1
00:00:39,582 --> 00:00:42,960
Vissa platser känns som en dröm.
2
00:00:44,295 --> 00:00:46,839
Larkinville är en sån plats.
3
00:00:48,007 --> 00:00:50,551
Människorna här är lite vänligare.
4
00:00:51,052 --> 00:00:53,221
Tempot är lite långsammare.
5
00:00:53,304 --> 00:00:54,514
VÄLKOMMEN TILL LARKINVILLE
DÄR DRÖMMAR SLÅR IN
6
00:00:54,597 --> 00:00:57,475
Ja, Larkinville är toppen.
7
00:00:57,558 --> 00:01:02,814
Det finns bara ett enda problem
i hela stan.
8
00:01:06,067 --> 00:01:08,653
Jag är ledsen. Jag såg dig inte.
9
00:01:08,736 --> 00:01:12,323
Det är okej, Trevor.
Det var säkert en olycka.
10
00:01:12,406 --> 00:01:15,493
Det var det definitivt. Vi ses imorgon!
11
00:01:15,576 --> 00:01:17,578
Det gör vi säkert.
12
00:01:23,042 --> 00:01:25,920
STÅ UPP FÖR DIG SJÄLV
13
00:01:28,673 --> 00:01:30,800
Förlåt, Trevor. Mitt fel.
14
00:01:50,319 --> 00:01:52,488
BASERAT PÅ BOOM! STUDIOS
SERIEBÖCKER AV R.L. STINE.
15
00:01:56,868 --> 00:01:58,452
Vill du ha den här?
16
00:01:58,536 --> 00:02:00,872
Vill du ha den här?
17
00:02:00,955 --> 00:02:02,582
Synd, dumbom.
18
00:02:09,630 --> 00:02:12,550
Och visst var Larkinville en dröm.
19
00:02:12,633 --> 00:02:14,302
För Trevor Larkin.
20
00:02:15,178 --> 00:02:19,473
För nästan alla andra var det en mardröm.
21
00:02:22,643 --> 00:02:23,978
Han är här.
22
00:02:46,000 --> 00:02:49,962
Se på dig! Tränar du?
För du ser vältränad ut.
23
00:02:50,046 --> 00:02:53,049
Och du har fixat håret va?
24
00:02:53,132 --> 00:02:54,383
Får jag se från sidan?
25
00:02:54,467 --> 00:02:57,887
Okej. Bakifrån. Snyggt.
26
00:03:01,098 --> 00:03:02,308
Nå?
27
00:03:02,391 --> 00:03:05,811
Uppsatsen om Djurfarmen, algebran
och ditt diorama av inbördeskriget.
28
00:03:07,146 --> 00:03:08,689
Kemiprojektet vore klart,
29
00:03:08,773 --> 00:03:10,691
men vätskorna blev fel.
30
00:03:10,775 --> 00:03:12,026
-Det brann.
-Mycket.
31
00:03:12,109 --> 00:03:13,194
-I morgon.
-Senast.
32
00:03:13,277 --> 00:03:15,655
Hallå! Han tittade på dig.
33
00:03:15,738 --> 00:03:17,698
Va? Nej.
34
00:03:18,950 --> 00:03:21,535
Nej. Jag svär att jag inte gjorde det.
35
00:03:21,619 --> 00:03:22,828
Tittade du på mitt ärr?
36
00:03:22,912 --> 00:03:25,623
-Nej, jag lovar.
-Jo. Jag såg honom!
37
00:03:29,460 --> 00:03:31,254
Två för att du ryckte.
38
00:03:32,880 --> 00:03:35,800
"Två för att du ryckte." Klassiker.
39
00:03:52,858 --> 00:03:54,318
Okej. Jag… Jag ger upp.
40
00:04:03,119 --> 00:04:06,664
Han ska bort.
Jag struntar i vem hans far är.
41
00:04:06,747 --> 00:04:10,293
Den galningen slog min son blodig
och jag vill att han relegeras!
42
00:04:10,376 --> 00:04:12,503
-Janice.
-Jag menar det! Idag!
43
00:04:14,380 --> 00:04:16,299
Vi sitter på Larkinville-akademin.
44
00:04:16,382 --> 00:04:19,760
En skola som finns tack vare ett bidrag
från Larkin-institutet.
45
00:04:19,844 --> 00:04:22,138
Jag kan inte relegera Trevor Larkin.
46
00:04:22,221 --> 00:04:25,182
Ta hit honom då,
så jag kan skälla ut honom.
47
00:04:26,350 --> 00:04:28,519
Jobbar inte du för Larkin Industries?
48
00:04:28,602 --> 00:04:30,980
Låt dem sparka mig! Jag bryr mig inte.
49
00:04:31,063 --> 00:04:33,107
Min son är viktigare.
50
00:04:34,066 --> 00:04:39,363
Rick Larkin sparkar dig inte bara.
Han äger hyreshuset du bor i.
51
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Han kastar ut dig om du ens antyder
52
00:04:41,615 --> 00:04:43,784
att hans älskade son gjort nåt fel.
53
00:04:43,868 --> 00:04:47,496
Sen avskedar han mig för att jag
är fräck nog att höra dig antyda det.
54
00:04:47,580 --> 00:04:49,749
Och sen drar han in vår finansiering
55
00:04:49,832 --> 00:04:52,585
och 50 lärare
och administratörer blir arbetslösa
56
00:04:52,668 --> 00:04:55,129
och din sons näsa blir inte mindre blodig.
57
00:04:55,921 --> 00:04:58,966
Glöm det, Jan. Det är Larkinville.
58
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Enligt ekonomins lagar
59
00:05:03,095 --> 00:05:06,432
gör bristen på nåt
att det blir mer värdefullt.
60
00:05:07,600 --> 00:05:09,352
Kan nån ge mig ett exempel
61
00:05:09,435 --> 00:05:13,439
på nåt som får sitt värde
av att det är ont om det?
62
00:05:15,441 --> 00:05:18,361
Trevor, du har ett förslag.
63
00:05:19,111 --> 00:05:20,237
Ja.
64
00:05:20,863 --> 00:05:21,781
Jobb.
65
00:05:22,531 --> 00:05:26,369
Pappa säger att de enda bra jobben
i Larkinville är på grund av honom.
66
00:05:27,161 --> 00:05:29,163
Han säger att om han ville
67
00:05:29,246 --> 00:05:34,043
kunde han förvandla hela stan
till damm med en fingerknäppning.
68
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
Han är som Thanos.
69
00:05:36,253 --> 00:05:38,506
Det kan jag inte säga emot.
70
00:05:39,965 --> 00:05:41,300
Ursäkta mig.
71
00:05:44,762 --> 00:05:48,224
De sa åt mig att komma hit. Jag är ny.
72
00:05:48,724 --> 00:05:50,226
Vilken lycka.
73
00:05:51,102 --> 00:05:53,229
Underbara mobbarlycka.
74
00:05:53,771 --> 00:05:55,481
Trevors sinnen var överväldigade.
75
00:05:55,564 --> 00:05:56,732
Ja…
76
00:05:56,816 --> 00:05:59,443
Hans tankar frammanade redan
förolämpningar.
77
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
Ja…
78
00:06:00,444 --> 00:06:01,821
Visst, sätt dig, herr…
79
00:06:02,738 --> 00:06:04,698
Burger. Evan Burger.
80
00:06:04,782 --> 00:06:10,079
Burger? Ursäkta, sa han precis
att han heter "Hamburgare"?
81
00:06:11,747 --> 00:06:14,083
Herregud. Får jag strips på köpet?
82
00:06:14,166 --> 00:06:16,043
Är ditt mellannamn Ost?
83
00:06:19,839 --> 00:06:21,257
Burger.
84
00:06:21,340 --> 00:06:22,675
LARKINVILLES TITANER
85
00:06:28,305 --> 00:06:29,807
-Vi har ingen tid.
-Vad gör du?
86
00:06:29,890 --> 00:06:31,350
-Vi vill varna dig.
-Varna?
87
00:06:31,434 --> 00:06:33,060
-Han som skrattade?
-Lockigt hår?
88
00:06:33,144 --> 00:06:34,854
-Stor som ett monster?
-Ja, vadå?
89
00:06:34,937 --> 00:06:36,313
Han är ute efter dig.
90
00:06:36,397 --> 00:06:37,940
-Varför?
-Varför jagar lejon?
91
00:06:38,023 --> 00:06:40,943
-Det är ju Larkinville.
-Alla är måltavlor i Larkinville.
92
00:06:41,026 --> 00:06:41,902
Du är målet.
93
00:06:41,986 --> 00:06:43,946
Det är bara en tidsfråga.
94
00:06:44,029 --> 00:06:46,532
Gör som han säger. Det är lättare så.
95
00:06:47,366 --> 00:06:49,034
Välkommen till motståndsrörelsen.
96
00:07:03,257 --> 00:07:04,633
Töm ryggsäcken.
97
00:07:05,593 --> 00:07:06,719
Ursäkta?
98
00:07:06,802 --> 00:07:09,305
Han sa: "Töm ryggsäcken."
99
00:07:11,474 --> 00:07:12,349
Varför?
100
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
Vet han inte?
101
00:07:17,521 --> 00:07:19,064
Vad sa du?
102
00:07:19,148 --> 00:07:20,357
Jag sa: "Varför?"
103
00:07:21,984 --> 00:07:23,611
För att jag säger det.
104
00:07:25,488 --> 00:07:26,906
Nej.
105
00:07:33,454 --> 00:07:35,289
-Han är död.
-Vi övertygade inte.
106
00:07:35,414 --> 00:07:36,665
Jag klandrar mig själv.
107
00:07:41,754 --> 00:07:48,677
Gör det, annars slår jag dig
sönder och samman.
108
00:07:49,970 --> 00:07:51,472
Det vore ett misstag.
109
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Skyll dig själv.
110
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
Du är död! Ja!
111
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
Kan vi få en trippel? Nu kör vi! Död!
112
00:08:14,787 --> 00:08:16,288
Sluta spawna, din fuskare!
113
00:08:16,372 --> 00:08:18,707
Sluta dö, din nolla.
114
00:08:19,291 --> 00:08:23,087
Ja! Kom igen, ge mig diamanten.
115
00:08:23,170 --> 00:08:25,047
Vart ska du? Du är död.
116
00:08:26,215 --> 00:08:28,551
Kan nån öppna?
117
00:08:34,056 --> 00:08:35,224
Allvarligt?
118
00:08:39,311 --> 00:08:40,646
Vad tusan?
119
00:08:42,314 --> 00:08:43,524
Vad…
120
00:08:44,233 --> 00:08:46,402
Gjorde du det här mot mitt barnbarn?
121
00:08:48,696 --> 00:08:49,863
Hur hittade du hit?
122
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Gjorde du det här mot honom?
123
00:08:52,825 --> 00:08:54,827
Stick, annars ringer jag polisen!
124
00:08:54,910 --> 00:08:56,787
Be om förlåtelse.
125
00:08:57,746 --> 00:09:00,082
Ja. Vet du vem min pappa är?
126
00:09:00,165 --> 00:09:02,209
Be om förlåtelse!
127
00:09:02,293 --> 00:09:04,461
Min pappa är Rick Larkin.
128
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
Jag säger det inte igen. Be om förlåtelse!
129
00:09:07,798 --> 00:09:10,843
Försvinn från min egendom.
130
00:09:10,926 --> 00:09:13,470
Annars råkar du också illa ut.
131
00:09:17,516 --> 00:09:19,476
Vi ses i skolan i morgon.
132
00:09:23,188 --> 00:09:24,440
Hörru!
133
00:09:33,907 --> 00:09:38,829
För första gången i sitt liv
var Trevor Larkin rädd.
134
00:09:43,751 --> 00:09:45,961
Vad gäller resten av Larkinville,
135
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
var folk osäkra på vad de kände.
136
00:09:50,758 --> 00:09:53,552
Det var som om vinden kom från ingenstans
137
00:09:53,636 --> 00:09:55,763
och tog nåt nytt med sig.
138
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
De var osäkra på vad,
139
00:10:00,726 --> 00:10:02,645
men de visste att nåt var annorlunda.
140
00:10:28,879 --> 00:10:30,464
Jag försökte varna dig.
141
00:10:40,015 --> 00:10:44,728
Pratar hon med mig om spökboll? Otroligt.
142
00:10:44,812 --> 00:10:50,025
Hur vågade hon storma in på mitt kontor
och säga att min son är ett hot?
143
00:10:50,109 --> 00:10:51,235
Jag kokade nästan.
144
00:10:51,318 --> 00:10:54,113
-Det var en olycka, pappa.
-Självklart var det det.
145
00:10:54,196 --> 00:10:56,240
Du skulle ha sett hur jag skrek.
146
00:10:56,824 --> 00:11:00,244
Är det fel att jag tycker synd om ungen?
147
00:11:00,869 --> 00:11:03,747
Nej, du är gjord av socker.
148
00:11:03,831 --> 00:11:05,666
Du rår inte för att du är söt.
149
00:11:07,209 --> 00:11:09,545
Du förstör läppstiftet.
150
00:11:10,462 --> 00:11:13,632
Ska vi skicka ett kort eller nåt?
151
00:11:13,716 --> 00:11:16,719
Skicka det inte till deras lägenhet.
Jag har bytt lås.
152
00:11:16,802 --> 00:11:19,805
Möblerna stod på trottoaren.
Vilken fräckhet!
153
00:11:19,888 --> 00:11:21,682
Hennes son blödde näsblod.
154
00:11:21,765 --> 00:11:24,351
Herregud… Det är spökboll.
155
00:11:24,435 --> 00:11:27,020
Du tar en boll
och kastar den på den andra.
156
00:11:27,104 --> 00:11:30,399
Det är inte hans fel
att tönten inte höll upp händerna i tid.
157
00:11:30,482 --> 00:11:33,152
Jag vet, pappa.
158
00:11:34,361 --> 00:11:37,364
Jag vet att du vet, mamma.
159
00:11:46,749 --> 00:11:52,421
Jag säger bara att Trevor
kanske inte borde vara så…
160
00:11:53,422 --> 00:11:55,299
aggressiv.
161
00:11:59,470 --> 00:12:01,263
Ska han vara mindre aggressiv?
162
00:12:02,389 --> 00:12:03,682
Okej.
163
00:12:03,766 --> 00:12:06,810
Okej, berätta vad du blir
om du är mindre aggressiv.
164
00:12:07,728 --> 00:12:10,522
-Trampad på.
-Trampad på, Kendra.
165
00:12:10,606 --> 00:12:14,943
Antingen har du på dig stöveln
eller så är du under den.
166
00:12:19,364 --> 00:12:20,449
-Är du okej?
-Ja.
167
00:12:21,992 --> 00:12:23,076
Mitt ben!
168
00:12:24,328 --> 00:12:27,039
PLASK ELLER STÄNK?
169
00:12:27,122 --> 00:12:28,582
ANSIKTET FÖRE!
170
00:13:26,348 --> 00:13:28,141
Nej!
171
00:13:31,270 --> 00:13:32,813
Trevor, är du okej?
172
00:13:36,984 --> 00:13:37,818
Jag…
173
00:13:38,944 --> 00:13:41,947
…är okej. Jag är bara sjuk.
174
00:13:42,948 --> 00:13:44,449
Jag tar tempen på dig.
175
00:13:44,533 --> 00:13:46,076
Jag sa att jag är okej.
176
00:13:47,286 --> 00:13:49,997
Trevor var långt ifrån okej.
177
00:13:50,789 --> 00:13:53,500
Han anade varför.
178
00:13:53,709 --> 00:13:58,255
Be om förlåtelse.
179
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
Hallå!
180
00:14:19,735 --> 00:14:22,779
Nej, det var en olycka den här gången.
181
00:14:26,199 --> 00:14:27,159
Du?
182
00:14:27,659 --> 00:14:28,827
Släpp mig!
183
00:14:28,952 --> 00:14:30,537
Så ofta jag bett om det här.
184
00:14:30,621 --> 00:14:31,496
Släpp mig!
185
00:14:31,580 --> 00:14:33,457
Alla blommor som du har trampat på.
186
00:14:33,582 --> 00:14:35,667
Jag bad att en dag
187
00:14:35,751 --> 00:14:37,961
-skulle nån trampa på dig!
-Släpp mig!
188
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Kom tillbaka!
189
00:14:41,715 --> 00:14:43,634
Se upp, din lilla skit.
190
00:14:45,093 --> 00:14:48,263
Snälla, du måste hjälpa mig.
191
00:14:48,388 --> 00:14:50,432
-Hon är efter mig.
-Känner inte jag dig?
192
00:14:50,515 --> 00:14:52,100
Jo, du känner honom.
193
00:14:52,184 --> 00:14:55,604
Han har gjort ditt liv eländigt i åratal.
194
00:14:56,647 --> 00:14:59,399
Det är Trevor Larkin.
195
00:14:59,483 --> 00:15:02,194
Nej, det är omöjligt.
196
00:15:02,277 --> 00:15:03,111
Hon har rätt.
197
00:15:03,195 --> 00:15:04,821
Har han körts i torktumlaren?
198
00:15:04,905 --> 00:15:07,324
-Men hur?
-Vem bryr sig hur?
199
00:15:07,908 --> 00:15:10,577
Jag vet inte.
Han är fortfarande Rick Larkins grabb.
200
00:15:11,286 --> 00:15:14,665
Han var fortfarande Rick Larkins grabb.
201
00:15:14,748 --> 00:15:17,417
Men på nåt sätt kändes det annorlunda.
202
00:15:20,295 --> 00:15:21,838
Ja, men jag bryr mig inte.
203
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
Ta honom!
204
00:16:04,131 --> 00:16:05,924
Har du sett Evan Burger?
205
00:16:06,008 --> 00:16:07,801
Du, har du sett Evan Burger?
206
00:16:08,677 --> 00:16:10,804
Har du sett Evan Burger?
207
00:16:11,930 --> 00:16:13,432
Snälla…
208
00:16:13,515 --> 00:16:15,934
Du! Har du sett Evan Burger?
209
00:16:16,018 --> 00:16:18,061
Har nån sett den nya killen, Evan?
210
00:16:18,145 --> 00:16:20,772
Hallå. Har du…
211
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
Det är Trevor Larkin.
212
00:16:23,567 --> 00:16:25,277
Va? Jag vet inte vad du pratar om.
213
00:16:25,360 --> 00:16:26,278
Trevor Larkin!
214
00:16:26,361 --> 00:16:28,071
-Trevor?
-Du krossade min näsa.
215
00:16:28,739 --> 00:16:31,616
Du fick mamma avskedad.
Du fick oss vräkta!
216
00:16:33,827 --> 00:16:35,370
Sluta.
217
00:16:36,621 --> 00:16:38,123
Du förödmjukade mig.
218
00:16:38,206 --> 00:16:39,750
Du hängde mig över en toalett.
219
00:16:39,875 --> 00:16:43,545
-Två för att du ryckte till.
-Nu räcker det med förolämpningar.
220
00:16:43,628 --> 00:16:44,755
Ingen mer rädsla.
221
00:16:45,589 --> 00:16:47,340
Vi får se om du gillar det.
222
00:16:47,424 --> 00:16:48,550
Ja, ta honom.
223
00:16:48,633 --> 00:16:50,343
-Ta honom, nu!
-Hjälp!
224
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
-Hjälp mig!
-Sluta!
225
00:16:57,184 --> 00:16:58,643
Han förtjänar det.
226
00:16:58,727 --> 00:17:01,646
Om vi gör det här
är vi lika hemska som han.
227
00:17:09,613 --> 00:17:10,447
Tack.
228
00:17:16,203 --> 00:17:17,746
Jag är så ledsen.
229
00:17:17,829 --> 00:17:20,749
Jag lovar att aldrig driva med nån,
230
00:17:20,832 --> 00:17:25,003
eller hacka på nån eller skada nån igen.
231
00:17:28,673 --> 00:17:29,674
Jag är så ledsen.
232
00:17:34,971 --> 00:17:39,935
Snälla, förlåt mig.
Snälla, gör mig stor igen.
233
00:17:45,065 --> 00:17:45,941
Upp.
234
00:17:46,983 --> 00:17:47,943
Upp.
235
00:17:51,696 --> 00:17:55,158
Det vi gör mot andra,
gör vi mot oss själva.
236
00:17:56,076 --> 00:17:59,037
Älska andra, så älskar du dig själv.
237
00:18:00,080 --> 00:18:01,248
Skada andra…
238
00:18:01,331 --> 00:18:03,792
Ja, jag förstår.
239
00:18:30,777 --> 00:18:35,782
När du vaknar i morgon
är världen som den ska vara.
240
00:18:37,576 --> 00:18:39,286
Tack!
241
00:18:39,369 --> 00:18:43,248
Jag lovar att aldrig glömma.
Jag glömmer det aldrig, jag svär.
242
00:18:43,999 --> 00:18:45,876
Det vet jag.
243
00:18:56,052 --> 00:18:59,264
Det kändes som julafton.
244
00:18:59,347 --> 00:19:05,353
Trevor längtade till morgonen,
då världen skulle bli som den borde.
245
00:19:05,437 --> 00:19:08,440
Precis som den gamla kvinnan lovade.
246
00:19:08,523 --> 00:19:13,445
Han hade fått nåt ovärderligt.
En chans till ett nytt liv.
247
00:19:14,571 --> 00:19:17,949
Det enda som återstod var att leva det.
248
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
Dags för hämnd.
249
00:19:50,357 --> 00:19:53,568
BURGERVILLE FASTIGHETER, SÅLD
250
00:19:55,779 --> 00:19:57,364
Oj, mitt fel.
251
00:19:58,240 --> 00:19:59,449
Trevor.
252
00:20:02,619 --> 00:20:04,454
Varför gjorde du så?
253
00:20:06,164 --> 00:20:09,918
Pappa, varför jobbar du?
254
00:20:10,001 --> 00:20:11,211
Vad menar du?
255
00:20:11,836 --> 00:20:13,630
Jag jobbar för familjen Burger.
256
00:20:13,713 --> 00:20:15,966
VÄLKOMMEN TILL BURGERVILLE
DÄR DRÖMMAR SLÅR IN
257
00:20:16,049 --> 00:20:16,925
Det gör vi alla.
258
00:20:17,717 --> 00:20:18,927
Va?
259
00:20:38,280 --> 00:20:39,447
Kom.
260
00:20:40,407 --> 00:20:41,616
Ta dina handskar.
261
00:20:42,367 --> 00:20:43,618
Vi har mycket att göra.
262
00:20:47,831 --> 00:20:50,375
Nej!
263
00:20:50,458 --> 00:20:54,754
Det sägs att Trevors skrik
hördes över tre län den dagen.
264
00:20:57,465 --> 00:21:01,761
Det färdades med samma vind
som svepte bort en stad styrd av rädsla.
265
00:21:04,222 --> 00:21:07,350
Och lämnade nåt bättre efter sig.
266
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
Ja, Burgerville är toppen.
267
00:21:15,066 --> 00:21:18,320
Människorna här är lite vänligare.
268
00:21:18,403 --> 00:21:20,697
Tempot är lite långsammare.
269
00:21:21,656 --> 00:21:25,493
Vissa platser känns som en dröm.
270
00:22:06,743 --> 00:22:08,787
Undertexter: Louise Arnesson