1
00:00:36,871 --> 00:00:38,331
KAPTAJN CANADA
DILEMMA I EN ANDEN DIMENSION
2
00:00:39,665 --> 00:00:41,959
Tænk, at jeg holder det.
3
00:00:42,043 --> 00:00:44,712
Kaptajn Canada nummer 43.
4
00:00:44,796 --> 00:00:47,256
Første gang man ser
hans ahornsirup-blastere!
5
00:00:47,340 --> 00:00:48,883
Og det er vores.
6
00:00:48,966 --> 00:00:50,426
UENDELIGE VIRKELIGHEDER
7
00:00:50,510 --> 00:00:51,803
Hvordan gør vi det?
8
00:00:51,886 --> 00:00:54,597
Fælles forældremyndighed,
hvor jeg får det i weekenden?
9
00:00:54,722 --> 00:00:58,518
Du får mere tid, fordi du betalte,
men jeg vil være en del af dets liv.
10
00:00:58,601 --> 00:00:59,644
Jeg hjælper med at passe det.
11
00:00:59,727 --> 00:01:00,853
Det er ikke en baby, Mason.
12
00:01:00,937 --> 00:01:03,898
Jo, det er, Sam. Det er vores baby.
13
00:01:03,981 --> 00:01:04,857
Du er en idiot.
14
00:01:06,192 --> 00:01:07,693
Hej med jer.
15
00:01:07,777 --> 00:01:08,945
Tommy?
16
00:01:09,028 --> 00:01:10,446
Hvad skal vi i dag?
17
00:01:13,699 --> 00:01:15,034
Giv mig det!
18
00:01:17,578 --> 00:01:20,623
Kaptajn Canada? Seriøst?
19
00:01:24,127 --> 00:01:25,419
Du må ikke læse i det,
det er i perfekt stand!
20
00:01:25,503 --> 00:01:26,838
Er det i perfekt stand?
21
00:01:28,673 --> 00:01:30,341
Nu er det perfekt badet i vand.
22
00:01:32,677 --> 00:01:33,719
Nej!
23
00:01:35,012 --> 00:01:36,305
Tak.
24
00:01:47,066 --> 00:01:50,319
Gid Kaptajn Canada ville sende ham
til en anden dimension.
25
00:01:50,403 --> 00:01:52,196
Det er jeg ked af.
26
00:01:52,280 --> 00:01:55,533
Jeg ved,
hvor meget det betød for dig og din far.
27
00:01:57,076 --> 00:01:58,661
Tænk, der næsten er gået et år.
28
00:01:58,744 --> 00:02:00,580
Kan vi lade være med at tale om det?
29
00:02:00,663 --> 00:02:02,540
Ja, undskyld. Jeg ville ikke…
30
00:02:02,623 --> 00:02:04,417
Det er fint.
31
00:02:12,175 --> 00:02:13,009
Sam?
32
00:02:13,092 --> 00:02:14,135
Undskyld.
33
00:02:14,218 --> 00:02:16,929
Jeg var i butikken med Mason, og vi…
34
00:02:17,013 --> 00:02:19,182
Jeg glemte tiden.
35
00:02:19,265 --> 00:02:23,060
Sam, jeg sagde jo, vi skulle begynde
at spise middag sammen igen.
36
00:02:23,144 --> 00:02:25,229
Vi skal tilbage til det normale.
37
00:02:25,313 --> 00:02:26,939
Jeg vil ikke være normal.
38
00:02:28,107 --> 00:02:29,734
Få mig ikke til at glemme ham.
39
00:02:29,817 --> 00:02:31,819
Jeg vil ikke have, at du glemmer ham.
40
00:02:32,653 --> 00:02:34,322
Men jeg er her stadig.
41
00:02:35,323 --> 00:02:37,533
Og det her, os to, at komme videre?
42
00:02:37,617 --> 00:02:40,453
Det er vigtigere end en gammel tegneserie.
43
00:02:44,290 --> 00:02:45,750
Det var fars yndlings.
44
00:02:49,921 --> 00:02:51,130
Sam.
45
00:03:03,184 --> 00:03:04,435
VI FINDER DEM FØRST,
NÅR DE ER DØDE
46
00:03:04,518 --> 00:03:05,645
KAPTAJN CANADA
47
00:03:11,692 --> 00:03:14,779
TILHØRER ANDY TURNER
48
00:03:20,868 --> 00:03:21,953
BÆSTETS HÆVN
49
00:03:27,124 --> 00:03:30,503
Jeg har fået nok
af våde tegneserier i dag.
50
00:03:38,928 --> 00:03:40,763
Nej.
51
00:03:52,191 --> 00:03:53,943
Nej.
52
00:04:21,178 --> 00:04:22,596
Det er ikke mit værelse.
53
00:04:25,308 --> 00:04:26,225
Hvor er jeg?
54
00:04:34,525 --> 00:04:37,111
Er jeg på et billede med Tommy Munson?
55
00:04:37,194 --> 00:04:39,155
Det er ikke mit tøj.
56
00:04:43,743 --> 00:04:44,827
Hvad sker der?
57
00:04:53,711 --> 00:04:54,795
Din tur.
58
00:05:00,217 --> 00:05:01,719
Skat, har du det godt?
59
00:05:05,514 --> 00:05:06,557
Det er min dreng.
60
00:05:06,640 --> 00:05:08,476
Jeg sagde nok, du snart blev rask.
61
00:05:09,477 --> 00:05:10,770
Min dreng.
62
00:05:10,853 --> 00:05:13,064
Lægen sagde, du måske var forvirret.
63
00:05:13,147 --> 00:05:15,316
Ja. Det er bare en lille hjernerystelse.
64
00:05:15,399 --> 00:05:16,233
Intet alvorligt.
65
00:05:16,317 --> 00:05:18,194
Efter du lavede hovedstødet.
66
00:05:18,277 --> 00:05:20,905
Hovedstød? Som i fodbold?
67
00:05:22,865 --> 00:05:24,742
Sam, du gik videre sidste år.
68
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Nej, jeg var i min træhytte, og…
69
00:05:27,536 --> 00:05:28,496
Træhytte?
70
00:05:28,579 --> 00:05:29,914
Jeg bor ikke her.
71
00:05:29,997 --> 00:05:31,374
Skal vi ringe til lægen?
72
00:05:31,457 --> 00:05:33,459
Nej, han sagde, at der kan gå lidt tid.
73
00:05:33,542 --> 00:05:35,628
Vi kan måske genopfriske hans hukommelse.
74
00:05:37,296 --> 00:05:39,090
Kan du se, mester?
75
00:05:39,173 --> 00:05:41,175
Du lavede en birdie på 18. hul?
76
00:05:42,802 --> 00:05:44,220
Jeg…
77
00:05:45,888 --> 00:05:48,349
Jeg skal vist ligge ned igen.
78
00:05:49,058 --> 00:05:50,101
Selvfølgelig.
79
00:05:50,726 --> 00:05:51,936
Okay.
80
00:06:17,211 --> 00:06:18,212
Kan jeg hjælpe dig?
81
00:06:18,796 --> 00:06:19,880
Meget morsomt, mor.
82
00:06:20,381 --> 00:06:22,383
Hey, undskyld mig?
83
00:06:22,466 --> 00:06:24,468
Jeg er ked af, at jeg var en nar i går,
84
00:06:24,552 --> 00:06:26,137
men lad være med at drille mig.
85
00:06:26,220 --> 00:06:27,847
Det skræmte mig virkelig.
86
00:06:28,431 --> 00:06:29,765
Kender jeg dig?
87
00:06:29,849 --> 00:06:33,185
Ja. Du er min mor. Det er vores hus,
88
00:06:33,269 --> 00:06:37,940
vores ting, vores træhytte…
89
00:06:39,442 --> 00:06:41,569
Jenny? Er alt i orden?
90
00:06:42,194 --> 00:06:43,362
Far?
91
00:06:47,283 --> 00:06:48,367
Far!
92
00:06:51,287 --> 00:06:53,080
Han tror, jeg er hans mor.
93
00:06:54,081 --> 00:06:57,334
Hvis du er faret vild,
kan vi ringe til dine forældre.
94
00:06:57,918 --> 00:06:59,628
I er mine forældre!
95
00:07:00,337 --> 00:07:02,173
Vi bør ringe til politiet.
96
00:07:02,256 --> 00:07:03,340
Ja, måske.
97
00:07:04,341 --> 00:07:05,593
Hvorfor gør I det her?
98
00:07:06,218 --> 00:07:08,220
Okay, jeg finder telefonen.
99
00:07:08,971 --> 00:07:11,098
Hvad sker der?
100
00:07:55,935 --> 00:07:56,852
Hvad vil du?
101
00:07:56,936 --> 00:07:58,062
Ved du, hvem jeg er?
102
00:07:58,812 --> 00:08:00,689
Ja, du er Sam.
103
00:08:00,773 --> 00:08:02,149
Gudskelov.
104
00:08:02,233 --> 00:08:03,984
Hvorfor kommer du hjem til mig?
105
00:08:04,068 --> 00:08:05,903
Fordi vi er bedste venner?
106
00:08:06,612 --> 00:08:08,489
Okay. Sjovt.
107
00:08:09,073 --> 00:08:10,574
Du og Tommy driller mig ikke nok i skolen,
108
00:08:10,658 --> 00:08:13,244
-så nu kommer du hjem til mig?
-Vent. Tommy.
109
00:08:13,327 --> 00:08:15,412
Ja, dig og din alfahan-ven Tommy Munson.
110
00:08:15,496 --> 00:08:17,331
Springer han frem fra buskene nu?
111
00:08:17,414 --> 00:08:18,415
Mason, hør her.
112
00:08:18,499 --> 00:08:21,126
Jeg var i min træhytte,
og der var uvejr og lyn,
113
00:08:21,210 --> 00:08:25,089
og pludselig er jeg her,
og min far er i live.
114
00:08:25,756 --> 00:08:27,550
Fedt. Held og lykke med det.
115
00:08:27,633 --> 00:08:30,553
Vent! Vi har været bedste venner
siden børnehaven.
116
00:08:30,636 --> 00:08:32,221
Vi opfandt vores eget sprog.
117
00:08:32,304 --> 00:08:34,515
-Slip døren!
-Jeg kender til mayonnaise-episoden!
118
00:08:36,475 --> 00:08:39,061
Du sover stadig med din kattebamse,
Sankt Jerome.
119
00:08:39,144 --> 00:08:40,980
Du kaster op af lugten af lakrids,
120
00:08:41,397 --> 00:08:43,440
og du har en underlig navle.
121
00:08:43,524 --> 00:08:44,984
Du prutter, når du er bange.
122
00:08:47,236 --> 00:08:50,573
Mason, jeg tror,
jeg er i et parallelunivers.
123
00:08:50,656 --> 00:08:52,866
Jeg har brug for din hjælp.
124
00:08:58,122 --> 00:09:01,125
Måske forårsagede stormen
en interdimensionel splittelse.
125
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
Der er mange eksempler i tegneserier.
126
00:09:03,294 --> 00:09:06,088
Halvdelen handler
om interdimensionelle sprækker.
127
00:09:06,171 --> 00:09:07,423
Men hvorfor give mig et andet liv?
128
00:09:08,007 --> 00:09:11,260
Normalt, når folk vågner i andres kroppe,
129
00:09:11,343 --> 00:09:12,845
skal de have en lærestreg.
130
00:09:12,928 --> 00:09:15,139
En bølle, der vågner som en svækling.
131
00:09:15,222 --> 00:09:17,016
Mason, vi var svæklingene.
132
00:09:17,099 --> 00:09:18,350
Det var bare et eksempel.
133
00:09:19,101 --> 00:09:20,436
Der er mere.
134
00:09:21,186 --> 00:09:24,440
Før jeg kom herover,
havde jeg en lille glitch.
135
00:09:24,523 --> 00:09:25,441
Hvad mener du?
136
00:09:25,524 --> 00:09:27,151
Da jeg løb ud,
137
00:09:27,234 --> 00:09:31,614
stod jeg på fortovet,
og så blev alt mørkt et øjeblik.
138
00:09:31,697 --> 00:09:34,992
Alle træerne var døde,
og husene var gamle.
139
00:09:35,576 --> 00:09:36,619
Som Ontario-zonen.
140
00:09:36,702 --> 00:09:39,413
Præcis! Hvad betyder det?
141
00:09:43,834 --> 00:09:46,086
Det betyder, at du er færdig.
142
00:09:46,170 --> 00:09:47,087
Hvad?
143
00:09:47,171 --> 00:09:48,756
Hvis det er lige som Zonen,
144
00:09:48,839 --> 00:09:52,801
vil du glitche mere og mere,
indtil du er fanget der for evigt.
