1
00:00:39,749 --> 00:00:42,668
Tata i ja pracujemy dziś do późna.
2
00:00:42,752 --> 00:00:47,381
Kolacja jest w lodówce.
Ustaw 175 stopni na 20 minut.
3
00:00:49,050 --> 00:00:52,678
Cieszysz się na wycieczkę?
Ten teatr jest taki piękny.
4
00:00:52,762 --> 00:00:54,722
Nie byłam tam od…
5
00:00:54,806 --> 00:00:57,391
Odkąd zabraliśmy ciebie i Zoe na Annie.
6
00:00:57,475 --> 00:00:59,977
To był fajny dzień.
7
00:01:00,061 --> 00:01:02,688
W drodze do domu śpiewałyście „Tomorrow”.
8
00:01:05,900 --> 00:01:07,652
A twój tata kupił magiczne fasolki
9
00:01:07,735 --> 00:01:09,904
i w ogrodzie wyrosła wielka fasola.
10
00:01:09,987 --> 00:01:15,076
- Słuchałam.
- Ona mówi. To cud.
11
00:01:15,660 --> 00:01:19,539
DUSZA TOWARZYSTWA
12
00:01:22,667 --> 00:01:24,085
To Zoe.
13
00:01:24,168 --> 00:01:28,005
- Mamo, co ty…
- Chciałam się tylko przywitać.
14
00:01:28,589 --> 00:01:30,800
Nie. Nie przyjaźnię się już z Zoe.
15
00:01:30,883 --> 00:01:32,426
Nie jesteście już tak blisko…
16
00:01:32,510 --> 00:01:34,095
Wcale nie jesteśmy blisko.
17
00:01:35,221 --> 00:01:37,431
Dla niej liczą się ubrania,
drużyna tenisowa
18
00:01:37,515 --> 00:01:39,433
i jej wspaniała psiapsióła.
19
00:01:43,938 --> 00:01:46,691
Posłuchaj, to tylko taki etap, a…
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,151
Nie chcę jej przyjaźni.
21
00:01:50,611 --> 00:01:54,448
Po prostu… Nie wiem.
Nie rozmawiajmy już o Zoe.
22
00:01:54,532 --> 00:01:56,409
Dobrze. Kocham cię.
23
00:02:04,000 --> 00:02:06,544
Dobra, słuchajcie.
Jeśli chodzi o prezentacje,
24
00:02:07,211 --> 00:02:11,424
może to być wiersz lub monolog.
25
00:02:11,507 --> 00:02:15,887
Może być też performance,
o ile skupi się na was.
26
00:02:16,470 --> 00:02:21,309
Chcę, żebyście obnażyli
swoje dusze. Dobrze?
27
00:02:22,018 --> 00:02:23,769
A teraz dzisiejsza wycieczka.
28
00:02:24,353 --> 00:02:26,856
Fox to uświęcona ziemia wśród teatrów.
29
00:02:26,939 --> 00:02:29,358
Macie się zachowywać na medal.
30
00:02:30,067 --> 00:02:32,904
Wykonam taniec interpretacyjny
o moim żółwiu Alanie.
31
00:02:32,987 --> 00:02:34,447
Ma imię po Alanie Turingu,
32
00:02:34,530 --> 00:02:36,032
ojcu SI.
33
00:02:36,115 --> 00:02:38,868
Mój Alan jest mądry,
ale nie tak jak Alan Turing.
34
00:02:39,785 --> 00:02:40,912
Masz zwierzęta?
35
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
- Mam psa.
- Ella i Sydney?
36
00:02:45,917 --> 00:02:47,460
Możecie pogadać innym razem?
37
00:02:47,543 --> 00:02:48,669
Oczywiście.
38
00:02:48,753 --> 00:02:51,672
Dobrze. Wszyscy do autokarów.
39
00:03:02,642 --> 00:03:03,809
Pani Cornish?
40
00:03:04,560 --> 00:03:07,563
Mogę coś napisać i pani przesłać?
41
00:03:07,647 --> 00:03:11,234
To kurs performance’u. Każdy występuje.
42
00:03:12,443 --> 00:03:15,655
Do autokarów. Chodź.
43
00:03:17,657 --> 00:03:20,660
Każdy szczegół architektoniczny
44
00:03:20,743 --> 00:03:24,830
został drobiazgowo odtworzony
po pożarze w 1938.
45
00:03:24,914 --> 00:03:29,543
Wszystko to w oparciu o pierwotne plany,
46
00:03:29,627 --> 00:03:32,797
które możecie obejrzeć w salonie na górze.
47
00:03:32,880 --> 00:03:35,007
- Nuda.
- Niestety ogień pochłonął życia
48
00:03:35,091 --> 00:03:36,092
odbywającej próbę
49
00:03:36,175 --> 00:03:37,468
trupy aktorskiej.
50
00:03:37,551 --> 00:03:40,972
Za mną widzicie hołd dla ich pamięci.
51
00:03:41,055 --> 00:03:43,140
- Ella się gapi.
- Skoro o tym mowa,
52
00:03:43,224 --> 00:03:46,644
kto z was lubi historie o duchach?
53
00:03:47,353 --> 00:03:50,356
Jeśli do mnie dołączycie,
opowiem wam historię o duchach,
54
00:03:50,439 --> 00:03:52,858
po której będziecie trząść się ze strachu.
55
00:03:58,239 --> 00:04:01,200
- Ciągle się gapi.
- To niegrzeczne tak się gapić.
56
00:04:01,284 --> 00:04:02,535
Nie gapiłam się.
57
00:04:02,618 --> 00:04:03,786
Gapiłaś.
58
00:04:03,869 --> 00:04:06,414
Patrzyłam tylko na coś za tobą.
59
00:04:06,497 --> 00:04:08,499
Co? Czy to był duch?
60
00:04:12,920 --> 00:04:16,007
Podobno duchy zmarłych artystów
61
00:04:16,090 --> 00:04:18,342
do dziś nawiedzają teatr.
62
00:04:18,426 --> 00:04:21,929
Legenda głosi, że szukają żywych,
63
00:04:22,013 --> 00:04:25,433
których wciągną do swojej trupy widmo…
64
00:04:26,767 --> 00:04:27,727
na zawsze.
65
00:04:27,810 --> 00:04:31,856
Późną nocą słychać ich jęki
66
00:04:31,939 --> 00:04:34,442
z tej właśnie sceny.
67
00:04:34,525 --> 00:04:37,945
Podczas produkcji The Music Man w 2014
68
00:04:38,029 --> 00:04:41,032
główny aktor tak się wystraszył,
że odszedł z obsady.
69
00:04:41,115 --> 00:04:42,700
Nie ujawnię jego nazwiska.
70
00:04:43,451 --> 00:04:45,911
Ale rymuje się z Keil Datrick Tarris.
71
00:04:49,332 --> 00:04:50,333
Może to oni?
72
00:04:53,544 --> 00:04:58,966
A to co? Niedokończone sprawy?
73
00:04:59,050 --> 00:05:01,218
To sztuka, którą ćwiczyli.
74
00:05:01,344 --> 00:05:04,930
Wygląda na to,
że duchy chcą przeprowadzić przesłuchanie.
75
00:05:06,140 --> 00:05:12,396
Kto jest dość odważny, by spróbować
zdobyć rolę nie z tego świata?
76
00:05:13,481 --> 00:05:16,233
Młoda dama z przodu i…
77
00:05:17,485 --> 00:05:19,904
Koleżanka z tyłu. Może do nas dołączysz?
78
00:05:22,656 --> 00:05:24,950
Muszę iść do łazienki.
Przepraszam, nie mogę.
79
00:05:28,037 --> 00:05:30,539
Weź się w garść, Ello.
80
00:05:51,310 --> 00:05:52,353
Wychodzimy!
81
00:05:52,436 --> 00:05:53,896
Przestańcie się kłócić!
82
00:05:53,979 --> 00:05:55,773
Sam i Noah, serio? Proszę was!
83
00:05:57,608 --> 00:05:59,151
Przestańcie się kłócić!
84
00:06:53,038 --> 00:06:55,249
No! Dalej!
85
00:07:32,036 --> 00:07:35,623
Przepraszam. Zgubiłam się na wycieczce.
86
00:08:19,667 --> 00:08:21,377
Co to za hałasy?
87
00:08:21,460 --> 00:08:24,713
- Mamy gościa.
- To dziewczynka.
88
00:08:24,797 --> 00:08:27,216
- To prawda.
- Widzi nas?
89
00:08:27,299 --> 00:08:31,095
Oczywiście, że nas widzi.
Czego innego mogłaby się bać?
90
00:08:31,971 --> 00:08:33,764
To się nie dzieje.
91
00:08:33,847 --> 00:08:37,017
- To sen. Proszę, to sen.
- Widzisz nas, prawda?
92
00:08:38,018 --> 00:08:40,396
Trochę bełkocze, co?
93
00:08:40,479 --> 00:08:44,775
Nie ma sprawy. Poprawimy to w try miga.
94
00:08:44,858 --> 00:08:48,279
Proszę, nie zamieniajcie mnie w ducha.
95
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
Miałam na myśli aktorstwo.
96
00:08:51,824 --> 00:08:53,867
Bo widzisz… Ten przewodnik.
97
00:08:53,951 --> 00:08:57,413
Ciągle robi z nas zjawy
z tej przeklętej opery.
98
00:08:58,831 --> 00:09:02,293
Nie żyjemy, skarbie.
Ale nie jesteśmy straszni.
99
00:09:02,376 --> 00:09:07,298
Ja jestem Rosie. To Vivian, a to…
100
00:09:07,381 --> 00:09:10,593
- Raymond. Cześć.
- Cześć.
101
00:09:12,636 --> 00:09:16,181
Ja nie muszę się przedstawiać.
102
00:09:21,604 --> 00:09:23,147
Oscar Anderson.
103
00:09:24,898 --> 00:09:27,192
Oscar grał w wielu filmach bez dźwięku.
104
00:09:27,276 --> 00:09:28,569
I porządnych aktorów.
105
00:09:30,446 --> 00:09:32,573
Co tu robisz sama?
106
00:09:33,073 --> 00:09:35,618
Nie wiem…
107
00:09:36,702 --> 00:09:41,415
Przeglądałam TikToka,
a potem słuchałam podcastu.
108
00:09:41,498 --> 00:09:44,209
Nie wiem, chyba zasnęłam.
109
00:09:44,293 --> 00:09:46,920
Telefon mi padł, nie mam przejściówki,
110
00:09:47,004 --> 00:09:48,881
nie mogę się z nikim skontaktować.
111
00:09:49,715 --> 00:09:52,426
Ktoś nadążył?
Ja pogubiłem się na „telefonie”.
112
00:09:53,177 --> 00:09:54,637
Chwila.
113
00:09:56,597 --> 00:09:57,431
Ty.
114
00:09:58,932 --> 00:10:03,103
Poznaję cię. Tak. Jesteście tymi aktorami.
115
00:10:04,980 --> 00:10:06,523
Tymi z pożaru.
116
00:10:08,734 --> 00:10:10,694
To właśnie my.
117
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
Jak masz na imię?
118
00:10:14,448 --> 00:10:15,616
Ella.
119
00:10:15,699 --> 00:10:17,368
Ella.
120
00:10:17,451 --> 00:10:19,453
Dziś jesteś Agnes.
121
00:10:19,536 --> 00:10:21,080
Znajdźcie jej scenariusz.
122
00:10:21,163 --> 00:10:24,416
Osiemdziesiąt dwa lata w czyśćcu
i wreszcie mamy pełną obsadę.
123
00:10:24,500 --> 00:10:26,835
Możemy zrobić próbę
z prawdziwego zdarzenia.
124
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
Zaczyna się.
125
00:10:29,338 --> 00:10:33,425
Jako aktorzy jesteśmy dziedzicami
świętej tradycji rozpoczętej przez Greków,
126
00:10:33,509 --> 00:10:36,428
przekazanej Szekspirowi,
a później powierzonej nam.
127
00:10:37,054 --> 00:10:39,556
„Przedstawienie musi trwać”
to nie tylko wyrażenie,
128
00:10:39,640 --> 00:10:42,976
ale obietnica, że przetrwamy nawet…
129
00:10:45,354 --> 00:10:48,524
Halo? To wszyscy. Mówią, że załapaliśmy.
130
00:10:50,901 --> 00:10:54,238
W ten weekend bierzemy ślub na Tahiti.
131
00:10:54,321 --> 00:10:58,075
Najwyższy czas.
Jesteście razem od tygodnia.
132
00:10:58,158 --> 00:11:00,411
Czyżbyś była zazdrosna?
133
00:11:04,123 --> 00:11:05,791
Czyżbyś była zazdrosna?
134
00:11:06,542 --> 00:11:08,293
Możemy przestać się kłócić?
135
00:11:08,377 --> 00:11:09,962
Nie!
136
00:11:10,045 --> 00:11:11,463
Głośniej!
137
00:11:11,547 --> 00:11:15,259
Twój głos ma aż dzwonić im w uszach.
Jeszcze raz.
138
00:11:18,262 --> 00:11:20,639
Możemy przestać się kłócić?
139
00:11:20,723 --> 00:11:22,933
Wyprostuj się.
140
00:11:24,059 --> 00:11:27,104
Nieważne. Pokażę ci.
141
00:11:28,689 --> 00:11:29,690
Viv, co ty…
142
00:11:32,943 --> 00:11:38,282
Rób to w ten sposób. Możemy…
143
00:11:40,200 --> 00:11:41,702
Nie chcę.
144
00:11:43,495 --> 00:11:44,997
Nie walcz.
145
00:11:46,123 --> 00:11:49,918
- Możesz przestać?
- Viv, daj jej spokój!
146
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Dobrze.
147
00:11:59,762 --> 00:12:02,765
No? Mów dalej.
148
00:12:05,768 --> 00:12:07,686
Możemy przestać się kłócić?
149
00:12:07,770 --> 00:12:10,272
Nie jestem aktorką.
150
00:12:15,444 --> 00:12:16,570
Niemożliwe.
151
00:12:17,362 --> 00:12:18,197
Co się dzieje?
152
00:12:20,866 --> 00:12:22,159
W nogi!
153
00:12:31,043 --> 00:12:31,960
Ello!
154
00:12:37,132 --> 00:12:40,844
Minęło tyle lat.
Myślałam, że już nie wróci.
155
00:12:40,928 --> 00:12:44,598
- Kto? Co to?
- To jest Krytyk.
156
00:12:44,681 --> 00:12:46,767
Tylko krytyk mógł być tak okrutny.
157
00:12:48,936 --> 00:12:50,103
Nie wierzę, że wrócił.
158
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
Nie mógł znieść nadekspresji Oscara.
159
00:12:52,481 --> 00:12:54,233
Ale dlaczego dziś?
160
00:12:59,780 --> 00:13:00,864
To przeze mnie?
161
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
To jedyne wyjaśnienie.
162
00:13:09,248 --> 00:13:12,626
- Musimy ją stąd zabrać.
- Jak? Drzwi są zamknięte.
163
00:13:12,709 --> 00:13:15,462
Musi być inny sposób
na ucieczkę z tej pułapki.
164
00:13:15,546 --> 00:13:16,797
Jest tu piwnica?
165
00:13:19,007 --> 00:13:20,217
Jesteś tu od 80 lat
166
00:13:20,300 --> 00:13:22,636
i nie wiesz, czy jest tu piwnica?
167
00:13:22,719 --> 00:13:26,557
- Rzadko stąd wychodzimy.
- Jesteśmy aktorami, nie architektami.
168
00:13:28,141 --> 00:13:31,937
- Architekci.
- Musi być jakieś wyjście.
169
00:13:33,897 --> 00:13:35,357
Mam pomysł.
170
00:13:39,194 --> 00:13:41,572
Masz spinkę do włosów?
Spróbuj otworzyć zamek.
171
00:13:41,655 --> 00:13:44,908
Jasne. Albo użyj… tego.
172
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
UŻYWAĆ W NAGŁYCH WYPADKACH
173
00:13:51,331 --> 00:13:53,375
„W nagłych wypadkach”.
174
00:13:54,042 --> 00:13:55,711
Jesteś uwięziona z duchami.
175
00:13:55,794 --> 00:13:58,839
Za chwilę może pojawić się tu
demoniczna czaszka.
176
00:13:58,922 --> 00:14:00,841
Jak dla mnie to nagły wypadek.
177
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
To było całkiem fajne.
178
00:14:16,189 --> 00:14:18,066
Świetny zamach, Ello.
179
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
- Potężny.
- Spokojnie, tygrysie.
180
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
Musiałaś widzieć niektóre moje filmy.
181
00:14:26,116 --> 00:14:29,703
Pastor gra w bezika albo Do Re Moo.
182
00:14:31,288 --> 00:14:35,459
Nie martw się.
Wtedy też nikt ich nie widział.
183
00:14:37,836 --> 00:14:39,880
Zarżnąłeś każdy tekst.
184
00:14:39,963 --> 00:14:42,966
Pożerasz tyle scenerii,
że aż dziw, że masz zęby.
185
00:14:43,050 --> 00:14:45,928
Są tu drzwi, które mogą prowadzić
do schodów pożarowych.
186
00:14:46,011 --> 00:14:47,429
Zawsze tacy byli?
187
00:14:47,512 --> 00:14:51,892
Co noc od 83 lat. To jeszcze nic.
Żebyś widziała Viv w czasach świetności.
188
00:14:51,975 --> 00:14:53,644
Rozszarpałaby cię na strzępy.
189
00:14:53,727 --> 00:14:57,230
Była w naszej trupie dziewczyna.
Płakała przez nią niemal codziennie.
190
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Jak to?
191
00:14:58,398 --> 00:15:00,192
Według Viv to przez brak talentu.
192
00:15:00,275 --> 00:15:02,986
Tak między nami, myślę, że była zazdrosna.
193
00:15:04,821 --> 00:15:06,156
Tam są drzwi.
194
00:15:07,366 --> 00:15:08,367
Co się stało?
195
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Vivian wyrzuciła ją w noc pożaru.
196
00:15:10,410 --> 00:15:12,788
Co ciekawe, uratowała jej życie.
197
00:15:12,871 --> 00:15:16,583
Trochę mi ją przypominasz.
Nazywała się Dolores Fiotakis.
198
00:15:16,667 --> 00:15:18,835
- Dolores Fiotakis?
- Słyszałam to.
199
00:15:19,628 --> 00:15:22,923
Jak śmiesz wspominać
tę oszustkę w mojej obecności?
200
00:15:23,006 --> 00:15:26,176
Ta dziewucha nie umiałaby
zagrać papierowej torby.
201
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
- Była pośmiewiskiem.
- Viv, to nie jej wina.
202
00:15:47,280 --> 00:15:50,409
MROŻONE NAPOJE
203
00:16:15,267 --> 00:16:17,227
PROSZĘ, PRZESTAŃCIE
204
00:16:19,688 --> 00:16:21,273
„Proszę, przestańcie”.
205
00:16:22,858 --> 00:16:24,151
Z czym mamy przestać?
206
00:16:24,234 --> 00:16:27,279
- Poza aktorstwem Vivian?
- A to dobre.
207
00:16:27,362 --> 00:16:29,823
I to z ust trzecioligowego Valentino?
208
00:16:29,906 --> 00:16:31,533
- Trzecioligowego? Jestem…
- Tak.
209
00:16:31,616 --> 00:16:34,369
- Opowiedz mi o swojej lidze.
- Zamknijcie się wreszcie!
210
00:16:37,873 --> 00:16:41,835
Nie martw się.
Jeśli jest stąd wyjście, znajdziemy je.
211
00:16:43,295 --> 00:16:45,130
Rozdzielmy się.
212
00:16:46,214 --> 00:16:47,632
Mogę iść z Ellą?
213
00:16:49,801 --> 00:16:51,178
Kiedy miałem siedem lat,
214
00:16:51,261 --> 00:16:54,556
grałem Małego Jimmy’ego
w Nadchodzi Wielki Jimmy w Fontaine.
215
00:16:54,639 --> 00:16:57,601
Ale zdjęli nas po dwóch występach.
216
00:16:57,684 --> 00:17:00,562
Ale nie ma tego złego,
bo tam poznałem Teddy’ego.
217
00:17:00,645 --> 00:17:04,149
Był jednym z dzieciaków.
Zostaliśmy najlepszymi przyjaciółmi.
218
00:17:04,232 --> 00:17:06,151
Potem wszystko robiliśmy razem.
219
00:17:06,234 --> 00:17:09,279
Mówiliśmy sobie żarty i sekrety,
pakowaliśmy się w kłopoty.
220
00:17:09,362 --> 00:17:12,324
Byliśmy jak bracia. Pewnie teraz jest…
221
00:17:13,575 --> 00:17:15,160
duchem.
222
00:17:21,291 --> 00:17:22,918
Też miałam taką przyjaciółkę.
223
00:17:25,170 --> 00:17:26,630
Poznałyśmy się w podstawówce.
224
00:17:28,006 --> 00:17:30,383
Mama mówiła,
że znalazłam swoją bliźniaczkę.
225
00:17:31,885 --> 00:17:36,181
Wszystko robiłyśmy razem,
ale najbardziej lubiłyśmy śpiewać.
226
00:17:36,264 --> 00:17:37,349
Śpiewasz?
227
00:17:38,892 --> 00:17:43,230
To znaczy… Śpiewam czasem dla zabawy.
228
00:17:43,313 --> 00:17:46,608
Zaczęłyśmy z Zoe od śpiewania
piosenek ze starych musicali.
229
00:17:48,193 --> 00:17:51,738
Z wiekiem zaczęłyśmy
pisać własne piosenki.
230
00:17:51,822 --> 00:17:54,574
Na początku były przeciętne, ale…
231
00:17:56,284 --> 00:17:59,121
potem zaczęły robić się całkiem niezłe.
232
00:18:04,501 --> 00:18:06,044
A potem wszystko się zmieniło.
233
00:18:06,128 --> 00:18:07,337
Jak?
234
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Zoe spędzała ze mną mniej czasu.
235
00:18:17,514 --> 00:18:21,726
Miała nowe przyjaciółki. Więc…
236
00:18:22,811 --> 00:18:25,272
napisałam piosenkę o tym,
jak za nią tęsknię,
237
00:18:26,022 --> 00:18:29,151
nagrałam ją i jej wysłałam.
238
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
A następnego dnia,
kiedy weszłam do szkoły,
239
00:18:36,616 --> 00:18:39,411
zobaczyłam Zoe i jej znajomych.
240
00:18:40,120 --> 00:18:42,247
Pokazywała im mój filmik.
241
00:18:46,168 --> 00:18:49,629
Śmiali się ze mnie. Wiesz…
242
00:18:51,006 --> 00:18:52,591
Chcę żyć dalej.
243
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
Chcę się z kimś zaprzyjaźnić, ale czuję,
244
00:18:57,304 --> 00:18:59,139
jakbym utknęła w…
245
00:18:59,222 --> 00:19:01,099
- Stanie zawieszenia?
- Tak.
246
00:19:02,058 --> 00:19:07,189
Kiedyś się załamywałem,
gdy pomyliłem kwestie.
247
00:19:07,898 --> 00:19:09,191
Użalałem się nad sobą.
248
00:19:10,192 --> 00:19:13,528
Ale Dolores? Postawiła mnie do pionu.
249
00:19:13,612 --> 00:19:15,363
Dolores…
250
00:19:16,323 --> 00:19:17,824
Ta, którą Vivian…
251
00:19:17,908 --> 00:19:19,576
Wyrzuciła, tak.
252
00:19:22,829 --> 00:19:24,581
Zaśpiewasz mi coś?
253
00:19:29,419 --> 00:19:30,670
Proszę.
254
00:19:36,134 --> 00:19:37,719
Dobrze.
255
00:19:43,058 --> 00:19:46,978
Będę się cieszyć
256
00:19:48,396 --> 00:19:52,984
Cieszyć każdą chwilą
257
00:19:54,402 --> 00:19:55,987
Rany.
258
00:20:03,578 --> 00:20:04,579
Co się stało?
259
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
Muszę ci coś pokazać.
260
00:20:09,084 --> 00:20:12,254
MISTRZ
261
00:20:17,425 --> 00:20:18,760
Kiedy to znalazłeś?
262
00:20:23,556 --> 00:20:25,267
Wiedziałeś, że tu jest, prawda?
263
00:20:25,350 --> 00:20:27,269
Po prostu…
264
00:20:28,645 --> 00:20:32,732
dawno nie rozmawiałem z rówieśnikiem.
265
00:20:34,150 --> 00:20:37,487
- Przepraszam. Nie powinienem…
- Nie przepraszaj.
266
00:20:38,697 --> 00:20:43,410
Nic się nie stało.
Cieszę się, że porozmawialiśmy.
267
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
- Pójdę po resztę.
- Dobrze.
268
00:21:19,029 --> 00:21:23,116
Ale będziemy tęsknić.
Obiecaj, że będziesz nas odwiedzać.
269
00:21:23,825 --> 00:21:26,536
- Obiecuję.
- I to szybko.
270
00:21:26,619 --> 00:21:29,039
Bez Agnes nie ma prób.
271
00:21:29,122 --> 00:21:33,918
Dziś, z wami wszystkimi…
272
00:21:35,378 --> 00:21:39,090
poczułam się jak dawniej. Jak ja.
273
00:21:40,842 --> 00:21:42,052
Dziękuję.
274
00:21:43,762 --> 00:21:47,974
Nie masz wstydu.
Nie próbuj jej przyćmić, ty kabotynie.
275
00:21:53,897 --> 00:21:55,857
Pospiesz się. Idź.
276
00:22:10,955 --> 00:22:13,750
Co? Czego chcesz?
277
00:22:17,462 --> 00:22:19,756
MOŻEMY PRZESTAĆ SIĘ KŁÓCIĆ?
278
00:22:20,465 --> 00:22:21,383
Dolores.
279
00:22:30,308 --> 00:22:32,352
- W nogi!
- Szybko. W nogi!
280
00:22:32,685 --> 00:22:33,895
Wraca!
281
00:22:34,979 --> 00:22:36,648
W nogi!
282
00:22:40,860 --> 00:22:42,112
Ello!
283
00:22:43,571 --> 00:22:48,493
Tyle żalu! Tyle przemilczanych spraw!
284
00:22:48,576 --> 00:22:49,536
Muszę ci coś…
285
00:22:49,619 --> 00:22:53,206
Znowu eksploatujesz
swoją wielką scenę śmierci?
286
00:22:53,289 --> 00:22:56,418
- Już ty coś wiesz o eksploatacji!
- Mogę powiedzieć…
287
00:22:56,501 --> 00:23:00,213
Twój monolog w Susquehannie
to była eksploatacja!
288
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
Zamkniecie się na chwilę?
289
00:23:04,259 --> 00:23:06,469
I teraz zadzwoniło w uszach.
290
00:23:06,553 --> 00:23:07,846
Wiem, kim jest Krytyk.
291
00:23:08,513 --> 00:23:12,058
„Proszę, przestańcie.
Możemy przestać się kłócić?”
292
00:23:12,142 --> 00:23:15,979
To kwestia Agnes z przedstawienia.
Kwestia Dolores.
293
00:23:16,646 --> 00:23:20,066
Była tu w czasie pożaru i wciąż tu jest.
294
00:23:20,150 --> 00:23:24,696
- Krytykiem jest Dolores Fiotakis?
- Ale czemu wróciła teraz?
295
00:23:24,779 --> 00:23:27,323
- Grałam jej rolę.
- Nic dziwnego.
296
00:23:27,407 --> 00:23:30,869
- Na Ziemi też była demonem.
- Tak?
297
00:23:31,453 --> 00:23:35,206
Dolores nie była demonem. Była miłą osobą.
298
00:23:35,290 --> 00:23:39,043
- A ty jej nienawidziłaś.
- Może i mogłam
299
00:23:39,127 --> 00:23:42,881
- być milsza. Ale…
- Vivian, przestań! To była groźba!
300
00:23:42,964 --> 00:23:46,217
Nie jest za późno. Możesz ją przeprosić.
301
00:23:48,178 --> 00:23:50,722
Przepraszam? Dolores?
302
00:23:55,351 --> 00:23:57,061
Możesz ich opuścić?
303
00:24:19,792 --> 00:24:22,253
Cześć, Dolores.
304
00:24:28,384 --> 00:24:33,431
Viv, może teraz ty?
305
00:24:33,515 --> 00:24:35,141
- Nie.
- Świetny pomysł.
306
00:24:35,934 --> 00:24:36,976
- Mów.
- W samą porę.
307
00:24:41,105 --> 00:24:42,232
Przepraszam.
308
00:24:44,108 --> 00:24:45,151
Viv.
309
00:24:45,735 --> 00:24:47,570
Twój głos ma dzwonić w uszach.
310
00:24:49,322 --> 00:24:50,532
Spróbuj jeszcze raz.
311
00:24:54,577 --> 00:24:57,163
Możesz być w szoku, Dolores.
312
00:24:58,540 --> 00:25:03,545
Ale choć jestem aktorką,
brak mi pewności siebie.
313
00:25:03,920 --> 00:25:08,383
Zobaczyłam kogoś młodego i utalentowanego,
kogo czeka świetlana przyszłość.
314
00:25:10,885 --> 00:25:11,761
Byłam zazdrosna.
315
00:25:13,471 --> 00:25:16,683
Więc wyżyłam się na tobie.
316
00:25:18,226 --> 00:25:20,520
Bardzo mi przykro.
317
00:25:25,275 --> 00:25:27,860
Zasługujesz na więcej.
318
00:25:27,944 --> 00:25:31,364
Powinienem być przy tobie,
tak jak ty byłaś przy mnie.
319
00:25:33,283 --> 00:25:40,290
Dolores, wiedziałem, że cierpisz.
I nic nie zrobiłem. Przepraszam.
320
00:25:44,586 --> 00:25:50,675
Nie! Cierpisz i jesteś zła.
321
00:25:50,758 --> 00:25:54,887
Słuchaj, rozumiem. Naprawdę rozumiem.
322
00:25:54,971 --> 00:25:58,975
Znam to. Ale czasem
trzeba się pogodzić z ludźmi…
323
00:26:01,436 --> 00:26:05,481
i z przeszłością.
I myśleć o tym, co dalej.
324
00:26:06,232 --> 00:26:08,610
Inaczej będziesz tkwić w jednym miejscu.
325
00:26:12,822 --> 00:26:13,948
Na zawsze.
326
00:26:29,756 --> 00:26:31,007
Cześć, Dolores.
327
00:26:36,512 --> 00:26:40,433
- Miło cię widzieć.
- Was też.
328
00:26:43,061 --> 00:26:44,270
Wszystkich.
329
00:26:45,396 --> 00:26:50,693
Rany. Jak dobrze odpuścić… to.
330
00:26:51,361 --> 00:26:56,074
Przepraszam za dziś. Zagrałaś moją rolę i…
331
00:26:57,992 --> 00:27:00,411
Wygląda na to,
że moje demony mnie opętały.
332
00:27:01,704 --> 00:27:02,914
Znam to.
333
00:27:05,875 --> 00:27:08,294
Byłaś przerażająca, Dolores.
334
00:27:08,878 --> 00:27:10,880
Wyborny występ.
335
00:27:11,798 --> 00:27:16,719
A właśnie. Znowu mamy całą obsadę.
336
00:27:20,556 --> 00:27:24,477
To koniec, Martin. Słyszysz?
337
00:27:25,395 --> 00:27:27,939
Chyba mam wolny bilet na Tahiti.
338
00:27:28,022 --> 00:27:29,982
Znasz kogoś, kto byłby zainteresowany?
339
00:27:32,068 --> 00:27:33,277
Tak.
340
00:27:34,862 --> 00:27:36,072
Tak.
341
00:27:45,498 --> 00:27:46,916
Brawo.
342
00:28:12,400 --> 00:28:15,486
Dobrze. Teraz wystąpi Ella.
343
00:28:55,818 --> 00:29:02,742
Podobno przyjaciele są na coś,
na jeden sezon albo na całe życie.
344
00:29:03,326 --> 00:29:07,288
Ale przyznaję, że smutno mi
345
00:29:07,371 --> 00:29:10,917
Nie wiem, kto jest kim
346
00:29:11,959 --> 00:29:15,671
Boję się zbliżyć
347
00:29:16,547 --> 00:29:20,259
Jakbym widziała duchy
348
00:29:21,093 --> 00:29:25,389
Ale gdy o tym pomyślę
349
00:29:25,473 --> 00:29:32,438
Nie szkodzi, bo wiem
Że będę się cieszyć
350
00:29:33,022 --> 00:29:37,151
Cieszyć każdą chwilą
351
00:29:37,235 --> 00:29:40,780
Mam to gdzieś
352
00:29:41,614 --> 00:29:46,452
Nawet jeśli to mój ostatni dzień
353
00:29:47,078 --> 00:29:52,208
Kurtyna w górę
To moja scena
354
00:29:52,291 --> 00:29:56,587
Nie muszę się bać
355
00:29:56,671 --> 00:30:03,344
Przejdę przez każde drzwi, odważna
356
00:30:03,427 --> 00:30:08,724
Będę odważna
357
00:30:55,354 --> 00:31:00,276
Napisy: Agnieszka Putek