1
00:00:39,582 --> 00:00:42,960
Noen steder føles som om
de er tatt rett ut av en drøm.
2
00:00:44,295 --> 00:00:46,839
Larkinville er et sånt sted.
3
00:00:48,007 --> 00:00:50,551
Folkene her er bare litt vennligere,
4
00:00:51,052 --> 00:00:53,221
tempoet går litt saktere.
5
00:00:53,304 --> 00:00:54,639
VELKOMMEN TIL LARKINVILLE
DER DRØMMER BLIR VIRKELIGE
6
00:00:54,722 --> 00:00:57,475
Ja, Larkinville er rimelig flott.
7
00:00:57,558 --> 00:01:02,814
Det er faktisk bare
ett problem i hele byen.
8
00:01:06,067 --> 00:01:08,653
Å, jeg beklager så mye.
Jeg så deg ikke der.
9
00:01:08,736 --> 00:01:12,323
Vel, det går bra, Trevor.
Det var sikkert et uhell.
10
00:01:12,406 --> 00:01:15,493
Å, det var definitivt det.
Ser deg i morgen!
11
00:01:15,576 --> 00:01:17,578
Ja, det gjør du nok.
12
00:01:23,042 --> 00:01:25,920
Å STÅ OPP FOR DEG SELV
13
00:01:28,673 --> 00:01:30,800
Unnskyld, Trevor. Min feil.
14
00:01:50,319 --> 00:01:52,488
BASERT PÅ BOOM! STUDIOS
GRAFISKE ROMANER AV R. L. STINE
15
00:01:56,868 --> 00:01:58,452
Å, vil du ha denne?
16
00:01:58,536 --> 00:02:00,872
Vil du ha denne?
17
00:02:00,955 --> 00:02:02,582
Synd, din tosk.
18
00:02:09,630 --> 00:02:12,550
Larkinville var utvilsomt en drøm.
19
00:02:12,633 --> 00:02:14,302
For Trevor Larkin.
20
00:02:15,178 --> 00:02:19,473
For mer eller mindre alle andre
var det et mareritt.
21
00:02:22,643 --> 00:02:23,978
Han er her.
22
00:02:46,000 --> 00:02:49,962
Se på deg! Trener du?
For du ser sykt biff ut.
23
00:02:50,046 --> 00:02:53,049
Og det håret!
Du har stussa det, ikke sant?
24
00:02:53,132 --> 00:02:54,383
La meg se det fra siden.
25
00:02:54,467 --> 00:02:57,887
Å, ok. Fra baksiden. Ser bra ut.
26
00:03:01,098 --> 00:03:02,308
Vel?
27
00:03:02,391 --> 00:03:05,811
Essayet om Animal Farm,
algebra-leksen og borgerkrigs-dioramaet.
28
00:03:07,146 --> 00:03:08,689
Vi ville hatt kjemiprosjektet,
29
00:03:08,773 --> 00:03:10,691
men jeg bommet på blandingsforholdet.
30
00:03:10,775 --> 00:03:12,026
-Det var en brann.
-En stor en.
31
00:03:12,109 --> 00:03:13,194
-Vi har den i morgen.
-Senest.
32
00:03:13,277 --> 00:03:15,655
Hei! Han så på deg.
33
00:03:15,738 --> 00:03:17,698
Hva? Nei, det gjorde jeg ikke.
34
00:03:18,950 --> 00:03:21,535
Nei, det gjorde jeg ikke. Jeg sverger.
35
00:03:21,619 --> 00:03:22,828
Så du på arret mitt?
36
00:03:22,912 --> 00:03:25,623
-Nei, jeg sverger.
-Han gjorde det. Jeg så ham!
37
00:03:29,460 --> 00:03:31,254
Veikinger viker.
38
00:03:32,880 --> 00:03:35,800
"Veikinger viker". Klassisk.
39
00:03:52,858 --> 00:03:54,318
Ålreit. Jeg... Jeg overgir meg
40
00:04:03,119 --> 00:04:06,664
Jeg vil ha ham vekk. Jeg bryr meg ikke
om hvem faren hans er.
41
00:04:06,747 --> 00:04:10,293
Den gærningen ga sønnen min neseblod,
og jeg vil ha ham utvist!
