1 00:00:02,045 --> 00:00:03,921 "Disney+ 오리지널" 2 00:00:32,408 --> 00:00:34,994 저스트 비욘드 3 00:00:39,582 --> 00:00:42,376 동화에서나 나올 법한 곳이 있습니다 4 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 바로 라킨빌이죠 5 00:00:48,007 --> 00:00:50,551 이곳 주민들은 아주 친절한 편이고 6 00:00:51,052 --> 00:00:53,221 여유롭게 살아갑니다 7 00:00:53,304 --> 00:00:54,472 "라킨빌에 오신 걸 환영합니다" 8 00:00:54,555 --> 00:00:57,475 라킨빌은 아주 좋은 곳입니다 9 00:00:57,809 --> 00:01:02,814 하지만 이런 곳에도 단 하나의 문제가 있습니다 10 00:01:06,067 --> 00:01:08,653 정말 죄송해요, 못 봤어요 11 00:01:08,736 --> 00:01:12,323 괜찮아, 트레버 실수였잖니 12 00:01:12,406 --> 00:01:15,493 네, 맞아요 내일 봬요 13 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 그러자 14 00:01:23,042 --> 00:01:25,920 "나를 지키는 법" 15 00:01:28,673 --> 00:01:30,800 미안, 트레버 내 잘못이야 16 00:01:50,319 --> 00:01:52,488 "R. L. 스타인의 만화 원작" 17 00:01:56,868 --> 00:01:58,452 이거 줄까? 18 00:01:58,536 --> 00:02:00,872 먹고 싶어? 19 00:02:00,955 --> 00:02:02,582 안 되지, 바보 20 00:02:09,630 --> 00:02:12,175 라킨빌은 동화 같은 곳이 맞죠 21 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 트레버 라킨에게는요 22 00:02:15,178 --> 00:02:19,473 다른 사람에게는 악몽 같은 곳입니다 23 00:02:22,643 --> 00:02:23,978 트레버다 24 00:02:46,000 --> 00:02:49,962 운동했어? 근육 펌핑 끝내준다 25 00:02:50,046 --> 00:02:53,049 머리는 새로 했지? 26 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 옆에서 한번 보자 27 00:02:54,467 --> 00:02:57,887 좋아, 뒤에서도 아주 멋져 28 00:03:01,098 --> 00:03:02,308 했어? 29 00:03:02,391 --> 00:03:05,811 '동물농장' 에세이랑 수학 숙제 남북 전쟁 모형이야 30 00:03:07,146 --> 00:03:08,689 화학 숙제는 말이지 31 00:03:08,773 --> 00:03:10,691 내가 비율을 잘못 계산한 바람에 32 00:03:10,775 --> 00:03:12,026 - 불이 났어 - 아주 큰불 33 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 - 내일 꼭 줄게 - 최소 내일 34 00:03:13,277 --> 00:03:15,655 널 쳐다봤어 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,698 아니야, 안 봤어 36 00:03:18,950 --> 00:03:21,535 진짜로 안 봤어 37 00:03:21,619 --> 00:03:22,828 내 흉터 본 거냐? 38 00:03:22,912 --> 00:03:25,623 - 정말로 아니야 - 본 거 내가 다 봤어 39 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 움찔했으니까 두 대 40 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 '움찔했으니 두 대', 멋있어 41 00:03:52,858 --> 00:03:54,318 항복할게 42 00:04:03,119 --> 00:04:06,664 트레버를 내보내요 애 아빠가 누구든 상관없어요 43 00:04:06,747 --> 00:04:10,293 우리 아들 코피 냈으니 퇴학시키라고요 44 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 - 재니스 - 오늘 당장요 45 00:04:12,586 --> 00:04:14,213 "앤절라 교장" 46 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 여긴 라킨 아카데미예요 47 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 라킨 재단이 있어서 운영이 가능한 학교예요 48 00:04:19,844 --> 00:04:22,138 트레버 라킨은 퇴학 못 시켜요 49 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 나라도 보고 혼내게 여기로 데려와요 50 00:04:26,350 --> 00:04:28,519 라킨 회사에서 일하잖아요 51 00:04:28,602 --> 00:04:30,980 그럼 잘리죠 뭐, 무슨 상관이람 52 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 내 아들이 더 중요해요 53 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 릭 라킨이 당신을 자르기만 할까요? 54 00:04:36,777 --> 00:04:39,155 재니스가 사는 아파트도 소유하잖아요 55 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 길바닥에 내앉게 될 거예요 56 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 릭의 귀한 아들을 지적한다면요 57 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 그리고 트레버를 혼내도록 둔 저도 잘릴 거고 58 00:04:47,580 --> 00:04:49,749 그리고 학교 지원금도 다 끊기겠죠 59 00:04:49,832 --> 00:04:52,585 그러면 선생님과 직원 50명은 일자리를 잃고요 60 00:04:52,668 --> 00:04:55,129 아드님 코피는 피도 아닌 게 될 거예요 61 00:04:55,921 --> 00:04:58,966 어쩔 수 없어요 여긴 라킨빌이잖아요 62 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 경제학 법칙에 따르면 63 00:05:03,095 --> 00:05:06,432 물건은 공급이 적을수록 귀해진다 64 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 예시 들어 볼 사람? 65 00:05:09,935 --> 00:05:13,439 그 수가 적어서 뭔가가 귀해진 걸 본 적 있니? 66 00:05:15,441 --> 00:05:18,361 트레버, 그런 예시를 아니? 67 00:05:19,111 --> 00:05:20,237 네 68 00:05:20,863 --> 00:05:21,781 일자리요 69 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 아빠가 그랬는데 라킨빌의 좋은 직업들은 70 00:05:25,618 --> 00:05:26,494 다 아빠 덕이래요 71 00:05:27,161 --> 00:05:29,163 아빠 말로는 72 00:05:29,246 --> 00:05:34,043 손가락만 튕기면 이 마을을 먼지로 만들 수 있대요 73 00:05:35,002 --> 00:05:36,170 타노스죠 74 00:05:36,253 --> 00:05:38,506 틀린 말은 아니구나 75 00:05:39,965 --> 00:05:41,300 저기요 76 00:05:44,762 --> 00:05:48,224 새로 왔는데 여기로 오랬어요 77 00:05:48,724 --> 00:05:50,226 축복이군요 78 00:05:51,102 --> 00:05:53,229 일진을 위한 축복요 79 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 트레버의 모든 감각이 살아납니다 80 00:05:55,564 --> 00:05:56,732 좋았어 81 00:05:56,816 --> 00:05:59,443 마음속에는 이미 놀릴 거리가 생각났죠 82 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 너무 좋아 83 00:06:00,444 --> 00:06:01,821 자리에 앉아라, 이름이... 84 00:06:02,738 --> 00:06:04,698 버거예요 에번 버거 85 00:06:04,782 --> 00:06:10,079 버거? 성이 버거라고 한 거 맞아? 86 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 감자튀김도 딸려 오냐? 87 00:06:14,166 --> 00:06:16,043 설마 가운데 이름이 치즈? 88 00:06:19,839 --> 00:06:21,257 버거라니 89 00:06:21,340 --> 00:06:22,675 "라킨빌 타이탄스" 90 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 - 시간이 없어 - 뭐야? 91 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 - 경고해 주려고 - 경고? 92 00:06:31,434 --> 00:06:33,060 - 비웃던 애 있잖아 - 곱슬머리? 93 00:06:33,144 --> 00:06:34,854 - 덩치는 산만 하고 - 걔가 왜? 94 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 트레버 라킨인데 널 괴롭힐 거야 95 00:06:36,397 --> 00:06:37,940 - 왜? - 육식 동물이 왜 사냥하냐? 96 00:06:38,023 --> 00:06:40,943 - 여긴 라킨빌이니까 - 모두가 트레버의 타깃이지 97 00:06:41,026 --> 00:06:41,902 특히 너 98 00:06:41,986 --> 00:06:43,946 이제 시간문제야 99 00:06:44,029 --> 00:06:46,532 트레버가 하라는 대로 하는 게 편할 거야 100 00:06:47,366 --> 00:06:48,451 레지스탕스에 어서 와 101 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 가방 비워 102 00:07:05,593 --> 00:07:06,719 뭐라고? 103 00:07:06,802 --> 00:07:09,305 가방 비우라고 하잖아 104 00:07:11,474 --> 00:07:12,349 왜? 105 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 아무도 경고 안 했어? 106 00:07:17,521 --> 00:07:19,064 뭐라고 그랬냐? 107 00:07:19,148 --> 00:07:20,357 왜냐고 묻잖아 108 00:07:21,984 --> 00:07:23,611 내가 하라고 했으니까 109 00:07:25,488 --> 00:07:26,906 싫어 110 00:07:33,454 --> 00:07:35,289 - 쟤는 이제 죽었다 - 더 무섭게 경고할걸 111 00:07:35,414 --> 00:07:36,665 내 탓이야 112 00:07:41,754 --> 00:07:44,131 내 말대로 안 하면 113 00:07:44,215 --> 00:07:48,677 네 불쌍한 인생이 주먹맛을 보게 될 거야 114 00:07:49,970 --> 00:07:51,472 넌 실수하는 거야 115 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 네가 자초한 거다 116 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 죽었다, 좋았어 117 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 세 번 연타 좋지, 죽어라 118 00:08:14,787 --> 00:08:16,288 꼼수 쓰지 마 119 00:08:16,372 --> 00:08:18,707 넌 그만 좀 죽어, 루저 120 00:08:19,291 --> 00:08:23,087 좋아, 다이아몬드는 내 거야 121 00:08:23,170 --> 00:08:25,047 어디 가? 넌 죽었어 122 00:08:26,215 --> 00:08:28,551 누가 문 좀 열지? 123 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 장난하나 124 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 대체 뭐야 125 00:08:42,314 --> 00:08:43,524 원하는 게 뭐... 126 00:08:44,233 --> 00:08:46,402 내 손자한테 네가 이랬니? 127 00:08:48,696 --> 00:08:49,863 우리 집은 어떻게 찾았죠? 128 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 네가 이랬니? 129 00:08:52,825 --> 00:08:54,827 안 가면 경찰 부를 거예요 130 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 사과하거라 131 00:08:57,746 --> 00:09:00,082 우리 아빠가 누군지 몰라요? 132 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 사과하라고 133 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 우리 아빠는 릭 라킨이에요 134 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 두 번 말 안 한다 사과하렴 135 00:09:07,798 --> 00:09:10,843 우리 집에서 나가요 136 00:09:10,926 --> 00:09:13,470 댁한테도 안 좋은 일이 생길 줄 알아요 137 00:09:17,516 --> 00:09:19,476 내일 학교에서 보자 138 00:09:23,188 --> 00:09:24,440 이봐요! 139 00:09:33,907 --> 00:09:38,829 태어나서 처음으로 트레버 라킨은 두려웠습니다 140 00:09:43,751 --> 00:09:45,961 라킨빌 주민들도 141 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 뭔가를 느꼈지만 정의할 수 없었죠 142 00:09:50,758 --> 00:09:53,552 바람이 갑자기 불더니 143 00:09:53,636 --> 00:09:55,763 새로운 걸 가져온 거 같았습니다 144 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 이해는 되지 않았지만 145 00:10:00,726 --> 00:10:02,645 뭔가 달라진 걸 느꼈습니다 146 00:10:28,879 --> 00:10:30,464 난 분명 경고했어 147 00:10:40,015 --> 00:10:44,728 피구 때문에 감히 나한테 말을 걸다니 148 00:10:44,812 --> 00:10:50,025 사무실로 박차고 들어와서는 내 아들이 못되게 굴었다고 하더라 149 00:10:50,109 --> 00:10:51,235 뚜껑 열리는 줄 알았어 150 00:10:51,318 --> 00:10:54,113 - 실수였어요, 아빠 - 당연하지 151 00:10:54,196 --> 00:10:56,240 내가 재니스한테 소리 지르는 걸 봤어야 해 152 00:10:56,824 --> 00:11:00,244 난 그 애가 안된 거 같은데 내가 잘못된 건가? 153 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 아니지, 자기는 설탕이잖아 154 00:11:03,831 --> 00:11:05,666 설탕처럼 다정하지 155 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 립스틱 번져 156 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 그럼 카드라도 보내는 게 좋을까? 157 00:11:13,716 --> 00:11:16,719 집으로는 보내지 마 열쇠 바꿔놨거든 158 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 가구도 길가에 내다 버렸지 감히 나한테 대들다니 159 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 애 코피가 났다잖아 160 00:11:21,765 --> 00:11:24,351 피구를 하면 다 그래 161 00:11:24,435 --> 00:11:27,020 공을 받고 다른 애한테 던지고 162 00:11:27,104 --> 00:11:30,399 제때 공을 못 받은 바보 같은 놈 잘못이지 163 00:11:30,733 --> 00:11:33,152 나도 알아, 자기 164 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 아는 거 나도 알아, 자기 165 00:11:46,749 --> 00:11:52,421 그냥 내가 하고 싶은 말은 트레버가 조금만 덜... 166 00:11:53,422 --> 00:11:55,299 공격적이면 어떨까 167 00:11:59,470 --> 00:12:01,263 애가 덜 공격적이면 좋겠다고? 168 00:12:03,766 --> 00:12:06,810 덜 공격적이면 어떻게 되는지 말씀드려 169 00:12:07,728 --> 00:12:10,522 - 짓밟혀요 - 짓밟혀, 켄드라 170 00:12:10,606 --> 00:12:14,943 짓밟든지 짓밟히든지 인생은 둘 중 하나야 171 00:12:19,364 --> 00:12:20,449 좋아? 172 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 내 다리! 173 00:12:24,328 --> 00:12:27,039 "튀기거나 튀겨지거나" 174 00:12:27,122 --> 00:12:28,582 "얼굴로 들이박기" 175 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 안 돼 176 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 아들, 괜찮니? 177 00:13:36,984 --> 00:13:37,818 괜찮... 178 00:13:38,944 --> 00:13:41,947 괜찮아요, 몸이 좀 안 좋네요 179 00:13:42,948 --> 00:13:44,449 열 있나 보자 180 00:13:44,533 --> 00:13:46,076 괜찮다고요 181 00:13:47,286 --> 00:13:49,997 트레버는 전혀 괜찮지 않습니다 182 00:13:50,789 --> 00:13:53,500 그 이유를 알 거 같기도 합니다 183 00:13:53,709 --> 00:13:58,255 사과하거라 184 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 얘 185 00:14:19,735 --> 00:14:22,779 이번엔 진짜 실수였어요 186 00:14:26,199 --> 00:14:27,159 너 187 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 놔요! 188 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 이 순간을 얼마나 기다렸는지 몰라 189 00:14:30,621 --> 00:14:31,496 놓으라고요 190 00:14:31,580 --> 00:14:33,457 네가 밟은 내 작은 꽃들 191 00:14:33,582 --> 00:14:35,667 언젠가는 192 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 - 너도 밟히길 바랐다 - 놔요 193 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 돌아와! 194 00:14:41,715 --> 00:14:43,634 조심해, 꼬맹이 195 00:14:45,093 --> 00:14:48,263 저 좀 제발 도와주세요 196 00:14:48,388 --> 00:14:50,432 - 저를 쫓아와요 - 넌 누구니? 197 00:14:50,515 --> 00:14:52,100 아주 잘 아는 놈이죠 198 00:14:52,935 --> 00:14:55,604 수년간 당신을 괴롭혔잖아요 199 00:14:56,647 --> 00:14:59,399 트레버 라킨이에요 200 00:14:59,483 --> 00:15:02,194 말도 안 돼요 201 00:15:02,277 --> 00:15:03,111 맞는 거 같아요 202 00:15:03,195 --> 00:15:05,072 건조기에 들어갔다 나왔나 203 00:15:05,155 --> 00:15:07,324 - 가능해요? - 그게 무슨 상관이람 204 00:15:07,908 --> 00:15:10,577 모르겠어요 릭 라킨 아들인 건 변함없잖아요 205 00:15:11,286 --> 00:15:13,914 여전히 릭 라킨의 아들이지만 206 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 뭔가 다르게 느껴졌죠 207 00:15:20,295 --> 00:15:21,838 신경 안 쓸래요 208 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 잡아라! 209 00:16:04,131 --> 00:16:05,424 에번 버거 봤어? 210 00:16:06,008 --> 00:16:07,467 에번 버거 어디 있어? 211 00:16:08,677 --> 00:16:10,095 에번 버거 봤어? 212 00:16:11,930 --> 00:16:13,432 제발 누구든... 213 00:16:13,515 --> 00:16:15,183 거기, 에번 버거 어디 있어? 214 00:16:16,018 --> 00:16:18,061 전학생 에번 본 사람? 215 00:16:18,145 --> 00:16:20,355 거기, 너 혹시... 216 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 트레버 라킨이네 217 00:16:23,567 --> 00:16:25,277 뭐? 무슨 말인지 모르겠어 218 00:16:25,360 --> 00:16:26,278 트레버 라킨이다 219 00:16:26,361 --> 00:16:28,071 - 트레버? - 내 코 박살 냈지 220 00:16:28,739 --> 00:16:31,616 너 때문에 우리 엄마가 해고되고 집에서 쫓겨났어 221 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 멈춰 222 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 나한테 망신을 줬어 223 00:16:38,206 --> 00:16:39,750 화장실에서 날 괴롭혔지 224 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 - 움찔했으니 두 대 - 무례하게 굴게 두지 않아 225 00:16:43,628 --> 00:16:44,755 이제 두렵지 않아 226 00:16:45,589 --> 00:16:47,340 이러면 기분이 어떤지 너도 한번 봐 227 00:16:47,424 --> 00:16:48,550 아주 좋아 228 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 - 잡아 - 도와줘 229 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 - 누가 좀 도와줘 - 멈춰! 230 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 얜 당해도 싸 231 00:16:58,727 --> 00:17:01,646 그러면 똑같이 나쁜 사람이 되는걸 232 00:17:09,613 --> 00:17:10,447 고마워 233 00:17:16,203 --> 00:17:17,746 정말 미안해 234 00:17:17,829 --> 00:17:20,749 다시는 아무도 놀리지 않을게요 235 00:17:20,832 --> 00:17:23,877 괴롭히지도 상처 주지도 않을 거예요 236 00:17:23,960 --> 00:17:25,003 약속해요 237 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 진짜 미안해 238 00:17:34,971 --> 00:17:39,935 제발 용서해 줘 다시 커지고 싶어요 239 00:17:45,065 --> 00:17:45,941 일어나 240 00:17:46,983 --> 00:17:47,943 일어나라고 241 00:17:51,696 --> 00:17:55,158 남에게 뭘 하든 그건 내게 하는 것과 같아 242 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 남을 사랑하면 나 자신도 사랑하는 거란다 243 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 상처를 주면... 244 00:18:01,331 --> 00:18:03,792 네, 이해했어요 245 00:18:30,777 --> 00:18:35,782 내일 일어나면 원래 세상으로 바뀌었을 거야 246 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 고맙습니다 247 00:18:39,369 --> 00:18:43,248 절대 안 잊을게요 맹세해요 248 00:18:43,999 --> 00:18:45,876 그래, 안다 249 00:18:56,052 --> 00:18:59,264 크리스마스이브 같은 밤이었습니다 250 00:18:59,347 --> 00:19:05,353 트레버는 어서 원래 세상이 돌아오길 몹시 바랐죠 251 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 할머니가 약속한 것처럼요 252 00:19:08,523 --> 00:19:13,445 트레버에게 아주 소중한 또 한 번의 기회가 주어졌습니다 253 00:19:14,571 --> 00:19:17,949 이제 살아 내기만 하면 되죠 254 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 복수할 시간이야 255 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 "버거빌 부동산 팔림" 256 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 아이고, 실수 257 00:19:58,240 --> 00:19:59,449 트레버 258 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 왜 그랬니? 259 00:20:06,164 --> 00:20:09,918 아빠, 왜 이러고 계세요? 260 00:20:10,001 --> 00:20:11,211 무슨 말이니? 261 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 버거가를 위해 일하잖아 262 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 "버거빌에 오신 걸 환영합니다" 263 00:20:15,882 --> 00:20:16,925 우리 모두가 264 00:20:17,717 --> 00:20:18,927 네? 265 00:20:38,280 --> 00:20:39,447 자 266 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 장갑 껴 267 00:20:42,367 --> 00:20:43,618 할 일이 많다 268 00:20:47,831 --> 00:20:50,375 안 돼! 269 00:20:50,458 --> 00:20:54,754 트레버의 울부짖음은 카운티 세 곳 너머까지 들렸답니다 270 00:20:57,465 --> 00:21:01,761 마을을 공포로 사로잡던 바로 그 바람을 타고서 말이죠 271 00:21:04,222 --> 00:21:07,350 그 자리엔 뭔가 좋은 게 자라났습니다 272 00:21:12,314 --> 00:21:14,607 버거빌은 아주 좋은 곳입니다 273 00:21:15,608 --> 00:21:17,861 이곳 주민들은 아주 친절한 편이고 274 00:21:18,403 --> 00:21:20,697 여유롭게 살아갑니다 275 00:21:21,656 --> 00:21:25,493 동화에서나 나올 법한 곳이죠 276 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 자막: 허은혜