Kan nogen lide is? 273 00:17:08,070 --> 00:17:10,155 -Det gør jeg. -Ja! Jeg vidste det. 274 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 Lad os se, om vi har nok. 275 00:17:19,331 --> 00:17:20,332 Okay. 276 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 -Seks, ja. Perfekt. -Okay. 277 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 Tørstig? 278 00:17:27,255 --> 00:17:28,298 Ja. 279 00:17:29,466 --> 00:17:31,468 Han morer sig virkelig. 280 00:17:31,551 --> 00:17:34,179 Han har manglet en at lege med i dette univers. 281 00:17:34,763 --> 00:17:36,598 Hvorfor har I aldrig fået børn? 282 00:17:37,474 --> 00:17:39,059 Vi talte om det. 283 00:17:39,142 --> 00:17:41,561 Det har vi altid ønsket os en dag. 284 00:17:43,146 --> 00:17:45,941 I det andet univers, hvilken slags mor er jeg så? 285 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 Du er en fantastisk mor. 286 00:17:48,443 --> 00:17:49,820 Den bedste. 287 00:17:49,903 --> 00:17:51,696 Jeg fortæller dig det ikke nok. 288 00:17:51,780 --> 00:17:53,615 Eller hende, er det vel. 289 00:17:53,698 --> 00:17:57,702 Jeg er sikker på, at vi begge ved det, selvom du ikke siger det. 290 00:17:58,662 --> 00:18:01,164 Jeg er tydeligvis verdens bedste far. 291 00:18:01,248 --> 00:18:02,749 Ja, faktisk. 292 00:18:07,003 --> 00:18:09,881 -Okay. -Nu kommer far-dansen. 293 00:18:09,965 --> 00:18:12,300 Gammeldags, shimmy, ja. 294 00:18:13,009 --> 00:18:14,594 Shimmy-shimmy. 295 00:18:16,304 --> 00:18:17,430 -Åh gud. -Venner, 296 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 Vi mangler stadig lidt. 297 00:18:21,184 --> 00:18:22,227 Sam. 298 00:18:23,728 --> 00:18:25,939 Sam, vågn op. Kan du høre mig? 299 00:18:26,022 --> 00:18:29,317 Sam! 300 00:18:32,571 --> 00:18:34,239 Sam, vågn op! 301 00:18:38,535 --> 00:18:39,452 Sam, er du okay? 302 00:18:39,536 --> 00:18:40,579 Hvad skete der? 303 00:18:40,662 --> 00:18:42,831 Jeg rørte dig, og du faldt. 304 00:18:45,417 --> 00:18:48,670 Jeg har oplevet nogle… glitches. 305 00:18:48,753 --> 00:18:50,046 Glitches? 306 00:18:50,130 --> 00:18:53,133 Det føles, som om jeg er det samme sted, men… 307 00:18:53,967 --> 00:18:55,635 …alt omkring mig er… 308 00:18:56,553 --> 00:18:57,470 Er hvad? 309 00:18:58,805 --> 00:18:59,723 Dødt. 310 00:19:01,057 --> 00:19:06,229 Mason tror, at jo længere jeg er her, jo værre bliver det. 311 00:19:06,855 --> 00:19:11,359 Han sagde, at hvis jeg ikke når tilbage i tide, 312 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 bliver jeg måske fanget i det døde sted for evigt. 313 00:19:17,824 --> 00:19:19,868 Så går vi i gang i morgen tidlig. 314 00:19:23,330 --> 00:19:24,539 Er du okay? 315 00:19:30,045 --> 00:19:31,963 Tag paraplyerne med på arbejde i dag. 316 00:19:32,047 --> 00:19:33,840 Vi går en uvejrsdag i møde. 317 00:19:33,924 --> 00:19:36,509 Vejrudsigten lover voldsomt tordenvejr 318 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 fra i aften og hele natten. 319 00:20:05,664 --> 00:20:07,874 -Må jeg gøre det? -Ja, værsgo. 320 00:20:07,958 --> 00:20:08,833 Prøv selv. 321 00:20:15,548 --> 00:20:16,716 Der er en storm på vej. 322 00:20:17,300 --> 00:20:19,219 Er det mon den storm, der væltede min træhytte? 323 00:20:20,262 --> 00:20:21,179 Så er vi klar. 324 00:20:28,103 --> 00:20:30,855 Sam, vågn op. Kan du høre mig? Sam. 325 00:20:38,613 --> 00:20:39,864 Sam, er du okay? 326 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 Hey. Det skal nok gå. 327 00:20:44,536 --> 00:20:45,745 Vi er snart færdige. 