1 00:00:39,582 --> 00:00:42,960 Nogle steder føles som en drøm. 2 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 Larkinville er et af dem. 3 00:00:48,007 --> 00:00:53,221 Folk her er lidt venligere, tempoet er lidt langsommere. 4 00:00:53,304 --> 00:00:54,472 VELKOMMEN TIL LARKINVILLE HVOR DRØMME GÅR I OPFYLDELSE 5 00:00:54,555 --> 00:00:57,475 Ja, Larkinville er ret dejlig. 6 00:00:57,558 --> 00:01:02,814 Faktisk er der kun ét problem i hele byen. 7 00:01:06,067 --> 00:01:08,653 Det må du undskylde. Jeg så dig ikke. 8 00:01:08,736 --> 00:01:12,323 Det er okay, Trevor. Det var sikkert et uheld. 9 00:01:12,406 --> 00:01:15,493 Helt sikkert. Vi ses i morgen! 10 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 Ja, det er jeg sikker på, vi gør. 11 00:01:28,673 --> 00:01:30,800 Undskyld, Trevor. Min fejl. 12 00:01:50,319 --> 00:01:52,488 BASERET PÅ BOOM! STUDIOS GRAFISKE ROMANER AF R.L. STINE 13 00:01:56,868 --> 00:02:00,872 Vil du have den? Vil du have den her? 14 00:02:00,955 --> 00:02:02,582 Ærgerligt, fjols. 15 00:02:09,630 --> 00:02:12,550 Larkinville var en drøm. 16 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 For Trevor Larkin. 17 00:02:15,178 --> 00:02:19,473 For stort set alle andre var den et mareridt. 18 00:02:22,643 --> 00:02:23,978 Han er her. 19 00:02:46,000 --> 00:02:49,962 Se dig lige! Træner du? For du ser vildt pumpet ud. 20 00:02:50,046 --> 00:02:53,049 Og det hår! Er du lige blevet klippet? 21 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 Lad mig se det fra siden. 22 00:02:54,467 --> 00:02:57,887 Okay. Bagfra. Det ser fedt ud. 23 00:03:01,098 --> 00:03:02,308 Nå? 24 00:03:02,391 --> 00:03:05,811 Din stil om Kammerat Napoleon, dine matematiklektier og dit diorama. 25 00:03:07,146 --> 00:03:08,689 Vi ville have haft kemiprojektet, 26 00:03:08,773 --> 00:03:10,691 men jeg målte forkert med væskerne. 27 00:03:10,775 --> 00:03:12,026 -Det brændte. -Meget. 28 00:03:12,109 --> 00:03:13,194 -Vi har det i morgen. -Senest. 29 00:03:13,277 --> 00:03:15,655 Hey! Han kiggede på dig. 30 00:03:15,738 --> 00:03:17,698 Hvad? Nej, jeg gjorde ej. 31 00:03:18,950 --> 00:03:21,535 Nej. Jeg sværger. 32 00:03:21,619 --> 00:03:22,828 Kiggede du på mit ar? 33 00:03:22,912 --> 00:03:25,623 -Nej, jeg sværger. Det lover jeg. -Jo. Jeg så ham! 34 00:03:29,460 --> 00:03:31,254 To, fordi du blev bange. 35 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 "To, fordi du blev bange." Klassisk. 36 00:03:52,858 --> 00:03:54,318 Okay. Jeg overgiver mig. 37 00:04:03,119 --> 00:04:06,664 Han skal væk. Jeg er ligeglad, hvem hans far er. 38 00:04:06,747 --> 00:04:10,293 Den galning gav min søn en blodtud, og han skal bortvises! 39 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 -Janice. -Jeg mener det! I dag! 40 00:04:14,380 --> 00:04:16,299 Vi sidder på Larkinville Akademi. 41 00:04:16,382 --> 00:04:19,760 En skole, der findes på grund af Larkin Instituttet. 42 00:04:19,844 --> 00:04:22,138 Jeg kan ikke bortvise Trevor Larkin. 43 00:04:22,221 --> 00:04:25,182 Så bed ham komme herind, så jeg kan skælde ham ud. 44 00:04:26,309 --> 00:04:28,519 Janice, arbejder du ikke for Larkin Industri? 45 00:04:28,602 --> 00:04:33,107 Lad dem fyre mig! Jeg er ligeglad. Min søn er vigtigere. 46 00:04:34,066 --> 00:04:39,363 Rick Larkin fyrer dig ikke bare. Han ejer det lejlighedskompleks, du bor i. 47 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Han smider dig ud, hvis du bare antyder, 48 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 at hans elskede søn har gjort noget galt. 49 00:04:43,868 --> 00:04:47,496 Og så fyrer han mig, fordi jeg tillod mig selv at høre dig antyde det. 50 00:04:47,580 --> 00:04:51,500 Så fjerner han den økonomiske støtte, og 50 lærere og administratorer 51 00:04:51,584 --> 00:04:55,129 bliver arbejdsløse, og din søns næse bliver ikke mindre blodig. 52 00:04:55,921 --> 00:04:58,966 Glem det, Jan. Det er Larkinville. 53 00:05:00,676 --> 00:05:03,012 Ifølge økonomisk teori 54 00:05:03,095 --> 00:05:06,432 bliver en ting mere værdifuld, desto lavere udbuddet af den er. 55 00:05:07,600 --> 00:05:09,352 Kan nogen give mig et eksempel 56 00:05:09,435 --> 00:05:13,439 på noget, der får sin værdi, fordi udbuddet af det er lavt? 57 00:05:15,441 --> 00:05:18,361 Trevor, du har noget at bidrage med. 58 00:05:19,111 --> 00:05:20,237 Det har jeg. 59 00:05:20,863 --> 00:05:21,781 Jobs. 60 00:05:22,531 --> 00:05:26,369 Min far siger, at de eneste gode jobs i Larkinville findes på grund af ham. 61 00:05:27,161 --> 00:05:29,163 Han siger, at hvis han ville, 62 00:05:29,246 --> 00:05:34,043 kunne han forvandle hele byen til støv med et knips med fingrene. 63 00:05:34,877 --> 00:05:36,170 Han er Thanos. 64 00:05:36,253 --> 00:05:38,506 Det kan jeg ikke benægte. 65 00:05:39,965 --> 00:05:41,300 Undskyld mig. 66 00:05:44,762 --> 00:05:48,224 Undskyld, de bad mig gå herhen. Jeg er ny. 67 00:05:48,724 --> 00:05:50,226 Herligt. 68 00:05:51,102 --> 00:05:53,229 Du milde mobbelyksalighed. 69 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 Trevors sanser blev overvældet. 70 00:05:55,564 --> 00:05:56,732 Ja… 71 00:05:56,816 --> 00:05:59,443 Han finder allerede på fornærmelser. 72 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 Ja… 73 00:06:00,444 --> 00:06:02,613 Selvfølgelig, sid ned, hr… 74 00:06:02,738 --> 00:06:04,698 Burger. Evan Burger! 75 00:06:04,782 --> 00:06:10,079 Burger? Sagde han lige, at hans efternavn er Burger? 76 00:06:11,747 --> 00:06:14,083 Åh gud. Følger der pomfritter med? 77 00:06:14,166 --> 00:06:16,043 Er dit mellemnavn Cheese? 78 00:06:19,839 --> 00:06:21,257 Burger. 79 00:06:21,340 --> 00:06:22,675 LARKINVILLE TITANER 80 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 -Vi skal skynde os. -Hvad laver I? 81 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 -Vi advarer dig. -Advarer mig? 82 00:06:31,434 --> 00:06:33,060 -Den leende dreng? -Krøllet hår? 83 00:06:33,144 --> 00:06:34,854 -Kæmpestor? -Hvad med ham? 84 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 Trevor Larkin. Han kommer efter dig. 85 00:06:36,397 --> 00:06:37,940 -Hvorfor? -Hvorfor jager løven gazellen? 86 00:06:38,023 --> 00:06:40,943 -Fordi det er Larkinville. -Alle er mål i Larkinville. 87 00:06:41,026 --> 00:06:41,902 Du er et pletskud. 88 00:06:41,986 --> 00:06:43,946 Så det er kun et spørgsmål om tid. 89 00:06:44,029 --> 00:06:46,532 Gør, som han siger. Det er nemmere sådan. 90 00:06:47,366 --> 00:06:48,451 Velkommen til modstandsbevægelsen. 91 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 Tøm din rygsæk. 92 00:07:05,593 --> 00:07:06,719 Undskyld mig? 93 00:07:06,802 --> 00:07:09,305 Han sagde: "Tøm din rygsæk." 94 00:07:11,474 --> 00:07:12,349 Hvorfor? 95 00:07:12,433 --> 00:07:13,767 Har ingen fortalt ham det? 96 00:07:17,521 --> 00:07:19,064 Hvad sagde du? 97 00:07:19,148 --> 00:07:20,357 Jeg sagde: "Hvorfor?" 98 00:07:21,984 --> 00:07:23,611 Fordi jeg siger det. 99 00:07:25,488 --> 00:07:26,906 Nej. 100 00:07:33,454 --> 00:07:35,164 -Han er færdig. -Vi prøvede ikke nok. 101 00:07:35,414 --> 00:07:36,665 Jeg bebrejder mig selv. 102 00:07:41,754 --> 00:07:48,677 Gør det, eller du får dit ynkelige livs endefuld. 103 00:07:49,970 --> 00:07:51,472 Det ville være en fejl. 104 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 Det er din egen skyld. 105 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 Du er død! Ja! 106 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 Kan vi få tre? Vi gør det! Død! 107 00:08:14,787 --> 00:08:16,288 Hold op med at campere, din snyder! 108 00:08:16,372 --> 00:08:18,707 Hold op med at dø, din taber. 109 00:08:19,291 --> 00:08:23,087 Ja! Kom nu, lad mig få den diamant. 110 00:08:23,170 --> 00:08:25,047 Hvor skal du hen? Du er død. 111 00:08:26,215 --> 00:08:28,551 Åbner nogen? 112 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 Seriøst? 113 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 Hvad pokker? 114 00:08:42,314 --> 00:08:43,524 Hvad vil I… 115 00:08:44,233 --> 00:08:46,402 Har du gjort det mod mit barnebarn? 116 00:08:48,654 --> 00:08:49,863 Hvordan fandt I mit hus? 117 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Gjorde du det mod ham? 118 00:08:52,825 --> 00:08:54,827 Forsvind, eller jeg ringer til politiet! 119 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 Bed ham om tilgivelse. 120 00:08:57,746 --> 00:09:00,082 Ja. Ved du, hvem min far er? 121 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 Bed ham om tilgivelse! 122 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 Min far er Rick Larkin. 123 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 Jeg siger det ikke igen. Bed ham om tilgivelse! 124 00:09:07,798 --> 00:09:10,843 Forsvind fra min ejendom. 125 00:09:10,926 --> 00:09:13,470 Ellers vil der også ske dig noget slemt. 126 00:09:17,516 --> 00:09:19,476 Vi ses i skolen i morgen. 127 00:09:23,188 --> 00:09:24,440 Hey! 128 00:09:33,907 --> 00:09:38,829 For første gang i sit liv var Trevor Larkin bange. 129 00:09:40,289 --> 00:09:43,500 Dropo kuredaka… 130 00:09:43,584 --> 00:09:49,131 Hvad angik resten af Larkinville, vidste folk ikke, hvad de følte. 131 00:09:50,758 --> 00:09:53,552 Det var, som om vinden kom ud af det blå 132 00:09:53,636 --> 00:09:55,763 og bragte noget nyt med sig. 133 00:09:58,223 --> 00:10:02,645 De kunne ikke placere det, men de vidste, at det var anderledes. 134 00:10:28,879 --> 00:10:30,464 Jeg prøvede at advare dig. 135 00:10:40,015 --> 00:10:44,728 Taler hun til mig? Om høvdingebold? Jeg kunne ikke tro det. 136 00:10:44,812 --> 00:10:50,025 Hvor vover hun at brase ind på mit kontor og sige, at min søn er en plage? 137 00:10:50,109 --> 00:10:51,235 Jeg gik nærmest amok. 138 00:10:51,318 --> 00:10:54,113 -Det var et uheld, far. -Selvfølgelig var det det. 139 00:10:54,196 --> 00:10:56,240 Du skulle have set mig råbe ad hende. 140 00:10:56,824 --> 00:11:00,244 Er det forkert, at jeg har lidt ondt af ham? 141 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 Nej, du er lavet af sukker. 142 00:11:03,831 --> 00:11:05,666 Du er nødt til at være sød. 143 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 Du ødelægger min læbestift. 144 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 Skal vi sende et kort eller noget? 145 00:11:13,716 --> 00:11:16,719 Send det ikke til deres lejlighed. Jeg fik skiftet låsene. 146 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 Hun fik sine møbler smidt på fortovet. Sikke en frækhed! 147 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Hendes søns næse blødte. 148 00:11:21,765 --> 00:11:24,351 For guds skyld. Det er høvdingebold. 149 00:11:24,435 --> 00:11:27,020 Man tager en bold og kaster den mod det andet barn. 150 00:11:27,104 --> 00:11:30,399 Det er ikke hans skyld, at rollingen ikke fik hænderne op i tide. 151 00:11:30,482 --> 00:11:33,152 Jeg ved det, farmand. 152 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 Jeg ved, at du ved det, mammy. 153 00:11:46,749 --> 00:11:52,421 Jeg siger bare, at Trevor måske ikke burde være så 154 00:11:53,422 --> 00:11:55,299 aggressiv. 155 00:11:59,470 --> 00:12:01,263 Skal han være mindre aggressiv? 156 00:12:02,389 --> 00:12:03,682 Ja. 157 00:12:03,766 --> 00:12:06,810 Fortæl hende, hvad man bliver, hvis man er mindre aggressiv. 158 00:12:07,728 --> 00:12:10,522 -Trampet på. -Trampet på, Kendra. 159 00:12:10,606 --> 00:12:14,943 I dette liv har man enten støvlen på, eller også er man under den. 160 00:12:19,364 --> 00:12:20,449 -Er du okay? -Ja. 161 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Mit ben! 162 00:12:24,328 --> 00:12:27,039 PLASK ELLER SPLATTER? 163 00:12:27,122 --> 00:12:28,582 ANSIGTSPLØJNING! 164 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 Nej! 165 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 Trevor, er du okay? 166 00:13:36,984 --> 00:13:37,818 Jeg har det… 167 00:13:38,944 --> 00:13:41,947 …fint. Jeg er bare syg. 168 00:13:42,948 --> 00:13:44,449 Lad mig tage din temperatur. 169 00:13:44,533 --> 00:13:46,076 Jeg har det fint. 170 00:13:47,286 --> 00:13:49,997 Trevor havde det slet ikke godt. 171 00:13:50,789 --> 00:13:53,500 Og han havde en idé om hvorfor. 172 00:13:53,709 --> 00:13:58,255 Bed ham om tilgivelse. 173 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 Hey! 174 00:14:19,735 --> 00:14:22,779 Nej, det var virkelig et uheld denne gang. 175 00:14:26,199 --> 00:14:28,827 -Dig? -Slip mig! 176 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 Jeg bad til, at det ville ske. 177 00:14:30,621 --> 00:14:31,496 Slip mig! 178 00:14:31,580 --> 00:14:33,457 Alle de blomster, du har trådt på. 179 00:14:33,582 --> 00:14:35,667 Jeg bad til, at du en dag 180 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 -selv ville blive trampet på! -Slip mig! 181 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Kom tilbage! 182 00:14:41,715 --> 00:14:43,634 Pas på, din lille nar. 183 00:14:45,093 --> 00:14:48,263 Jeg beder dig. Du må hjælpe mig. 184 00:14:48,388 --> 00:14:50,432 -Hun er efter mig. -Kender jeg dig ikke? 185 00:14:50,515 --> 00:14:55,604 Jo, du kan tro, at du kender ham. Han har gjort dit liv elendigt i årevis. 186 00:14:56,647 --> 00:14:59,399 Det er ham, Trevor Larkin. 187 00:14:59,483 --> 00:15:02,986 -Det er umuligt. -Jeg tror, hun har ret. 188 00:15:03,070 --> 00:15:04,821 Nogen har krympet ham. 189 00:15:04,905 --> 00:15:07,324 -Men hvordan? -Hvem går op i hvordan? 190 00:15:07,908 --> 00:15:10,577 Han er stadig Rick Larkins knægt. 191 00:15:11,286 --> 00:15:14,665 Han var stadig Rick Larkins knægt. 192 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 Men det føltes anderledes. 193 00:15:20,295 --> 00:15:21,838 Ja, men jeg er ligeglad. 194 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 Fang ham! 195 00:16:04,131 --> 00:16:05,924 Hey, har du set Evan Burger? 196 00:16:06,008 --> 00:16:07,801 Du der! Har du set Evan Burger? 197 00:16:08,677 --> 00:16:10,804 Har du set Evan Burger? 198 00:16:11,930 --> 00:16:13,432 Hjælp mig, en eller anden. 199 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Dig! Har du set Evan Burger? 200 00:16:16,018 --> 00:16:18,061 Har nogen set den nye dreng, Evan? 201 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 Hey, du der. Har du… 202 00:16:20,856 --> 00:16:22,274 Det er Trevor Larkin. 203 00:16:23,567 --> 00:16:25,277 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 204 00:16:25,360 --> 00:16:26,278 Det er Trevor Larkin! 205 00:16:26,361 --> 00:16:28,697 -Trevor? -Du smadrede min næse. 206 00:16:28,780 --> 00:16:31,616 Du fik min mor fyret. Du fik os sat på gaden! 207 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 Hold op. 208 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 Du ydmygede mig. 209 00:16:38,206 --> 00:16:39,750 Du hængte mig over toilettet. 210 00:16:39,875 --> 00:16:43,545 -To, fordi du blev bange, Trevor. -Ikke flere fornærmelser. 211 00:16:43,628 --> 00:16:44,755 Ikke mere frygt. 212 00:16:45,589 --> 00:16:47,340 Lad os se, om du kan lide det. 213 00:16:47,424 --> 00:16:49,593 -Ja, på ham. -Fang ham, nu! 214 00:16:49,676 --> 00:16:52,679 -Hjælp mig! -Stop! 215 00:16:57,184 --> 00:16:58,643 Han fortjener det. 216 00:16:58,727 --> 00:17:01,646 Gør vi det her, er vi lige så slemme som ham. 217 00:17:09,613 --> 00:17:10,447 Tak. 218 00:17:16,203 --> 00:17:17,746 Jeg er så ked af det. 219 00:17:17,829 --> 00:17:20,749 Jeg lover, at jeg aldrig vil gøre grin med nogen 220 00:17:20,832 --> 00:17:25,003 eller mobbe nogen eller såre nogen igen. Det sværger jeg. 221 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Undskyld. 222 00:17:34,971 --> 00:17:39,935 Tilgiv mig. Gør mig stor igen. 223 00:17:45,065 --> 00:17:45,941 Op. 224 00:17:46,983 --> 00:17:47,943 Op. 225 00:17:51,696 --> 00:17:55,158 Det, vi gør mod andre, gør vi mod os selv. 226 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 Elsk andre, og elsk dig selv. 227 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 Sår andre… 228 00:18:01,331 --> 00:18:03,792 Ja, jeg forstår. 229 00:18:30,777 --> 00:18:35,782 Når du vågner i morgen, er verden, som den bør være. 230 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Tak! 231 00:18:39,369 --> 00:18:43,248 Jeg lover ikke at glemme det. Jeg glemmer det aldrig. 232 00:18:43,999 --> 00:18:45,876 Det ved jeg. 233 00:18:56,052 --> 00:18:59,264 Det føltes som juleaften. 234 00:18:59,347 --> 00:19:05,353 Trevor længtes efter næste morgen, hvor verden ville være, som den burde være. 235 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 Lige som den gamle dame lovede. 236 00:19:08,523 --> 00:19:13,445 Han havde fået noget uvurderligt: En chance for et nyt liv. 237 00:19:14,571 --> 00:19:17,949 Det eneste, der var tilbage, var at leve det. 238 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 Tid til hævn. 239 00:19:50,357 --> 00:19:53,568 BURGERVILLE EJENDOMME, SOLGT 240 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Ups, min fejl. 241 00:19:58,240 --> 00:19:59,449 Trevor? 242 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 Hvorfor gjorde du det? 243 00:20:06,164 --> 00:20:09,918 Far, hvorfor arbejder du? 244 00:20:10,001 --> 00:20:11,211 Hvad mener du? 245 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 Jeg arbejder for familien Burger. 246 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 VELKOMMEN TIL BURGERVILLE, HVOR DRØMME GIK I OPFYLDELSE 247 00:20:15,882 --> 00:20:16,925 Det gør vi alle. 248 00:20:17,717 --> 00:20:18,927 Hvad? 249 00:20:38,280 --> 00:20:39,447 Kom nu. 250 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 Tag dine handsker. 251 00:20:42,367 --> 00:20:43,618 Det bliver en lang dag. 252 00:20:47,831 --> 00:20:50,375 Nej! 253 00:20:50,458 --> 00:20:54,754 Tre distrikter hørte Trevors skrig den dag. 254 00:20:57,465 --> 00:21:01,761 Båret af samme vind, der havde blæst frygten væk fra byen. 255 00:21:04,222 --> 00:21:07,350 Og efterladt noget bedre. 256 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 Ja, Burgerville er skøn. 257 00:21:15,066 --> 00:21:18,320 Folk her er bare lidt venligere. 258 00:21:18,403 --> 00:21:20,697 Tempoet er lidt langsommere. 259 00:21:21,656 --> 00:21:25,493 Nogle steder føles som en drøm. 260 00:22:06,785 --> 00:22:08,787 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann