1 00:00:39,582 --> 00:00:42,960 Vissa platser känns som en dröm. 2 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 Larkinville är en sån plats. 3 00:00:48,007 --> 00:00:50,551 Människorna här är lite vänligare. 4 00:00:51,052 --> 00:00:53,221 Tempot är lite långsammare. 5 00:00:53,304 --> 00:00:54,514 VÄLKOMMEN TILL LARKINVILLE DÄR DRÖMMAR SLÅR IN 6 00:00:54,597 --> 00:00:57,475 Ja, Larkinville är toppen. 7 00:00:57,558 --> 00:01:02,814 Det finns bara ett enda problem i hela stan. 8 00:01:06,067 --> 00:01:08,653 Jag är ledsen. Jag såg dig inte. 9 00:01:08,736 --> 00:01:12,323 Det är okej, Trevor. Det var säkert en olycka. 10 00:01:12,406 --> 00:01:15,493 Det var det definitivt. Vi ses imorgon! 11 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 Det gör vi säkert. 12 00:01:23,042 --> 00:01:25,920 STÅ UPP FÖR DIG SJÄLV 13 00:01:28,673 --> 00:01:30,800 Förlåt, Trevor. Mitt fel. 14 00:01:50,319 --> 00:01:52,488 BASERAT PÅ BOOM! STUDIOS SERIEBÖCKER AV R.L. STINE. 15 00:01:56,868 --> 00:01:58,452 Vill du ha den här? 16 00:01:58,536 --> 00:02:00,872 Vill du ha den här? 17 00:02:00,955 --> 00:02:02,582 Synd, dumbom. 18 00:02:09,630 --> 00:02:12,550 Och visst var Larkinville en dröm. 19 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 För Trevor Larkin. 20 00:02:15,178 --> 00:02:19,473 För nästan alla andra var det en mardröm. 21 00:02:22,643 --> 00:02:23,978 Han är här. 22 00:02:46,000 --> 00:02:49,962 Se på dig! Tränar du? För du ser vältränad ut. 23 00:02:50,046 --> 00:02:53,049 Och du har fixat håret va? 24 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 Får jag se från sidan? 25 00:02:54,467 --> 00:02:57,887 Okej. Bakifrån. Snyggt. 26 00:03:01,098 --> 00:03:02,308 Nå? 27 00:03:02,391 --> 00:03:05,811 Uppsatsen om Djurfarmen, algebran och ditt diorama av inbördeskriget. 28 00:03:07,146 --> 00:03:08,689 Kemiprojektet vore klart, 29 00:03:08,773 --> 00:03:10,691 men vätskorna blev fel. 30 00:03:10,775 --> 00:03:12,026 -Det brann. -Mycket. 31 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 -I morgon. -Senast. 32 00:03:13,277 --> 00:03:15,655 Hallå! Han tittade på dig. 33 00:03:15,738 --> 00:03:17,698 Va? Nej. 34 00:03:18,950 --> 00:03:21,535 Nej. Jag svär att jag inte gjorde det. 35 00:03:21,619 --> 00:03:22,828 Tittade du på mitt ärr? 36 00:03:22,912 --> 00:03:25,623 -Nej, jag lovar. -Jo. Jag såg honom! 37 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 Två för att du ryckte. 38 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 "Två för att du ryckte." Klassiker. 39 00:03:52,858 --> 00:03:54,318 Okej. Jag… Jag ger upp. 40 00:04:03,119 --> 00:04:06,664 Han ska bort. Jag struntar i vem hans far är. 41 00:04:06,747 --> 00:04:10,293 Den galningen slog min son blodig och jag vill att han relegeras! 42 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 -Janice. -Jag menar det! Idag! 43 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 Vi sitter på Larkinville-akademin. 44 00:04:16,382 --> 00:04:19,760 En skola som finns tack vare ett bidrag från Larkin-institutet. 45 00:04:19,844 --> 00:04:22,138 Jag kan inte relegera Trevor Larkin. 46 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 Ta hit honom då, så jag kan skälla ut honom. 47 00:04:26,350 --> 00:04:28,519 Jobbar inte du för Larkin Industries? 48 00:04:28,602 --> 00:04:30,980 Låt dem sparka mig! Jag bryr mig inte. 49 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 Min son är viktigare. 50 00:04:34,066 --> 00:04:39,363 Rick Larkin sparkar dig inte bara. Han äger hyreshuset du bor i. 51 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Han kastar ut dig om du ens antyder 52 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 att hans älskade son gjort nåt fel. 53 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 Sen avskedar han mig för att jag är fräck nog att höra dig antyda det. 54 00:04:47,580 --> 00:04:49,749 Och sen drar han in vår finansiering 55 00:04:49,832 --> 00:04:52,585 och 50 lärare och administratörer blir arbetslösa 56 00:04:52,668 --> 00:04:55,129 och din sons näsa blir inte mindre blodig. 57 00:04:55,921 --> 00:04:58,966 Glöm det, Jan. Det är Larkinville. 58 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Enligt ekonomins lagar 59 00:05:03,095 --> 00:05:06,432 gör bristen på nåt att det blir mer värdefullt. 60 00:05:07,600 --> 00:05:09,352 Kan nån ge mig ett exempel 61 00:05:09,435 --> 00:05:13,439 på nåt som får sitt värde av att det är ont om det? 62 00:05:15,441 --> 00:05:18,361 Trevor, du har ett förslag. 63 00:05:19,111 --> 00:05:20,237 Ja. 64 00:05:20,863 --> 00:05:21,781 Jobb. 65 00:05:22,531 --> 00:05:26,369 Pappa säger att de enda bra jobben i Larkinville är på grund av honom. 66 00:05:27,161 --> 00:05:29,163 Han säger att om han ville 67 00:05:29,246 --> 00:05:34,043 kunde han förvandla hela stan till damm med en fingerknäppning. 68 00:05:34,877 --> 00:05:36,170 Han är som Thanos. 69 00:05:36,253 --> 00:05:38,506 Det kan jag inte säga emot. 70 00:05:39,965 --> 00:05:41,300 Ursäkta mig. 71 00:05:44,762 --> 00:05:48,224 De sa åt mig att komma hit. Jag är ny. 72 00:05:48,724 --> 00:05:50,226 Vilken lycka. 73 00:05:51,102 --> 00:05:53,229 Underbara mobbarlycka. 74 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 Trevors sinnen var överväldigade. 75 00:05:55,564 --> 00:05:56,732 Ja… 76 00:05:56,816 --> 00:05:59,443 Hans tankar frammanade redan förolämpningar. 77 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 Ja… 78 00:06:00,444 --> 00:06:01,821 Visst, sätt dig, herr… 79 00:06:02,738 --> 00:06:04,698 Burger. Evan Burger. 80 00:06:04,782 --> 00:06:10,079 Burger? Ursäkta, sa han precis att han heter "Hamburgare"? 81 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 Herregud. Får jag strips på köpet? 82 00:06:14,166 --> 00:06:16,043 Är ditt mellannamn Ost? 83 00:06:19,839 --> 00:06:21,257 Burger. 84 00:06:21,340 --> 00:06:22,675 LARKINVILLES TITANER 85 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 -Vi har ingen tid. -Vad gör du? 86 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 -Vi vill varna dig. -Varna? 87 00:06:31,434 --> 00:06:33,060 -Han som skrattade? -Lockigt hår? 88 00:06:33,144 --> 00:06:34,854 -Stor som ett monster? -Ja, vadå? 89 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 Han är ute efter dig. 90 00:06:36,397 --> 00:06:37,940 -Varför? -Varför jagar lejon? 91 00:06:38,023 --> 00:06:40,943 -Det är ju Larkinville. -Alla är måltavlor i Larkinville. 92 00:06:41,026 --> 00:06:41,902 Du är målet. 93 00:06:41,986 --> 00:06:43,946 Det är bara en tidsfråga. 94 00:06:44,029 --> 00:06:46,532 Gör som han säger. Det är lättare så. 95 00:06:47,366 --> 00:06:49,034 Välkommen till motståndsrörelsen. 96 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 Töm ryggsäcken. 97 00:07:05,593 --> 00:07:06,719 Ursäkta? 98 00:07:06,802 --> 00:07:09,305 Han sa: "Töm ryggsäcken." 99 00:07:11,474 --> 00:07:12,349 Varför? 100 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 Vet han inte? 101 00:07:17,521 --> 00:07:19,064 Vad sa du? 102 00:07:19,148 --> 00:07:20,357 Jag sa: "Varför?" 103 00:07:21,984 --> 00:07:23,611 För att jag säger det. 104 00:07:25,488 --> 00:07:26,906 Nej. 105 00:07:33,454 --> 00:07:35,289 -Han är död. -Vi övertygade inte. 106 00:07:35,414 --> 00:07:36,665 Jag klandrar mig själv. 107 00:07:41,754 --> 00:07:48,677 Gör det, annars slår jag dig sönder och samman. 108 00:07:49,970 --> 00:07:51,472 Det vore ett misstag. 109 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 Skyll dig själv. 110 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 Du är död! Ja! 111 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 Kan vi få en trippel? Nu kör vi! Död! 112 00:08:14,787 --> 00:08:16,288 Sluta spawna, din fuskare! 113 00:08:16,372 --> 00:08:18,707 Sluta dö, din nolla. 114 00:08:19,291 --> 00:08:23,087 Ja! Kom igen, ge mig diamanten. 115 00:08:23,170 --> 00:08:25,047 Vart ska du? Du är död. 116 00:08:26,215 --> 00:08:28,551 Kan nån öppna? 117 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 Allvarligt? 118 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 Vad tusan? 119 00:08:42,314 --> 00:08:43,524 Vad… 120 00:08:44,233 --> 00:08:46,402 Gjorde du det här mot mitt barnbarn? 121 00:08:48,696 --> 00:08:49,863 Hur hittade du hit? 122 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Gjorde du det här mot honom? 123 00:08:52,825 --> 00:08:54,827 Stick, annars ringer jag polisen! 124 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 Be om förlåtelse. 125 00:08:57,746 --> 00:09:00,082 Ja. Vet du vem min pappa är? 126 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 Be om förlåtelse! 127 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 Min pappa är Rick Larkin. 128 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 Jag säger det inte igen. Be om förlåtelse! 129 00:09:07,798 --> 00:09:10,843 Försvinn från min egendom. 130 00:09:10,926 --> 00:09:13,470 Annars råkar du också illa ut. 131 00:09:17,516 --> 00:09:19,476 Vi ses i skolan i morgon. 132 00:09:23,188 --> 00:09:24,440 Hörru! 133 00:09:33,907 --> 00:09:38,829 För första gången i sitt liv var Trevor Larkin rädd. 134 00:09:43,751 --> 00:09:45,961 Vad gäller resten av Larkinville, 135 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 var folk osäkra på vad de kände. 136 00:09:50,758 --> 00:09:53,552 Det var som om vinden kom från ingenstans 137 00:09:53,636 --> 00:09:55,763 och tog nåt nytt med sig. 138 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 De var osäkra på vad, 139 00:10:00,726 --> 00:10:02,645 men de visste att nåt var annorlunda. 140 00:10:28,879 --> 00:10:30,464 Jag försökte varna dig. 141 00:10:40,015 --> 00:10:44,728 Pratar hon med mig om spökboll? Otroligt. 142 00:10:44,812 --> 00:10:50,025 Hur vågade hon storma in på mitt kontor och säga att min son är ett hot? 143 00:10:50,109 --> 00:10:51,235 Jag kokade nästan. 144 00:10:51,318 --> 00:10:54,113 -Det var en olycka, pappa. -Självklart var det det. 145 00:10:54,196 --> 00:10:56,240 Du skulle ha sett hur jag skrek. 146 00:10:56,824 --> 00:11:00,244 Är det fel att jag tycker synd om ungen? 147 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 Nej, du är gjord av socker. 148 00:11:03,831 --> 00:11:05,666 Du rår inte för att du är söt. 149 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 Du förstör läppstiftet. 150 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 Ska vi skicka ett kort eller nåt? 151 00:11:13,716 --> 00:11:16,719 Skicka det inte till deras lägenhet. Jag har bytt lås. 152 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 Möblerna stod på trottoaren. Vilken fräckhet! 153 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Hennes son blödde näsblod. 154 00:11:21,765 --> 00:11:24,351 Herregud… Det är spökboll. 155 00:11:24,435 --> 00:11:27,020 Du tar en boll och kastar den på den andra. 156 00:11:27,104 --> 00:11:30,399 Det är inte hans fel att tönten inte höll upp händerna i tid. 157 00:11:30,482 --> 00:11:33,152 Jag vet, pappa. 158 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 Jag vet att du vet, mamma. 159 00:11:46,749 --> 00:11:52,421 Jag säger bara att Trevor kanske inte borde vara så… 160 00:11:53,422 --> 00:11:55,299 aggressiv. 161 00:11:59,470 --> 00:12:01,263 Ska han vara mindre aggressiv? 162 00:12:02,389 --> 00:12:03,682 Okej. 163 00:12:03,766 --> 00:12:06,810 Okej, berätta vad du blir om du är mindre aggressiv. 164 00:12:07,728 --> 00:12:10,522 -Trampad på. -Trampad på, Kendra. 165 00:12:10,606 --> 00:12:14,943 Antingen har du på dig stöveln eller så är du under den. 166 00:12:19,364 --> 00:12:20,449 -Är du okej? -Ja. 167 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Mitt ben! 168 00:12:24,328 --> 00:12:27,039 PLASK ELLER STÄNK? 169 00:12:27,122 --> 00:12:28,582 ANSIKTET FÖRE! 170 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 Nej! 171 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 Trevor, är du okej? 172 00:13:36,984 --> 00:13:37,818 Jag… 173 00:13:38,944 --> 00:13:41,947 …är okej. Jag är bara sjuk. 174 00:13:42,948 --> 00:13:44,449 Jag tar tempen på dig. 175 00:13:44,533 --> 00:13:46,076 Jag sa att jag är okej. 176 00:13:47,286 --> 00:13:49,997 Trevor var långt ifrån okej. 177 00:13:50,789 --> 00:13:53,500 Han anade varför. 178 00:13:53,709 --> 00:13:58,255 Be om förlåtelse. 179 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 Hallå! 180 00:14:19,735 --> 00:14:22,779 Nej, det var en olycka den här gången. 181 00:14:26,199 --> 00:14:27,159 Du? 182 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 Släpp mig! 183 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 Så ofta jag bett om det här. 184 00:14:30,621 --> 00:14:31,496 Släpp mig! 185 00:14:31,580 --> 00:14:33,457 Alla blommor som du har trampat på. 186 00:14:33,582 --> 00:14:35,667 Jag bad att en dag 187 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 -skulle nån trampa på dig! -Släpp mig! 188 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Kom tillbaka! 189 00:14:41,715 --> 00:14:43,634 Se upp, din lilla skit. 190 00:14:45,093 --> 00:14:48,263 Snälla, du måste hjälpa mig. 191 00:14:48,388 --> 00:14:50,432 -Hon är efter mig. -Känner inte jag dig? 192 00:14:50,515 --> 00:14:52,100 Jo, du känner honom. 193 00:14:52,184 --> 00:14:55,604 Han har gjort ditt liv eländigt i åratal. 194 00:14:56,647 --> 00:14:59,399 Det är Trevor Larkin. 195 00:14:59,483 --> 00:15:02,194 Nej, det är omöjligt. 196 00:15:02,277 --> 00:15:03,111 Hon har rätt. 197 00:15:03,195 --> 00:15:04,821 Har han körts i torktumlaren? 198 00:15:04,905 --> 00:15:07,324 -Men hur? -Vem bryr sig hur? 199 00:15:07,908 --> 00:15:10,577 Jag vet inte. Han är fortfarande Rick Larkins grabb. 200 00:15:11,286 --> 00:15:14,665 Han var fortfarande Rick Larkins grabb. 201 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 Men på nåt sätt kändes det annorlunda. 202 00:15:20,295 --> 00:15:21,838 Ja, men jag bryr mig inte. 203 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 Ta honom! 204 00:16:04,131 --> 00:16:05,924 Har du sett Evan Burger? 205 00:16:06,008 --> 00:16:07,801 Du, har du sett Evan Burger? 206 00:16:08,677 --> 00:16:10,804 Har du sett Evan Burger? 207 00:16:11,930 --> 00:16:13,432 Snälla… 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Du! Har du sett Evan Burger? 209 00:16:16,018 --> 00:16:18,061 Har nån sett den nya killen, Evan? 210 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 Hallå. Har du… 211 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 Det är Trevor Larkin. 212 00:16:23,567 --> 00:16:25,277 Va? Jag vet inte vad du pratar om. 213 00:16:25,360 --> 00:16:26,278 Trevor Larkin! 214 00:16:26,361 --> 00:16:28,071 -Trevor? -Du krossade min näsa. 215 00:16:28,739 --> 00:16:31,616 Du fick mamma avskedad. Du fick oss vräkta! 216 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 Sluta. 217 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 Du förödmjukade mig. 218 00:16:38,206 --> 00:16:39,750 Du hängde mig över en toalett. 219 00:16:39,875 --> 00:16:43,545 -Två för att du ryckte till. -Nu räcker det med förolämpningar. 220 00:16:43,628 --> 00:16:44,755 Ingen mer rädsla. 221 00:16:45,589 --> 00:16:47,340 Vi får se om du gillar det. 222 00:16:47,424 --> 00:16:48,550 Ja, ta honom. 223 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Ta honom, nu! -Hjälp! 224 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 -Hjälp mig! -Sluta! 225 00:16:57,184 --> 00:16:58,643 Han förtjänar det. 226 00:16:58,727 --> 00:17:01,646 Om vi gör det här är vi lika hemska som han. 227 00:17:09,613 --> 00:17:10,447 Tack. 228 00:17:16,203 --> 00:17:17,746 Jag är så ledsen. 229 00:17:17,829 --> 00:17:20,749 Jag lovar att aldrig driva med nån, 230 00:17:20,832 --> 00:17:25,003 eller hacka på nån eller skada nån igen. 231 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Jag är så ledsen. 232 00:17:34,971 --> 00:17:39,935 Snälla, förlåt mig. Snälla, gör mig stor igen. 233 00:17:45,065 --> 00:17:45,941 Upp. 234 00:17:46,983 --> 00:17:47,943 Upp. 235 00:17:51,696 --> 00:17:55,158 Det vi gör mot andra, gör vi mot oss själva. 236 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 Älska andra, så älskar du dig själv. 237 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 Skada andra… 238 00:18:01,331 --> 00:18:03,792 Ja, jag förstår. 239 00:18:30,777 --> 00:18:35,782 När du vaknar i morgon är världen som den ska vara. 240 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Tack! 241 00:18:39,369 --> 00:18:43,248 Jag lovar att aldrig glömma. Jag glömmer det aldrig, jag svär. 242 00:18:43,999 --> 00:18:45,876 Det vet jag. 243 00:18:56,052 --> 00:18:59,264 Det kändes som julafton. 244 00:18:59,347 --> 00:19:05,353 Trevor längtade till morgonen, då världen skulle bli som den borde. 245 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 Precis som den gamla kvinnan lovade. 246 00:19:08,523 --> 00:19:13,445 Han hade fått nåt ovärderligt. En chans till ett nytt liv. 247 00:19:14,571 --> 00:19:17,949 Det enda som återstod var att leva det. 248 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 Dags för hämnd. 249 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 BURGERVILLE FASTIGHETER, SÅLD 250 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Oj, mitt fel. 251 00:19:58,240 --> 00:19:59,449 Trevor. 252 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 Varför gjorde du så? 253 00:20:06,164 --> 00:20:09,918 Pappa, varför jobbar du? 254 00:20:10,001 --> 00:20:11,211 Vad menar du? 255 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 Jag jobbar för familjen Burger. 256 00:20:13,713 --> 00:20:15,966 VÄLKOMMEN TILL BURGERVILLE DÄR DRÖMMAR SLÅR IN 257 00:20:16,049 --> 00:20:16,925 Det gör vi alla. 258 00:20:17,717 --> 00:20:18,927 Va? 259 00:20:38,280 --> 00:20:39,447 Kom. 260 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 Ta dina handskar. 261 00:20:42,367 --> 00:20:43,618 Vi har mycket att göra. 262 00:20:47,831 --> 00:20:50,375 Nej! 263 00:20:50,458 --> 00:20:54,754 Det sägs att Trevors skrik hördes över tre län den dagen. 264 00:20:57,465 --> 00:21:01,761 Det färdades med samma vind som svepte bort en stad styrd av rädsla. 265 00:21:04,222 --> 00:21:07,350 Och lämnade nåt bättre efter sig. 266 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 Ja, Burgerville är toppen. 267 00:21:15,066 --> 00:21:18,320 Människorna här är lite vänligare. 268 00:21:18,403 --> 00:21:20,697 Tempot är lite långsammare. 269 00:21:21,656 --> 00:21:25,493 Vissa platser känns som en dröm. 270 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 Undertexter: Louise Arnesson