328 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 Den er her. 329 00:21:04,180 --> 00:21:05,890 Vi blev vist færdige i tide. 330 00:21:06,474 --> 00:21:08,768 Der er faktisk en ting til. 331 00:21:08,852 --> 00:21:09,728 Kom nu. 332 00:21:43,845 --> 00:21:46,681 Undskyld, at jeg efterlader en tom træhytte i jeres have. 333 00:21:46,765 --> 00:21:50,393 Faktisk håber jeg, at den ikke står tom ret længe. 334 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Ja? 335 00:21:52,604 --> 00:21:53,813 Ja. 336 00:21:53,897 --> 00:21:56,316 Det har været sjovt at være forældre. 337 00:22:18,004 --> 00:22:19,255 Det ser godt ud. 338 00:22:21,091 --> 00:22:24,636 Jo mere den ligner den anden træhytte, 339 00:22:24,719 --> 00:22:27,013 desto bedre er chancen for, at det virker. 340 00:22:29,015 --> 00:22:30,350 Jeg håber, du har ret. 341 00:22:33,228 --> 00:22:35,855 En gammel Kaptajn Canada-figur. 342 00:22:35,939 --> 00:22:38,149 Jeg behøver ikke sige, hvor sjælden den er. 343 00:22:38,233 --> 00:22:39,192 KAPTAJN CANADA 344 00:22:40,485 --> 00:22:42,195 Og du ved, at den var i træhytten? 345 00:22:43,321 --> 00:22:44,197 Jeg er sikker. 346 00:22:44,280 --> 00:22:47,117 Hvis der sker den noget, finder jeg dig i den anden dimension og dræber dig. 347 00:22:48,701 --> 00:22:49,744 Tak, Mason. 348 00:23:01,840 --> 00:23:06,219 Vi ses i et andet liv. 349 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 Du må ikke gå. 350 00:23:16,771 --> 00:23:17,689 Sam? 351 00:23:18,773 --> 00:23:20,316 Jeg vil ikke tilbage. 352 00:23:20,400 --> 00:23:22,026 Men du får dit liv tilbage. 353 00:23:23,611 --> 00:23:25,613 Men jeg får ikke dig tilbage. 354 00:23:27,574 --> 00:23:28,783 Hvad? 355 00:23:31,244 --> 00:23:34,247 Der, hvor jeg kommer fra, er du… 356 00:23:36,875 --> 00:23:38,751 For et år siden… 357 00:23:40,962 --> 00:23:42,213 Sig ikke hvordan. 358 00:23:48,303 --> 00:23:50,805 Derfor virkede du så overrasket over at se mig. 359 00:23:57,103 --> 00:23:58,813 At være sammen med dig igen… 360 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 Det må ikke slutte. 361 00:24:07,113 --> 00:24:08,740 Jeg vil blive her. 362 00:24:08,823 --> 00:24:09,908 For evigt. 363 00:24:10,992 --> 00:24:13,077 Jeg savner dig så meget, far. 364 00:24:18,082 --> 00:24:19,334 Sam. 365 00:24:20,418 --> 00:24:22,086 Din mor er der stadig. 366 00:24:23,046 --> 00:24:26,216 Og hvis hun er, som hun er her, 367 00:24:26,299 --> 00:24:28,676 ville hendes hjerte blive knust uden dig. 368 00:24:29,677 --> 00:24:33,264 Hvis jeg var, som jeg er her, ville jeg ønske, du var der. 369 00:24:34,641 --> 00:24:36,017 For hende. 370 00:24:38,978 --> 00:24:40,271 Bliv hos mig. 371 00:24:40,355 --> 00:24:43,525 Bare lidt længere. 372 00:24:44,400 --> 00:24:47,904 Ja, selvfølgelig. Jeg bliver. 373 00:24:52,200 --> 00:24:53,701 Jeg elsker dig, far. 374 00:24:56,996 --> 00:24:58,206 Jeg elsker dig. 375 00:25:25,108 --> 00:25:26,484 Sam? 376 00:25:28,278 --> 00:25:29,529 Mor. 377 00:25:29,612 --> 00:25:31,072 Du er vågen! 378 00:25:31,155 --> 00:25:32,574 Han er vågen! 379 00:25:34,492 --> 00:25:36,160 Jeg var så bekymret for dig. 380 00:25:37,328 --> 00:25:38,371 Jeg så far. 381 00:25:40,164 --> 00:25:42,250 Han hjalp mig med at finde tilbage. 382 00:25:43,084 --> 00:25:44,377 Det gjorde du også. 383 00:25:47,589 --> 00:25:49,716 Jeg elsker dig så højt. 384 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 Jeg elsker også dig, mor. 385 00:25:56,097 --> 00:25:57,515 Undskyld. 386 00:25:59,559 --> 00:26:00,893 Du skræmte mig. 387 00:26:44,270 --> 00:26:45,855 Hvad synes du? 388 00:26:45,938 --> 00:26:47,440 Vil du genopbygge den med mig? 389 00:26:50,276 --> 00:26:52,654 Og hvad siger du til at få en hund? 390 00:27:50,878 --> 00:27:52,880 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann