1 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 Tata i ja pracujemy dziś do późna. 2 00:00:42,752 --> 00:00:47,381 Kolacja jest w lodówce. Ustaw 175 stopni na 20 minut. 3 00:00:49,050 --> 00:00:52,678 Cieszysz się na wycieczkę? Ten teatr jest taki piękny. 4 00:00:52,762 --> 00:00:54,722 Nie byłam tam od… 5 00:00:54,806 --> 00:00:57,391 Odkąd zabraliśmy ciebie i Zoe na Annie. 6 00:00:57,475 --> 00:00:59,977 To był fajny dzień. 7 00:01:00,061 --> 00:01:02,688 W drodze do domu śpiewałyście „Tomorrow”. 8 00:01:05,900 --> 00:01:07,652 A twój tata kupił magiczne fasolki 9 00:01:07,735 --> 00:01:09,904 i w ogrodzie wyrosła wielka fasola. 10 00:01:09,987 --> 00:01:15,076 - Słuchałam. - Ona mówi. To cud. 11 00:01:15,660 --> 00:01:19,539 DUSZA TOWARZYSTWA 12 00:01:22,667 --> 00:01:24,085 To Zoe. 13 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 - Mamo, co ty… - Chciałam się tylko przywitać. 14 00:01:28,589 --> 00:01:30,800 Nie. Nie przyjaźnię się już z Zoe. 15 00:01:30,883 --> 00:01:32,426 Nie jesteście już tak blisko… 16 00:01:32,510 --> 00:01:34,095 Wcale nie jesteśmy blisko. 17 00:01:35,221 --> 00:01:37,431 Dla niej liczą się ubrania, drużyna tenisowa 18 00:01:37,515 --> 00:01:39,433 i jej wspaniała psiapsióła. 19 00:01:43,938 --> 00:01:46,691 Posłuchaj, to tylko taki etap, a… 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,151 Nie chcę jej przyjaźni. 21 00:01:50,611 --> 00:01:54,448 Po prostu… Nie wiem. Nie rozmawiajmy już o Zoe. 22 00:01:54,532 --> 00:01:56,409 Dobrze. Kocham cię. 23 00:02:04,000 --> 00:02:06,544 Dobra, słuchajcie. Jeśli chodzi o prezentacje, 24 00:02:07,211 --> 00:02:11,424 może to być wiersz lub monolog. 25 00:02:11,507 --> 00:02:15,887 Może być też performance, o ile skupi się na was. 26 00:02:16,470 --> 00:02:21,309 Chcę, żebyście obnażyli swoje dusze. Dobrze? 27 00:02:22,018 --> 00:02:23,769 A teraz dzisiejsza wycieczka. 28 00:02:24,353 --> 00:02:26,856 Fox to uświęcona ziemia wśród teatrów. 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,358 Macie się zachowywać na medal. 30 00:02:30,067 --> 00:02:32,904 Wykonam taniec interpretacyjny o moim żółwiu Alanie. 31 00:02:32,987 --> 00:02:34,447 Ma imię po Alanie Turingu, 32 00:02:34,530 --> 00:02:36,032 ojcu SI. 33 00:02:36,115 --> 00:02:38,868 Mój Alan jest mądry, ale nie tak jak Alan Turing. 34 00:02:39,785 --> 00:02:40,912 Masz zwierzęta? 35 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 - Mam psa. - Ella i Sydney? 36 00:02:45,917 --> 00:02:47,460 Możecie pogadać innym razem? 37 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 Oczywiście. 38 00:02:48,753 --> 00:02:51,672 Dobrze. Wszyscy do autokarów. 39 00:03:02,642 --> 00:03:03,809 Pani Cornish? 40 00:03:04,560 --> 00:03:07,563 Mogę coś napisać i pani przesłać? 41 00:03:07,647 --> 00:03:11,234 To kurs performance’u. Każdy występuje. 42 00:03:12,443 --> 00:03:15,655 Do autokarów. Chodź. 43 00:03:17,657 --> 00:03:20,660 Każdy szczegół architektoniczny 44 00:03:20,743 --> 00:03:24,830 został drobiazgowo odtworzony po pożarze w 1938. 45 00:03:24,914 --> 00:03:29,543 Wszystko to w oparciu o pierwotne plany, 46 00:03:29,627 --> 00:03:32,797 które możecie obejrzeć w salonie na górze. 47 00:03:32,880 --> 00:03:35,007 - Nuda. - Niestety ogień pochłonął życia 48 00:03:35,091 --> 00:03:36,092 odbywającej próbę 49 00:03:36,175 --> 00:03:37,468 trupy aktorskiej. 50 00:03:37,551 --> 00:03:40,972 Za mną widzicie hołd dla ich pamięci. 51 00:03:41,055 --> 00:03:43,140 - Ella się gapi. - Skoro o tym mowa, 52 00:03:43,224 --> 00:03:46,644 kto z was lubi historie o duchach? 53 00:03:47,353 --> 00:03:50,356 Jeśli do mnie dołączycie, opowiem wam historię o duchach, 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,858 po której będziecie trząść się ze strachu. 55 00:03:58,239 --> 00:04:01,200 - Ciągle się gapi. - To niegrzeczne tak się gapić. 56 00:04:01,284 --> 00:04:02,535 Nie gapiłam się. 57 00:04:02,618 --> 00:04:03,786 Gapiłaś. 58 00:04:03,869 --> 00:04:06,414 Patrzyłam tylko na coś za tobą. 59 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 Co? Czy to był duch? 60 00:04:12,920 --> 00:04:16,007 Podobno duchy zmarłych artystów 61 00:04:16,090 --> 00:04:18,342 do dziś nawiedzają teatr. 62 00:04:18,426 --> 00:04:21,929 Legenda głosi, że szukają żywych, 63 00:04:22,013 --> 00:04:25,433 których wciągną do swojej trupy widmo… 64 00:04:26,767 --> 00:04:27,727 na zawsze. 65 00:04:27,810 --> 00:04:31,856 Późną nocą słychać ich jęki 66 00:04:31,939 --> 00:04:34,442 z tej właśnie sceny. 67 00:04:34,525 --> 00:04:37,945 Podczas produkcji The Music Man w 2014 68 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 główny aktor tak się wystraszył, że odszedł z obsady. 69 00:04:41,115 --> 00:04:42,700 Nie ujawnię jego nazwiska. 70 00:04:43,451 --> 00:04:45,911 Ale rymuje się z Keil Datrick Tarris. 71 00:04:49,332 --> 00:04:50,333 Może to oni? 72 00:04:53,544 --> 00:04:58,966 A to co? Niedokończone sprawy? 73 00:04:59,050 --> 00:05:01,218 To sztuka, którą ćwiczyli. 74 00:05:01,344 --> 00:05:04,930 Wygląda na to, że duchy chcą przeprowadzić przesłuchanie. 75 00:05:06,140 --> 00:05:12,396 Kto jest dość odważny, by spróbować zdobyć rolę nie z tego świata? 76 00:05:13,481 --> 00:05:16,233 Młoda dama z przodu i… 77 00:05:17,485 --> 00:05:19,904 Koleżanka z tyłu. Może do nas dołączysz? 78 00:05:22,656 --> 00:05:24,950 Muszę iść do łazienki. Przepraszam, nie mogę. 79 00:05:28,037 --> 00:05:30,539 Weź się w garść, Ello. 80 00:05:51,310 --> 00:05:52,353 Wychodzimy! 81 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 Przestańcie się kłócić! 82 00:05:53,979 --> 00:05:55,773 Sam i Noah, serio? Proszę was! 83 00:05:57,608 --> 00:05:59,151 Przestańcie się kłócić! 84 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 No! Dalej! 85 00:07:32,036 --> 00:07:35,623 Przepraszam. Zgubiłam się na wycieczce. 86 00:08:19,667 --> 00:08:21,377 Co to za hałasy? 87 00:08:21,460 --> 00:08:24,713 - Mamy gościa. - To dziewczynka. 88 00:08:24,797 --> 00:08:27,216 - To prawda. - Widzi nas? 89 00:08:27,299 --> 00:08:31,095 Oczywiście, że nas widzi. Czego innego mogłaby się bać? 90 00:08:31,971 --> 00:08:33,764 To się nie dzieje. 91 00:08:33,847 --> 00:08:37,017 - To sen. Proszę, to sen. - Widzisz nas, prawda? 92 00:08:38,018 --> 00:08:40,396 Trochę bełkocze, co? 93 00:08:40,479 --> 00:08:44,775 Nie ma sprawy. Poprawimy to w try miga. 94 00:08:44,858 --> 00:08:48,279 Proszę, nie zamieniajcie mnie w ducha. 95 00:08:49,738 --> 00:08:51,740 Miałam na myśli aktorstwo. 96 00:08:51,824 --> 00:08:53,867 Bo widzisz… Ten przewodnik. 97 00:08:53,951 --> 00:08:57,413 Ciągle robi z nas zjawy z tej przeklętej opery. 98 00:08:58,831 --> 00:09:02,293 Nie żyjemy, skarbie. Ale nie jesteśmy straszni. 99 00:09:02,376 --> 00:09:07,298 Ja jestem Rosie. To Vivian, a to… 100 00:09:07,381 --> 00:09:10,593 - Raymond. Cześć. - Cześć. 101 00:09:12,636 --> 00:09:16,181 Ja nie muszę się przedstawiać. 102 00:09:21,604 --> 00:09:23,147 Oscar Anderson. 103 00:09:24,898 --> 00:09:27,192 Oscar grał w wielu filmach bez dźwięku. 104 00:09:27,276 --> 00:09:28,569 I porządnych aktorów. 105 00:09:30,446 --> 00:09:32,573 Co tu robisz sama? 106 00:09:33,073 --> 00:09:35,618 Nie wiem… 107 00:09:36,702 --> 00:09:41,415 Przeglądałam TikToka, a potem słuchałam podcastu. 108 00:09:41,498 --> 00:09:44,209 Nie wiem, chyba zasnęłam. 109 00:09:44,293 --> 00:09:46,920 Telefon mi padł, nie mam przejściówki, 110 00:09:47,004 --> 00:09:48,881 nie mogę się z nikim skontaktować. 111 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 Ktoś nadążył? Ja pogubiłem się na „telefonie”. 112 00:09:53,177 --> 00:09:54,637 Chwila. 113 00:09:56,597 --> 00:09:57,431 Ty. 114 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 Poznaję cię. Tak. Jesteście tymi aktorami. 115 00:10:04,980 --> 00:10:06,523 Tymi z pożaru. 116 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 To właśnie my. 117 00:10:11,945 --> 00:10:13,447 Jak masz na imię? 118 00:10:14,448 --> 00:10:15,616 Ella. 119 00:10:15,699 --> 00:10:17,368 Ella. 120 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 Dziś jesteś Agnes. 121 00:10:19,536 --> 00:10:21,080 Znajdźcie jej scenariusz. 122 00:10:21,163 --> 00:10:24,416 Osiemdziesiąt dwa lata w czyśćcu i wreszcie mamy pełną obsadę. 123 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 Możemy zrobić próbę z prawdziwego zdarzenia. 124 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Zaczyna się. 125 00:10:29,338 --> 00:10:33,425 Jako aktorzy jesteśmy dziedzicami świętej tradycji rozpoczętej przez Greków, 126 00:10:33,509 --> 00:10:36,428 przekazanej Szekspirowi, a później powierzonej nam. 127 00:10:37,054 --> 00:10:39,556 „Przedstawienie musi trwać” to nie tylko wyrażenie, 128 00:10:39,640 --> 00:10:42,976 ale obietnica, że przetrwamy nawet… 129 00:10:45,354 --> 00:10:48,524 Halo? To wszyscy. Mówią, że załapaliśmy. 130 00:10:50,901 --> 00:10:54,238 W ten weekend bierzemy ślub na Tahiti. 131 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 Najwyższy czas. Jesteście razem od tygodnia. 132 00:10:58,158 --> 00:11:00,411 Czyżbyś była zazdrosna? 133 00:11:04,123 --> 00:11:05,791 Czyżbyś była zazdrosna? 134 00:11:06,542 --> 00:11:08,293 Możemy przestać się kłócić? 135 00:11:08,377 --> 00:11:09,962 Nie! 136 00:11:10,045 --> 00:11:11,463 Głośniej! 137 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 Twój głos ma aż dzwonić im w uszach. Jeszcze raz. 138 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 Możemy przestać się kłócić? 139 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 Wyprostuj się. 140 00:11:24,059 --> 00:11:27,104 Nieważne. Pokażę ci. 141 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Viv, co ty… 142 00:11:32,943 --> 00:11:38,282 Rób to w ten sposób. Możemy… 143 00:11:40,200 --> 00:11:41,702 Nie chcę. 144 00:11:43,495 --> 00:11:44,997 Nie walcz. 145 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 - Możesz przestać? - Viv, daj jej spokój! 146 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Dobrze. 147 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 No? Mów dalej. 148 00:12:05,768 --> 00:12:07,686 Możemy przestać się kłócić? 149 00:12:07,770 --> 00:12:10,272 Nie jestem aktorką. 150 00:12:15,444 --> 00:12:16,570 Niemożliwe. 151 00:12:17,362 --> 00:12:18,197 Co się dzieje? 152 00:12:20,866 --> 00:12:22,159 W nogi! 153 00:12:31,043 --> 00:12:31,960 Ello! 154 00:12:37,132 --> 00:12:40,844 Minęło tyle lat. Myślałam, że już nie wróci. 155 00:12:40,928 --> 00:12:44,598 - Kto? Co to? - To jest Krytyk. 156 00:12:44,681 --> 00:12:46,767 Tylko krytyk mógł być tak okrutny. 157 00:12:48,936 --> 00:12:50,103 Nie wierzę, że wrócił. 158 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 Nie mógł znieść nadekspresji Oscara. 159 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 Ale dlaczego dziś? 160 00:12:59,780 --> 00:13:00,864 To przeze mnie? 161 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 To jedyne wyjaśnienie. 162 00:13:09,248 --> 00:13:12,626 - Musimy ją stąd zabrać. - Jak? Drzwi są zamknięte. 163 00:13:12,709 --> 00:13:15,462 Musi być inny sposób na ucieczkę z tej pułapki. 164 00:13:15,546 --> 00:13:16,797 Jest tu piwnica? 165 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 Jesteś tu od 80 lat 166 00:13:20,300 --> 00:13:22,636 i nie wiesz, czy jest tu piwnica? 167 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 - Rzadko stąd wychodzimy. - Jesteśmy aktorami, nie architektami. 168 00:13:28,141 --> 00:13:31,937 - Architekci. - Musi być jakieś wyjście. 169 00:13:33,897 --> 00:13:35,357 Mam pomysł. 170 00:13:39,194 --> 00:13:41,572 Masz spinkę do włosów? Spróbuj otworzyć zamek. 171 00:13:41,655 --> 00:13:44,908 Jasne. Albo użyj… tego. 172 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 UŻYWAĆ W NAGŁYCH WYPADKACH 173 00:13:51,331 --> 00:13:53,375 „W nagłych wypadkach”. 174 00:13:54,042 --> 00:13:55,711 Jesteś uwięziona z duchami. 175 00:13:55,794 --> 00:13:58,839 Za chwilę może pojawić się tu demoniczna czaszka. 176 00:13:58,922 --> 00:14:00,841 Jak dla mnie to nagły wypadek. 177 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 To było całkiem fajne. 178 00:14:16,189 --> 00:14:18,066 Świetny zamach, Ello. 179 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 - Potężny. - Spokojnie, tygrysie. 180 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Musiałaś widzieć niektóre moje filmy. 181 00:14:26,116 --> 00:14:29,703 Pastor gra w bezika albo Do Re Moo. 182 00:14:31,288 --> 00:14:35,459 Nie martw się. Wtedy też nikt ich nie widział. 183 00:14:37,836 --> 00:14:39,880 Zarżnąłeś każdy tekst. 184 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 Pożerasz tyle scenerii, że aż dziw, że masz zęby. 185 00:14:43,050 --> 00:14:45,928 Są tu drzwi, które mogą prowadzić do schodów pożarowych. 186 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 Zawsze tacy byli? 187 00:14:47,512 --> 00:14:51,892 Co noc od 83 lat. To jeszcze nic. Żebyś widziała Viv w czasach świetności. 188 00:14:51,975 --> 00:14:53,644 Rozszarpałaby cię na strzępy. 189 00:14:53,727 --> 00:14:57,230 Była w naszej trupie dziewczyna. Płakała przez nią niemal codziennie. 190 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Jak to? 191 00:14:58,398 --> 00:15:00,192 Według Viv to przez brak talentu. 192 00:15:00,275 --> 00:15:02,986 Tak między nami, myślę, że była zazdrosna. 193 00:15:04,821 --> 00:15:06,156 Tam są drzwi. 194 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 Co się stało? 195 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Vivian wyrzuciła ją w noc pożaru. 196 00:15:10,410 --> 00:15:12,788 Co ciekawe, uratowała jej życie. 197 00:15:12,871 --> 00:15:16,583 Trochę mi ją przypominasz. Nazywała się Dolores Fiotakis. 198 00:15:16,667 --> 00:15:18,835 - Dolores Fiotakis? - Słyszałam to. 199 00:15:19,628 --> 00:15:22,923 Jak śmiesz wspominać tę oszustkę w mojej obecności? 200 00:15:23,006 --> 00:15:26,176 Ta dziewucha nie umiałaby zagrać papierowej torby. 201 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 - Była pośmiewiskiem. - Viv, to nie jej wina. 202 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 MROŻONE NAPOJE 203 00:16:15,267 --> 00:16:17,227 PROSZĘ, PRZESTAŃCIE 204 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 „Proszę, przestańcie”. 205 00:16:22,858 --> 00:16:24,151 Z czym mamy przestać? 206 00:16:24,234 --> 00:16:27,279 - Poza aktorstwem Vivian? - A to dobre. 207 00:16:27,362 --> 00:16:29,823 I to z ust trzecioligowego Valentino? 208 00:16:29,906 --> 00:16:31,533 - Trzecioligowego? Jestem… - Tak. 209 00:16:31,616 --> 00:16:34,369 - Opowiedz mi o swojej lidze. - Zamknijcie się wreszcie! 210 00:16:37,873 --> 00:16:41,835 Nie martw się. Jeśli jest stąd wyjście, znajdziemy je. 211 00:16:43,295 --> 00:16:45,130 Rozdzielmy się. 212 00:16:46,214 --> 00:16:47,632 Mogę iść z Ellą? 213 00:16:49,801 --> 00:16:51,178 Kiedy miałem siedem lat, 214 00:16:51,261 --> 00:16:54,556 grałem Małego Jimmy’ego w Nadchodzi Wielki Jimmy w Fontaine. 215 00:16:54,639 --> 00:16:57,601 Ale zdjęli nas po dwóch występach. 216 00:16:57,684 --> 00:17:00,562 Ale nie ma tego złego, bo tam poznałem Teddy’ego. 217 00:17:00,645 --> 00:17:04,149 Był jednym z dzieciaków. Zostaliśmy najlepszymi przyjaciółmi. 218 00:17:04,232 --> 00:17:06,151 Potem wszystko robiliśmy razem. 219 00:17:06,234 --> 00:17:09,279 Mówiliśmy sobie żarty i sekrety, pakowaliśmy się w kłopoty. 220 00:17:09,362 --> 00:17:12,324 Byliśmy jak bracia. Pewnie teraz jest… 221 00:17:13,575 --> 00:17:15,160 duchem. 222 00:17:21,291 --> 00:17:22,918 Też miałam taką przyjaciółkę. 223 00:17:25,170 --> 00:17:26,630 Poznałyśmy się w podstawówce. 224 00:17:28,006 --> 00:17:30,383 Mama mówiła, że znalazłam swoją bliźniaczkę. 225 00:17:31,885 --> 00:17:36,181 Wszystko robiłyśmy razem, ale najbardziej lubiłyśmy śpiewać. 226 00:17:36,264 --> 00:17:37,349 Śpiewasz? 227 00:17:38,892 --> 00:17:43,230 To znaczy… Śpiewam czasem dla zabawy. 228 00:17:43,313 --> 00:17:46,608 Zaczęłyśmy z Zoe od śpiewania piosenek ze starych musicali. 229 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 Z wiekiem zaczęłyśmy pisać własne piosenki. 230 00:17:51,822 --> 00:17:54,574 Na początku były przeciętne, ale… 231 00:17:56,284 --> 00:17:59,121 potem zaczęły robić się całkiem niezłe. 232 00:18:04,501 --> 00:18:06,044 A potem wszystko się zmieniło. 233 00:18:06,128 --> 00:18:07,337 Jak? 234 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Zoe spędzała ze mną mniej czasu. 235 00:18:17,514 --> 00:18:21,726 Miała nowe przyjaciółki. Więc… 236 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 napisałam piosenkę o tym, jak za nią tęsknię, 237 00:18:26,022 --> 00:18:29,151 nagrałam ją i jej wysłałam. 238 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 A następnego dnia, kiedy weszłam do szkoły, 239 00:18:36,616 --> 00:18:39,411 zobaczyłam Zoe i jej znajomych. 240 00:18:40,120 --> 00:18:42,247 Pokazywała im mój filmik. 241 00:18:46,168 --> 00:18:49,629 Śmiali się ze mnie. Wiesz… 242 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 Chcę żyć dalej. 243 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 Chcę się z kimś zaprzyjaźnić, ale czuję, 244 00:18:57,304 --> 00:18:59,139 jakbym utknęła w… 245 00:18:59,222 --> 00:19:01,099 - Stanie zawieszenia? - Tak. 246 00:19:02,058 --> 00:19:07,189 Kiedyś się załamywałem, gdy pomyliłem kwestie. 247 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 Użalałem się nad sobą. 248 00:19:10,192 --> 00:19:13,528 Ale Dolores? Postawiła mnie do pionu. 249 00:19:13,612 --> 00:19:15,363 Dolores… 250 00:19:16,323 --> 00:19:17,824 Ta, którą Vivian… 251 00:19:17,908 --> 00:19:19,576 Wyrzuciła, tak. 252 00:19:22,829 --> 00:19:24,581 Zaśpiewasz mi coś? 253 00:19:29,419 --> 00:19:30,670 Proszę. 254 00:19:36,134 --> 00:19:37,719 Dobrze. 255 00:19:43,058 --> 00:19:46,978 Będę się cieszyć 256 00:19:48,396 --> 00:19:52,984 Cieszyć każdą chwilą 257 00:19:54,402 --> 00:19:55,987 Rany. 258 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 Co się stało? 259 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 Muszę ci coś pokazać. 260 00:20:09,084 --> 00:20:12,254 MISTRZ 261 00:20:17,425 --> 00:20:18,760 Kiedy to znalazłeś? 262 00:20:23,556 --> 00:20:25,267 Wiedziałeś, że tu jest, prawda? 263 00:20:25,350 --> 00:20:27,269 Po prostu… 264 00:20:28,645 --> 00:20:32,732 dawno nie rozmawiałem z rówieśnikiem. 265 00:20:34,150 --> 00:20:37,487 - Przepraszam. Nie powinienem… - Nie przepraszaj. 266 00:20:38,697 --> 00:20:43,410 Nic się nie stało. Cieszę się, że porozmawialiśmy. 267 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 - Pójdę po resztę. - Dobrze. 268 00:21:19,029 --> 00:21:23,116 Ale będziemy tęsknić. Obiecaj, że będziesz nas odwiedzać. 269 00:21:23,825 --> 00:21:26,536 - Obiecuję. - I to szybko. 270 00:21:26,619 --> 00:21:29,039 Bez Agnes nie ma prób. 271 00:21:29,122 --> 00:21:33,918 Dziś, z wami wszystkimi… 272 00:21:35,378 --> 00:21:39,090 poczułam się jak dawniej. Jak ja. 273 00:21:40,842 --> 00:21:42,052 Dziękuję. 274 00:21:43,762 --> 00:21:47,974 Nie masz wstydu. Nie próbuj jej przyćmić, ty kabotynie. 275 00:21:53,897 --> 00:21:55,857 Pospiesz się. Idź. 276 00:22:10,955 --> 00:22:13,750 Co? Czego chcesz? 277 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 MOŻEMY PRZESTAĆ SIĘ KŁÓCIĆ? 278 00:22:20,465 --> 00:22:21,383 Dolores. 279 00:22:30,308 --> 00:22:32,352 - W nogi! - Szybko. W nogi! 280 00:22:32,685 --> 00:22:33,895 Wraca! 281 00:22:34,979 --> 00:22:36,648 W nogi! 282 00:22:40,860 --> 00:22:42,112 Ello! 283 00:22:43,571 --> 00:22:48,493 Tyle żalu! Tyle przemilczanych spraw! 284 00:22:48,576 --> 00:22:49,536 Muszę ci coś… 285 00:22:49,619 --> 00:22:53,206 Znowu eksploatujesz swoją wielką scenę śmierci? 286 00:22:53,289 --> 00:22:56,418 - Już ty coś wiesz o eksploatacji! - Mogę powiedzieć… 287 00:22:56,501 --> 00:23:00,213 Twój monolog w Susquehannie to była eksploatacja! 288 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 Zamkniecie się na chwilę? 289 00:23:04,259 --> 00:23:06,469 I teraz zadzwoniło w uszach. 290 00:23:06,553 --> 00:23:07,846 Wiem, kim jest Krytyk. 291 00:23:08,513 --> 00:23:12,058 „Proszę, przestańcie. Możemy przestać się kłócić?” 292 00:23:12,142 --> 00:23:15,979 To kwestia Agnes z przedstawienia. Kwestia Dolores. 293 00:23:16,646 --> 00:23:20,066 Była tu w czasie pożaru i wciąż tu jest. 294 00:23:20,150 --> 00:23:24,696 - Krytykiem jest Dolores Fiotakis? - Ale czemu wróciła teraz? 295 00:23:24,779 --> 00:23:27,323 - Grałam jej rolę. - Nic dziwnego. 296 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 - Na Ziemi też była demonem. - Tak? 297 00:23:31,453 --> 00:23:35,206 Dolores nie była demonem. Była miłą osobą. 298 00:23:35,290 --> 00:23:39,043 - A ty jej nienawidziłaś. - Może i mogłam 299 00:23:39,127 --> 00:23:42,881 - być milsza. Ale… - Vivian, przestań! To była groźba! 300 00:23:42,964 --> 00:23:46,217 Nie jest za późno. Możesz ją przeprosić. 301 00:23:48,178 --> 00:23:50,722 Przepraszam? Dolores? 302 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 Możesz ich opuścić? 303 00:24:19,792 --> 00:24:22,253 Cześć, Dolores. 304 00:24:28,384 --> 00:24:33,431 Viv, może teraz ty? 305 00:24:33,515 --> 00:24:35,141 - Nie. - Świetny pomysł. 306 00:24:35,934 --> 00:24:36,976 - Mów. - W samą porę. 307 00:24:41,105 --> 00:24:42,232 Przepraszam. 308 00:24:44,108 --> 00:24:45,151 Viv. 309 00:24:45,735 --> 00:24:47,570 Twój głos ma dzwonić w uszach. 310 00:24:49,322 --> 00:24:50,532 Spróbuj jeszcze raz. 311 00:24:54,577 --> 00:24:57,163 Możesz być w szoku, Dolores. 312 00:24:58,540 --> 00:25:03,545 Ale choć jestem aktorką, brak mi pewności siebie. 313 00:25:03,920 --> 00:25:08,383 Zobaczyłam kogoś młodego i utalentowanego, kogo czeka świetlana przyszłość. 314 00:25:10,885 --> 00:25:11,761 Byłam zazdrosna. 315 00:25:13,471 --> 00:25:16,683 Więc wyżyłam się na tobie. 316 00:25:18,226 --> 00:25:20,520 Bardzo mi przykro. 317 00:25:25,275 --> 00:25:27,860 Zasługujesz na więcej. 318 00:25:27,944 --> 00:25:31,364 Powinienem być przy tobie, tak jak ty byłaś przy mnie. 319 00:25:33,283 --> 00:25:40,290 Dolores, wiedziałem, że cierpisz. I nic nie zrobiłem. Przepraszam. 320 00:25:44,586 --> 00:25:50,675 Nie! Cierpisz i jesteś zła. 321 00:25:50,758 --> 00:25:54,887 Słuchaj, rozumiem. Naprawdę rozumiem. 322 00:25:54,971 --> 00:25:58,975 Znam to. Ale czasem trzeba się pogodzić z ludźmi… 323 00:26:01,436 --> 00:26:05,481 i z przeszłością. I myśleć o tym, co dalej. 324 00:26:06,232 --> 00:26:08,610 Inaczej będziesz tkwić w jednym miejscu. 325 00:26:12,822 --> 00:26:13,948 Na zawsze. 326 00:26:29,756 --> 00:26:31,007 Cześć, Dolores. 327 00:26:36,512 --> 00:26:40,433 - Miło cię widzieć. - Was też. 328 00:26:43,061 --> 00:26:44,270 Wszystkich. 329 00:26:45,396 --> 00:26:50,693 Rany. Jak dobrze odpuścić… to. 330 00:26:51,361 --> 00:26:56,074 Przepraszam za dziś. Zagrałaś moją rolę i… 331 00:26:57,992 --> 00:27:00,411 Wygląda na to, że moje demony mnie opętały. 332 00:27:01,704 --> 00:27:02,914 Znam to. 333 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 Byłaś przerażająca, Dolores. 334 00:27:08,878 --> 00:27:10,880 Wyborny występ. 335 00:27:11,798 --> 00:27:16,719 A właśnie. Znowu mamy całą obsadę. 336 00:27:20,556 --> 00:27:24,477 To koniec, Martin. Słyszysz? 337 00:27:25,395 --> 00:27:27,939 Chyba mam wolny bilet na Tahiti. 338 00:27:28,022 --> 00:27:29,982 Znasz kogoś, kto byłby zainteresowany? 339 00:27:32,068 --> 00:27:33,277 Tak. 340 00:27:34,862 --> 00:27:36,072 Tak. 341 00:27:45,498 --> 00:27:46,916 Brawo. 342 00:28:12,400 --> 00:28:15,486 Dobrze. Teraz wystąpi Ella. 343 00:28:55,818 --> 00:29:02,742 Podobno przyjaciele są na coś, na jeden sezon albo na całe życie. 344 00:29:03,326 --> 00:29:07,288 Ale przyznaję, że smutno mi 345 00:29:07,371 --> 00:29:10,917 Nie wiem, kto jest kim 346 00:29:11,959 --> 00:29:15,671 Boję się zbliżyć 347 00:29:16,547 --> 00:29:20,259 Jakbym widziała duchy 348 00:29:21,093 --> 00:29:25,389 Ale gdy o tym pomyślę 349 00:29:25,473 --> 00:29:32,438 Nie szkodzi, bo wiem Że będę się cieszyć 350 00:29:33,022 --> 00:29:37,151 Cieszyć każdą chwilą 351 00:29:37,235 --> 00:29:40,780 Mam to gdzieś 352 00:29:41,614 --> 00:29:46,452 Nawet jeśli to mój ostatni dzień 353 00:29:47,078 --> 00:29:52,208 Kurtyna w górę To moja scena 354 00:29:52,291 --> 00:29:56,587 Nie muszę się bać 355 00:29:56,671 --> 00:30:03,344 Przejdę przez każde drzwi, odważna 356 00:30:03,427 --> 00:30:08,724 Będę odważna 357 00:30:55,354 --> 00:31:00,276 Napisy: Agnieszka Putek