42
00:04:10,376 --> 00:04:12,503
-Janice
-Jeg mener det! I dag!
43
00:04:14,380 --> 00:04:16,299
Vi sitter på Larkinville-akademiet.
44
00:04:16,382 --> 00:04:19,760
En skole gjort mulig ved hjelp av
støtte fra Larkin-instituttet.
45
00:04:19,844 --> 00:04:22,138
Jeg kan ikke utvise Trevor Larkin.
46
00:04:22,221 --> 00:04:25,182
Så få ham inn hit.
Så jeg kan kjefte på ham.
47
00:04:26,350 --> 00:04:28,519
Jobber ikke du for Larkin Industries?
48
00:04:28,602 --> 00:04:30,980
La dem sparke meg! Jeg bryr meg ikke.
49
00:04:31,063 --> 00:04:33,107
Sønnen min er viktigere.
50
00:04:34,066 --> 00:04:39,363
Rick Larkin gir deg ikke bare sparken.
Han eier leilighetskomplekset du bor i.
51
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Han kaster deg ut på gaten om du foreslår
52
00:04:41,615 --> 00:04:43,784
at hans dyrebare sønn gjorde noe galt.
53
00:04:43,868 --> 00:04:47,496
Og så sparker han meg
for å høre deg foreslå det.
54
00:04:47,580 --> 00:04:49,749
Og så trekker han all støtten
55
00:04:49,832 --> 00:04:52,585
og 50 lærere og ansatte vil miste jobben,
56
00:04:52,668 --> 00:04:55,129
og din sønn vil ikke
blø noe mindre neseblod.
57
00:04:55,921 --> 00:04:58,966
Glem det, Jan. Det er Larkinville.
58
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Ifølge lovene om økonomi,
59
00:05:03,095 --> 00:05:06,432
jo mindre det finnes av noe,
jo mer verdifullt blir det.
60
00:05:07,600 --> 00:05:09,352
Kan noen gi meg et eksempel
61
00:05:09,435 --> 00:05:13,439
på noe som har verdi
fordi det finnes lite av det?
62
00:05:15,441 --> 00:05:18,361
Trevor, du har noe å bidra med.
63
00:05:19,111 --> 00:05:20,237
Det har jeg.
64
00:05:20,863 --> 00:05:21,781
Jobber.
65
00:05:22,531 --> 00:05:26,369
Pappa sier at de eneste gode jobbene
i Larkinville er takket være ham.
66
00:05:27,161 --> 00:05:29,163
Han sier at hvis han vil,
67
00:05:29,246 --> 00:05:34,043
kan han gjøre hele denne byen til støv
bare ved å knipse med fingrene!
68
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
Han er som Thanos.
69
00:05:36,253 --> 00:05:38,506
Vel, jeg kan ikke motsi det.
70
00:05:39,965 --> 00:05:41,300
Unnskyld meg.
71
00:05:44,762 --> 00:05:48,224
Sorry, de ba meg komme hit. Jeg er ny.
72
00:05:48,724 --> 00:05:50,226
Å, lykke.
73
00:05:51,102 --> 00:05:53,229
Herlige bøllelykke.
74
00:05:53,771 --> 00:05:55,481
Trevors sanser ble overveldet.
75
00:05:55,564 --> 00:05:56,732
Ja da...
76
00:05:56,816 --> 00:05:59,443
Hodet hans mante
allerede fram fornærmelser.
77
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
Ja...
78
00:06:00,444 --> 00:06:01,821
Ja visst, sett deg, Mr...
79
00:06:02,738 --> 00:06:04,698
Burger. Evan Burger.
80
00:06:04,782 --> 00:06:10,079
Burger? Sa han nettopp
at etternavnet hans... er Burger?
81
00:06:11,747 --> 00:06:14,083
Herregud. Kommer du med pommes frites?
82
00:06:14,166 --> 00:06:16,043
Er mellomnavnet ditt Cheese?
83
00:06:19,839 --> 00:06:21,257
Burger.
84
00:06:28,305 --> 00:06:29,807
-Vi har liten tid.
-Hva skjer?
85
00:06:29,890 --> 00:06:31,350
-Vi vil advare deg.
-Advare meg?
86
00:06:31,434 --> 00:06:33,060
-Den leende gutten?
-Med krøller?
87
00:06:33,144 --> 00:06:34,854
-Stor som en kaiju?
-Hva med ham?
88
00:06:34,937 --> 00:06:36,313
Trevor Larkin, han er ute etter deg.
89
00:06:36,397 --> 00:06:37,940
-Hvorfor?
-Hvorfor jakter løven gasellen?
90
00:06:38,023 --> 00:06:40,943
-Fordi det er Larkinville.
-Alle er et mål i Larkinville.
91
00:06:41,026 --> 00:06:41,902
Du er en blink, gutt.
92
00:06:41,986 --> 00:06:43,946
Så det er bare et spørsmål om tid.
93
00:06:44,029 --> 00:06:46,532
Rådet vårt: Gjør som han sier.
Det er lettere sånn.
94
00:06:47,241 --> 00:06:48,451
Velkommen til motstandsbevegelsen.
95
00:07:03,257 --> 00:07:04,633
Tøm sekken din.
96
00:07:05,593 --> 00:07:06,719
Unnskyld meg?
97
00:07:06,802 --> 00:07:09,305
Han sa: "Tøm ryggsekken din."
98
00:07:11,474 --> 00:07:12,349
Hvorfor?
99
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
Har ingen fortalt gutten?
100
00:07:17,521 --> 00:07:19,064
Hva sa du?
101
00:07:19,148 --> 00:07:20,357
Jeg sa: "Hvorfor?"
102
00:07:21,984 --> 00:07:23,611
Fordi jeg sa det.
103
00:07:25,488 --> 00:07:26,906
Nei.
104
00:07:33,204 --> 00:07:35,164
-Han er død.
-Vi prøvde ikke hardt nok.
105
00:07:35,414 --> 00:07:36,665
Jeg klandrer meg selv.
106
00:07:41,754 --> 00:07:48,677
Gjør det, ellers får du den verste
julingen i det patetiske lille livet ditt.
107
00:07:49,970 --> 00:07:51,472
Det ville vært en feil.
108
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Dette er din egen skyld.
109
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
Du er død! Ja!
110
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
Kan vi få en trippel? Vi gjør det! Død!
111
00:08:14,787 --> 00:08:16,288
Slutt å campe, din jukser!
112
00:08:16,372 --> 00:08:18,707
Slutt å dø, din taper.
113
00:08:19,291 --> 00:08:23,087
Ja da! Kom igjen, la meg få den diamanten.
114
00:08:23,170 --> 00:08:25,047
Hvor skal du? Du er død.
115
00:08:26,215 --> 00:08:28,551
Hei, skal noen åpne?
116
00:08:34,056 --> 00:08:35,224
Seriøst?
117
00:08:39,311 --> 00:08:40,646
Hva i helsike?
118
00:08:42,314 --> 00:08:43,524
Hva driver du...
119
00:08:44,233 --> 00:08:46,402
Gjorde du dette mot barnebarnet mitt?
120
00:08:48,445 --> 00:08:49,863
Hvordan fant du huset mitt?
121
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Gjorde du dette mot ham?
122
00:08:52,825 --> 00:08:54,827
Stikk, ellers ringer jeg politiet!
123
00:08:54,910 --> 00:08:56,787
Be ham om tilgivelse.
124
00:08:57,746 --> 00:09:00,082
Ja. Vet du hvem faren min er?
125
00:09:00,165 --> 00:09:02,209
Be ham om tilgivelse!
126
00:09:02,293 --> 00:09:04,461
Faren min er Rick Larkin.
127
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
Jeg sier det ikke igjen.
Be ham om tilgivelse!
128
00:09:07,798 --> 00:09:10,843
Kom deg vekk fra eiendommen min.
129
00:09:10,926 --> 00:09:13,470
Ellers skjer det noe ille med deg også.
130
00:09:17,516 --> 00:09:19,476
Og vi ses på skolen i morgen.
131
00:09:23,188 --> 00:09:24,440
Hei!
132
00:09:33,907 --> 00:09:38,829
For første gang i livet sitt,
var Trevor Larkin redd.
133
00:09:43,751 --> 00:09:45,961
Når det gjelder resten av Larkinville,
134
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
var ikke folk helt sikre på hva de følte.
135
00:09:50,758 --> 00:09:53,552
Det var som om vinden kom fra ingensteds,
136
00:09:53,636 --> 00:09:55,763
og tok med seg noe nytt.
137
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
De kunne ikke helt plassere den,
138
00:10:00,726 --> 00:10:02,645
men de visste at den var annerledes.
139
00:10:28,879 --> 00:10:30,464
Jeg prøvde å advare deg.
140
00:10:40,015 --> 00:10:44,728
Snakker hun til meg om kanonball?
Å, jeg kunne ikke tro det.
141
00:10:44,812 --> 00:10:49,942
Hun var frekk nok til å storme inn på mitt
kontor, og si at min sønn er en trussel?
142
00:10:50,025 --> 00:10:51,235
Jeg eksploderte nesten.
143
00:10:51,318 --> 00:10:54,029
-Det var et uhell, pappa.
-Selvfølgelig var det det.
144
00:10:54,113 --> 00:10:56,240
Du skulle sett åssen jeg skrek til henne.
145
00:10:56,824 --> 00:11:00,244
Er det galt at jeg på en måte
synes synd på gutten?
146
00:11:00,869 --> 00:11:03,747
Nei, babe, du er laget av sukker.
147
00:11:03,831 --> 00:11:05,666
Du kan ikke annet enn å være søt.
148
00:11:07,209 --> 00:11:09,545
Du vil ødelegge leppestiften min.
149
00:11:10,462 --> 00:11:13,632
Så, burde vi sende et kort eller noe?
150
00:11:13,716 --> 00:11:16,719
Vel, ikke send det hjem til dem.
Jeg fikk låsen byttet.
151
00:11:16,802 --> 00:11:19,805
Hun fikk møblene dumpet
på fortauet. At hun våget, altså!
152
00:11:19,888 --> 00:11:21,682
Sønnen blødde neseblod.
153
00:11:21,765 --> 00:11:24,351
Å, himmel og... Det er kanonball.
154
00:11:24,435 --> 00:11:27,020
Du tar en ball og kaster den
på den andre ungen.
155
00:11:27,104 --> 00:11:30,399
Det er ikke hans feil at dusten
ikke fikk opp hånda tidsnok.
156
00:11:30,482 --> 00:11:33,152
Jeg vet det, pappa.
157
00:11:34,361 --> 00:11:37,364
Jeg vet at du vet det, mamma.
158
00:11:46,749 --> 00:11:52,421
Jeg sier bare at kanskje
Trevor ikke burde være så...
159
00:11:53,422 --> 00:11:55,299
...aggressiv.
160
00:11:59,470 --> 00:12:01,263
Skal han være mindre aggressiv?
161
00:12:02,389 --> 00:12:03,682
Jaså.
162
00:12:03,766 --> 00:12:06,810
Ok. Si henne hva det å være
mindre aggressiv gjør at du blir.
163
00:12:07,728 --> 00:12:10,522
-Trampet på.
-Trampet, Kendra.
164
00:12:10,606 --> 00:12:14,943
I dette livet har du enten støvelen
på deg, eller du havner under den.
165
00:12:19,364 --> 00:12:20,449
-Går det bra?
-Ja da.
166
00:12:21,992 --> 00:12:23,076
Beinet mitt!
167
00:12:24,328 --> 00:12:27,039
SPRETT ELLER SPLÆSJ?
168
00:12:27,122 --> 00:12:28,582
ANSIKTSPLØYING!
169
00:13:26,348 --> 00:13:28,141
Nei!
170
00:13:31,270 --> 00:13:32,813
Trevor, går det bra, sønn?
171
00:13:36,984 --> 00:13:37,818
Bare br...
172
00:13:38,944 --> 00:13:41,947
...bra. Jeg er bare syk.
173
00:13:42,948 --> 00:13:44,449
La meg måle feberen, vennen.
174
00:13:44,533 --> 00:13:46,076
Jeg sa det går bra.
175
00:13:47,286 --> 00:13:49,997
Trevor var langt fra bra.
176
00:13:50,789 --> 00:13:53,500
Og han hadde en anelse om hvorfor.
