1
00:00:39,749 --> 00:00:42,668
Husk at både pappa
og jeg jobber sent i kveld.
2
00:00:42,752 --> 00:00:47,381
Middagen er i kjøleskapet,
170 grader i 20 minutter.
3
00:00:49,050 --> 00:00:52,678
Gleder du deg til klasseturen i dag?
For et vakkert teater.
4
00:00:52,762 --> 00:00:54,722
Jeg tror ikke jeg har vært der siden...
5
00:00:54,806 --> 00:00:57,391
Ja, siden vi tok med deg og Zoe på Annie.
6
00:00:57,475 --> 00:00:59,977
Det var en så morsom dag.
7
00:01:00,061 --> 00:01:02,688
Dere to jentene som sang "Tomorrow"
på veien hjem.
8
00:01:05,900 --> 00:01:07,652
Og faren din som skaffet
de magiske bønnene,
9
00:01:07,735 --> 00:01:09,904
og satte den herlige
bønnestengelen i hagen.
10
00:01:09,987 --> 00:01:15,076
-Jeg hørte etter.
-Å, hun snakker. Det er et mirakel.
11
00:01:15,660 --> 00:01:19,539
VI HAR ÅNDER, JA, DET HAR VI
12
00:01:22,667 --> 00:01:24,085
Å, hei, der har vi Zoe.
13
00:01:24,168 --> 00:01:28,005
-Mamma, hva skal du...
-Vent, jeg skulle bare si hei.
14
00:01:28,589 --> 00:01:30,800
Nei, jeg og Zoe er ikke venner lenger.
15
00:01:30,883 --> 00:01:32,426
Dere er ikke så nære som før...
16
00:01:32,510 --> 00:01:34,095
Vi er ikke nære, punktum.
17
00:01:35,221 --> 00:01:37,431
Hun er bare opptatt av klær
og tennislaget,
18
00:01:37,515 --> 00:01:39,433
og hennes fantastiske nye bestis.
19
00:01:43,938 --> 00:01:46,691
Hør her, jeg er sikker på
at det bare er en fase...
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,151
Jeg vil ikke være venn med henne.
21
00:01:50,611 --> 00:01:54,448
Jeg bare... jeg vet ikke,
la oss ikke snakke mer om Zoe.
22
00:01:54,532 --> 00:01:56,409
Ok, glad i deg.
23
00:02:04,000 --> 00:02:06,544
Ok, folkens, hør etter.
For framføringene deres,
24
00:02:07,211 --> 00:02:11,424
det kan være et dikt,
det kan være en monolog.
25
00:02:11,507 --> 00:02:15,887
Det kan være en dans,
så lenge det handler om deg.
26
00:02:16,470 --> 00:02:21,309
Jeg vil at dere skal
blottlegge sjelene deres. Ok?
27
00:02:22,018 --> 00:02:23,769
Nå, til dagens klassetur.
28
00:02:24,353 --> 00:02:26,856
Når det kommer til teatre,
så er Fox hellig grunn.
29
00:02:26,939 --> 00:02:29,358
Så jeg forventer at alle
oppfører seg pent.
30
00:02:30,067 --> 00:02:32,904
Jeg skaper en fortolkende dans
om Alan. Skilpadden min.
31
00:02:32,987 --> 00:02:34,447
Oppkalt etter Alan Turing,
32
00:02:34,530 --> 00:02:36,032
du vet, faren til AI.
33
00:02:36,115 --> 00:02:38,868
Min Alan er smart,
men ikke Alan Turing-smart, seff.
34
00:02:39,911 --> 00:02:40,912
Har du kjæledyr?
35
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
-Jeg har en hund.
-Ella og Sydney?
36
00:02:45,917 --> 00:02:47,460
Kan dere prate en annen gang?
37
00:02:47,543 --> 00:02:48,669
Det er greit.
38
00:02:48,753 --> 00:02:51,672
Ok. Til bussene, alle sammen.
39
00:03:02,642 --> 00:03:04,477
Miss Cornish?
40
00:03:04,560 --> 00:03:07,563
Jeg lurte på om jeg kunne
skrive noe og levere det til deg.
41
00:03:07,647 --> 00:03:11,234
Dette er et framføringsfag.
Alle framfører.
42
00:03:12,443 --> 00:03:15,655
Til bussene. Kom igjen.
43
00:03:17,657 --> 00:03:20,660
Hver eneste arkitektoniske detalj
44
00:03:20,743 --> 00:03:24,830
ble omhyggelig gjenskapt
etter brannen i 1938.
45
00:03:24,914 --> 00:03:29,543
Alt sammen basert på de originale
plantegningene, som, hvis dere vil se,
46
00:03:29,627 --> 00:03:32,797
er utstilt i salongen ovenpå.
47
00:03:32,880 --> 00:03:35,007
-Så kjedelig.
-Dessverre tok brannen livene
48
00:03:35,091 --> 00:03:36,092
til en teatertrupp
49
00:03:36,175 --> 00:03:37,468
som øvde da den inntraff.
50
00:03:37,551 --> 00:03:40,972
Bak meg kan dere se
en hyllest til deres minne.
51
00:03:41,055 --> 00:03:43,140
-Ella har stirret...
-Apropos det,
52
00:03:43,224 --> 00:03:46,644
hvem her liker spøkelseshistorier?
53
00:03:47,353 --> 00:03:50,523
Følg meg til teateret,
så skal jeg fortelle en spøkelseshistorie
54
00:03:50,606 --> 00:03:52,858
som vil få dere til å skjelve i shortsen.
55
00:03:58,239 --> 00:04:01,200
-...fortsetter å stirre.
-Det er frekt å stirre.
56
00:04:01,284 --> 00:04:02,535
Jeg stirret ikke.
57
00:04:02,618 --> 00:04:03,786
Det gjorde du.
58
00:04:03,869 --> 00:04:06,414
Men jeg gjorde ikke det,
jeg så på noe bak dere.
59
00:04:06,497 --> 00:04:08,499
Hva da? Var det et spøkelse?
60
00:04:12,920 --> 00:04:16,007
Det sies at åndene
til disse døde skuespillerne
61
00:04:16,090 --> 00:04:18,342
hjemsøker teatret den dag i dag.
62
00:04:18,426 --> 00:04:21,929
Legenden forteller at de
er ute etter å plukke de levende
63
00:04:22,013 --> 00:04:25,433
og trekke dem inn
i sin illusoriske teatertrupp...
64
00:04:26,767 --> 00:04:27,727
...for alltid.
65
00:04:27,810 --> 00:04:31,856
Sent på natten kan man
høre jamringen deres utspringe
66
00:04:31,939 --> 00:04:34,442
fra denne scenen.
67
00:04:34,525 --> 00:04:37,945
Under en oppføring
av The Music Man i 2014,
68
00:04:38,029 --> 00:04:41,032
ble hovedrolleinnehaveren så skremt
at han sa opp stykket.
69
00:04:41,115 --> 00:04:42,700
Jeg vil ikke røpe navnet hans.
70
00:04:43,451 --> 00:04:45,911
Men det rimer med Keil Datrick Tarris.
71
00:04:49,332 --> 00:04:50,333
Kan det være dem nå?
72
00:04:53,544 --> 00:04:58,966
Å, og hva er dette? Unfinished Business?
73
00:04:59,050 --> 00:05:01,218
Det er jo stykket de øvde på.
74
00:05:01,344 --> 00:05:04,930
Det ser ut til at spøkelsene
vil holde opptaksprøver.
75
00:05:06,140 --> 00:05:12,396
Hvem av dere er modige nok til
å risikere å vinne en utenomjordisk rolle?
76
00:05:13,481 --> 00:05:16,233
Den unge damen her foran, og...
77
00:05:17,485 --> 00:05:19,904
...du der bak. Kan du ikke bli med oss?
78
00:05:22,656 --> 00:05:24,950
Jeg må på do. Beklager, jeg kan ikke.
79
00:05:28,037 --> 00:05:30,539
Ta deg sammen, Ella. Ta deg sammen...
80
00:05:50,559 --> 00:05:52,353
-Det er drive-through. Vi kan...
-Gå!
81
00:05:52,436 --> 00:05:53,813
Hei, slutt å slåss!
82
00:05:53,896 --> 00:05:56,273
-Sam og Noah, virkelig? Kom igjen.
-Hun sa hva?
83
00:05:57,608 --> 00:05:59,151
Slutt å slåss!
84
00:06:53,038 --> 00:06:55,249
Kom igjen. Kom igjen!
85
00:07:18,981 --> 00:07:20,399
Hallo?
86
00:07:21,525 --> 00:07:22,735
Hallo?
87
00:07:32,036 --> 00:07:35,623
Sorry, unnskyld meg,
jeg var på klassetur og gikk meg vill.
88
00:08:19,667 --> 00:08:21,377
Hva i all verden er det bråket?
89
00:08:21,460 --> 00:08:24,713
-Vi har en gjest.
-Det er en jente.
90
00:08:24,797 --> 00:08:27,216
-Det må jeg si.
-Kan hun se oss?
91
00:08:27,299 --> 00:08:31,095
Selvfølgelig kan hun se oss.
Hvorfor skulle hun ellers være vettskremt?
92
00:08:31,971 --> 00:08:33,764
Dette skjer ikke.
93
00:08:33,847 --> 00:08:37,017
-Det er en drøm. La det være en drøm.
-Du ser oss, ikke sant?
94
00:08:38,018 --> 00:08:40,396
Hun er litt av en mumler, er hun ikke?
95
00:08:40,479 --> 00:08:44,775
Ikke noe problem.
Vi forvandler henne på null komma niks.
96
00:08:44,858 --> 00:08:48,279
Nei. Nei, vær så snill.
Ikke gjør meg til et spøkelse.
97
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
Jeg mente til en skuespiller.
98
00:08:51,824 --> 00:08:53,867
Skjønner du? Den omviseren, altså.
99
00:08:53,951 --> 00:08:57,413
Fremstiller oss alltid som fantomene
til denne gudsforlatte operaen.
100
00:08:58,831 --> 00:09:02,293
Vi er døde, vennen.
Men vi er virkelig ikke skumle.
101
00:09:02,376 --> 00:09:07,298
Jeg er Rosie. Det er Vivian, og...
102
00:09:07,381 --> 00:09:10,593
-Raymond. Hei.
-Hei.
103
00:09:12,636 --> 00:09:16,181
Jeg trenger vel ingen introduksjon.
104
00:09:21,604 --> 00:09:23,147
Oscar Anderson?
105
00:09:24,898 --> 00:09:27,192
Oscar spilte i en haug filmer
før de fikk lyd.
106
00:09:27,276 --> 00:09:28,569
Eller gode skuespillere.
107
00:09:30,446 --> 00:09:32,573
Hva gjør du her helt alene?
108
00:09:33,073 --> 00:09:35,618
Jeg er ikke sikker. Jeg...
109
00:09:36,702 --> 00:09:41,415
Jeg skrollet gjennom TikTok,
og så hørte jeg på en podcast.
110
00:09:41,498 --> 00:09:44,209
Jeg vet ikke, jeg må ha sovnet.
111
00:09:44,293 --> 00:09:46,920
Nå er telefonen min død,
og jeg har ingen adapter,
112
00:09:47,004 --> 00:09:48,881
så jeg kan ikke få tak noen, men...
113
00:09:49,715 --> 00:09:52,426
Forsto noen det der? Jeg hørte "telefon".
114
00:09:53,177 --> 00:09:54,637
Vent litt.
115
00:09:56,597 --> 00:09:57,431
Dere...
116
00:09:58,932 --> 00:10:03,103
Jeg kjenner dere igjen.
Ja. Dere er de skuespillerne.
117
00:10:04,980 --> 00:10:06,523
De som døde i brannen.
118
00:10:08,734 --> 00:10:10,694
Ja, vi er dem.
119
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
Hva heter du?
120
00:10:14,448 --> 00:10:15,616
Ella.
121
00:10:15,699 --> 00:10:17,368
Ella.
122
00:10:17,451 --> 00:10:19,453
Vel, i kveld er du Agnes.
123
00:10:19,536 --> 00:10:21,080
Finn et manus til henne.
124
00:10:21,163 --> 00:10:24,416
Etter 82 år i limbo
har vi endelig en full besetning.
125
00:10:24,500 --> 00:10:26,835
Vi kan øve på forestillingen
slik den skal øves.
126
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
Nå setter hun i gang. Trekk unna.
127
00:10:29,338 --> 00:10:33,425
Som skuespillere er vi arvinger
til en hellig tradisjon fra grekerne,
128
00:10:33,509 --> 00:10:36,428
overlevert til Shakespeare
og betrodd til oss.
129
00:10:37,054 --> 00:10:39,556
"The show must go on"
er ikke bare et uttrykk,
130
00:10:39,640 --> 00:10:42,976
men et løfte om at vi vil fortsette
selv under de verste...
131
00:10:45,354 --> 00:10:48,524
Hallo? Det er alle.
De sier at vi skjønner det.
132
00:10:50,901 --> 00:10:54,238
Vi skal gifte oss denne helgen på Tahiti.
133
00:10:54,321 --> 00:10:58,075
Vel, det var på tide.
Dere har vært sammen en hel uke.
134
00:10:58,158 --> 00:11:00,411
Aner jeg et snev av sjalusi?
135
00:11:04,123 --> 00:11:05,791
Aner jeg et snev av sjalusi?
136
00:11:06,542 --> 00:11:08,293
Kan vi ikke slutte å krangle?
137
00:11:08,377 --> 00:11:09,962
Nei!
138
00:11:10,045 --> 00:11:11,463
Større!
139
00:11:11,547 --> 00:11:15,259
De må høre deg på bakerste rad. Igjen.
140
00:11:18,262 --> 00:11:20,639
Kan vi ikke slutte å krangle?
141
00:11:20,723 --> 00:11:22,933
Nei, rett deg opp.
142
00:11:24,059 --> 00:11:27,104
Glem det. Jeg skal vise deg.
143
00:11:28,689 --> 00:11:29,690
Viv, hva er det du...
144
00:11:32,943 --> 00:11:38,282
Du skal projisere slik. Kan vi ikke...
145
00:11:40,200 --> 00:11:41,702
Jeg vil ikke.
146
00:11:43,495 --> 00:11:44,997
Ikke kjemp imot, kjære.
147
00:11:46,123 --> 00:11:49,918
-Kan du vær så snill slutte med...
-Viv, la jenta være!
148
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Greit.
149
00:11:59,762 --> 00:12:02,765
Vel? Kom igjen.
150
00:12:05,768 --> 00:12:07,686
Kan vi ikke slutte å krangle?
151
00:12:07,770 --> 00:12:10,272
Jeg kan ikke...
Jeg er ikke en skuespiller.
152
00:12:15,444 --> 00:12:16,570
Det kan ikke være...
153
00:12:17,362 --> 00:12:18,197
Hva skjer?
154
00:12:20,866 --> 00:12:22,159
Løp!
155
00:12:31,043 --> 00:12:31,960
Ella!
156
00:12:37,132 --> 00:12:40,844
Det har gått flere tiår.
Jeg trodde vi var ferdige med det.
157
00:12:40,928 --> 00:12:44,515
-Ferdig med hva? Hva er det?
-Vi kaller det Kritikeren.
158
00:12:44,598 --> 00:12:46,767
Fordi bare en kritiker kan være så grusom.
159
00:12:48,936 --> 00:12:50,103
Tenk at den er tilbake.
160
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
Orket nok ikke mer av Oscars overspill.
161
00:12:52,481 --> 00:12:54,233
Men hvorfor i kveld?
162
00:12:59,780 --> 00:13:01,281
Er det på grunn av meg?
163
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
Det er eneste forklaring.
164
00:13:09,248 --> 00:13:12,626
-Vi må få henne ut herfra.
-Hvordan? Dørene er låst.
165
00:13:12,709 --> 00:13:15,462
Det må være en annen vei ut
av denne gamle brannfellen.
