1 00:00:39,582 --> 00:00:42,960 Noen steder føles som om de er tatt rett ut av en drøm. 2 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 Larkinville er et sånt sted. 3 00:00:48,007 --> 00:00:50,551 Folkene her er bare litt vennligere, 4 00:00:51,052 --> 00:00:53,221 tempoet går litt saktere. 5 00:00:53,304 --> 00:00:54,639 VELKOMMEN TIL LARKINVILLE DER DRØMMER BLIR VIRKELIGE 6 00:00:54,722 --> 00:00:57,475 Ja, Larkinville er rimelig flott. 7 00:00:57,558 --> 00:01:02,814 Det er faktisk bare ett problem i hele byen. 8 00:01:06,067 --> 00:01:08,653 Å, jeg beklager så mye. Jeg så deg ikke der. 9 00:01:08,736 --> 00:01:12,323 Vel, det går bra, Trevor. Det var sikkert et uhell. 10 00:01:12,406 --> 00:01:15,493 Å, det var definitivt det. Ser deg i morgen! 11 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 Ja, det gjør du nok. 12 00:01:23,042 --> 00:01:25,920 Å STÅ OPP FOR DEG SELV 13 00:01:28,673 --> 00:01:30,800 Unnskyld, Trevor. Min feil. 14 00:01:50,319 --> 00:01:52,488 BASERT PÅ BOOM! STUDIOS GRAFISKE ROMANER AV R. L. STINE 15 00:01:56,868 --> 00:01:58,452 Å, vil du ha denne? 16 00:01:58,536 --> 00:02:00,872 Vil du ha denne? 17 00:02:00,955 --> 00:02:02,582 Synd, din tosk. 18 00:02:09,630 --> 00:02:12,550 Larkinville var utvilsomt en drøm. 19 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 For Trevor Larkin. 20 00:02:15,178 --> 00:02:19,473 For mer eller mindre alle andre var det et mareritt. 21 00:02:22,643 --> 00:02:23,978 Han er her. 22 00:02:46,000 --> 00:02:49,962 Se på deg! Trener du? For du ser sykt biff ut. 23 00:02:50,046 --> 00:02:53,049 Og det håret! Du har stussa det, ikke sant? 24 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 La meg se det fra siden. 25 00:02:54,467 --> 00:02:57,887 Å, ok. Fra baksiden. Ser bra ut. 26 00:03:01,098 --> 00:03:02,308 Vel? 27 00:03:02,391 --> 00:03:05,811 Essayet om Animal Farm, algebra-leksen og borgerkrigs-dioramaet. 28 00:03:07,146 --> 00:03:08,689 Vi ville hatt kjemiprosjektet, 29 00:03:08,773 --> 00:03:10,691 men jeg bommet på blandingsforholdet. 30 00:03:10,775 --> 00:03:12,026 -Det var en brann. -En stor en. 31 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 -Vi har den i morgen. -Senest. 32 00:03:13,277 --> 00:03:15,655 Hei! Han så på deg. 33 00:03:15,738 --> 00:03:17,698 Hva? Nei, det gjorde jeg ikke. 34 00:03:18,950 --> 00:03:21,535 Nei, det gjorde jeg ikke. Jeg sverger. 35 00:03:21,619 --> 00:03:22,828 Så du på arret mitt? 36 00:03:22,912 --> 00:03:25,623 -Nei, jeg sverger. -Han gjorde det. Jeg så ham! 37 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 Veikinger viker. 38 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 "Veikinger viker". Klassisk. 39 00:03:52,858 --> 00:03:54,318 Ålreit. Jeg... Jeg overgir meg 40 00:04:03,119 --> 00:04:06,664 Jeg vil ha ham vekk. Jeg bryr meg ikke om hvem faren hans er. 41 00:04:06,747 --> 00:04:10,293 Den gærningen ga sønnen min neseblod, og jeg vil ha ham utvist! 42 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 -Janice -Jeg mener det! I dag! 43 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 Vi sitter på Larkinville-akademiet. 44 00:04:16,382 --> 00:04:19,760 En skole gjort mulig ved hjelp av støtte fra Larkin-instituttet. 45 00:04:19,844 --> 00:04:22,138 Jeg kan ikke utvise Trevor Larkin. 46 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 Så få ham inn hit. Så jeg kan kjefte på ham. 47 00:04:26,350 --> 00:04:28,519 Jobber ikke du for Larkin Industries? 48 00:04:28,602 --> 00:04:30,980 La dem sparke meg! Jeg bryr meg ikke. 49 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 Sønnen min er viktigere. 50 00:04:34,066 --> 00:04:39,363 Rick Larkin gir deg ikke bare sparken. Han eier leilighetskomplekset du bor i. 51 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Han kaster deg ut på gaten om du foreslår 52 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 at hans dyrebare sønn gjorde noe galt. 53 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 Og så sparker han meg for å høre deg foreslå det. 54 00:04:47,580 --> 00:04:49,749 Og så trekker han all støtten 55 00:04:49,832 --> 00:04:52,585 og 50 lærere og ansatte vil miste jobben, 56 00:04:52,668 --> 00:04:55,129 og din sønn vil ikke blø noe mindre neseblod. 57 00:04:55,921 --> 00:04:58,966 Glem det, Jan. Det er Larkinville. 58 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Ifølge lovene om økonomi, 59 00:05:03,095 --> 00:05:06,432 jo mindre det finnes av noe, jo mer verdifullt blir det. 60 00:05:07,600 --> 00:05:09,352 Kan noen gi meg et eksempel 61 00:05:09,435 --> 00:05:13,439 på noe som har verdi fordi det finnes lite av det? 62 00:05:15,441 --> 00:05:18,361 Trevor, du har noe å bidra med. 63 00:05:19,111 --> 00:05:20,237 Det har jeg. 64 00:05:20,863 --> 00:05:21,781 Jobber. 65 00:05:22,531 --> 00:05:26,369 Pappa sier at de eneste gode jobbene i Larkinville er takket være ham. 66 00:05:27,161 --> 00:05:29,163 Han sier at hvis han vil, 67 00:05:29,246 --> 00:05:34,043 kan han gjøre hele denne byen til støv bare ved å knipse med fingrene! 68 00:05:34,877 --> 00:05:36,170 Han er som Thanos. 69 00:05:36,253 --> 00:05:38,506 Vel, jeg kan ikke motsi det. 70 00:05:39,965 --> 00:05:41,300 Unnskyld meg. 71 00:05:44,762 --> 00:05:48,224 Sorry, de ba meg komme hit. Jeg er ny. 72 00:05:48,724 --> 00:05:50,226 Å, lykke. 73 00:05:51,102 --> 00:05:53,229 Herlige bøllelykke. 74 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 Trevors sanser ble overveldet. 75 00:05:55,564 --> 00:05:56,732 Ja da... 76 00:05:56,816 --> 00:05:59,443 Hodet hans mante allerede fram fornærmelser. 77 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 Ja... 78 00:06:00,444 --> 00:06:01,821 Ja visst, sett deg, Mr... 79 00:06:02,738 --> 00:06:04,698 Burger. Evan Burger. 80 00:06:04,782 --> 00:06:10,079 Burger? Sa han nettopp at etternavnet hans... er Burger? 81 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 Herregud. Kommer du med pommes frites? 82 00:06:14,166 --> 00:06:16,043 Er mellomnavnet ditt Cheese? 83 00:06:19,839 --> 00:06:21,257 Burger. 84 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 -Vi har liten tid. -Hva skjer? 85 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 -Vi vil advare deg. -Advare meg? 86 00:06:31,434 --> 00:06:33,060 -Den leende gutten? -Med krøller? 87 00:06:33,144 --> 00:06:34,854 -Stor som en kaiju? -Hva med ham? 88 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 Trevor Larkin, han er ute etter deg. 89 00:06:36,397 --> 00:06:37,940 -Hvorfor? -Hvorfor jakter løven gasellen? 90 00:06:38,023 --> 00:06:40,943 -Fordi det er Larkinville. -Alle er et mål i Larkinville. 91 00:06:41,026 --> 00:06:41,902 Du er en blink, gutt. 92 00:06:41,986 --> 00:06:43,946 Så det er bare et spørsmål om tid. 93 00:06:44,029 --> 00:06:46,532 Rådet vårt: Gjør som han sier. Det er lettere sånn. 94 00:06:47,241 --> 00:06:48,451 Velkommen til motstandsbevegelsen. 95 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 Tøm sekken din. 96 00:07:05,593 --> 00:07:06,719 Unnskyld meg? 97 00:07:06,802 --> 00:07:09,305 Han sa: "Tøm ryggsekken din." 98 00:07:11,474 --> 00:07:12,349 Hvorfor? 99 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 Har ingen fortalt gutten? 100 00:07:17,521 --> 00:07:19,064 Hva sa du? 101 00:07:19,148 --> 00:07:20,357 Jeg sa: "Hvorfor?" 102 00:07:21,984 --> 00:07:23,611 Fordi jeg sa det. 103 00:07:25,488 --> 00:07:26,906 Nei. 104 00:07:33,204 --> 00:07:35,164 -Han er død. -Vi prøvde ikke hardt nok. 105 00:07:35,414 --> 00:07:36,665 Jeg klandrer meg selv. 106 00:07:41,754 --> 00:07:48,677 Gjør det, ellers får du den verste julingen i det patetiske lille livet ditt. 107 00:07:49,970 --> 00:07:51,472 Det ville vært en feil. 108 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 Dette er din egen skyld. 109 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 Du er død! Ja! 110 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 Kan vi få en trippel? Vi gjør det! Død! 111 00:08:14,787 --> 00:08:16,288 Slutt å campe, din jukser! 112 00:08:16,372 --> 00:08:18,707 Slutt å dø, din taper. 113 00:08:19,291 --> 00:08:23,087 Ja da! Kom igjen, la meg få den diamanten. 114 00:08:23,170 --> 00:08:25,047 Hvor skal du? Du er død. 115 00:08:26,215 --> 00:08:28,551 Hei, skal noen åpne? 116 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 Seriøst? 117 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 Hva i helsike? 118 00:08:42,314 --> 00:08:43,524 Hva driver du... 119 00:08:44,233 --> 00:08:46,402 Gjorde du dette mot barnebarnet mitt? 120 00:08:48,445 --> 00:08:49,863 Hvordan fant du huset mitt? 121 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Gjorde du dette mot ham? 122 00:08:52,825 --> 00:08:54,827 Stikk, ellers ringer jeg politiet! 123 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 Be ham om tilgivelse. 124 00:08:57,746 --> 00:09:00,082 Ja. Vet du hvem faren min er? 125 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 Be ham om tilgivelse! 126 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 Faren min er Rick Larkin. 127 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 Jeg sier det ikke igjen. Be ham om tilgivelse! 128 00:09:07,798 --> 00:09:10,843 Kom deg vekk fra eiendommen min. 129 00:09:10,926 --> 00:09:13,470 Ellers skjer det noe ille med deg også. 130 00:09:17,516 --> 00:09:19,476 Og vi ses på skolen i morgen. 131 00:09:23,188 --> 00:09:24,440 Hei! 132 00:09:33,907 --> 00:09:38,829 For første gang i livet sitt, var Trevor Larkin redd. 133 00:09:43,751 --> 00:09:45,961 Når det gjelder resten av Larkinville, 134 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 var ikke folk helt sikre på hva de følte. 135 00:09:50,758 --> 00:09:53,552 Det var som om vinden kom fra ingensteds, 136 00:09:53,636 --> 00:09:55,763 og tok med seg noe nytt. 137 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 De kunne ikke helt plassere den, 138 00:10:00,726 --> 00:10:02,645 men de visste at den var annerledes. 139 00:10:28,879 --> 00:10:30,464 Jeg prøvde å advare deg. 140 00:10:40,015 --> 00:10:44,728 Snakker hun til meg om kanonball? Å, jeg kunne ikke tro det. 141 00:10:44,812 --> 00:10:49,942 Hun var frekk nok til å storme inn på mitt kontor, og si at min sønn er en trussel? 142 00:10:50,025 --> 00:10:51,235 Jeg eksploderte nesten. 143 00:10:51,318 --> 00:10:54,029 -Det var et uhell, pappa. -Selvfølgelig var det det. 144 00:10:54,113 --> 00:10:56,240 Du skulle sett åssen jeg skrek til henne. 145 00:10:56,824 --> 00:11:00,244 Er det galt at jeg på en måte synes synd på gutten? 146 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 Nei, babe, du er laget av sukker. 147 00:11:03,831 --> 00:11:05,666 Du kan ikke annet enn å være søt. 148 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 Du vil ødelegge leppestiften min. 149 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 Så, burde vi sende et kort eller noe? 150 00:11:13,716 --> 00:11:16,719 Vel, ikke send det hjem til dem. Jeg fikk låsen byttet. 151 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 Hun fikk møblene dumpet på fortauet. At hun våget, altså! 152 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Sønnen blødde neseblod. 153 00:11:21,765 --> 00:11:24,351 Å, himmel og... Det er kanonball. 154 00:11:24,435 --> 00:11:27,020 Du tar en ball og kaster den på den andre ungen. 155 00:11:27,104 --> 00:11:30,399 Det er ikke hans feil at dusten ikke fikk opp hånda tidsnok. 156 00:11:30,482 --> 00:11:33,152 Jeg vet det, pappa. 157 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 Jeg vet at du vet det, mamma. 158 00:11:46,749 --> 00:11:52,421 Jeg sier bare at kanskje Trevor ikke burde være så... 159 00:11:53,422 --> 00:11:55,299 ...aggressiv. 160 00:11:59,470 --> 00:12:01,263 Skal han være mindre aggressiv? 161 00:12:02,389 --> 00:12:03,682 Jaså. 162 00:12:03,766 --> 00:12:06,810 Ok. Si henne hva det å være mindre aggressiv gjør at du blir. 163 00:12:07,728 --> 00:12:10,522 -Trampet på. -Trampet, Kendra. 164 00:12:10,606 --> 00:12:14,943 I dette livet har du enten støvelen på deg, eller du havner under den. 165 00:12:19,364 --> 00:12:20,449 -Går det bra? -Ja da. 166 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Beinet mitt! 167 00:12:24,328 --> 00:12:27,039 SPRETT ELLER SPLÆSJ? 168 00:12:27,122 --> 00:12:28,582 ANSIKTSPLØYING! 169 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 Nei! 170 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 Trevor, går det bra, sønn? 171 00:13:36,984 --> 00:13:37,818 Bare br... 172 00:13:38,944 --> 00:13:41,947 ...bra. Jeg er bare syk. 173 00:13:42,948 --> 00:13:44,449 La meg måle feberen, vennen. 174 00:13:44,533 --> 00:13:46,076 Jeg sa det går bra. 175 00:13:47,286 --> 00:13:49,997 Trevor var langt fra bra. 176 00:13:50,789 --> 00:13:53,500 Og han hadde en anelse om hvorfor. 177 00:13:53,709 --> 00:13:58,255 Be ham om tilgivelse. 178 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 Hei! 179 00:14:19,735 --> 00:14:22,779 Nei, det var virkelig et uhell denne gangen. 180 00:14:26,199 --> 00:14:27,159 Du? 181 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 Slipp meg! 182 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 Vet du hvor ofte jeg har bedt om dette? 183 00:14:30,621 --> 00:14:31,496 Slipp meg! 184 00:14:31,580 --> 00:14:33,457 Alle blomstene du har trampet på. 185 00:14:33,582 --> 00:14:35,667 Jeg ba for at noen en vakker dag 186 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 -skulle trampe på deg! -Slipp meg! 187 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Kom tilbake! 188 00:14:41,715 --> 00:14:43,634 Pass deg, din lille tosk. 189 00:14:45,093 --> 00:14:48,263 Vær så snill, du må hjelpe meg. 190 00:14:48,388 --> 00:14:50,432 -Hun er ute etter meg. -Kjenner jeg deg? 191 00:14:50,515 --> 00:14:52,100 Å, han kjenner du, ja. 192 00:14:52,184 --> 00:14:55,604 Han har gjort livet ditt elendig i årevis. 193 00:14:56,647 --> 00:14:59,399 Det er ham. Det er Trevor Larkin. 194 00:14:59,483 --> 00:15:02,194 Nei, det er umulig. 195 00:15:02,277 --> 00:15:03,111 Hun har rett. 196 00:15:03,195 --> 00:15:04,821 Stappa noen ham i tørketrommelen? 197 00:15:04,905 --> 00:15:07,324 -Men hvordan? -Hvem bryr seg om hvordan? 198 00:15:07,908 --> 00:15:10,577 Jeg vet ikke, han er fortsatt Rick Larkins gutt. 199 00:15:11,286 --> 00:15:14,665 Han var fortsatt Rick Larkins gutt. 200 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 Men på en måte føltes det annerledes. 201 00:15:20,295 --> 00:15:21,838 Ja, men jeg bryr meg ikke. 202 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 Ta ham! 203 00:16:04,131 --> 00:16:05,924 Hei, har du sett Evan Burger? 204 00:16:06,008 --> 00:16:07,801 Har du sett Evan Burger? 205 00:16:08,677 --> 00:16:10,804 Har du sett Evan Burger? 206 00:16:11,930 --> 00:16:13,432 Vær så snill, noen... 207 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Du! Har du sett Evan Burger? 208 00:16:16,018 --> 00:16:18,145 Vær så snill, har noen sett han nye, Evan? 209 00:16:18,228 --> 00:16:20,772 Hei, du. Har du... 210 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 Det er Trevor Larkin. 211 00:16:23,567 --> 00:16:25,277 Hva? Nei, hva snakker du om? 212 00:16:25,360 --> 00:16:26,278 Trevor Larkin! 213 00:16:26,361 --> 00:16:28,071 -Trevor? -Du knuste nesa mi. 214 00:16:28,739 --> 00:16:31,616 Du fikk moren min sparka. Du fikk oss kasta ut! 215 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 Stopp. 216 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 Du ydmyket meg. 217 00:16:38,206 --> 00:16:39,750 Du hang meg over et toalett. 218 00:16:39,875 --> 00:16:43,545 -Veikinger viker, Trevor. -Ingen flere fornærmelser. 219 00:16:43,628 --> 00:16:44,755 Ingen frykt fra nå av. 220 00:16:45,589 --> 00:16:47,340 La oss se om du liker følelsen. 221 00:16:47,424 --> 00:16:48,550 Ja, ta ham. 222 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Ta ham, nå! -Hjelp! 223 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 -Noen må hjelpe meg! -Stopp! 224 00:16:57,184 --> 00:16:58,643 Han fortjener det. 225 00:16:58,727 --> 00:17:01,646 Gjør vi dette, er vi like ille som ham. 226 00:17:09,613 --> 00:17:10,447 Takk. 227 00:17:16,203 --> 00:17:17,746 Jeg er så lei meg. 228 00:17:17,829 --> 00:17:20,749 Jeg lover å aldri gjøre narr av noen, 229 00:17:20,832 --> 00:17:25,003 eller mobbe noen, eller såre noen noensinne igjen, jeg sverger. 230 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Jeg er så lei meg. 231 00:17:34,971 --> 00:17:39,935 Vær så snill, tilgi meg. Vær så snill, bare gjør meg stor igjen. 232 00:17:45,065 --> 00:17:45,941 Opp. 233 00:17:46,983 --> 00:17:47,943 Opp. 234 00:17:51,696 --> 00:17:55,158 Det vi gjør mot andre, gjør vi mot oss selv. 235 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 Elsk andre, og du elsker deg selv. 236 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 Skad andre... 237 00:18:01,331 --> 00:18:03,792 Ja. Ja, jeg forstår. 238 00:18:30,777 --> 00:18:35,782 Når du våkner om morgenen, vil verden være som den skal. 239 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Takk! 240 00:18:39,369 --> 00:18:43,248 Jeg lover å aldri glemme det. Jeg glemmer det aldri, jeg sverger. 241 00:18:43,999 --> 00:18:45,876 Det vet jeg du ikke vil. 242 00:18:56,052 --> 00:18:59,264 Den kvelden føltes som julaften. 243 00:18:59,347 --> 00:19:05,353 Trevor kunne knapt vente til morgenen, når verden ville være som den skal være. 244 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 Akkurat som den gamle damen lovet. 245 00:19:08,523 --> 00:19:13,445 Han hadde fått noe uvurderlig, en sjanse til å få et nytt liv. 246 00:19:14,571 --> 00:19:17,949 Det eneste som gjenstod, var å leve det. 247 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 Tid for hevn. 248 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 BURGERVILLE EIENDOM SOLGT 249 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Uff, min feil. 250 00:19:58,240 --> 00:19:59,449 Trevor? 251 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 Hvorfor gjorde du det, sønn? 252 00:20:06,164 --> 00:20:09,918 Pappa, hvorfor jobber du? 253 00:20:10,001 --> 00:20:11,211 Hva mener du? 254 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 Jeg jobber for Burger-familien. 255 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 VELKOMMEN TIL BURGERVILLE DER DRØMMER BLE VIRKELIGE 256 00:20:15,882 --> 00:20:16,925 Det gjør vi alle. 257 00:20:17,717 --> 00:20:18,927 Hva? 258 00:20:38,280 --> 00:20:39,447 Kom igjen. 259 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 Ta hanskene dine. 260 00:20:42,117 --> 00:20:43,618 Vi har en lang dag foran oss. 261 00:20:47,831 --> 00:20:50,375 Nei! 262 00:20:50,458 --> 00:20:54,754 Det sies at Trevors skrik kunne høres i tre fylker den dagen. 263 00:20:57,465 --> 00:21:01,761 Båret på samme vind som hadde feid vekk en by regjert av frykt, 264 00:21:04,222 --> 00:21:07,350 og etterlatt noe bedre i kjølvannet sitt. 265 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 Ja, Burgerville er rimelig flott. 266 00:21:15,066 --> 00:21:18,320 Folkene her er bare litt vennligere, 267 00:21:18,403 --> 00:21:20,697 tempoet går litt saktere. 268 00:21:21,656 --> 00:21:25,493 Noen steder føles som om de er tatt rett ut av en drøm. 269 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 Tekst: Mats A. Larsen