177
00:13:53,709 --> 00:13:58,255
Be ham om tilgivelse.
178
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
Hei!
179
00:14:19,735 --> 00:14:22,779
Nei, det var virkelig
et uhell denne gangen.
180
00:14:26,199 --> 00:14:27,159
Du?
181
00:14:27,659 --> 00:14:28,827
Slipp meg!
182
00:14:28,952 --> 00:14:30,537
Vet du hvor ofte jeg har bedt om dette?
183
00:14:30,621 --> 00:14:31,496
Slipp meg!
184
00:14:31,580 --> 00:14:33,457
Alle blomstene du har trampet på.
185
00:14:33,582 --> 00:14:35,667
Jeg ba for at noen en vakker dag
186
00:14:35,751 --> 00:14:37,961
-skulle trampe på deg!
-Slipp meg!
187
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Kom tilbake!
188
00:14:41,715 --> 00:14:43,634
Pass deg, din lille tosk.
189
00:14:45,093 --> 00:14:48,263
Vær så snill, du må hjelpe meg.
190
00:14:48,388 --> 00:14:50,432
-Hun er ute etter meg.
-Kjenner jeg deg?
191
00:14:50,515 --> 00:14:52,100
Å, han kjenner du, ja.
192
00:14:52,184 --> 00:14:55,604
Han har gjort livet ditt elendig i årevis.
193
00:14:56,647 --> 00:14:59,399
Det er ham. Det er Trevor Larkin.
194
00:14:59,483 --> 00:15:02,194
Nei, det er umulig.
195
00:15:02,277 --> 00:15:03,111
Hun har rett.
196
00:15:03,195 --> 00:15:04,821
Stappa noen ham i tørketrommelen?
197
00:15:04,905 --> 00:15:07,324
-Men hvordan?
-Hvem bryr seg om hvordan?
198
00:15:07,908 --> 00:15:10,577
Jeg vet ikke,
han er fortsatt Rick Larkins gutt.
199
00:15:11,286 --> 00:15:14,665
Han var fortsatt Rick Larkins gutt.
200
00:15:14,748 --> 00:15:17,417
Men på en måte føltes det annerledes.
201
00:15:20,295 --> 00:15:21,838
Ja, men jeg bryr meg ikke.
202
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
Ta ham!
203
00:16:04,131 --> 00:16:05,924
Hei, har du sett Evan Burger?
204
00:16:06,008 --> 00:16:07,801
Har du sett Evan Burger?
205
00:16:08,677 --> 00:16:10,804
Har du sett Evan Burger?
206
00:16:11,930 --> 00:16:13,432
Vær så snill, noen...
207
00:16:13,515 --> 00:16:15,934
Du! Har du sett Evan Burger?
208
00:16:16,018 --> 00:16:18,145
Vær så snill, har noen sett han nye, Evan?
209
00:16:18,228 --> 00:16:20,772
Hei, du. Har du...
210
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
Det er Trevor Larkin.
211
00:16:23,567 --> 00:16:25,277
Hva? Nei, hva snakker du om?
212
00:16:25,360 --> 00:16:26,278
Trevor Larkin!
213
00:16:26,361 --> 00:16:28,071
-Trevor?
-Du knuste nesa mi.
214
00:16:28,739 --> 00:16:31,616
Du fikk moren min sparka.
Du fikk oss kasta ut!
215
00:16:33,827 --> 00:16:35,370
Stopp.
216
00:16:36,621 --> 00:16:38,123
Du ydmyket meg.
217
00:16:38,206 --> 00:16:39,750
Du hang meg over et toalett.
218
00:16:39,875 --> 00:16:43,545
-Veikinger viker, Trevor.
-Ingen flere fornærmelser.
219
00:16:43,628 --> 00:16:44,755
Ingen frykt fra nå av.
220
00:16:45,589 --> 00:16:47,340
La oss se om du liker følelsen.
221
00:16:47,424 --> 00:16:48,550
Ja, ta ham.
222
00:16:48,633 --> 00:16:50,343
-Ta ham, nå!
-Hjelp!
223
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
-Noen må hjelpe meg!
-Stopp!
224
00:16:57,184 --> 00:16:58,643
Han fortjener det.