145
00:09:52,885 --> 00:09:54,053
Medmindre…
146
00:09:55,971 --> 00:09:57,640
Nej. Det er for skørt.
147
00:09:57,723 --> 00:10:00,142
Mason, det er ikke for skørt.
148
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Okay.
149
00:10:01,310 --> 00:10:06,357
Hvis træhytten fik dig ind,
kan den måske få dig ud.
150
00:10:07,441 --> 00:10:10,235
Men der er ingen træhytter
i dette univers.
151
00:10:10,319 --> 00:10:12,321
Så skal du få dem til at bygge en,
152
00:10:12,404 --> 00:10:13,739
før det er for sent.
153
00:10:30,381 --> 00:10:31,715
MOR
154
00:10:33,342 --> 00:10:34,635
Der er han.
155
00:10:38,806 --> 00:10:39,973
Hvad laver du?
156
00:10:40,057 --> 00:10:41,058
Bedre udsigtspunkt?
157
00:10:46,105 --> 00:10:47,189
Har han set os?
158
00:10:47,856 --> 00:10:49,274
Jeg tror, han så os.
159
00:10:52,111 --> 00:10:53,278
Hvor blev han af?
160
00:10:53,362 --> 00:10:54,822
-Skal vi dele os?
-Nu.
161
00:10:54,905 --> 00:10:56,407
Kan jeg hjælpe dig?
162
00:10:56,907 --> 00:10:58,242
Hvordan ved du, hvor jeg arbejder?
163
00:10:58,325 --> 00:10:59,993
Vi ved mange ting.
164
00:11:00,077 --> 00:11:03,163
Hør, far. Jeg mener Andy.
165
00:11:03,747 --> 00:11:05,165
Jeg ved, det lyder skørt,
166
00:11:05,249 --> 00:11:07,501
men jeg er fra et univers,
hvor du er min far…
167
00:11:07,584 --> 00:11:09,670
Okay. Jeg har ikke tid til det her.
168
00:11:09,753 --> 00:11:11,338
-Ud.
-Du kan ikke tvinge os væk!
169
00:11:11,422 --> 00:11:13,716
Vi er kunder, vi vil have træ!
Masser af det!
170
00:11:13,799 --> 00:11:15,843
Denne gang ringer jeg til politiet.
171
00:11:15,926 --> 00:11:17,386
Du voksede op i Grand Rapids!
172
00:11:17,469 --> 00:11:19,680
Din første hund var dalmatineren Freckles.
173
00:11:19,763 --> 00:11:22,850
Du mødte mor, Jenny, i en isbutik.
174
00:11:22,933 --> 00:11:24,643
Du får altid to kugler Rocky Road.
175
00:11:24,727 --> 00:11:27,062
Og du synes, golf er latterligt.
176
00:11:27,146 --> 00:11:32,568
Din yndlingstegneserie er
Kaptajn Canada nummer 43, maj 1988.
177
00:11:32,651 --> 00:11:34,403
-Ja. Første blad med…
-Første blad med…
178
00:11:34,486 --> 00:11:35,821
-…ahornsirup-blasterne.
-…ahornsirup-blasterne.
179
00:11:35,904 --> 00:11:37,156
Jeg var i træhytten.
180
00:11:37,239 --> 00:11:39,032
Den, du og jeg begyndte at bygge.
181
00:11:39,116 --> 00:11:41,869
Lynet ramte træet, og det væltede.
182
00:11:41,952 --> 00:11:44,288
Da jeg vågnede, var jeg her.
183
00:11:44,371 --> 00:11:46,457
Men jeg var ikke mig.
184
00:11:46,540 --> 00:11:49,042
Det er ikke muligt.
185
00:11:49,126 --> 00:11:50,252
Hvad hvis det var?
186
00:11:50,878 --> 00:11:51,920
-Jeg tror…
-Okay.
187
00:11:52,755 --> 00:11:56,091
Den skal bygges igen,
så jeg kan komme hjem.
188
00:11:59,052 --> 00:12:00,095
MOR
189
00:12:00,679 --> 00:12:02,639
Jeg er nødt til at gå.
190
00:12:03,557 --> 00:12:05,309
Jeg forstår, hvis du ikke tror mig.
191
00:12:09,605 --> 00:12:10,981
Kom forbi huset i morgen.
192
00:12:12,232 --> 00:12:13,233
Så får vi en snak.
193
00:12:15,152 --> 00:12:16,195
Okay.
194
00:12:36,924 --> 00:12:39,051
Din mor og jeg synes,
195
00:12:39,134 --> 00:12:41,595
du bør blive hjemme, til du har det bedre.
196
00:12:41,678 --> 00:12:43,347
Men jeg…
197
00:12:43,430 --> 00:12:44,890
Jeg kunne ikke få fat på dig.
198
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Jeg var så bekymret.
199
00:12:46,892 --> 00:12:50,229
Jeg ledte efter fødselsdagsgaver til dig.
200
00:12:50,813 --> 00:12:52,481
Jeg fyldte år for to uger siden.
201
00:12:52,564 --> 00:12:55,818
Så er der også kun
50 korte shoppinguger til næste år.
202
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Jeg talte med Tommys mor.
203
00:12:58,070 --> 00:12:59,863
Hun sagde, han ikke har hørt fra dig.
204
00:13:01,073 --> 00:13:02,908
Nå ja. Tommy.
205
00:13:02,991 --> 00:13:04,827
Tommy og jeg. Venner.
206
00:13:04,910 --> 00:13:06,370
Jeg har en idé.
207
00:13:06,453 --> 00:13:08,914
Inviter Tommy med til søen i år.
208
00:13:09,581 --> 00:13:10,999
Det ville være så sjovt.
209
00:13:11,083 --> 00:13:12,793
Husker du sidste sommer med Lolo?
210
00:13:12,876 --> 00:13:15,587
Hun kunne næsten ikke vente på,
at vi parkerede.
211
00:13:15,671 --> 00:13:16,755
Aha.
212
00:13:16,839 --> 00:13:19,925
Hun gik direkte ud på molen
og hoppede i vandet!
213
00:13:26,056 --> 00:13:27,516
Lolo.
214
00:13:28,100 --> 00:13:29,518
Lolo elsker søen.
215
00:13:29,601 --> 00:13:31,395
Hun er kommet der hele livet.
216
00:13:31,478 --> 00:13:33,981
Middagene er altid lidt interessante.
217
00:13:34,064 --> 00:13:36,900
Ja, ikke? Hun tigger altid om rester.
218
00:13:38,277 --> 00:13:39,862
Skøre Lolo.
219
00:13:40,821 --> 00:13:41,947
Rester?
220
00:13:42,531 --> 00:13:44,533
Jeg burde ikke fodre hende under bordet.
221
00:13:44,616 --> 00:13:46,285
Men hun er så sød!
222
00:13:47,411 --> 00:13:49,746
Søn, Lolo er din bedstemor.
223
00:13:49,830 --> 00:13:51,248
Og vores hund er en han.
224
00:13:53,292 --> 00:13:54,459
Selvfølgelig!
225
00:13:54,543 --> 00:13:56,837
Alle taler om min dårlige hukommelse.
226
00:13:56,920 --> 00:13:58,964
I har glemt, hvor sjov jeg er!
227
00:14:01,884 --> 00:14:03,802
Den var god, søn.
228
00:14:09,182 --> 00:14:10,893
Tror du, det hele er en drøm?
229
00:14:11,935 --> 00:14:14,646
En del af mig vil bare vågne op
på mit eget værelse.
230
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
Men så ser jeg ikke min far i morgen.
231
00:14:21,194 --> 00:14:23,697
Det ville ikke være så slemt at se dig.
232
00:14:23,780 --> 00:14:26,617
Du ligner i øvrigt en Lolo.
233
00:14:45,427 --> 00:14:47,387
Det er et godt sted til et træhytte.
234
00:14:48,388 --> 00:14:50,307
Vi byggede den sidste på to dage.
235
00:14:50,390 --> 00:14:52,017
Bortset fra taget.
236
00:14:52,100 --> 00:14:53,894
Vi blev ikke færdige med det.
237
00:14:53,977 --> 00:14:55,062
Hvorfor ikke?
238
00:14:57,814 --> 00:15:00,525
Vi mistede interessen.
239
00:15:01,568 --> 00:15:02,819
Andy?
240
00:15:03,695 --> 00:15:04,947
Må jeg lige tale med dig?
241
00:15:05,030 --> 00:15:05,906
Ja.
242
00:15:06,448 --> 00:15:07,282
Det er fint.
243
00:15:08,700 --> 00:15:11,119
Du overvejer vel ikke
at bygge en træhytte?
244
00:15:11,203 --> 00:15:14,957
Du tror ikke på ham, vel?
245
00:15:15,040 --> 00:15:19,294
Han vidste ting om mig,
som kun en søn ville vide om sin far.
246
00:15:19,962 --> 00:15:22,381
Så jeg tror, det er muligt.
247
00:15:22,464 --> 00:15:25,133
Jeg har læst om folk,
der har oplevet det samme.
248
00:15:25,217 --> 00:15:27,302
Ja, Andy, i tegneserier.
249
00:15:28,428 --> 00:15:31,473
Jeg vil også hjælpe ham, men det her?
250
00:15:31,556 --> 00:15:32,975
Det her er…
251
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
Vildt. Det ved jeg.
252
00:15:35,143 --> 00:15:38,313
Hvis han har ret, hjælper vi en knægt
med at få sit liv tilbage.
253
00:15:38,397 --> 00:15:39,731
Hvis han tager fejl…
254
00:15:43,402 --> 00:15:45,070
…muntrer vi et ensomt barn op.
255
00:15:46,113 --> 00:15:48,198
Vi får endda en fin træhytte.
256
00:15:56,999 --> 00:15:59,334
Okay. Men hvorfor står vi her?
257
00:15:59,418 --> 00:16:01,503
Lad os tage i trælasthandlen.
258
00:16:01,586 --> 00:16:03,463
Hvis vi skal bygge en træhytte,
259
00:16:03,547 --> 00:16:04,715
må vi hellere tanke op.
260
00:16:04,798 --> 00:16:05,841
Er I sultne?
261
00:16:06,425 --> 00:16:09,094
Vi spiste altid på en diner
tæt på trælasthandlen.
262
00:16:09,177 --> 00:16:10,470
Hot Betty's?
263
00:16:10,554 --> 00:16:11,847
Ja, de har de bedste…
264
00:16:11,930 --> 00:16:13,056
-…chokoladepandekager.
-Chokoladepandekager.
265
00:16:17,894 --> 00:16:19,563
BETTYS MORGENMAD
266
00:16:52,054 --> 00:16:53,096
Sam.
267
00:16:54,014 --> 00:16:54,973
Jeg har prøvet at ringe.
268
00:16:55,057 --> 00:16:56,975
-Tommy.
-Skulle vi ikke spille golf?
269
00:16:57,059 --> 00:17:00,604
Ja, jeg gider ikke spille golf mere.
270
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
Tegneserier er sejere.
271
00:17:02,355 --> 00:17:04,107
Men hyg dig!
272
00:17:06,693 --> 00:17:07,986
Kan nogen lide is?
273
00:17:08,070 --> 00:17:10,155
-Det gør jeg.
-Ja! Jeg vidste det.
274
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
Lad os se, om vi har nok.
275
00:17:19,331 --> 00:17:20,332
Okay.
276
00:17:22,459 --> 00:17:24,169
-Seks, ja. Perfekt.
-Okay.
277
00:17:26,338 --> 00:17:27,172
Tørstig?
278
00:17:27,255 --> 00:17:28,298
Ja.
279
00:17:29,466 --> 00:17:31,468
Han morer sig virkelig.
280
00:17:31,551 --> 00:17:34,179
Han har manglet en
at lege med i dette univers.
281
00:17:34,763 --> 00:17:36,598
Hvorfor har I aldrig fået børn?
282
00:17:37,474 --> 00:17:39,059
Vi talte om det.
283
00:17:39,142 --> 00:17:41,561
Det har vi altid ønsket os en dag.
284
00:17:43,146 --> 00:17:45,941
I det andet univers,
hvilken slags mor er jeg så?
285
00:17:46,525 --> 00:17:48,360
Du er en fantastisk mor.
286
00:17:48,443 --> 00:17:49,820
Den bedste.
287
00:17:49,903 --> 00:17:51,696
Jeg fortæller dig det ikke nok.
288
00:17:51,780 --> 00:17:53,615
Eller hende, er det vel.
289
00:17:53,698 --> 00:17:57,702
Jeg er sikker på, at vi begge ved det,
selvom du ikke siger det.
290
00:17:58,662 --> 00:18:01,164
Jeg er tydeligvis verdens bedste far.
291
00:18:01,248 --> 00:18:02,749
Ja, faktisk.
292
00:18:07,003 --> 00:18:09,881
-Okay.
-Nu kommer far-dansen.
293
00:18:09,965 --> 00:18:12,300
Gammeldags, shimmy, ja.
294
00:18:13,009 --> 00:18:14,594
Shimmy-shimmy.
295
00:18:16,304 --> 00:18:17,430
-Åh gud.
-Venner,
296
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
Vi mangler stadig lidt.
297
00:18:21,184 --> 00:18:22,227
Sam.
298
00:18:23,728 --> 00:18:25,939
Sam, vågn op. Kan du høre mig?
299
00:18:26,022 --> 00:18:29,317
Sam!
300
00:18:32,571 --> 00:18:34,239
Sam, vågn op!
301
00:18:38,535 --> 00:18:39,452
Sam, er du okay?
302
00:18:39,536 --> 00:18:40,579
Hvad skete der?
303
00:18:40,662 --> 00:18:42,831
Jeg rørte dig, og du faldt.
304
00:18:45,417 --> 00:18:48,670
Jeg har oplevet nogle… glitches.
305
00:18:48,753 --> 00:18:50,046
Glitches?
306
00:18:50,130 --> 00:18:53,133
Det føles,
som om jeg er det samme sted, men…
307
00:18:53,967 --> 00:18:55,635
…alt omkring mig er…
308
00:18:56,553 --> 00:18:57,470
Er hvad?
309
00:18:58,805 --> 00:18:59,723
Dødt.
310
00:19:01,057 --> 00:19:06,229
Mason tror, at jo længere jeg er her,
jo værre bliver det.
311
00:19:06,855 --> 00:19:11,359
Han sagde,
at hvis jeg ikke når tilbage i tide,
312
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
bliver jeg måske fanget
i det døde sted for evigt.
313
00:19:17,824 --> 00:19:19,868
Så går vi i gang i morgen tidlig.
314
00:19:23,330 --> 00:19:24,539
Er du okay?
315
00:19:30,045 --> 00:19:31,963
Tag paraplyerne med på arbejde i dag.
316
00:19:32,047 --> 00:19:33,840
Vi går en uvejrsdag i møde.
317
00:19:33,924 --> 00:19:36,509
Vejrudsigten lover voldsomt tordenvejr
318
00:19:36,593 --> 00:19:39,304
fra i aften og hele natten.
319
00:20:05,664 --> 00:20:07,874
-Må jeg gøre det?
-Ja, værsgo.
320
00:20:07,958 --> 00:20:08,833
Prøv selv.
321
00:20:15,548 --> 00:20:16,716
Der er en storm på vej.
322
00:20:17,300 --> 00:20:19,219
Er det mon den storm,
der væltede min træhytte?
323
00:20:20,262 --> 00:20:21,179
Så er vi klar.
324
00:20:28,103 --> 00:20:30,855
Sam, vågn op. Kan du høre mig? Sam.
325
00:20:38,613 --> 00:20:39,864
Sam, er du okay?
326
00:20:41,616 --> 00:20:43,410
Hey. Det skal nok gå.
327
00:20:44,536 --> 00:20:45,745
Vi er snart færdige.
328
00:21:02,804 --> 00:21:04,097
Den er her.
329
00:21:04,180 --> 00:21:05,890
Vi blev vist færdige i tide.
330
00:21:06,474 --> 00:21:08,768
Der er faktisk en ting til.
331
00:21:08,852 --> 00:21:09,728
Kom nu.
332
00:21:43,845 --> 00:21:46,681
Undskyld, at jeg efterlader
en tom træhytte i jeres have.
333
00:21:46,765 --> 00:21:50,393
Faktisk håber jeg,
at den ikke står tom ret længe.
334
00:21:51,102 --> 00:21:52,020
Ja?
335
00:21:52,604 --> 00:21:53,813
Ja.
336
00:21:53,897 --> 00:21:56,316
Det har været sjovt at være forældre.
337
00:22:18,004 --> 00:22:19,255
Det ser godt ud.
338
00:22:21,091 --> 00:22:24,636
Jo mere den ligner den anden træhytte,
339
00:22:24,719 --> 00:22:27,013
desto bedre er chancen for, at det virker.
340
00:22:29,015 --> 00:22:30,350
Jeg håber, du har ret.
341
00:22:33,228 --> 00:22:35,855
En gammel Kaptajn Canada-figur.
342
00:22:35,939 --> 00:22:38,149
Jeg behøver ikke sige,
hvor sjælden den er.
343
00:22:38,233 --> 00:22:39,192
KAPTAJN CANADA
344
00:22:40,485 --> 00:22:42,195
Og du ved, at den var i træhytten?
345
00:22:43,321 --> 00:22:44,197
Jeg er sikker.
346
00:22:44,280 --> 00:22:47,117
Hvis der sker den noget, finder jeg dig
i den anden dimension og dræber dig.
347
00:22:48,701 --> 00:22:49,744
Tak, Mason.
348
00:23:01,840 --> 00:23:06,219
Vi ses i et andet liv.
349
00:23:12,642 --> 00:23:13,935
Du må ikke gå.
350
00:23:16,771 --> 00:23:17,689
Sam?
351
00:23:18,773 --> 00:23:20,316
Jeg vil ikke tilbage.
352
00:23:20,400 --> 00:23:22,026
Men du får dit liv tilbage.
353
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
Men jeg får ikke dig tilbage.
354
00:23:27,574 --> 00:23:28,783
Hvad?
355
00:23:31,244 --> 00:23:34,247
Der, hvor jeg kommer fra, er du…
356
00:23:36,875 --> 00:23:38,751
For et år siden…
357
00:23:40,962 --> 00:23:42,213
Sig ikke hvordan.
358
00:23:48,303 --> 00:23:50,805
Derfor virkede du
så overrasket over at se mig.
359
00:23:57,103 --> 00:23:58,813
At være sammen med dig igen…
360
00:24:00,982 --> 00:24:02,775
Det må ikke slutte.
361
00:24:07,113 --> 00:24:08,740
Jeg vil blive her.
362
00:24:08,823 --> 00:24:09,908
For evigt.
363
00:24:10,992 --> 00:24:13,077
Jeg savner dig så meget, far.
364
00:24:18,082 --> 00:24:19,334
Sam.
365
00:24:20,418 --> 00:24:22,086
Din mor er der stadig.
366
00:24:23,046 --> 00:24:26,216
Og hvis hun er, som hun er her,
367
00:24:26,299 --> 00:24:28,676
ville hendes hjerte blive knust uden dig.
368
00:24:29,677 --> 00:24:33,264
Hvis jeg var, som jeg er her,
ville jeg ønske, du var der.
369
00:24:34,641 --> 00:24:36,017
For hende.
370
00:24:38,978 --> 00:24:40,271
Bliv hos mig.
371
00:24:40,355 --> 00:24:43,525
Bare lidt længere.
372
00:24:44,400 --> 00:24:47,904
Ja, selvfølgelig. Jeg bliver.
373
00:24:52,200 --> 00:24:53,701
Jeg elsker dig, far.
374
00:24:56,996 --> 00:24:58,206
Jeg elsker dig.
375
00:25:25,108 --> 00:25:26,484
Sam?
376
00:25:28,278 --> 00:25:29,529
Mor.
377
00:25:29,612 --> 00:25:31,072
Du er vågen!
378
00:25:31,155 --> 00:25:32,574
Han er vågen!
379
00:25:34,492 --> 00:25:36,160
Jeg var så bekymret for dig.
380
00:25:37,328 --> 00:25:38,371
Jeg så far.
381
00:25:40,164 --> 00:25:42,250
Han hjalp mig med at finde tilbage.
382
00:25:43,084 --> 00:25:44,377
Det gjorde du også.
383
00:25:47,589 --> 00:25:49,716
Jeg elsker dig så højt.
384
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
Jeg elsker også dig, mor.
385
00:25:56,097 --> 00:25:57,515
Undskyld.
386
00:25:59,559 --> 00:26:00,893
Du skræmte mig.
387
00:26:44,270 --> 00:26:45,855
Hvad synes du?
388
00:26:45,938 --> 00:26:47,440
Vil du genopbygge den med mig?
389
00:26:50,276 --> 00:26:52,654
Og hvad siger du til at få en hund?
390
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann