1 00:00:32,408 --> 00:00:34,994 DE L'AUTRE CÔTÉ 2 00:00:39,582 --> 00:00:42,960 Certains endroits ont l'air sortis tout droit d'un rêve. 3 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 Larkinville en fait partie. 4 00:00:48,007 --> 00:00:50,551 Les gens ici sont un peu plus amicaux, 5 00:00:51,052 --> 00:00:53,221 et le rythme est un peu plus lent. 6 00:00:53,304 --> 00:00:54,472 LARKINVILLE VOS RÊVES SE RÉALISENT 7 00:00:54,555 --> 00:00:57,475 Larkinville est un endroit génial. 8 00:00:57,558 --> 00:01:02,814 En fait, il n'y a qu'un seul problème dans cette ville. 9 00:01:06,067 --> 00:01:08,653 Je suis désolé. Je ne vous avais pas vue. 10 00:01:08,736 --> 00:01:12,323 Ce n'est rien, Trevor. C'était sûrement un accident. 11 00:01:12,406 --> 00:01:15,493 Absolument. On se voit demain ! 12 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 Je n'en doute pas. 13 00:01:23,042 --> 00:01:25,920 SAVOIR SE FAIRE RESPECTER 14 00:01:28,673 --> 00:01:30,800 Désolée, Trevor. Au temps pour moi. 15 00:01:50,319 --> 00:01:52,488 D'APRÈS LES BANDES DESSINÉES BOOM! STUDIOS DE R.L. STINE 16 00:01:56,868 --> 00:01:58,452 C'est ça que tu veux ? 17 00:01:58,536 --> 00:02:00,872 Tu veux ça ? 18 00:02:00,955 --> 00:02:02,582 Dommage, abruti. 19 00:02:09,630 --> 00:02:12,550 Larkinville était bien un rêve. 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 Pour Trevor Larkin. 21 00:02:15,178 --> 00:02:19,473 Pour tous les autres, c'était un cauchemar. 22 00:02:22,643 --> 00:02:23,978 Le voilà. 23 00:02:46,000 --> 00:02:49,962 Regarde-toi ! Tu fais de la muscu ? Tu fais super baraqué. 24 00:02:50,046 --> 00:02:53,049 Super, la coiffure ! Tu es allé chez le coiffeur ? 25 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 Je veux voir de profil. 26 00:02:54,467 --> 00:02:57,887 Et à l'arrière ? Nickel. 27 00:03:01,098 --> 00:03:02,308 Alors ? 28 00:03:02,391 --> 00:03:04,435 Ta dissert de littérature, l'algèbre et ton diorama 29 00:03:04,518 --> 00:03:05,811 sur la guerre de Sécession. 30 00:03:07,146 --> 00:03:08,648 On aurait pu avoir ton devoir de chimie, 31 00:03:08,731 --> 00:03:10,691 mais je me suis trompée en mélangeant les liquides. 32 00:03:10,775 --> 00:03:12,026 -Il y a eu un incendie. -Un gros. 33 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 -On l'aura demain. -Ou avant. 34 00:03:13,277 --> 00:03:15,655 Hé ! Il t'a regardé. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,698 Quoi ? Non. 36 00:03:18,950 --> 00:03:21,535 Non. Je le jure. 37 00:03:21,619 --> 00:03:22,828 Tu regardais ma cicatrice ? 38 00:03:22,912 --> 00:03:25,623 -Pas du tout. Je te le promets. -Si, je l'ai vu ! 39 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 T'as perdu au jeu de la Bronchade. 40 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 Le jeu de la Bronchade. Un classique. 41 00:03:52,858 --> 00:03:54,318 D'accord... Je me rends. 42 00:04:03,119 --> 00:04:06,664 Je veux qu'il soit renvoyé. Je me fiche de qui est son père. 43 00:04:06,747 --> 00:04:09,083 Mon fils saigne du nez à cause de lui. 44 00:04:09,166 --> 00:04:10,293 Je veux qu'on l'expulse ! 45 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 -Janice. -Je ne plaisante pas ! Aujourd'hui ! 46 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 On est à l'école de Larkinville. 47 00:04:16,382 --> 00:04:19,760 On serait pas là sans la subvention de l'Institut Larkin. 48 00:04:19,844 --> 00:04:22,138 Je ne peux pas virer Trevor Larkin. 49 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 Amène-le ici. Que je puisse lui dire en face. 50 00:04:26,350 --> 00:04:28,519 Tu ne travailles pas pour Larkin Industries ? 51 00:04:28,602 --> 00:04:30,980 Qu'ils me virent, alors ! Je m'en fiche. 52 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 Mon fils est plus important. 53 00:04:34,066 --> 00:04:39,363 Rick Larkin ne fera pas que te virer. Il possède l'immeuble où tu vis. 54 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Il te jettera à la rue pour avoir simplement insinué 55 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 que son fils chéri a fait quelque chose de mal. 56 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 Il me virera pour avoir eu l'audace de t'entendre dire ça. 57 00:04:47,580 --> 00:04:49,749 Il arrêtera de nous financer 58 00:04:49,832 --> 00:04:52,585 et 50 enseignants et administrateurs perdront leur emploi. 59 00:04:52,668 --> 00:04:55,129 Le nez de ton fils n'en saignera pas moins. 60 00:04:55,921 --> 00:04:58,966 Laisse tomber, Jan. C'est Larkinville. 61 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 D'après les lois économiques, 62 00:05:03,095 --> 00:05:06,432 plus quelque chose vient à manquer, plus cette chose a de la valeur. 63 00:05:07,600 --> 00:05:09,352 Quelqu'un peut me donner un exemple 64 00:05:09,435 --> 00:05:13,439 d'une chose qui a de la valeur parce qu'il vient à manquer ? 65 00:05:15,441 --> 00:05:18,361 Trevor, tu as un exemple à donner ? 66 00:05:19,111 --> 00:05:20,237 Oui. 67 00:05:20,863 --> 00:05:21,781 Les emplois. 68 00:05:22,531 --> 00:05:26,369 Mon père dit qu'il crée les seuls bons emplois à Larkinville. 69 00:05:27,161 --> 00:05:29,163 Il dit que s'il le voulait, 70 00:05:29,246 --> 00:05:34,043 il pourrait réduire la ville en poussière en claquant des doigts. 71 00:05:34,877 --> 00:05:36,170 En gros, c'est Thanos. 72 00:05:36,253 --> 00:05:38,506 Je ne peux pas dire le contraire. 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,300 Excusez-moi. 74 00:05:44,762 --> 00:05:48,224 Excusez-moi, on m'a dit de venir ici. Je suis nouveau. 75 00:05:48,724 --> 00:05:50,226 Le bonheur. 76 00:05:51,102 --> 00:05:53,229 L'extase des brutes. 77 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 Les sens de Trevor étaient submergés. 78 00:05:55,564 --> 00:05:56,732 Oh, oui... 79 00:05:56,816 --> 00:05:59,443 Son esprit préparait déjà des insultes. 80 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 Oh, oui... 81 00:06:00,444 --> 00:06:01,821 Asseyez-vous, monsieur... 82 00:06:02,738 --> 00:06:04,698 Burger. Evan Burger. 83 00:06:04,782 --> 00:06:10,079 Attendez. Il a dit que son nom de famille était Burger ? 84 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 J'y crois pas. Tu es accompagné de frites ? 85 00:06:14,166 --> 00:06:16,043 Ton deuxième prénom, c'est Cheese ? 86 00:06:19,839 --> 00:06:21,257 Burger. 87 00:06:21,340 --> 00:06:22,675 LES TITANS DE LARKINVILLE 88 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 -On a peu de temps. -Tu fais quoi ? 89 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 -On vient te prévenir. -Me prévenir ? 90 00:06:31,434 --> 00:06:33,060 -L'enfant moqueur ? -Aux cheveux bouclés ? 91 00:06:33,144 --> 00:06:34,854 -De la taille d'un monstre ? -Et alors ? 92 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 Trevor Larkin en a après toi. 93 00:06:36,397 --> 00:06:37,940 -Pourquoi ? -C'est la nature. 94 00:06:38,023 --> 00:06:40,943 -Parce que c'est Larkinville. -Tout le monde est une cible, ici. 95 00:06:41,026 --> 00:06:41,902 Tu es visé. 96 00:06:41,986 --> 00:06:43,946 Ce n'est plus qu'une question de temps. 97 00:06:44,029 --> 00:06:46,532 C'est plus facile de faire ce qu'il dit. 98 00:06:47,324 --> 00:06:48,451 Bienvenue dans la résistance. 99 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 Vide ton sac. 100 00:07:05,593 --> 00:07:06,719 Pardon ? 101 00:07:06,802 --> 00:07:09,305 Il t'a demandé de vider ton sac. 102 00:07:11,474 --> 00:07:12,349 Pourquoi ? 103 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 Personne ne lui a dit ? 104 00:07:17,521 --> 00:07:19,064 T'as dit quoi ? 105 00:07:19,148 --> 00:07:20,357 J'ai demandé pourquoi. 106 00:07:21,984 --> 00:07:23,611 Parce que je te le demande. 107 00:07:25,488 --> 00:07:26,906 Non. 108 00:07:33,454 --> 00:07:35,289 -Il est mort. -On l'a pas assez aidé. 109 00:07:35,414 --> 00:07:36,665 Je m'en veux. 110 00:07:41,754 --> 00:07:48,677 Fais-le ou tu vas prendre la raclée de ta vie. 111 00:07:49,970 --> 00:07:51,472 Ce serait une erreur. 112 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 Tu l'as bien cherché. 113 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 Tu es mort ! Oui ! 114 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 Je peux faire le triple kill ! T'es mort ! 115 00:08:14,787 --> 00:08:16,288 Reste pas où on apparaît ! 116 00:08:16,372 --> 00:08:18,707 Arrête de mourir, nullard. 117 00:08:19,291 --> 00:08:23,087 Génial ! Allez, je veux ce diamant. 118 00:08:23,170 --> 00:08:25,047 Tu vas où comme ça ? Tu es mort. 119 00:08:26,215 --> 00:08:28,551 Quelqu'un va voir qui c'est ? 120 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 C'est pas vrai. 121 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 Bon sang. 122 00:08:42,314 --> 00:08:43,524 Qu'est-ce que vous... 123 00:08:44,233 --> 00:08:46,402 Vous avez fait ça à mon petit-fils ? 124 00:08:48,696 --> 00:08:49,863 Comment m'avez-vous trouvé ? 125 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Vous lui avez fait ça ? 126 00:08:52,825 --> 00:08:54,827 Sortez ou j'appelle les flics ! 127 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 Demandez-lui pardon. 128 00:08:57,746 --> 00:09:00,082 Vous savez qui est mon père ? 129 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 Demandez-lui pardon ! 130 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 Mon père est Rick Larkin. 131 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 Je ne le répéterai pas. Demandez-lui pardon ! 132 00:09:07,798 --> 00:09:10,843 Sortez de chez moi. 133 00:09:10,926 --> 00:09:13,470 Sinon, il vous arrivera aussi quelque chose. 134 00:09:17,516 --> 00:09:19,476 On se voit à l'école demain. 135 00:09:23,188 --> 00:09:24,440 Hé ! 136 00:09:33,907 --> 00:09:38,829 Pour la première fois de sa vie, Trevor Larkin avait peur. 137 00:09:43,751 --> 00:09:45,961 Quant au reste de Larkinville, 138 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 les gens ont ressenti un sentiment étrange. 139 00:09:50,758 --> 00:09:53,552 C'était comme si le vent était venu de nulle part 140 00:09:53,636 --> 00:09:55,763 et apportait quelque chose de nouveau. 141 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Ils ne savaient pas ce que c'était, 142 00:10:00,726 --> 00:10:02,645 mais ils sentaient un changement. 143 00:10:28,879 --> 00:10:30,464 J'ai essayé de te prévenir. 144 00:10:40,015 --> 00:10:44,728 Dire qu'elle a osé venir me parler du ballon prisonnier. 145 00:10:44,812 --> 00:10:50,025 Elle a eu le culot de me dire que mon fils était dangereux. 146 00:10:50,109 --> 00:10:51,235 J'ai failli exploser. 147 00:10:51,318 --> 00:10:54,113 -C'était un accident, papa. -Bien sûr. 148 00:10:54,196 --> 00:10:56,240 Tu aurais dû voir comme je lui ai crié dessus. 149 00:10:56,824 --> 00:11:00,244 C'est mal d'avoir de la peine pour le petit ? 150 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 Non, chérie, tu es la douceur incarnée. 151 00:11:03,831 --> 00:11:05,666 Tu es toujours gentille. 152 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 Tu vas enlever mon rouge à lèvres. 153 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 On envoie une carte ? 154 00:11:13,716 --> 00:11:16,719 Ne l'envoie pas chez eux. J'ai changé leurs serrures. 155 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 Ses meubles ont été jetés sur le trottoir. Elle a du culot ! 156 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Son fils saignait du nez. 157 00:11:21,765 --> 00:11:24,351 Pour l'amour du ciel... C'est du ballon prisonnier. 158 00:11:24,435 --> 00:11:27,020 On prend un ballon, on le lance sur un autre. 159 00:11:27,104 --> 00:11:30,399 C'est pas sa faute si l'autre crétin n'a pas levé les mains à temps. 160 00:11:30,482 --> 00:11:33,152 Je sais, papa. 161 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 Je sais que tu sais, maman. 162 00:11:46,749 --> 00:11:52,421 Je pense juste que Trevor ne devrait pas être si... 163 00:11:53,422 --> 00:11:55,299 agressif. 164 00:11:59,470 --> 00:12:01,263 Tu veux qu'il soit moins agressif ? 165 00:12:03,766 --> 00:12:06,810 Dis-lui ce qui arrive quand on est moins agressif. 166 00:12:07,728 --> 00:12:10,522 -On se fait piétiner. -Piétiner, Kendra. 167 00:12:10,606 --> 00:12:14,943 Dans la vie, on écrase les autres ou on se fait écraser. 168 00:12:19,364 --> 00:12:20,449 -Ça va ? -Oui. 169 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Ma jambe ! 170 00:12:24,328 --> 00:12:27,039 PLOUF OU BOUM ? 171 00:12:27,122 --> 00:12:28,582 LA TÊTE LA PREMIÈRE ! 172 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 Non ! 173 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 Ça va, Trevor ? 174 00:13:36,984 --> 00:13:37,818 Ça... 175 00:13:38,944 --> 00:13:41,947 Ça va. Je suis malade. 176 00:13:42,948 --> 00:13:44,449 Je vais prendre ta température. 177 00:13:44,533 --> 00:13:46,076 J'ai dit que ça allait. 178 00:13:47,286 --> 00:13:49,997 Trevor était loin d'aller bien. 179 00:13:50,789 --> 00:13:53,500 Et il pensait savoir pourquoi. 180 00:13:53,709 --> 00:13:58,255 Demandez-lui pardon. 181 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 Hé ! 182 00:14:19,735 --> 00:14:22,779 Cette fois, c'était vraiment un accident. 183 00:14:26,199 --> 00:14:27,159 Toi ? 184 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 Lâchez-moi ! 185 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 J'ai souvent prié pour que ce jour arrive. 186 00:14:30,621 --> 00:14:31,496 Lâchez-moi ! 187 00:14:31,580 --> 00:14:33,457 Toutes ces fleurs que tu as piétinées. 188 00:14:33,582 --> 00:14:35,667 Je priais pour qu'un jour, 189 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 -quelqu'un te piétine ! -Lâchez-moi ! 190 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Reviens ici ! 191 00:14:41,715 --> 00:14:43,634 Fais gaffe, abruti. 192 00:14:45,093 --> 00:14:48,263 S'il vous plaît. Aidez-moi. 193 00:14:48,388 --> 00:14:50,432 -Elle en a après moi. -On se connaît ? 194 00:14:50,515 --> 00:14:52,100 Tu le connais très bien. 195 00:14:52,184 --> 00:14:55,604 Il te pourrit la vie depuis des années. 196 00:14:56,647 --> 00:14:59,399 C'est Trevor Larkin. 197 00:14:59,483 --> 00:15:02,194 C'est impossible. 198 00:15:02,277 --> 00:15:03,111 Elle a raison. 199 00:15:03,195 --> 00:15:04,821 Il est resté coincé dans le sèche-linge ? 200 00:15:04,905 --> 00:15:07,324 -Mais comment ? -C'est pas important. 201 00:15:07,908 --> 00:15:10,577 Je ne sais pas, ça reste le fils de Rick Larkin. 202 00:15:11,286 --> 00:15:14,665 C'était toujours le fils de Rick Larkin. 203 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 Mais c'était différent. 204 00:15:20,295 --> 00:15:21,838 C'est vrai, mais je m'en fiche. 205 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 Attrapez-le ! 206 00:16:04,131 --> 00:16:05,924 Tu as vu Evan Burger ? 207 00:16:06,008 --> 00:16:07,801 Tu as vu Evan Burger ? 208 00:16:08,677 --> 00:16:10,804 Tu as vu Evan Burger ? 209 00:16:11,930 --> 00:16:13,432 Quelqu'un a vu... 210 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Tu as vu Evan Burger ? 211 00:16:16,018 --> 00:16:18,061 Quelqu'un a vu le nouveau ? 212 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 Tu aurais vu... 213 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 Tu es Trevor Larkin. 214 00:16:23,567 --> 00:16:25,277 Quoi ? Je ne vois pas de quoi tu parles. 215 00:16:25,360 --> 00:16:26,278 C'est Trevor Larkin ! 216 00:16:26,361 --> 00:16:28,071 -Trevor ? -Tu m'as explosé le nez. 217 00:16:28,739 --> 00:16:31,616 Tu as fait virer ma mère. Tu nous as fait expulser ! 218 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 Arrête-toi là. 219 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 Tu m'as humiliée. 220 00:16:38,206 --> 00:16:39,750 Tu m'as suspendu au-dessus des toilettes. 221 00:16:39,875 --> 00:16:43,545 -Attention à ne pas broncher, Trevor. -Fini les insultes. 222 00:16:43,628 --> 00:16:44,755 On n'aura plus peur. 223 00:16:45,589 --> 00:16:47,340 On va voir si tu aimes ça. 224 00:16:47,424 --> 00:16:48,550 Attrapez-le. 225 00:16:48,633 --> 00:16:50,343 -Attrapez-le ! -À l'aide ! 226 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 -Aidez-moi ! -Arrêtez ! 227 00:16:57,184 --> 00:16:58,643 Il le mérite. 228 00:16:58,727 --> 00:17:01,646 Si on fait ça, on ne vaut pas mieux que lui. 229 00:17:09,613 --> 00:17:10,447 Merci. 230 00:17:16,203 --> 00:17:17,746 Je suis vraiment désolé. 231 00:17:17,829 --> 00:17:20,749 Je ne me moquerai plus de personne. 232 00:17:20,832 --> 00:17:25,003 Je ne ferai plus jamais de mal à qui que ce soit, je le jure. 233 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Je suis désolé. 234 00:17:34,971 --> 00:17:39,935 Pardonnez-moi. S'il vous plaît, rendez-moi ma taille normale. 235 00:17:45,065 --> 00:17:45,941 Debout. 236 00:17:46,983 --> 00:17:47,943 Debout. 237 00:17:51,696 --> 00:17:55,158 Ce qu'on fait aux autres, on se le fait à soi-même. 238 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 Aime les autres et tu t'aimeras. 239 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 Fais souffrir les autres... 240 00:18:01,331 --> 00:18:03,792 Je comprends. 241 00:18:30,777 --> 00:18:35,782 Quand tu te réveilleras demain matin, le monde sera comme il devrait être. 242 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Merci ! 243 00:18:39,369 --> 00:18:43,248 Je ne l'oublierai jamais. 244 00:18:43,999 --> 00:18:45,876 Ça, je n'en doute pas. 245 00:18:56,052 --> 00:18:59,264 C'était comme la veille de Noël. 246 00:18:59,347 --> 00:19:02,142 Trevor avait hâte d'être le lendemain matin, 247 00:19:02,267 --> 00:19:05,353 quand le monde sera comme il devrait être. 248 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 Comme la dame lui avait promis. 249 00:19:08,523 --> 00:19:10,984 On lui avait donné une chose inestimable, 250 00:19:11,067 --> 00:19:13,445 la chance d'une nouvelle vie. 251 00:19:14,571 --> 00:19:17,949 Il ne lui restait plus qu'à la vivre. 252 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 Je vais me venger. 253 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 PROPRIÉTÉ DE BURGERVILLE, VENDUE 254 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Pardon ! 255 00:19:58,240 --> 00:19:59,449 Trevor. 256 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 Pourquoi tu as fait ça ? 257 00:20:06,164 --> 00:20:09,918 Papa, pourquoi tu travailles ? 258 00:20:10,001 --> 00:20:11,211 Comment ça ? 259 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 Je travaille pour la famille Burger. 260 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 BIENVENUE À BURGERVILLE VOS RÊVES SE RÉALISENT 261 00:20:15,882 --> 00:20:16,925 Comme nous tous. 262 00:20:17,717 --> 00:20:18,927 Quoi ? 263 00:20:38,280 --> 00:20:39,447 Allez. 264 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 Mets tes gants. 265 00:20:42,367 --> 00:20:43,618 Une longue journée nous attend. 266 00:20:47,831 --> 00:20:50,375 Non ! 267 00:20:50,458 --> 00:20:54,754 Le cri de Trevor a été entendu dans trois comtés ce jour-là. 268 00:20:57,465 --> 00:21:01,761 Porté par le vent qui avait changé une ville gouvernée par la peur. 269 00:21:04,222 --> 00:21:07,350 En laissant pousser dans son sillage quelque chose de meilleur. 270 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 Burgerville est un endroit génial. 271 00:21:15,066 --> 00:21:18,320 Les gens ici sont juste un peu plus amicaux. 272 00:21:18,403 --> 00:21:20,697 Le rythme est un peu plus lent. 273 00:21:21,656 --> 00:21:25,493 Certains endroits ont l'air sortis tout droit d'un rêve. 274 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 Sous-titres : Jonathan Buczek