1
00:00:32,408 --> 00:00:34,994
DE L'AUTRE CÔTÉ
2
00:00:39,582 --> 00:00:42,960
Certains endroits ont l'air
sortis tout droit d'un rêve.
3
00:00:44,295 --> 00:00:46,839
Larkinville en fait partie.
4
00:00:48,007 --> 00:00:50,551
Les gens ici
sont un peu plus amicaux,
5
00:00:51,052 --> 00:00:53,221
et le rythme est un peu plus lent.
6
00:00:53,304 --> 00:00:54,472
LARKINVILLE
VOS RÊVES SE RÉALISENT
7
00:00:54,555 --> 00:00:57,475
Larkinville est un endroit génial.
8
00:00:57,558 --> 00:01:02,814
En fait, il n'y a
qu'un seul problème dans cette ville.
9
00:01:06,067 --> 00:01:08,653
Je suis désolé.
Je ne vous avais pas vue.
10
00:01:08,736 --> 00:01:12,323
Ce n'est rien, Trevor.
C'était sûrement un accident.
11
00:01:12,406 --> 00:01:15,493
Absolument. On se voit demain !
12
00:01:15,576 --> 00:01:17,578
Je n'en doute pas.
13
00:01:23,042 --> 00:01:25,920
SAVOIR SE FAIRE RESPECTER
14
00:01:28,673 --> 00:01:30,800
Désolée, Trevor. Au temps pour moi.
15
00:01:50,319 --> 00:01:52,488
D'APRÈS LES BANDES DESSINÉES
BOOM! STUDIOS DE R.L. STINE
16
00:01:56,868 --> 00:01:58,452
C'est ça que tu veux ?
17
00:01:58,536 --> 00:02:00,872
Tu veux ça ?
18
00:02:00,955 --> 00:02:02,582
Dommage, abruti.
19
00:02:09,630 --> 00:02:12,550
Larkinville était bien un rêve.
20
00:02:12,633 --> 00:02:14,302
Pour Trevor Larkin.
21
00:02:15,178 --> 00:02:19,473
Pour tous les autres,
c'était un cauchemar.
22
00:02:22,643 --> 00:02:23,978
Le voilà.
23
00:02:46,000 --> 00:02:49,962
Regarde-toi ! Tu fais de la muscu ?
Tu fais super baraqué.
24
00:02:50,046 --> 00:02:53,049
Super, la coiffure !
Tu es allé chez le coiffeur ?
25
00:02:53,132 --> 00:02:54,383
Je veux voir de profil.
26
00:02:54,467 --> 00:02:57,887
Et à l'arrière ? Nickel.
27
00:03:01,098 --> 00:03:02,308
Alors ?
28
00:03:02,391 --> 00:03:04,435
Ta dissert de littérature,
l'algèbre et ton diorama
29
00:03:04,518 --> 00:03:05,811
sur la guerre de Sécession.
30
00:03:07,146 --> 00:03:08,648
On aurait pu avoir
ton devoir de chimie,
31
00:03:08,731 --> 00:03:10,691
mais je me suis trompée
en mélangeant les liquides.
32
00:03:10,775 --> 00:03:12,026
-Il y a eu un incendie.
-Un gros.
33
00:03:12,109 --> 00:03:13,194
-On l'aura demain.
-Ou avant.
34
00:03:13,277 --> 00:03:15,655
Hé ! Il t'a regardé.
35
00:03:15,738 --> 00:03:17,698
Quoi ? Non.
36
00:03:18,950 --> 00:03:21,535
Non. Je le jure.
37
00:03:21,619 --> 00:03:22,828
Tu regardais ma cicatrice ?
38
00:03:22,912 --> 00:03:25,623
-Pas du tout. Je te le promets.
-Si, je l'ai vu !
39
00:03:29,460 --> 00:03:31,254
T'as perdu au jeu de la Bronchade.
40
00:03:32,880 --> 00:03:35,800
Le jeu de la Bronchade. Un classique.
41
00:03:52,858 --> 00:03:54,318
D'accord... Je me rends.
42
00:04:03,119 --> 00:04:06,664
Je veux qu'il soit renvoyé.
Je me fiche de qui est son père.
43
00:04:06,747 --> 00:04:09,083
Mon fils saigne du nez
à cause de lui.
44
00:04:09,166 --> 00:04:10,293
Je veux qu'on l'expulse !
45
00:04:10,376 --> 00:04:12,503
-Janice.
-Je ne plaisante pas ! Aujourd'hui !
46
00:04:14,380 --> 00:04:16,299
On est à l'école de Larkinville.
47
00:04:16,382 --> 00:04:19,760
On serait pas là sans la subvention
de l'Institut Larkin.
48
00:04:19,844 --> 00:04:22,138
Je ne peux pas virer Trevor Larkin.
49
00:04:22,221 --> 00:04:25,182
Amène-le ici.
Que je puisse lui dire en face.
50
00:04:26,350 --> 00:04:28,519
Tu ne travailles pas
pour Larkin Industries ?
51
00:04:28,602 --> 00:04:30,980
Qu'ils me virent, alors !
Je m'en fiche.
52
00:04:31,063 --> 00:04:33,107
Mon fils est plus important.
53
00:04:34,066 --> 00:04:39,363
Rick Larkin ne fera pas que te virer.
Il possède l'immeuble où tu vis.
54
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Il te jettera à la rue
pour avoir simplement insinué
55
00:04:41,615 --> 00:04:43,784
que son fils chéri a fait
quelque chose de mal.
56
00:04:43,868 --> 00:04:47,496
Il me virera pour avoir eu l'audace
de t'entendre dire ça.
57
00:04:47,580 --> 00:04:49,749
Il arrêtera de nous financer
58
00:04:49,832 --> 00:04:52,585
et 50 enseignants et administrateurs
perdront leur emploi.
59
00:04:52,668 --> 00:04:55,129
Le nez de ton fils
n'en saignera pas moins.
60
00:04:55,921 --> 00:04:58,966
Laisse tomber, Jan.
C'est Larkinville.
61
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
D'après les lois économiques,
62
00:05:03,095 --> 00:05:06,432
plus quelque chose vient à manquer,
plus cette chose a de la valeur.
63
00:05:07,600 --> 00:05:09,352
Quelqu'un peut me donner un exemple
64
00:05:09,435 --> 00:05:13,439
d'une chose qui a de la valeur
parce qu'il vient à manquer ?
65
00:05:15,441 --> 00:05:18,361
Trevor, tu as un exemple à donner ?
66
00:05:19,111 --> 00:05:20,237
Oui.
67
00:05:20,863 --> 00:05:21,781
Les emplois.
68
00:05:22,531 --> 00:05:26,369
Mon père dit qu'il crée
les seuls bons emplois à Larkinville.
69
00:05:27,161 --> 00:05:29,163
Il dit que s'il le voulait,
70
00:05:29,246 --> 00:05:34,043
il pourrait réduire la ville
en poussière en claquant des doigts.
71
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
En gros, c'est Thanos.
72
00:05:36,253 --> 00:05:38,506
Je ne peux pas dire le contraire.
73
00:05:39,965 --> 00:05:41,300
Excusez-moi.
74
00:05:44,762 --> 00:05:48,224
Excusez-moi, on m'a dit de venir ici.
Je suis nouveau.
75
00:05:48,724 --> 00:05:50,226
Le bonheur.
76
00:05:51,102 --> 00:05:53,229
L'extase des brutes.
77
00:05:53,771 --> 00:05:55,481
Les sens de Trevor étaient submergés.
78
00:05:55,564 --> 00:05:56,732
Oh, oui...
79
00:05:56,816 --> 00:05:59,443
Son esprit préparait déjà
des insultes.
80
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
Oh, oui...
81
00:06:00,444 --> 00:06:01,821
Asseyez-vous, monsieur...
82
00:06:02,738 --> 00:06:04,698
Burger. Evan Burger.
83
00:06:04,782 --> 00:06:10,079
Attendez. Il a dit
que son nom de famille était Burger ?
84
00:06:11,747 --> 00:06:14,083
J'y crois pas.
Tu es accompagné de frites ?
85
00:06:14,166 --> 00:06:16,043
Ton deuxième prénom, c'est Cheese ?
86
00:06:19,839 --> 00:06:21,257
Burger.
87
00:06:21,340 --> 00:06:22,675
LES TITANS DE LARKINVILLE
88
00:06:28,305 --> 00:06:29,807
-On a peu de temps.
-Tu fais quoi ?
89
00:06:29,890 --> 00:06:31,350
-On vient te prévenir.
-Me prévenir ?
90
00:06:31,434 --> 00:06:33,060
-L'enfant moqueur ?
-Aux cheveux bouclés ?
91
00:06:33,144 --> 00:06:34,854
-De la taille d'un monstre ?
-Et alors ?
92
00:06:34,937 --> 00:06:36,313
Trevor Larkin en a après toi.
93
00:06:36,397 --> 00:06:37,940
-Pourquoi ?
-C'est la nature.
94
00:06:38,023 --> 00:06:40,943
-Parce que c'est Larkinville.
-Tout le monde est une cible, ici.
95
00:06:41,026 --> 00:06:41,902
Tu es visé.
96
00:06:41,986 --> 00:06:43,946
Ce n'est plus
qu'une question de temps.
97
00:06:44,029 --> 00:06:46,532
C'est plus facile
de faire ce qu'il dit.
98
00:06:47,324 --> 00:06:48,451
Bienvenue dans la résistance.
99
00:07:03,257 --> 00:07:04,633
Vide ton sac.
100
00:07:05,593 --> 00:07:06,719
Pardon ?
101
00:07:06,802 --> 00:07:09,305
Il t'a demandé de vider ton sac.
102
00:07:11,474 --> 00:07:12,349
Pourquoi ?
103
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
Personne ne lui a dit ?
104
00:07:17,521 --> 00:07:19,064
T'as dit quoi ?
105
00:07:19,148 --> 00:07:20,357
J'ai demandé pourquoi.
106
00:07:21,984 --> 00:07:23,611
Parce que je te le demande.
107
00:07:25,488 --> 00:07:26,906
Non.
108
00:07:33,454 --> 00:07:35,289
-Il est mort.
-On l'a pas assez aidé.
109
00:07:35,414 --> 00:07:36,665
Je m'en veux.
110
00:07:41,754 --> 00:07:48,677
Fais-le ou tu vas prendre
la raclée de ta vie.
111
00:07:49,970 --> 00:07:51,472
Ce serait une erreur.
112
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Tu l'as bien cherché.
113
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
Tu es mort ! Oui !
114
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
Je peux faire le triple kill !
T'es mort !
115
00:08:14,787 --> 00:08:16,288
Reste pas où on apparaît !
116
00:08:16,372 --> 00:08:18,707
Arrête de mourir, nullard.
117
00:08:19,291 --> 00:08:23,087
Génial ! Allez, je veux ce diamant.
118
00:08:23,170 --> 00:08:25,047
Tu vas où comme ça ? Tu es mort.
119
00:08:26,215 --> 00:08:28,551
Quelqu'un va voir qui c'est ?
120
00:08:34,056 --> 00:08:35,224
C'est pas vrai.
121
00:08:39,311 --> 00:08:40,646
Bon sang.
122
00:08:42,314 --> 00:08:43,524
Qu'est-ce que vous...
123
00:08:44,233 --> 00:08:46,402
Vous avez fait ça à mon petit-fils ?
124
00:08:48,696 --> 00:08:49,863
Comment m'avez-vous trouvé ?
125
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Vous lui avez fait ça ?
126
00:08:52,825 --> 00:08:54,827
Sortez ou j'appelle les flics !
127
00:08:54,910 --> 00:08:56,787
Demandez-lui pardon.
128
00:08:57,746 --> 00:09:00,082
Vous savez qui est mon père ?
129
00:09:00,165 --> 00:09:02,209
Demandez-lui pardon !
130
00:09:02,293 --> 00:09:04,461
Mon père est Rick Larkin.
131
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
Je ne le répéterai pas.
Demandez-lui pardon !
132
00:09:07,798 --> 00:09:10,843
Sortez de chez moi.
133
00:09:10,926 --> 00:09:13,470
Sinon, il vous arrivera
aussi quelque chose.
134
00:09:17,516 --> 00:09:19,476
On se voit à l'école demain.
135
00:09:23,188 --> 00:09:24,440
Hé !
136
00:09:33,907 --> 00:09:38,829
Pour la première fois de sa vie,
Trevor Larkin avait peur.
137
00:09:43,751 --> 00:09:45,961
Quant au reste de Larkinville,
138
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
les gens ont ressenti
un sentiment étrange.
139
00:09:50,758 --> 00:09:53,552
C'était comme si le vent
était venu de nulle part
140
00:09:53,636 --> 00:09:55,763
et apportait
quelque chose de nouveau.
141
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
Ils ne savaient pas ce que c'était,
142
00:10:00,726 --> 00:10:02,645
mais ils sentaient un changement.
143
00:10:28,879 --> 00:10:30,464
J'ai essayé de te prévenir.
144
00:10:40,015 --> 00:10:44,728
Dire qu'elle a osé venir me parler
du ballon prisonnier.
145
00:10:44,812 --> 00:10:50,025
Elle a eu le culot de me dire
que mon fils était dangereux.
146
00:10:50,109 --> 00:10:51,235
J'ai failli exploser.
147
00:10:51,318 --> 00:10:54,113
-C'était un accident, papa.
-Bien sûr.
148
00:10:54,196 --> 00:10:56,240
Tu aurais dû voir
comme je lui ai crié dessus.
149
00:10:56,824 --> 00:11:00,244
C'est mal d'avoir
de la peine pour le petit ?
150
00:11:00,869 --> 00:11:03,747
Non, chérie,
tu es la douceur incarnée.
151
00:11:03,831 --> 00:11:05,666
Tu es toujours gentille.
152
00:11:07,209 --> 00:11:09,545
Tu vas enlever mon rouge à lèvres.
153
00:11:10,462 --> 00:11:13,632
On envoie une carte ?
154
00:11:13,716 --> 00:11:16,719
Ne l'envoie pas chez eux.
J'ai changé leurs serrures.
155
00:11:16,802 --> 00:11:19,805
Ses meubles ont été jetés
sur le trottoir. Elle a du culot !
156
00:11:19,888 --> 00:11:21,682
Son fils saignait du nez.
157
00:11:21,765 --> 00:11:24,351
Pour l'amour du ciel...
C'est du ballon prisonnier.
158
00:11:24,435 --> 00:11:27,020
On prend un ballon,
on le lance sur un autre.
159
00:11:27,104 --> 00:11:30,399
C'est pas sa faute si l'autre crétin
n'a pas levé les mains à temps.
160
00:11:30,482 --> 00:11:33,152
Je sais, papa.
161
00:11:34,361 --> 00:11:37,364
Je sais que tu sais, maman.
162
00:11:46,749 --> 00:11:52,421
Je pense juste que Trevor
ne devrait pas être si...
163
00:11:53,422 --> 00:11:55,299
agressif.
164
00:11:59,470 --> 00:12:01,263
Tu veux qu'il soit moins agressif ?
165
00:12:03,766 --> 00:12:06,810
Dis-lui ce qui arrive
quand on est moins agressif.
166
00:12:07,728 --> 00:12:10,522
-On se fait piétiner.
-Piétiner, Kendra.
167
00:12:10,606 --> 00:12:14,943
Dans la vie, on écrase les autres
ou on se fait écraser.
168
00:12:19,364 --> 00:12:20,449
-Ça va ?
-Oui.
169
00:12:21,992 --> 00:12:23,076
Ma jambe !
170
00:12:24,328 --> 00:12:27,039
PLOUF OU BOUM ?
171
00:12:27,122 --> 00:12:28,582
LA TÊTE LA PREMIÈRE !
172
00:13:26,348 --> 00:13:28,141
Non !
173
00:13:31,270 --> 00:13:32,813
Ça va, Trevor ?
174
00:13:36,984 --> 00:13:37,818
Ça...
175
00:13:38,944 --> 00:13:41,947
Ça va. Je suis malade.
176
00:13:42,948 --> 00:13:44,449
Je vais prendre ta température.
177
00:13:44,533 --> 00:13:46,076
J'ai dit que ça allait.
178
00:13:47,286 --> 00:13:49,997
Trevor était loin d'aller bien.
179
00:13:50,789 --> 00:13:53,500
Et il pensait savoir pourquoi.
180
00:13:53,709 --> 00:13:58,255
Demandez-lui pardon.
181
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
Hé !
182
00:14:19,735 --> 00:14:22,779
Cette fois,
c'était vraiment un accident.
183
00:14:26,199 --> 00:14:27,159
Toi ?
184
00:14:27,659 --> 00:14:28,827
Lâchez-moi !
185
00:14:28,952 --> 00:14:30,537
J'ai souvent prié
pour que ce jour arrive.
186
00:14:30,621 --> 00:14:31,496
Lâchez-moi !
187
00:14:31,580 --> 00:14:33,457
Toutes ces fleurs
que tu as piétinées.
188
00:14:33,582 --> 00:14:35,667
Je priais pour qu'un jour,
189
00:14:35,751 --> 00:14:37,961
-quelqu'un te piétine !
-Lâchez-moi !
190
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Reviens ici !
191
00:14:41,715 --> 00:14:43,634
Fais gaffe, abruti.
192
00:14:45,093 --> 00:14:48,263
S'il vous plaît. Aidez-moi.
193
00:14:48,388 --> 00:14:50,432
-Elle en a après moi.
-On se connaît ?
194
00:14:50,515 --> 00:14:52,100
Tu le connais très bien.
195
00:14:52,184 --> 00:14:55,604
Il te pourrit la vie
depuis des années.
196
00:14:56,647 --> 00:14:59,399
C'est Trevor Larkin.
197
00:14:59,483 --> 00:15:02,194
C'est impossible.
198
00:15:02,277 --> 00:15:03,111
Elle a raison.
199
00:15:03,195 --> 00:15:04,821
Il est resté coincé
dans le sèche-linge ?
200
00:15:04,905 --> 00:15:07,324
-Mais comment ?
-C'est pas important.
201
00:15:07,908 --> 00:15:10,577
Je ne sais pas,
ça reste le fils de Rick Larkin.
202
00:15:11,286 --> 00:15:14,665
C'était toujours
le fils de Rick Larkin.
203
00:15:14,748 --> 00:15:17,417
Mais c'était différent.
204
00:15:20,295 --> 00:15:21,838
C'est vrai, mais je m'en fiche.
205
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
Attrapez-le !
206
00:16:04,131 --> 00:16:05,924
Tu as vu Evan Burger ?
207
00:16:06,008 --> 00:16:07,801
Tu as vu Evan Burger ?
208
00:16:08,677 --> 00:16:10,804
Tu as vu Evan Burger ?
209
00:16:11,930 --> 00:16:13,432
Quelqu'un a vu...
210
00:16:13,515 --> 00:16:15,934
Tu as vu Evan Burger ?
211
00:16:16,018 --> 00:16:18,061
Quelqu'un a vu le nouveau ?
212
00:16:18,145 --> 00:16:20,772
Tu aurais vu...
213
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
Tu es Trevor Larkin.
214
00:16:23,567 --> 00:16:25,277
Quoi ? Je ne vois pas
de quoi tu parles.
215
00:16:25,360 --> 00:16:26,278
C'est Trevor Larkin !
216
00:16:26,361 --> 00:16:28,071
-Trevor ?
-Tu m'as explosé le nez.
217
00:16:28,739 --> 00:16:31,616
Tu as fait virer ma mère.
Tu nous as fait expulser !
218
00:16:33,827 --> 00:16:35,370
Arrête-toi là.
219
00:16:36,621 --> 00:16:38,123
Tu m'as humiliée.
220
00:16:38,206 --> 00:16:39,750
Tu m'as suspendu
au-dessus des toilettes.
221
00:16:39,875 --> 00:16:43,545
-Attention à ne pas broncher, Trevor.
-Fini les insultes.
222
00:16:43,628 --> 00:16:44,755
On n'aura plus peur.
223
00:16:45,589 --> 00:16:47,340
On va voir si tu aimes ça.
224
00:16:47,424 --> 00:16:48,550
Attrapez-le.
225
00:16:48,633 --> 00:16:50,343
-Attrapez-le !
-À l'aide !
226
00:16:50,427 --> 00:16:52,679
-Aidez-moi !
-Arrêtez !
227
00:16:57,184 --> 00:16:58,643
Il le mérite.
228
00:16:58,727 --> 00:17:01,646
Si on fait ça,
on ne vaut pas mieux que lui.
229
00:17:09,613 --> 00:17:10,447
Merci.
230
00:17:16,203 --> 00:17:17,746
Je suis vraiment désolé.
231
00:17:17,829 --> 00:17:20,749
Je ne me moquerai plus de personne.
232
00:17:20,832 --> 00:17:25,003
Je ne ferai plus jamais de mal
à qui que ce soit, je le jure.
233
00:17:28,673 --> 00:17:29,674
Je suis désolé.
234
00:17:34,971 --> 00:17:39,935
Pardonnez-moi. S'il vous plaît,
rendez-moi ma taille normale.
235
00:17:45,065 --> 00:17:45,941
Debout.
236
00:17:46,983 --> 00:17:47,943
Debout.
237
00:17:51,696 --> 00:17:55,158
Ce qu'on fait aux autres,
on se le fait à soi-même.
238
00:17:56,076 --> 00:17:59,037
Aime les autres et tu t'aimeras.
239
00:18:00,080 --> 00:18:01,248
Fais souffrir les autres...
240
00:18:01,331 --> 00:18:03,792
Je comprends.
241
00:18:30,777 --> 00:18:35,782
Quand tu te réveilleras demain matin,
le monde sera comme il devrait être.
242
00:18:37,576 --> 00:18:39,286
Merci !
243
00:18:39,369 --> 00:18:43,248
Je ne l'oublierai jamais.
244
00:18:43,999 --> 00:18:45,876
Ça, je n'en doute pas.
245
00:18:56,052 --> 00:18:59,264
C'était comme la veille de Noël.
246
00:18:59,347 --> 00:19:02,142
Trevor avait hâte
d'être le lendemain matin,
247
00:19:02,267 --> 00:19:05,353
quand le monde sera
comme il devrait être.
248
00:19:05,437 --> 00:19:08,440
Comme la dame lui avait promis.
249
00:19:08,523 --> 00:19:10,984
On lui avait donné
une chose inestimable,
250
00:19:11,067 --> 00:19:13,445
la chance d'une nouvelle vie.
251
00:19:14,571 --> 00:19:17,949
Il ne lui restait plus qu'à la vivre.
252
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
Je vais me venger.
253
00:19:50,357 --> 00:19:53,568
PROPRIÉTÉ DE BURGERVILLE,
VENDUE
254
00:19:55,779 --> 00:19:57,364
Pardon !
255
00:19:58,240 --> 00:19:59,449
Trevor.
256
00:20:02,619 --> 00:20:04,454
Pourquoi tu as fait ça ?
257
00:20:06,164 --> 00:20:09,918
Papa, pourquoi tu travailles ?
258
00:20:10,001 --> 00:20:11,211
Comment ça ?
259
00:20:11,836 --> 00:20:13,630
Je travaille pour la famille Burger.
260
00:20:13,713 --> 00:20:15,799
BIENVENUE À BURGERVILLE
VOS RÊVES SE RÉALISENT
261
00:20:15,882 --> 00:20:16,925
Comme nous tous.
262
00:20:17,717 --> 00:20:18,927
Quoi ?
263
00:20:38,280 --> 00:20:39,447
Allez.
264
00:20:40,407 --> 00:20:41,616
Mets tes gants.
265
00:20:42,367 --> 00:20:43,618
Une longue journée nous attend.
266
00:20:47,831 --> 00:20:50,375
Non !
267
00:20:50,458 --> 00:20:54,754
Le cri de Trevor a été entendu
dans trois comtés ce jour-là.
268
00:20:57,465 --> 00:21:01,761
Porté par le vent qui avait changé
une ville gouvernée par la peur.
269
00:21:04,222 --> 00:21:07,350
En laissant pousser dans son sillage
quelque chose de meilleur.
270
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
Burgerville est un endroit génial.
271
00:21:15,066 --> 00:21:18,320
Les gens ici sont juste
un peu plus amicaux.
272
00:21:18,403 --> 00:21:20,697
Le rythme est un peu plus lent.
273
00:21:21,656 --> 00:21:25,493
Certains endroits ont l'air
sortis tout droit d'un rêve.
274
00:22:06,743 --> 00:22:08,787
Sous-titres : Jonathan Buczek