1
00:00:39,582 --> 00:00:42,960
Nogle steder føles som en drøm.
2
00:00:44,295 --> 00:00:46,839
Larkinville er et af dem.
3
00:00:48,007 --> 00:00:53,221
Folk her er lidt venligere,
tempoet er lidt langsommere.
4
00:00:53,304 --> 00:00:54,472
VELKOMMEN TIL LARKINVILLE
HVOR DRØMME GÅR I OPFYLDELSE
5
00:00:54,555 --> 00:00:57,475
Ja, Larkinville er ret dejlig.
6
00:00:57,558 --> 00:01:02,814
Faktisk er der kun ét problem i hele byen.
7
00:01:06,067 --> 00:01:08,653
Det må du undskylde. Jeg så dig ikke.
8
00:01:08,736 --> 00:01:12,323
Det er okay, Trevor.
Det var sikkert et uheld.
9
00:01:12,406 --> 00:01:15,493
Helt sikkert. Vi ses i morgen!
10
00:01:15,576 --> 00:01:17,578
Ja, det er jeg sikker på, vi gør.
11
00:01:28,673 --> 00:01:30,800
Undskyld, Trevor. Min fejl.
12
00:01:50,319 --> 00:01:52,488
BASERET PÅ BOOM! STUDIOS
GRAFISKE ROMANER AF R.L. STINE
13
00:01:56,868 --> 00:02:00,872
Vil du have den? Vil du have den her?
14
00:02:00,955 --> 00:02:02,582
Ærgerligt, fjols.
15
00:02:09,630 --> 00:02:12,550
Larkinville var en drøm.
16
00:02:12,633 --> 00:02:14,302
For Trevor Larkin.
17
00:02:15,178 --> 00:02:19,473
For stort set alle andre
var den et mareridt.
18
00:02:22,643 --> 00:02:23,978
Han er her.
19
00:02:46,000 --> 00:02:49,962
Se dig lige! Træner du?
For du ser vildt pumpet ud.
20
00:02:50,046 --> 00:02:53,049
Og det hår! Er du lige blevet klippet?
21
00:02:53,132 --> 00:02:54,383
Lad mig se det fra siden.
22
00:02:54,467 --> 00:02:57,887
Okay. Bagfra. Det ser fedt ud.
23
00:03:01,098 --> 00:03:02,308
Nå?
24
00:03:02,391 --> 00:03:05,811
Din stil om Kammerat Napoleon,
dine matematiklektier og dit diorama.
25
00:03:07,146 --> 00:03:08,689
Vi ville have haft kemiprojektet,
26
00:03:08,773 --> 00:03:10,691
men jeg målte forkert med væskerne.
27
00:03:10,775 --> 00:03:12,026
-Det brændte.
-Meget.
28
00:03:12,109 --> 00:03:13,194
-Vi har det i morgen.
-Senest.
29
00:03:13,277 --> 00:03:15,655
Hey! Han kiggede på dig.
30
00:03:15,738 --> 00:03:17,698
Hvad? Nej, jeg gjorde ej.
31
00:03:18,950 --> 00:03:21,535
Nej. Jeg sværger.
32
00:03:21,619 --> 00:03:22,828
Kiggede du på mit ar?
33
00:03:22,912 --> 00:03:25,623
-Nej, jeg sværger. Det lover jeg.
-Jo. Jeg så ham!
34
00:03:29,460 --> 00:03:31,254
To, fordi du blev bange.
35
00:03:32,880 --> 00:03:35,800
"To, fordi du blev bange." Klassisk.
36
00:03:52,858 --> 00:03:54,318
Okay. Jeg overgiver mig.
37
00:04:03,119 --> 00:04:06,664
Han skal væk.
Jeg er ligeglad, hvem hans far er.
38
00:04:06,747 --> 00:04:10,293
Den galning gav min søn en blodtud,
og han skal bortvises!
39
00:04:10,376 --> 00:04:12,503
-Janice.
-Jeg mener det! I dag!
40
00:04:14,380 --> 00:04:16,299
Vi sidder på Larkinville Akademi.
41
00:04:16,382 --> 00:04:19,760
En skole,
der findes på grund af Larkin Instituttet.
42
00:04:19,844 --> 00:04:22,138
Jeg kan ikke bortvise Trevor Larkin.
43
00:04:22,221 --> 00:04:25,182
Så bed ham komme herind,
så jeg kan skælde ham ud.
44
00:04:26,309 --> 00:04:28,519
Janice, arbejder du ikke
for Larkin Industri?
45
00:04:28,602 --> 00:04:33,107
Lad dem fyre mig! Jeg er ligeglad.
Min søn er vigtigere.
46
00:04:34,066 --> 00:04:39,363
Rick Larkin fyrer dig ikke bare.
Han ejer det lejlighedskompleks, du bor i.
47
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Han smider dig ud, hvis du bare antyder,
48
00:04:41,615 --> 00:04:43,784
at hans elskede søn har gjort noget galt.
49
00:04:43,868 --> 00:04:47,496
Og så fyrer han mig, fordi jeg tillod
mig selv at høre dig antyde det.
50
00:04:47,580 --> 00:04:51,500
Så fjerner han den økonomiske støtte,
og 50 lærere og administratorer
51
00:04:51,584 --> 00:04:55,129
bliver arbejdsløse, og din søns
næse bliver ikke mindre blodig.
52
00:04:55,921 --> 00:04:58,966
Glem det, Jan. Det er Larkinville.
53
00:05:00,676 --> 00:05:03,012
Ifølge økonomisk teori
54
00:05:03,095 --> 00:05:06,432
bliver en ting mere værdifuld,
desto lavere udbuddet af den er.
55
00:05:07,600 --> 00:05:09,352
Kan nogen give mig et eksempel
56
00:05:09,435 --> 00:05:13,439
på noget, der får sin værdi,
fordi udbuddet af det er lavt?
57
00:05:15,441 --> 00:05:18,361
Trevor, du har noget at bidrage med.
58
00:05:19,111 --> 00:05:20,237
Det har jeg.
59
00:05:20,863 --> 00:05:21,781
Jobs.
60
00:05:22,531 --> 00:05:26,369
Min far siger, at de eneste gode jobs
i Larkinville findes på grund af ham.
61
00:05:27,161 --> 00:05:29,163
Han siger, at hvis han ville,
62
00:05:29,246 --> 00:05:34,043
kunne han forvandle hele byen
til støv med et knips med fingrene.
63
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
Han er Thanos.
64
00:05:36,253 --> 00:05:38,506
Det kan jeg ikke benægte.
65
00:05:39,965 --> 00:05:41,300
Undskyld mig.
66
00:05:44,762 --> 00:05:48,224
Undskyld, de bad mig gå herhen. Jeg er ny.
67
00:05:48,724 --> 00:05:50,226
Herligt.
68
00:05:51,102 --> 00:05:53,229
Du milde mobbelyksalighed.
69
00:05:53,771 --> 00:05:55,481
Trevors sanser blev overvældet.
70
00:05:55,564 --> 00:05:56,732
Ja…
71
00:05:56,816 --> 00:05:59,443
Han finder allerede på fornærmelser.
72
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
Ja…
73
00:06:00,444 --> 00:06:02,613
Selvfølgelig, sid ned, hr…
74
00:06:02,738 --> 00:06:04,698
Burger. Evan Burger!
75
00:06:04,782 --> 00:06:10,079
Burger? Sagde han lige,
at hans efternavn er Burger?
76
00:06:11,747 --> 00:06:14,083
Åh gud. Følger der pomfritter med?
77
00:06:14,166 --> 00:06:16,043
Er dit mellemnavn Cheese?
78
00:06:19,839 --> 00:06:21,257
Burger.
79
00:06:21,340 --> 00:06:22,675
LARKINVILLE TITANER
80
00:06:28,305 --> 00:06:29,807
-Vi skal skynde os.
-Hvad laver I?
81
00:06:29,890 --> 00:06:31,350
-Vi advarer dig.
-Advarer mig?
82
00:06:31,434 --> 00:06:33,060
-Den leende dreng?
-Krøllet hår?
83
00:06:33,144 --> 00:06:34,854
-Kæmpestor?
-Hvad med ham?
84
00:06:34,937 --> 00:06:36,313
Trevor Larkin. Han kommer efter dig.
85
00:06:36,397 --> 00:06:37,940
-Hvorfor?
-Hvorfor jager løven gazellen?
86
00:06:38,023 --> 00:06:40,943
-Fordi det er Larkinville.
-Alle er mål i Larkinville.
87
00:06:41,026 --> 00:06:41,902
Du er et pletskud.
88
00:06:41,986 --> 00:06:43,946
Så det er kun et spørgsmål om tid.
89
00:06:44,029 --> 00:06:46,532
Gør, som han siger. Det er nemmere sådan.
90
00:06:47,366 --> 00:06:48,451
Velkommen til modstandsbevægelsen.
91
00:07:03,257 --> 00:07:04,633
Tøm din rygsæk.
92
00:07:05,593 --> 00:07:06,719
Undskyld mig?
93
00:07:06,802 --> 00:07:09,305
Han sagde: "Tøm din rygsæk."
94
00:07:11,474 --> 00:07:12,349
Hvorfor?
95
00:07:12,433 --> 00:07:13,767
Har ingen fortalt ham det?
96
00:07:17,521 --> 00:07:19,064
Hvad sagde du?
97
00:07:19,148 --> 00:07:20,357
Jeg sagde: "Hvorfor?"
98
00:07:21,984 --> 00:07:23,611
Fordi jeg siger det.
99
00:07:25,488 --> 00:07:26,906
Nej.
100
00:07:33,454 --> 00:07:35,164
-Han er færdig.
-Vi prøvede ikke nok.
101
00:07:35,414 --> 00:07:36,665
Jeg bebrejder mig selv.
102
00:07:41,754 --> 00:07:48,677
Gør det,
eller du får dit ynkelige livs endefuld.
103
00:07:49,970 --> 00:07:51,472
Det ville være en fejl.
104
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Det er din egen skyld.
105
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
Du er død! Ja!
106
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
Kan vi få tre? Vi gør det! Død!
107
00:08:14,787 --> 00:08:16,288
Hold op med at campere, din snyder!
108
00:08:16,372 --> 00:08:18,707
Hold op med at dø, din taber.
109
00:08:19,291 --> 00:08:23,087
Ja! Kom nu, lad mig få den diamant.
110
00:08:23,170 --> 00:08:25,047
Hvor skal du hen? Du er død.
111
00:08:26,215 --> 00:08:28,551
Åbner nogen?
112
00:08:34,056 --> 00:08:35,224
Seriøst?
113
00:08:39,311 --> 00:08:40,646
Hvad pokker?
114
00:08:42,314 --> 00:08:43,524
Hvad vil I…
115
00:08:44,233 --> 00:08:46,402
Har du gjort det mod mit barnebarn?
116
00:08:48,654 --> 00:08:49,863
Hvordan fandt I mit hus?
117
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Gjorde du det mod ham?
118
00:08:52,825 --> 00:08:54,827
Forsvind, eller jeg ringer til politiet!
119
00:08:54,910 --> 00:08:56,787
Bed ham om tilgivelse.
120
00:08:57,746 --> 00:09:00,082
Ja. Ved du, hvem min far er?
121
00:09:00,165 --> 00:09:02,209
Bed ham om tilgivelse!
122
00:09:02,293 --> 00:09:04,461
Min far er Rick Larkin.
123
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
Jeg siger det ikke igen.
Bed ham om tilgivelse!
124
00:09:07,798 --> 00:09:10,843
Forsvind fra min ejendom.
125
00:09:10,926 --> 00:09:13,470
Ellers vil der også ske dig noget slemt.
126
00:09:17,516 --> 00:09:19,476
Vi ses i skolen i morgen.
127
00:09:23,188 --> 00:09:24,440
Hey!
128
00:09:33,907 --> 00:09:38,829
For første gang i sit liv
var Trevor Larkin bange.
129
00:09:40,289 --> 00:09:43,500
Dropo kuredaka…
130
00:09:43,584 --> 00:09:49,131
Hvad angik resten af Larkinville,
vidste folk ikke, hvad de følte.
131
00:09:50,758 --> 00:09:53,552
Det var, som om vinden kom ud af det blå
132
00:09:53,636 --> 00:09:55,763
og bragte noget nyt med sig.
133
00:09:58,223 --> 00:10:02,645
De kunne ikke placere det,
men de vidste, at det var anderledes.
134
00:10:28,879 --> 00:10:30,464
Jeg prøvede at advare dig.
135
00:10:40,015 --> 00:10:44,728
Taler hun til mig? Om høvdingebold?
Jeg kunne ikke tro det.
136
00:10:44,812 --> 00:10:50,025
Hvor vover hun at brase ind på mit kontor
og sige, at min søn er en plage?
137
00:10:50,109 --> 00:10:51,235
Jeg gik nærmest amok.
138
00:10:51,318 --> 00:10:54,113
-Det var et uheld, far.
-Selvfølgelig var det det.
139
00:10:54,196 --> 00:10:56,240
Du skulle have set mig råbe ad hende.
140
00:10:56,824 --> 00:11:00,244
Er det forkert,
at jeg har lidt ondt af ham?
141
00:11:00,869 --> 00:11:03,747
Nej, du er lavet af sukker.
142
00:11:03,831 --> 00:11:05,666
Du er nødt til at være sød.
143
00:11:07,209 --> 00:11:09,545
Du ødelægger min læbestift.
144
00:11:10,462 --> 00:11:13,632
Skal vi sende et kort eller noget?
145
00:11:13,716 --> 00:11:16,719
Send det ikke til deres lejlighed.
Jeg fik skiftet låsene.
146
00:11:16,802 --> 00:11:19,805
Hun fik sine møbler smidt på fortovet.
Sikke en frækhed!
147
00:11:19,888 --> 00:11:21,682
Hendes søns næse blødte.
148
00:11:21,765 --> 00:11:24,351
For guds skyld. Det er høvdingebold.
149
00:11:24,435 --> 00:11:27,020
Man tager en bold og kaster den
mod det andet barn.
150
00:11:27,104 --> 00:11:30,399
Det er ikke hans skyld,
at rollingen ikke fik hænderne op i tide.
151
00:11:30,482 --> 00:11:33,152
Jeg ved det, farmand.
152
00:11:34,361 --> 00:11:37,364
Jeg ved, at du ved det, mammy.
153
00:11:46,749 --> 00:11:52,421
Jeg siger bare,
at Trevor måske ikke burde være så
154
00:11:53,422 --> 00:11:55,299
aggressiv.
155
00:11:59,470 --> 00:12:01,263
Skal han være mindre aggressiv?
156
00:12:02,389 --> 00:12:03,682
Ja.
157
00:12:03,766 --> 00:12:06,810
Fortæl hende, hvad man bliver,
hvis man er mindre aggressiv.
158
00:12:07,728 --> 00:12:10,522
-Trampet på.
-Trampet på, Kendra.
159
00:12:10,606 --> 00:12:14,943
I dette liv har man enten støvlen på,
eller også er man under den.
160
00:12:19,364 --> 00:12:20,449
-Er du okay?
-Ja.
161
00:12:21,992 --> 00:12:23,076
Mit ben!
162
00:12:24,328 --> 00:12:27,039
PLASK ELLER SPLATTER?
163
00:12:27,122 --> 00:12:28,582
ANSIGTSPLØJNING!
164
00:13:26,348 --> 00:13:28,141
Nej!
165
00:13:31,270 --> 00:13:32,813
Trevor, er du okay?
166
00:13:36,984 --> 00:13:37,818
Jeg har det…
167
00:13:38,944 --> 00:13:41,947
…fint. Jeg er bare syg.
168
00:13:42,948 --> 00:13:44,449
Lad mig tage din temperatur.
169
00:13:44,533 --> 00:13:46,076
Jeg har det fint.
170
00:13:47,286 --> 00:13:49,997
Trevor havde det slet ikke godt.
171
00:13:50,789 --> 00:13:53,500
Og han havde en idé om hvorfor.
172
00:13:53,709 --> 00:13:58,255
Bed ham om tilgivelse.
173
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
Hey!
174
00:14:19,735 --> 00:14:22,779
Nej, det var virkelig et uheld denne gang.
175
00:14:26,199 --> 00:14:28,827
-Dig?
-Slip mig!
176
00:14:28,952 --> 00:14:30,537
Jeg bad til, at det ville ske.
177
00:14:30,621 --> 00:14:31,496
Slip mig!
178
00:14:31,580 --> 00:14:33,457
Alle de blomster, du har trådt på.
179
00:14:33,582 --> 00:14:35,667
Jeg bad til, at du en dag
180
00:14:35,751 --> 00:14:37,961
-selv ville blive trampet på!
-Slip mig!
181
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
Kom tilbage!
182
00:14:41,715 --> 00:14:43,634
Pas på, din lille nar.
183
00:14:45,093 --> 00:14:48,263
Jeg beder dig. Du må hjælpe mig.
184
00:14:48,388 --> 00:14:50,432
-Hun er efter mig.
-Kender jeg dig ikke?
185
00:14:50,515 --> 00:14:55,604
Jo, du kan tro, at du kender ham.
Han har gjort dit liv elendigt i årevis.
186
00:14:56,647 --> 00:14:59,399
Det er ham, Trevor Larkin.
187
00:14:59,483 --> 00:15:02,986
-Det er umuligt.
-Jeg tror, hun har ret.
188
00:15:03,070 --> 00:15:04,821
Nogen har krympet ham.
189
00:15:04,905 --> 00:15:07,324
-Men hvordan?
-Hvem går op i hvordan?
190
00:15:07,908 --> 00:15:10,577
Han er stadig Rick Larkins knægt.
191
00:15:11,286 --> 00:15:14,665
Han var stadig Rick Larkins knægt.
192
00:15:14,748 --> 00:15:17,417
Men det føltes anderledes.
193
00:15:20,295 --> 00:15:21,838
Ja, men jeg er ligeglad.
194
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
Fang ham!
195
00:16:04,131 --> 00:16:05,924
Hey, har du set Evan Burger?
196
00:16:06,008 --> 00:16:07,801
Du der! Har du set Evan Burger?
197
00:16:08,677 --> 00:16:10,804
Har du set Evan Burger?
198
00:16:11,930 --> 00:16:13,432
Hjælp mig, en eller anden.
199
00:16:13,515 --> 00:16:15,934
Dig! Har du set Evan Burger?
200
00:16:16,018 --> 00:16:18,061
Har nogen set den nye dreng, Evan?
201
00:16:18,145 --> 00:16:20,772
Hey, du der. Har du…
202
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
Det er Trevor Larkin.
203
00:16:23,567 --> 00:16:25,277
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
204
00:16:25,360 --> 00:16:26,278
Det er Trevor Larkin!
205
00:16:26,361 --> 00:16:28,697
-Trevor?
-Du smadrede min næse.
206
00:16:28,780 --> 00:16:31,616
Du fik min mor fyret.
Du fik os sat på gaden!
207
00:16:33,827 --> 00:16:35,370
Hold op.
208
00:16:36,621 --> 00:16:38,123
Du ydmygede mig.
209
00:16:38,206 --> 00:16:39,750
Du hængte mig over toilettet.
210
00:16:39,875 --> 00:16:43,545
-To, fordi du blev bange, Trevor.
-Ikke flere fornærmelser.
211
00:16:43,628 --> 00:16:44,755
Ikke mere frygt.
212
00:16:45,589 --> 00:16:47,340
Lad os se, om du kan lide det.
213
00:16:47,424 --> 00:16:49,593
-Ja, på ham.
-Fang ham, nu!
214
00:16:49,676 --> 00:16:52,679
-Hjælp mig!
-Stop!
215
00:16:57,184 --> 00:16:58,643
Han fortjener det.
216
00:16:58,727 --> 00:17:01,646
Gør vi det her,
er vi lige så slemme som ham.
217
00:17:09,613 --> 00:17:10,447
Tak.
218
00:17:16,203 --> 00:17:17,746
Jeg er så ked af det.
219
00:17:17,829 --> 00:17:20,749
Jeg lover,
at jeg aldrig vil gøre grin med nogen
220
00:17:20,832 --> 00:17:25,003
eller mobbe nogen eller såre nogen igen.
Det sværger jeg.
221
00:17:28,673 --> 00:17:29,674
Undskyld.
222
00:17:34,971 --> 00:17:39,935
Tilgiv mig. Gør mig stor igen.
223
00:17:45,065 --> 00:17:45,941
Op.
224
00:17:46,983 --> 00:17:47,943
Op.
225
00:17:51,696 --> 00:17:55,158
Det, vi gør mod andre, gør vi mod os selv.
226
00:17:56,076 --> 00:17:59,037
Elsk andre, og elsk dig selv.
227
00:18:00,080 --> 00:18:01,248
Sår andre…
228
00:18:01,331 --> 00:18:03,792
Ja, jeg forstår.
229
00:18:30,777 --> 00:18:35,782
Når du vågner i morgen,
er verden, som den bør være.
230
00:18:37,576 --> 00:18:39,286
Tak!
231
00:18:39,369 --> 00:18:43,248
Jeg lover ikke at glemme det.
Jeg glemmer det aldrig.
232
00:18:43,999 --> 00:18:45,876
Det ved jeg.
233
00:18:56,052 --> 00:18:59,264
Det føltes som juleaften.
234
00:18:59,347 --> 00:19:05,353
Trevor længtes efter næste morgen, hvor
verden ville være, som den burde være.
235
00:19:05,437 --> 00:19:08,440
Lige som den gamle dame lovede.
236
00:19:08,523 --> 00:19:13,445
Han havde fået noget uvurderligt:
En chance for et nyt liv.
237
00:19:14,571 --> 00:19:17,949
Det eneste, der var tilbage,
var at leve det.
238
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
Tid til hævn.
239
00:19:50,357 --> 00:19:53,568
BURGERVILLE EJENDOMME, SOLGT
240
00:19:55,779 --> 00:19:57,364
Ups, min fejl.
241
00:19:58,240 --> 00:19:59,449
Trevor?
242
00:20:02,619 --> 00:20:04,454
Hvorfor gjorde du det?
243
00:20:06,164 --> 00:20:09,918
Far, hvorfor arbejder du?
244
00:20:10,001 --> 00:20:11,211
Hvad mener du?
245
00:20:11,836 --> 00:20:13,630
Jeg arbejder for familien Burger.
246
00:20:13,713 --> 00:20:15,799
VELKOMMEN TIL BURGERVILLE,
HVOR DRØMME GIK I OPFYLDELSE
247
00:20:15,882 --> 00:20:16,925
Det gør vi alle.
248
00:20:17,717 --> 00:20:18,927
Hvad?
249
00:20:38,280 --> 00:20:39,447
Kom nu.
250
00:20:40,407 --> 00:20:41,616
Tag dine handsker.
251
00:20:42,367 --> 00:20:43,618
Det bliver en lang dag.
252
00:20:47,831 --> 00:20:50,375
Nej!
253
00:20:50,458 --> 00:20:54,754
Tre distrikter hørte
Trevors skrig den dag.
254
00:20:57,465 --> 00:21:01,761
Båret af samme vind,
der havde blæst frygten væk fra byen.
255
00:21:04,222 --> 00:21:07,350
Og efterladt noget bedre.
256
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
Ja, Burgerville er skøn.
257
00:21:15,066 --> 00:21:18,320
Folk her er bare lidt venligere.
258
00:21:18,403 --> 00:21:20,697
Tempoet er lidt langsommere.
259
00:21:21,656 --> 00:21:25,493
Nogle steder føles som en drøm.
260
00:22:06,785 --> 00:22:08,787
Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann