1
00:00:32,408 --> 00:00:34,994
A ESCOLA DO ALÉM
2
00:00:39,582 --> 00:00:42,960
Alguns sítios parecem saídos de um sonho.
3
00:00:44,295 --> 00:00:46,839
Larkinville é um desses sítios,
4
00:00:48,007 --> 00:00:50,551
As pessoas de cá são
um pouco mais simpáticas,
5
00:00:51,052 --> 00:00:53,221
o ritmo é um pouco mais lento.
6
00:00:53,304 --> 00:00:54,722
BEM-VINDOS A LARKINVILLE
ONDE OS SONHOS SE REALIZAM
7
00:00:54,806 --> 00:00:57,475
Larkinville é fantástica.
8
00:00:57,558 --> 00:01:02,814
Só há um problema na cidade.
9
00:01:06,067 --> 00:01:08,653
Lamento imenso. Não a vi aí.
10
00:01:08,736 --> 00:01:12,323
Não faz mal, Trevor.
Deve ter sido um acidente.
11
00:01:12,406 --> 00:01:15,493
Foi mesmo. Até amanhã!
12
00:01:15,576 --> 00:01:17,578
Sim, claro.
13
00:01:23,042 --> 00:01:25,920
FAZER-LHES FRENTE
14
00:01:28,673 --> 00:01:30,800
Desculpa, Trevor. Erro meu.
15
00:01:50,319 --> 00:01:52,488
BASEADO NO ROMANCE GRÁFICO
DE R.L. STINE DOS BOOM! STUDIOS
16
00:01:56,868 --> 00:01:58,452
Queres isto?
17
00:01:58,536 --> 00:02:00,872
Queres isto?
18
00:02:00,955 --> 00:02:02,582
Que pena, estúpido.
19
00:02:09,630 --> 00:02:12,550
Larkinville foi um sonho, sem dúvida.
20
00:02:12,633 --> 00:02:14,302
Para o Trevor Larkin.
21
00:02:15,178 --> 00:02:19,473
Para quase todos os outros,
foi um pesadelo.
22
00:02:22,643 --> 00:02:23,978
Ele está aqui.
23
00:02:46,000 --> 00:02:49,962
Olha para ti! Fazes exercício?
Porque estás um máximo.
24
00:02:50,046 --> 00:02:53,049
E esse cabelo?
Foste ao cabeleireiro, não foi?
25
00:02:53,132 --> 00:02:54,383
Deixa-me ver de lado.
26
00:02:54,467 --> 00:02:57,887
Está bem. De trás. Parece fixe.
27
00:03:01,098 --> 00:03:02,308
Então?
28
00:03:02,391 --> 00:03:05,811
O ensaio de O Triunfo dos Porcos, o TPC
de Álgebra e a maquete da Guerra Civil.
29
00:03:07,146 --> 00:03:08,689
Teríamos o projeto de química,
30
00:03:08,773 --> 00:03:10,691
mas enganei-me a misturar os líquidos.
31
00:03:10,775 --> 00:03:12,026
-Houve um incêndio.
-Grande.
32
00:03:12,109 --> 00:03:13,194
-Faremos amanhã.
-No máximo.
33
00:03:13,277 --> 00:03:15,655
Então? Ele olhou para ti.
34
00:03:15,738 --> 00:03:17,698
O quê? Não.
35
00:03:18,950 --> 00:03:20,952
Não. Juro que não.
36
00:03:21,619 --> 00:03:22,828
Estavas a ver a minha cicatriz?
37
00:03:22,912 --> 00:03:25,623
-Juro que não estava. Prometo.
-Estava. Eu vi-o!
38
00:03:29,460 --> 00:03:31,254
Dois por te encolheres.
39
00:03:32,880 --> 00:03:35,800
"Dois por te encolheres." Clássico.
40
00:03:52,858 --> 00:03:54,318
Desisto.
41
00:04:03,119 --> 00:04:06,664
Quero que ele desapareça.
Não me importa o pai dele.
42
00:04:06,747 --> 00:04:10,293
Aquele maníaco fez o meu filho
sangrar do nariz, quero que o expulsem!
43
00:04:10,376 --> 00:04:12,503
-Janice.
-Falo a sério! Hoje!
44
00:04:14,380 --> 00:04:16,299
Estamos na Academia Larkinville.
45
00:04:16,382 --> 00:04:19,760
Uma escola que existe
graças a uma bolsa do Instituto Larkin.
46
00:04:19,844 --> 00:04:22,138
Não posso expulsar o Trevor Larkin.
47
00:04:22,221 --> 00:04:25,182
Então, trá-lo cá.
Para eu lhe dizer na cara.
48
00:04:26,350 --> 00:04:28,519
Janice, não trabalhas
nas Indústrias Larkin?
49
00:04:28,602 --> 00:04:30,980
Deixa-os despedir-me! Não me interessa.
50
00:04:31,063 --> 00:04:33,107
O meu filho é mais importante.
51
00:04:34,066 --> 00:04:39,363
Ele não se ficaria pelo despedimento.
O Rick Larkin é dono do prédio onde vives.
52
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Vai pôr-te na rua só por sugerires
53
00:04:41,615 --> 00:04:43,784
que o seu querido filho
fez algo de errado.
54
00:04:43,868 --> 00:04:47,496
E depois despede-me por ter
a audácia de te ouvir a dizer isso.
55
00:04:47,580 --> 00:04:49,749
Depois, retira-nos o financiamento
56
00:04:49,832 --> 00:04:52,585
e 50 professores
e administradores ficarão sem emprego
57
00:04:52,668 --> 00:04:55,129
e o nariz do teu filho não sangrará menos.
58
00:04:55,921 --> 00:04:58,966
Esquece, Jan. É Larkinville.
59
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Segundo as leis da economia,
60
00:05:03,095 --> 00:05:06,432
quanto menor a sua disponibilidade,
mais valioso algo se torna.
61
00:05:07,600 --> 00:05:09,352
Alguém me pode dar um exemplo
62
00:05:09,435 --> 00:05:13,439
de algo que valoriza por estar em baixo?
63
00:05:15,441 --> 00:05:18,361
Trevor, tem algo a oferecer.
64
00:05:19,111 --> 00:05:20,237
Sim.
65
00:05:20,863 --> 00:05:21,781
Empregos.
66
00:05:22,531 --> 00:05:26,369
O meu pai diz que os únicos bons empregos
em Larkinville são por causa dele.
67
00:05:27,161 --> 00:05:29,163
Ele disse que, se quisesse,
68
00:05:29,246 --> 00:05:34,043
conseguia transformar a cidade em pó
com um estalar de dedos.
69
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
Basicamente, é o Thanos.
70
00:05:36,253 --> 00:05:38,506
Não posso discordar.
71
00:05:39,965 --> 00:05:41,300
Com licença.
72
00:05:44,762 --> 00:05:48,224
Desculpe, disseram-me para vir aqui.
Sou novo.
73
00:05:48,724 --> 00:05:50,226
Que felicidade!
74
00:05:51,102 --> 00:05:53,229
Doce felicidade para um rufia.
75
00:05:53,771 --> 00:05:55,481
Os sentidos do Trevor estavam
assoberbados.
76
00:05:55,564 --> 00:05:56,732
Sim...
77
00:05:56,816 --> 00:05:59,443
A mente já invoca insultos.
78
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
Sim...
79
00:06:00,444 --> 00:06:01,821
Claro, sente-se, Sr....
80
00:06:02,738 --> 00:06:04,698
Burger. O Evan Burger.
81
00:06:04,782 --> 00:06:10,079
Burger? Ele disse
que o apelido dele é Burger?
82
00:06:11,747 --> 00:06:14,083
Meu Deus. Vens com batatas fritas?
83
00:06:14,166 --> 00:06:16,043
O teu nome do meio é Queijo?
84
00:06:19,839 --> 00:06:21,257
Burger.
85
00:06:21,340 --> 00:06:22,675
TITÃS DE LARKINVILLE
86
00:06:28,305 --> 00:06:29,807
-Não temos muito tempo.
-O que estás a fazer?
87
00:06:29,890 --> 00:06:31,350
-Viemos avisar-te.
-Avisar-me?
88
00:06:31,434 --> 00:06:33,060
-O gozão?
-Cabelo encaracolado?
89
00:06:33,144 --> 00:06:34,854
-Tamanho de um kaiju?
-O que tem?
90
00:06:34,937 --> 00:06:36,313
É o Trevor Larkin e vem atrás de ti.
91
00:06:36,397 --> 00:06:37,940
-Porquê?
-Porque caça o leão a gazela?
92
00:06:38,023 --> 00:06:40,943
-Porque é Larkinville.
-São todos alvos em Larkinville.
93
00:06:41,026 --> 00:06:41,902
És um alvo, meu.
94
00:06:41,986 --> 00:06:43,946
É só uma questão de tempo.
95
00:06:44,029 --> 00:06:46,532
Um conselho, faz o que ele diz.
É mais fácil assim.
96
00:06:47,241 --> 00:06:48,451
Bem-vindo à Resistência.
97
00:07:03,257 --> 00:07:04,633
Esvazia a mochila.
98
00:07:05,593 --> 00:07:06,719
Desculpa?
99
00:07:06,802 --> 00:07:09,305
Ele disse: "Esvazia a mochila."
100
00:07:11,474 --> 00:07:12,349
Porquê?
101
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
Ninguém lhe disse nada?
102
00:07:17,521 --> 00:07:19,064
O que disseste?
103
00:07:19,148 --> 00:07:20,357
Perguntei porquê.
104
00:07:21,984 --> 00:07:23,611
Porque eu disse.
105
00:07:25,488 --> 00:07:26,906
Não.
106
00:07:33,329 --> 00:07:35,331
-Está morto.
-Não avisámos o suficiente.
107
00:07:35,414 --> 00:07:36,665
Culpo-me a mim mesmo.
108
00:07:41,754 --> 00:07:48,677
Fá-lo ou vais apanhar
a sova da tua vida patética.
109
00:07:49,970 --> 00:07:51,472
Isso seria um erro.
110
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Tu é que provocaste isto tudo.
111
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
Estás morto! Sim!
112
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
Podemos fazer uma tripla?
Vamos a isso! Morto!
113
00:08:14,787 --> 00:08:18,707
-Para de campar o revive, batoteiro!
-Para de morrer, seu falhado.
114
00:08:19,291 --> 00:08:23,087
Sim! Vá lá, deixa-me chegar ao diamante.
115
00:08:23,170 --> 00:08:25,047
Aonde vais? Estás morto.
116
00:08:26,215 --> 00:08:28,551
Alguém vai atender?
117
00:08:34,056 --> 00:08:35,224
A sério?
118
00:08:39,311 --> 00:08:40,646
Mas que raio?
119
00:08:42,314 --> 00:08:43,524
O que tu...
120
00:08:44,233 --> 00:08:46,402
Fizeste isto ao meu neto?
121
00:08:48,571 --> 00:08:51,907
-Como encontraste a minha casa?
-Fizeste-lhe isto?
122
00:08:52,700 --> 00:08:54,827
Saiam daqui ou chamo a polícia!
123
00:08:54,910 --> 00:08:56,787
Pede-lhe perdão.
124
00:08:57,746 --> 00:09:00,082
Sim. Sabe quem é o meu pai?
125
00:09:00,165 --> 00:09:02,209
Pede-lhe perdão!
126
00:09:02,293 --> 00:09:04,461
O meu pai é o Rick Larkin.
127
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
Não vou repetir. Pede-lhe perdão!
128
00:09:07,798 --> 00:09:10,593
Sai da minha propriedade.
129
00:09:10,676 --> 00:09:13,470
Ou também te vai acontecer algo de mal.
130
00:09:17,516 --> 00:09:19,476
Vemo-nos amanhã na escola.
131
00:09:23,188 --> 00:09:24,440
Então?
132
00:09:33,907 --> 00:09:38,829
Pela primeira vez na vida,
o Trevor Larkin tinha medo.
133
00:09:43,751 --> 00:09:45,961
Quanto ao resto de Larkinville,
134
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
As pessoas não sabiam bem o que sentiam.
135
00:09:50,758 --> 00:09:53,552
Parecia que o vento tinha vindo do nada
136
00:09:53,636 --> 00:09:55,763
e trazido algo novo.
137
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
Não conseguiam saber o quê,
138
00:10:00,726 --> 00:10:02,645
mas sabiam que era diferente.
139
00:10:28,879 --> 00:10:30,172
Tentei avisar-te.
140
00:10:40,015 --> 00:10:44,728
Ela falou comigo? Sobre o jogo do mata?
Não podia acreditar.
141
00:10:44,812 --> 00:10:50,025
Teve a lata de entrar no meu gabinete
e dizer que o meu filho é uma ameaça?
142
00:10:50,109 --> 00:10:51,235
Quase explodi.
143
00:10:51,318 --> 00:10:54,113
-Foi um acidente, pai.
-Claro que foi.
144
00:10:54,196 --> 00:10:56,240
Devias ter visto como gritei com ela.
145
00:10:56,824 --> 00:11:00,244
É errado sentir-me mal pelo miúdo?
146
00:11:00,869 --> 00:11:03,747
Não, querida, tu és feita de açúcar.
147
00:11:03,831 --> 00:11:05,666
Não consegues evitar ser querida.
148
00:11:07,209 --> 00:11:09,545
Vais estragar o batom.
149
00:11:10,462 --> 00:11:13,549
Devíamos enviar um cartão ou assim?
150
00:11:13,632 --> 00:11:16,719
Não mandes para o apartamento deles.
Mandei trocar as fechaduras.
151
00:11:16,802 --> 00:11:19,805
Deixei-lhes os móveis no passeio.
A lata dela!
152
00:11:19,888 --> 00:11:21,682
O nariz do filho sangrava.
153
00:11:21,765 --> 00:11:24,351
Por amor de Deus. É o jogo do mata.
154
00:11:24,435 --> 00:11:27,020
Pegas numa bola e atiras ao outro miúdo.
155
00:11:27,104 --> 00:11:30,399
Ele não tem culpa de o totó
não ter levantado as mãos a tempo.
156
00:11:30,482 --> 00:11:33,152
Eu sei, papá.
157
00:11:34,361 --> 00:11:37,364
Eu sei que sabes, mamã.
158
00:11:46,749 --> 00:11:52,421
Talvez o Trevor não devesse ser tão...
159
00:11:53,422 --> 00:11:55,299
... agressivo.
160
00:11:59,386 --> 00:12:01,263
Queres que ele seja menos agressivo?
161
00:12:02,389 --> 00:12:03,682
Sim.
162
00:12:03,766 --> 00:12:06,810
Diz-lhe qual é a consequência disso.
163
00:12:07,728 --> 00:12:10,522
-Pisam-nos.
-Pisam-nos, Kendra.
164
00:12:10,606 --> 00:12:14,943
Nesta vida, ou estás a usar a bota
ou estás debaixo dela.
165
00:12:19,364 --> 00:12:20,449
-Estás bem?
-Sim.
166
00:12:21,992 --> 00:12:23,076
A minha perna!
167
00:12:24,328 --> 00:12:27,039
RESPINGOS OU SALPICOS?
168
00:12:27,122 --> 00:12:28,582
CARA ARADA!
169
00:13:26,348 --> 00:13:28,141
Não!
170
00:13:31,270 --> 00:13:32,813
Trevor, estás bem, filho?
171
00:13:36,984 --> 00:13:37,818
Estou...
172
00:13:38,944 --> 00:13:41,947
... bem. Estou só doente.
173
00:13:42,948 --> 00:13:44,616
Deixa-me medir-te a temperatura.
174
00:13:44,700 --> 00:13:46,076
Já disse que estou bem.
175
00:13:47,286 --> 00:13:49,997
O Trevor estava muito longe de estar bem.
176
00:13:50,789 --> 00:13:53,500
E tinha um palpite sobre a razão.
177
00:13:53,709 --> 00:13:58,255
Pede-lhe perdão.
178
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
Então?
179
00:14:19,735 --> 00:14:22,779
Não, desta vez, foi mesmo um acidente.
180
00:14:26,199 --> 00:14:27,159
Tu?
181
00:14:27,659 --> 00:14:28,827
Larga-me!
182
00:14:28,952 --> 00:14:30,537
Sabes quantas vezes rezei por isto?
183
00:14:30,621 --> 00:14:31,496
Larga-me!
184
00:14:31,580 --> 00:14:33,457
Todas as flores que pisaste.
185
00:14:33,582 --> 00:14:35,667
Rezei para que, um dia,
186
00:14:35,751 --> 00:14:37,961
-alguém desse cabo de ti!
-Larga-me!
187
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Volta aqui!
188
00:14:41,715 --> 00:14:43,634
Cuidado, idiota.
189
00:14:45,093 --> 00:14:48,263
Por favor. Por favor, tens de me ajudar.
190
00:14:48,388 --> 00:14:50,432
-Ela anda atrás de mim.
-Conheço-te?
191
00:14:50,515 --> 00:14:52,100
Conheces.
192
00:14:52,184 --> 00:14:55,604
Há anos que ele te faz a vida num inferno.
193
00:14:56,647 --> 00:14:59,399
É ele, o Trevor Larkin.
194
00:14:59,483 --> 00:15:02,194
Não, é impossível.
195
00:15:02,277 --> 00:15:03,195
Acho que tem razão.
196
00:15:03,278 --> 00:15:04,821
Parece que o enfiaram na máquina de secar.
197
00:15:04,905 --> 00:15:07,324
-Mas como?
-Que importa isso?
198
00:15:07,908 --> 00:15:10,577
Não sei, ainda é o filho do Rick Larkin.
199
00:15:11,286 --> 00:15:14,665
Não deixava de ser o filho do Rick Larkin.
200
00:15:14,748 --> 00:15:17,417
Mas, desta vez, parecia diferente.
201
00:15:20,295 --> 00:15:21,838
Sim, mas não me importo.
202
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
Apanhem-no!
203
00:16:04,131 --> 00:16:05,924
Viste o Evan Burger?
204
00:16:06,008 --> 00:16:07,801
Viste o Evan Burger?
205
00:16:08,677 --> 00:16:10,804
Viste o Evan Burger?
206
00:16:11,930 --> 00:16:13,432
Por favor, alguém...
207
00:16:13,515 --> 00:16:15,934
Tu! Viste o Evan Burger?
208
00:16:16,018 --> 00:16:18,061
Alguém viu o miúdo novo, o Evan?
209
00:16:18,145 --> 00:16:20,772
Ouve! Viste o...
210
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
É o Trevor Larkin.
211
00:16:23,567 --> 00:16:25,277
O quê? Não sei do que estás a falar.
212
00:16:25,360 --> 00:16:26,278
É o Trevor Larkin!
213
00:16:26,361 --> 00:16:28,071
-Trevor?
-Partiste-me o nariz.
214
00:16:28,739 --> 00:16:31,616
Fizeste com que a minha mãe fosse
despedida. Fomos despejados por tua causa!
215
00:16:33,827 --> 00:16:35,370
Para.
216
00:16:36,621 --> 00:16:38,123
Humilhaste-me.
217
00:16:38,206 --> 00:16:39,750
Penduraste-me na sanita.
218
00:16:39,875 --> 00:16:43,545
-Dois por te encolheres, Trevor.
-Não suporto mais insultos.
219
00:16:43,628 --> 00:16:44,755
Já chega de ter medo.
220
00:16:45,589 --> 00:16:47,340
Vamos ver se gostas da sensação.
221
00:16:47,424 --> 00:16:48,550
Sim, apanhem-no.
222
00:16:48,633 --> 00:16:50,343
-Apanhem-no já!
-Socorro!
223
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
-Alguém me ajude!
-Parem!
224
00:16:57,184 --> 00:16:58,643
Ele merece.
225
00:16:58,727 --> 00:17:01,646
Se fizermos isto,
somos tão maus quanto ele.
226
00:17:09,613 --> 00:17:10,447
Obrigado.
227
00:17:16,203 --> 00:17:17,746
Lamento muito.
228
00:17:17,829 --> 00:17:20,749
Prometo que não gozarei com mais ninguém,
229
00:17:20,832 --> 00:17:25,003
não me meterei
nem magoarei alguém outra vez.
230
00:17:28,673 --> 00:17:29,674
Lamento muito.
231
00:17:34,971 --> 00:17:39,935
Perdoa-me, por favor.
Por favor, torna-me grande de novo.
232
00:17:45,065 --> 00:17:45,941
Levanta-te.
233
00:17:46,983 --> 00:17:47,943
Levanta-te.
234
00:17:51,696 --> 00:17:55,158
O que fazemos aos outros,
fazemos a nós mesmos.
235
00:17:56,076 --> 00:17:59,037
Ama os outros e amas-te a ti mesmo.
236
00:18:00,080 --> 00:18:01,248
Magoa os outros...
237
00:18:01,331 --> 00:18:03,792
Sim. Sim, compreendo.
238
00:18:30,777 --> 00:18:35,782
Quando acordares de manhã,
o mundo estará como deve estar.
239
00:18:37,576 --> 00:18:39,286
Obrigado!
240
00:18:39,369 --> 00:18:43,248
Prometo que nunca me esquecerei.
Nunca me esquecerei, juro.
241
00:18:43,999 --> 00:18:45,876
Eu sei que não esquecerás.
242
00:18:56,052 --> 00:18:59,264
Aquela noite parecia véspera de Natal.
243
00:18:59,347 --> 00:19:05,353
O Trevor mal podia esperar pela manhã,
quando o mundo estaria como devia.
244
00:19:05,437 --> 00:19:08,440
Tal como a velhota prometeu.
245
00:19:08,523 --> 00:19:13,445
Tinham-lhe dado algo inestimável,
uma oportunidade de ter uma vida nova.
246
00:19:14,571 --> 00:19:17,949
A única coisa a fazer é vivê-la.
247
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
Hora da vingança.
248
00:19:50,357 --> 00:19:53,568
IMÓVEIS BURGERVILLE, VENDIDA
249
00:19:55,779 --> 00:19:57,364
Erro meu.
250
00:19:58,240 --> 00:19:59,449
Trevor.
251
00:20:02,619 --> 00:20:04,454
Porque fizeste isso, filho?
252
00:20:06,164 --> 00:20:09,918
Pai, porque estás a trabalhar?
253
00:20:10,001 --> 00:20:11,211
O que queres dizer?
254
00:20:11,836 --> 00:20:13,630
Trabalho para a família Burger.
255
00:20:13,713 --> 00:20:15,799
BEM-VINDOS A BURGERVILLE
ONDE OS SONHOS SE REALIZAM
256
00:20:15,882 --> 00:20:16,925
Todos trabalhamos.
257
00:20:17,717 --> 00:20:18,927
O quê?
258
00:20:38,280 --> 00:20:39,447
Vá lá.
259
00:20:40,407 --> 00:20:41,616
Toma as luvas.
260
00:20:41,950 --> 00:20:43,618
Temos um longo dia pela frente.
261
00:20:47,831 --> 00:20:50,375
Não!
262
00:20:50,458 --> 00:20:54,754
Diz-se que, nesse dia, o grito do Trevor
se ouviu em três condados.
263
00:20:57,465 --> 00:21:01,761
Levado pelo mesmo vento
que levara uma cidade governada pelo medo.
264
00:21:04,222 --> 00:21:07,350
E deixou algo melhor
a crescer no seu lugar.
265
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
Sim, Burgerville é ótima.
266
00:21:15,066 --> 00:21:18,320
As pessoas de cá são
um pouco mais simpáticas.
267
00:21:18,403 --> 00:21:20,697
O ritmo é um pouco mais lento.
268
00:21:21,656 --> 00:21:25,493
Alguns sítios parecem saídos de um sonho.
269
00:22:03,865 --> 00:22:08,787
Legendas: Kelly Silveira