225
00:16:58,727 --> 00:17:01,646
Gjør vi dette, er vi like ille som ham.
226
00:17:09,613 --> 00:17:10,447
Takk.
227
00:17:16,203 --> 00:17:17,746
Jeg er så lei meg.
228
00:17:17,829 --> 00:17:20,749
Jeg lover å aldri gjøre narr av noen,
229
00:17:20,832 --> 00:17:25,003
eller mobbe noen, eller såre noen
noensinne igjen, jeg sverger.
230
00:17:28,673 --> 00:17:29,674
Jeg er så lei meg.
231
00:17:34,971 --> 00:17:39,935
Vær så snill, tilgi meg.
Vær så snill, bare gjør meg stor igjen.
232
00:17:45,065 --> 00:17:45,941
Opp.
233
00:17:46,983 --> 00:17:47,943
Opp.
234
00:17:51,696 --> 00:17:55,158
Det vi gjør mot andre,
gjør vi mot oss selv.
235
00:17:56,076 --> 00:17:59,037
Elsk andre, og du elsker deg selv.
236
00:18:00,080 --> 00:18:01,248
Skad andre...
237
00:18:01,331 --> 00:18:03,792
Ja. Ja, jeg forstår.
238
00:18:30,777 --> 00:18:35,782
Når du våkner om morgenen,
vil verden være som den skal.
239
00:18:37,576 --> 00:18:39,286
Takk!
240
00:18:39,369 --> 00:18:43,248
Jeg lover å aldri glemme det.
Jeg glemmer det aldri, jeg sverger.
241
00:18:43,999 --> 00:18:45,876
Det vet jeg du ikke vil.
242
00:18:56,052 --> 00:18:59,264
Den kvelden føltes som julaften.
243
00:18:59,347 --> 00:19:05,353
Trevor kunne knapt vente til morgenen,
når verden ville være som den skal være.
244
00:19:05,437 --> 00:19:08,440
Akkurat som den gamle damen lovet.
245
00:19:08,523 --> 00:19:13,445
Han hadde fått noe uvurderlig,
en sjanse til å få et nytt liv.
246
00:19:14,571 --> 00:19:17,949
Det eneste som gjenstod, var å leve det.
247
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
Tid for hevn.
248
00:19:50,357 --> 00:19:53,568
BURGERVILLE EIENDOM
SOLGT
249
00:19:55,779 --> 00:19:57,364
Uff, min feil.
250
00:19:58,240 --> 00:19:59,449
Trevor?
251
00:20:02,619 --> 00:20:04,454
Hvorfor gjorde du det, sønn?
252
00:20:06,164 --> 00:20:09,918
Pappa, hvorfor jobber du?
253
00:20:10,001 --> 00:20:11,211
Hva mener du?
254
00:20:11,836 --> 00:20:13,630
Jeg jobber for Burger-familien.
255
00:20:13,713 --> 00:20:15,799
VELKOMMEN TIL BURGERVILLE
DER DRØMMER BLE VIRKELIGE
256
00:20:15,882 --> 00:20:16,925
Det gjør vi alle.
257
00:20:17,717 --> 00:20:18,927
Hva?
258
00:20:38,280 --> 00:20:39,447
Kom igjen.
259
00:20:40,407 --> 00:20:41,616
Ta hanskene dine.
260
00:20:42,117 --> 00:20:43,618
Vi har en lang dag foran oss.
261
00:20:47,831 --> 00:20:50,375
Nei!
262
00:20:50,458 --> 00:20:54,754
Det sies at Trevors skrik
kunne høres i tre fylker den dagen.
263
00:20:57,465 --> 00:21:01,761
Båret på samme vind som hadde
feid vekk en by regjert av frykt,
264
00:21:04,222 --> 00:21:07,350
og etterlatt noe bedre i kjølvannet sitt.
265
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
Ja, Burgerville er rimelig flott.
266
00:21:15,066 --> 00:21:18,320
Folkene her er bare litt vennligere,
267
00:21:18,403 --> 00:21:20,697
tempoet går litt saktere.
268
00:21:21,656 --> 00:21:25,493
Noen steder føles som om
de er tatt rett ut av en drøm.
269
00:22:06,743 --> 00:22:08,787
Tekst: Mats A. Larsen