1 00:00:32,408 --> 00:00:34,994 A ESCOLA DO ALÉM 2 00:00:39,582 --> 00:00:42,960 Alguns sítios parecem saídos de um sonho. 3 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 Larkinville é um desses sítios, 4 00:00:48,007 --> 00:00:50,551 As pessoas de cá são um pouco mais simpáticas, 5 00:00:51,052 --> 00:00:53,221 o ritmo é um pouco mais lento. 6 00:00:53,304 --> 00:00:54,722 BEM-VINDOS A LARKINVILLE ONDE OS SONHOS SE REALIZAM 7 00:00:54,806 --> 00:00:57,475 Larkinville é fantástica. 8 00:00:57,558 --> 00:01:02,814 Só há um problema na cidade. 9 00:01:06,067 --> 00:01:08,653 Lamento imenso. Não a vi aí. 10 00:01:08,736 --> 00:01:12,323 Não faz mal, Trevor. Deve ter sido um acidente. 11 00:01:12,406 --> 00:01:15,493 Foi mesmo. Até amanhã! 12 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 Sim, claro. 13 00:01:23,042 --> 00:01:25,920 FAZER-LHES FRENTE 14 00:01:28,673 --> 00:01:30,800 Desculpa, Trevor. Erro meu. 15 00:01:50,319 --> 00:01:52,488 BASEADO NO ROMANCE GRÁFICO DE R.L. STINE DOS BOOM! STUDIOS 16 00:01:56,868 --> 00:01:58,452 Queres isto? 17 00:01:58,536 --> 00:02:00,872 Queres isto? 18 00:02:00,955 --> 00:02:02,582 Que pena, estúpido. 19 00:02:09,630 --> 00:02:12,550 Larkinville foi um sonho, sem dúvida. 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 Para o Trevor Larkin. 21 00:02:15,178 --> 00:02:19,473 Para quase todos os outros, foi um pesadelo. 22 00:02:22,643 --> 00:02:23,978 Ele está aqui. 23 00:02:46,000 --> 00:02:49,962 Olha para ti! Fazes exercício? Porque estás um máximo. 24 00:02:50,046 --> 00:02:53,049 E esse cabelo? Foste ao cabeleireiro, não foi? 25 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 Deixa-me ver de lado. 26 00:02:54,467 --> 00:02:57,887 Está bem. De trás. Parece fixe. 27 00:03:01,098 --> 00:03:02,308 Então? 28 00:03:02,391 --> 00:03:05,811 O ensaio de O Triunfo dos Porcos, o TPC de Álgebra e a maquete da Guerra Civil. 29 00:03:07,146 --> 00:03:08,689 Teríamos o projeto de química, 30 00:03:08,773 --> 00:03:10,691 mas enganei-me a misturar os líquidos. 31 00:03:10,775 --> 00:03:12,026 -Houve um incêndio. -Grande. 32 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 -Faremos amanhã. -No máximo. 33 00:03:13,277 --> 00:03:15,655 Então? Ele olhou para ti. 34 00:03:15,738 --> 00:03:17,698 O quê? Não. 35 00:03:18,950 --> 00:03:20,952 Não. Juro que não. 36 00:03:21,619 --> 00:03:22,828 Estavas a ver a minha cicatriz? 37 00:03:22,912 --> 00:03:25,623 -Juro que não estava. Prometo. -Estava. Eu vi-o! 38 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 Dois por te encolheres. 39 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 "Dois por te encolheres." Clássico. 40 00:03:52,858 --> 00:03:54,318 Desisto. 41 00:04:03,119 --> 00:04:06,664 Quero que ele desapareça. Não me importa o pai dele. 42 00:04:06,747 --> 00:04:10,293 Aquele maníaco fez o meu filho sangrar do nariz, quero que o expulsem! 43 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 -Janice. -Falo a sério! Hoje! 44 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 Estamos na Academia Larkinville. 45 00:04:16,382 --> 00:04:19,760 Uma escola que existe graças a uma bolsa do Instituto Larkin. 46 00:04:19,844 --> 00:04:22,138 Não posso expulsar o Trevor Larkin. 47 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 Então, trá-lo cá. Para eu lhe dizer na cara. 48 00:04:26,350 --> 00:04:28,519 Janice, não trabalhas nas Indústrias Larkin? 49 00:04:28,602 --> 00:04:30,980 Deixa-os despedir-me! Não me interessa. 50 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 O meu filho é mais importante. 51 00:04:34,066 --> 00:04:39,363 Ele não se ficaria pelo despedimento. O Rick Larkin é dono do prédio onde vives. 52 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Vai pôr-te na rua só por sugerires 53 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 que o seu querido filho fez algo de errado. 54 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 E depois despede-me por ter a audácia de te ouvir a dizer isso. 55 00:04:47,580 --> 00:04:49,749 Depois, retira-nos o financiamento 56 00:04:49,832 --> 00:04:52,585 e 50 professores e administradores ficarão sem emprego 57 00:04:52,668 --> 00:04:55,129 e o nariz do teu filho não sangrará menos. 58 00:04:55,921 --> 00:04:58,966 Esquece, Jan. É Larkinville. 59 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Segundo as leis da economia, 60 00:05:03,095 --> 00:05:06,432 quanto menor a sua disponibilidade, mais valioso algo se torna. 61 00:05:07,600 --> 00:05:09,352 Alguém me pode dar um exemplo 62 00:05:09,435 --> 00:05:13,439 de algo que valoriza por estar em baixo? 63 00:05:15,441 --> 00:05:18,361 Trevor, tem algo a oferecer. 64 00:05:19,111 --> 00:05:20,237 Sim. 65 00:05:20,863 --> 00:05:21,781 Empregos. 66 00:05:22,531 --> 00:05:26,369 O meu pai diz que os únicos bons empregos em Larkinville são por causa dele. 67 00:05:27,161 --> 00:05:29,163 Ele disse que, se quisesse, 68 00:05:29,246 --> 00:05:34,043 conseguia transformar a cidade em pó com um estalar de dedos. 69 00:05:34,877 --> 00:05:36,170 Basicamente, é o Thanos. 70 00:05:36,253 --> 00:05:38,506 Não posso discordar. 71 00:05:39,965 --> 00:05:41,300 Com licença. 72 00:05:44,762 --> 00:05:48,224 Desculpe, disseram-me para vir aqui. Sou novo. 73 00:05:48,724 --> 00:05:50,226 Que felicidade! 74 00:05:51,102 --> 00:05:53,229 Doce felicidade para um rufia. 75 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 Os sentidos do Trevor estavam assoberbados. 76 00:05:55,564 --> 00:05:56,732 Sim... 77 00:05:56,816 --> 00:05:59,443 A mente já invoca insultos. 78 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 Sim... 79 00:06:00,444 --> 00:06:01,821 Claro, sente-se, Sr.... 80 00:06:02,738 --> 00:06:04,698 Burger. O Evan Burger. 81 00:06:04,782 --> 00:06:10,079 Burger? Ele disse que o apelido dele é Burger? 82 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 Meu Deus. Vens com batatas fritas? 83 00:06:14,166 --> 00:06:16,043 O teu nome do meio é Queijo? 84 00:06:19,839 --> 00:06:21,257 Burger. 85 00:06:21,340 --> 00:06:22,675 TITÃS DE LARKINVILLE 86 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 -Não temos muito tempo. -O que estás a fazer? 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 -Viemos avisar-te. -Avisar-me? 88 00:06:31,434 --> 00:06:33,060 -O gozão? -Cabelo encaracolado? 89 00:06:33,144 --> 00:06:34,854 -Tamanho de um kaiju? -O que tem? 90 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 É o Trevor Larkin e vem atrás de ti. 91 00:06:36,397 --> 00:06:37,940 -Porquê? -Porque caça o leão a gazela? 92 00:06:38,023 --> 00:06:40,943 -Porque é Larkinville. -São todos alvos em Larkinville. 93 00:06:41,026 --> 00:06:41,902 És um alvo, meu. 94 00:06:41,986 --> 00:06:43,946 É só uma questão de tempo. 95 00:06:44,029 --> 00:06:46,532 Um conselho, faz o que ele diz. É mais fácil assim. 96 00:06:47,241 --> 00:06:48,451 Bem-vindo à Resistência. 97 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 Esvazia a mochila. 98 00:07:05,593 --> 00:07:06,719 Desculpa? 99 00:07:06,802 --> 00:07:09,305 Ele disse: "Esvazia a mochila." 100 00:07:11,474 --> 00:07:12,349 Porquê? 101 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 Ninguém lhe disse nada? 102 00:07:17,521 --> 00:07:19,064 O que disseste? 103 00:07:19,148 --> 00:07:20,357 Perguntei porquê. 104 00:07:21,984 --> 00:07:23,611 Porque eu disse. 105 00:07:25,488 --> 00:07:26,906 Não. 106 00:07:33,329 --> 00:07:35,331 -Está morto. -Não avisámos o suficiente. 107 00:07:35,414 --> 00:07:36,665 Culpo-me a mim mesmo. 108 00:07:41,754 --> 00:07:48,677 Fá-lo ou vais apanhar a sova da tua vida patética. 109 00:07:49,970 --> 00:07:51,472 Isso seria um erro. 110 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 Tu é que provocaste isto tudo. 111 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 Estás morto! Sim! 112 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 Podemos fazer uma tripla? Vamos a isso! Morto! 113 00:08:14,787 --> 00:08:18,707 -Para de campar o revive, batoteiro! -Para de morrer, seu falhado. 114 00:08:19,291 --> 00:08:23,087 Sim! Vá lá, deixa-me chegar ao diamante. 115 00:08:23,170 --> 00:08:25,047 Aonde vais? Estás morto. 116 00:08:26,215 --> 00:08:28,551 Alguém vai atender? 117 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 A sério? 118 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 Mas que raio? 119 00:08:42,314 --> 00:08:43,524 O que tu... 120 00:08:44,233 --> 00:08:46,402 Fizeste isto ao meu neto? 121 00:08:48,571 --> 00:08:51,907 -Como encontraste a minha casa? -Fizeste-lhe isto? 122 00:08:52,700 --> 00:08:54,827 Saiam daqui ou chamo a polícia! 123 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 Pede-lhe perdão. 124 00:08:57,746 --> 00:09:00,082 Sim. Sabe quem é o meu pai? 125 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 Pede-lhe perdão! 126 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 O meu pai é o Rick Larkin. 127 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 Não vou repetir. Pede-lhe perdão! 128 00:09:07,798 --> 00:09:10,593 Sai da minha propriedade. 129 00:09:10,676 --> 00:09:13,470 Ou também te vai acontecer algo de mal. 130 00:09:17,516 --> 00:09:19,476 Vemo-nos amanhã na escola. 131 00:09:23,188 --> 00:09:24,440 Então? 132 00:09:33,907 --> 00:09:38,829 Pela primeira vez na vida, o Trevor Larkin tinha medo. 133 00:09:43,751 --> 00:09:45,961 Quanto ao resto de Larkinville, 134 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 As pessoas não sabiam bem o que sentiam. 135 00:09:50,758 --> 00:09:53,552 Parecia que o vento tinha vindo do nada 136 00:09:53,636 --> 00:09:55,763 e trazido algo novo. 137 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Não conseguiam saber o quê, 138 00:10:00,726 --> 00:10:02,645 mas sabiam que era diferente. 139 00:10:28,879 --> 00:10:30,172 Tentei avisar-te. 140 00:10:40,015 --> 00:10:44,728 Ela falou comigo? Sobre o jogo do mata? Não podia acreditar. 141 00:10:44,812 --> 00:10:50,025 Teve a lata de entrar no meu gabinete e dizer que o meu filho é uma ameaça? 142 00:10:50,109 --> 00:10:51,235 Quase explodi. 143 00:10:51,318 --> 00:10:54,113 -Foi um acidente, pai. -Claro que foi. 144 00:10:54,196 --> 00:10:56,240 Devias ter visto como gritei com ela. 145 00:10:56,824 --> 00:11:00,244 É errado sentir-me mal pelo miúdo? 146 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 Não, querida, tu és feita de açúcar. 147 00:11:03,831 --> 00:11:05,666 Não consegues evitar ser querida. 148 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 Vais estragar o batom. 149 00:11:10,462 --> 00:11:13,549 Devíamos enviar um cartão ou assim? 150 00:11:13,632 --> 00:11:16,719 Não mandes para o apartamento deles. Mandei trocar as fechaduras. 151 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 Deixei-lhes os móveis no passeio. A lata dela! 152 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 O nariz do filho sangrava. 153 00:11:21,765 --> 00:11:24,351 Por amor de Deus. É o jogo do mata. 154 00:11:24,435 --> 00:11:27,020 Pegas numa bola e atiras ao outro miúdo. 155 00:11:27,104 --> 00:11:30,399 Ele não tem culpa de o totó não ter levantado as mãos a tempo. 156 00:11:30,482 --> 00:11:33,152 Eu sei, papá. 157 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 Eu sei que sabes, mamã. 158 00:11:46,749 --> 00:11:52,421 Talvez o Trevor não devesse ser tão... 159 00:11:53,422 --> 00:11:55,299 ... agressivo. 160 00:11:59,386 --> 00:12:01,263 Queres que ele seja menos agressivo? 161 00:12:02,389 --> 00:12:03,682 Sim. 162 00:12:03,766 --> 00:12:06,810 Diz-lhe qual é a consequência disso. 163 00:12:07,728 --> 00:12:10,522 -Pisam-nos. -Pisam-nos, Kendra. 164 00:12:10,606 --> 00:12:14,943 Nesta vida, ou estás a usar a bota ou estás debaixo dela. 165 00:12:19,364 --> 00:12:20,449 -Estás bem? -Sim. 166 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 A minha perna! 167 00:12:24,328 --> 00:12:27,039 RESPINGOS OU SALPICOS? 168 00:12:27,122 --> 00:12:28,582 CARA ARADA! 169 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 Não! 170 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 Trevor, estás bem, filho? 171 00:13:36,984 --> 00:13:37,818 Estou... 172 00:13:38,944 --> 00:13:41,947 ... bem. Estou só doente. 173 00:13:42,948 --> 00:13:44,616 Deixa-me medir-te a temperatura. 174 00:13:44,700 --> 00:13:46,076 Já disse que estou bem. 175 00:13:47,286 --> 00:13:49,997 O Trevor estava muito longe de estar bem. 176 00:13:50,789 --> 00:13:53,500 E tinha um palpite sobre a razão. 177 00:13:53,709 --> 00:13:58,255 Pede-lhe perdão. 178 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 Então? 179 00:14:19,735 --> 00:14:22,779 Não, desta vez, foi mesmo um acidente. 180 00:14:26,199 --> 00:14:27,159 Tu? 181 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 Larga-me! 182 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 Sabes quantas vezes rezei por isto? 183 00:14:30,621 --> 00:14:31,496 Larga-me! 184 00:14:31,580 --> 00:14:33,457 Todas as flores que pisaste. 185 00:14:33,582 --> 00:14:35,667 Rezei para que, um dia, 186 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 -alguém desse cabo de ti! -Larga-me! 187 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Volta aqui! 188 00:14:41,715 --> 00:14:43,634 Cuidado, idiota. 189 00:14:45,093 --> 00:14:48,263 Por favor. Por favor, tens de me ajudar. 190 00:14:48,388 --> 00:14:50,432 -Ela anda atrás de mim. -Conheço-te? 191 00:14:50,515 --> 00:14:52,100 Conheces. 192 00:14:52,184 --> 00:14:55,604 Há anos que ele te faz a vida num inferno. 193 00:14:56,647 --> 00:14:59,399 É ele, o Trevor Larkin. 194 00:14:59,483 --> 00:15:02,194 Não, é impossível. 195 00:15:02,277 --> 00:15:03,195 Acho que tem razão. 196 00:15:03,278 --> 00:15:04,821 Parece que o enfiaram na máquina de secar. 197 00:15:04,905 --> 00:15:07,324 -Mas como? -Que importa isso? 198 00:15:07,908 --> 00:15:10,577 Não sei, ainda é o filho do Rick Larkin. 199 00:15:11,286 --> 00:15:14,665 Não deixava de ser o filho do Rick Larkin. 200 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 Mas, desta vez, parecia diferente. 201 00:15:20,295 --> 00:15:21,838 Sim, mas não me importo. 202 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 Apanhem-no! 203 00:16:04,131 --> 00:16:05,924 Viste o Evan Burger? 204 00:16:06,008 --> 00:16:07,801 Viste o Evan Burger? 205 00:16:08,677 --> 00:16:10,804 Viste o Evan Burger? 206 00:16:11,930 --> 00:16:13,432 Por favor, alguém... 207 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Tu! Viste o Evan Burger? 208 00:16:16,018 --> 00:16:18,061 Alguém viu o miúdo novo, o Evan? 209 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 Ouve! Viste o... 210 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 É o Trevor Larkin. 211 00:16:23,567 --> 00:16:25,277 O quê? Não sei do que estás a falar. 212 00:16:25,360 --> 00:16:26,278 É o Trevor Larkin! 213 00:16:26,361 --> 00:16:28,071 -Trevor? -Partiste-me o nariz. 214 00:16:28,739 --> 00:16:31,616 Fizeste com que a minha mãe fosse despedida. Fomos despejados por tua causa! 215 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 Para. 216 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 Humilhaste-me. 217 00:16:38,206 --> 00:16:39,750 Penduraste-me na sanita. 218 00:16:39,875 --> 00:16:43,545 -Dois por te encolheres, Trevor. -Não suporto mais insultos. 219 00:16:43,628 --> 00:16:44,755 Já chega de ter medo. 220 00:16:45,589 --> 00:16:47,340 Vamos ver se gostas da sensação. 221 00:16:47,424 --> 00:16:48,550 Sim, apanhem-no. 222 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Apanhem-no já! -Socorro! 223 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 -Alguém me ajude! -Parem! 224 00:16:57,184 --> 00:16:58,643 Ele merece. 225 00:16:58,727 --> 00:17:01,646 Se fizermos isto, somos tão maus quanto ele. 226 00:17:09,613 --> 00:17:10,447 Obrigado. 227 00:17:16,203 --> 00:17:17,746 Lamento muito. 228 00:17:17,829 --> 00:17:20,749 Prometo que não gozarei com mais ninguém, 229 00:17:20,832 --> 00:17:25,003 não me meterei nem magoarei alguém outra vez. 230 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Lamento muito. 231 00:17:34,971 --> 00:17:39,935 Perdoa-me, por favor. Por favor, torna-me grande de novo. 232 00:17:45,065 --> 00:17:45,941 Levanta-te. 233 00:17:46,983 --> 00:17:47,943 Levanta-te. 234 00:17:51,696 --> 00:17:55,158 O que fazemos aos outros, fazemos a nós mesmos. 235 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 Ama os outros e amas-te a ti mesmo. 236 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 Magoa os outros... 237 00:18:01,331 --> 00:18:03,792 Sim. Sim, compreendo. 238 00:18:30,777 --> 00:18:35,782 Quando acordares de manhã, o mundo estará como deve estar. 239 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Obrigado! 240 00:18:39,369 --> 00:18:43,248 Prometo que nunca me esquecerei. Nunca me esquecerei, juro. 241 00:18:43,999 --> 00:18:45,876 Eu sei que não esquecerás. 242 00:18:56,052 --> 00:18:59,264 Aquela noite parecia véspera de Natal. 243 00:18:59,347 --> 00:19:05,353 O Trevor mal podia esperar pela manhã, quando o mundo estaria como devia. 244 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 Tal como a velhota prometeu. 245 00:19:08,523 --> 00:19:13,445 Tinham-lhe dado algo inestimável, uma oportunidade de ter uma vida nova. 246 00:19:14,571 --> 00:19:17,949 A única coisa a fazer é vivê-la. 247 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 Hora da vingança. 248 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 IMÓVEIS BURGERVILLE, VENDIDA 249 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Erro meu. 250 00:19:58,240 --> 00:19:59,449 Trevor. 251 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 Porque fizeste isso, filho? 252 00:20:06,164 --> 00:20:09,918 Pai, porque estás a trabalhar? 253 00:20:10,001 --> 00:20:11,211 O que queres dizer? 254 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 Trabalho para a família Burger. 255 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 BEM-VINDOS A BURGERVILLE ONDE OS SONHOS SE REALIZAM 256 00:20:15,882 --> 00:20:16,925 Todos trabalhamos. 257 00:20:17,717 --> 00:20:18,927 O quê? 258 00:20:38,280 --> 00:20:39,447 Vá lá. 259 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 Toma as luvas. 260 00:20:41,950 --> 00:20:43,618 Temos um longo dia pela frente. 261 00:20:47,831 --> 00:20:50,375 Não! 262 00:20:50,458 --> 00:20:54,754 Diz-se que, nesse dia, o grito do Trevor se ouviu em três condados. 263 00:20:57,465 --> 00:21:01,761 Levado pelo mesmo vento que levara uma cidade governada pelo medo. 264 00:21:04,222 --> 00:21:07,350 E deixou algo melhor a crescer no seu lugar. 265 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 Sim, Burgerville é ótima. 266 00:21:15,066 --> 00:21:18,320 As pessoas de cá são um pouco mais simpáticas. 267 00:21:18,403 --> 00:21:20,697 O ritmo é um pouco mais lento. 268 00:21:21,656 --> 00:21:25,493 Alguns sítios parecem saídos de um sonho. 269 00:22:03,865 --> 00:22:08,787 Legendas: Kelly Silveira