166
00:13:15,546 --> 00:13:16,797
Har stedet en kjeller?
167
00:13:19,007 --> 00:13:20,217
Du har vært her i 80 år
168
00:13:20,300 --> 00:13:22,636
og vet ikke om stedet har en kjeller?
169
00:13:22,719 --> 00:13:26,557
-Ja, vi bedriver ikke mye utforsking.
-Vi er skuespillere, ikke arkitekter.
170
00:13:28,141 --> 00:13:31,937
-Arkitekter...
-Det må finnes en vei ut et sted.
171
00:13:33,897 --> 00:13:35,357
Jeg har en idé.
172
00:13:39,194 --> 00:13:41,572
Har du en hårnål?
Du kunne prøve å dirke låsen.
173
00:13:41,655 --> 00:13:44,908
Ja visst, eller så har vi... den.
174
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
BRUKES I NØDSTILFELLE
175
00:13:51,331 --> 00:13:53,375
"Brukes i nødstilfelle."
176
00:13:54,042 --> 00:13:55,711
Du er fanget med spøkelser
177
00:13:55,794 --> 00:13:58,839
og en demonskalle kan
dukke opp hvert øyeblikk.
178
00:13:58,922 --> 00:14:00,841
Jeg vil si det er et nødstilfelle.
179
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Det var faktisk ganske gøy.
180
00:14:16,189 --> 00:14:18,066
Flott sving, Ella.
181
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
-Veldig kraftig.
-Rolig, fløtepus.
182
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
Vel, du må ha sett noen av filmene mine.
183
00:14:26,116 --> 00:14:29,703
Pastoren spiller pinochle,
eller min rolle som bonde i Do Re Moo.
184
00:14:31,288 --> 00:14:35,459
Ikke fortvil, kjære.
Ingen så dem dengang heller.
185
00:14:37,669 --> 00:14:39,880
Du har aldri møtt en replikk
du ikke slaktet.
186
00:14:39,963 --> 00:14:41,131
Du smører så tykt på,
187
00:14:41,214 --> 00:14:42,966
-utrolig at du ennå har smør.
-Å...
188
00:14:43,050 --> 00:14:45,928
Det er en dør her
som bør lede til en branntrapp.
189
00:14:46,011 --> 00:14:47,429
Har de alltid vært sånn?
190
00:14:47,512 --> 00:14:51,892
Hver kveld i 83 år. Dette er ingenting.
Du skulle sett Vivian i sine glansdager.
191
00:14:51,975 --> 00:14:53,644
Gud, hun kunne rive en i filler.
192
00:14:53,727 --> 00:14:57,230
Det var en jente i truppen vår.
Vivian fikk henne til å gråte daglig.
193
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Hvorfor det?
194
00:14:58,398 --> 00:15:00,192
Vivian sa det var fordi
hun var en dårlig skuespiller.
195
00:15:00,275 --> 00:15:02,986
Men mellom oss sagt,
tror jeg hun var sjalu.
196
00:15:04,821 --> 00:15:06,156
Der er døren.
197
00:15:07,366 --> 00:15:08,367
Hva skjedde?
198
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Vivian kastet henne ut brannkvelden.
199
00:15:10,410 --> 00:15:12,788
Det rare er jo at hun reddet livet hennes.
200
00:15:12,871 --> 00:15:16,583
Du minner meg litt om henne.
Hun het Dolores Fiotakis.
201
00:15:16,667 --> 00:15:18,835
-Dolores Fiotakis?
-Jeg hørte det.
202
00:15:19,628 --> 00:15:22,923
Hvordan våger du å nevne
den bedragerens navn i mitt nærvær?
203
00:15:23,006 --> 00:15:26,176
Det flåsete fjærkreet kunne ikke
spille seg ut av en papirpose.
204
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
-Hun var en vits.
-Viv, det er ikke hennes feil.
205
00:15:47,280 --> 00:15:50,409
SLUSH-DRIKKE
206
00:16:15,267 --> 00:16:17,227
VÆR SÅ SNILL, SLUTT
207
00:16:19,688 --> 00:16:21,273
"Vær så snill, slutt."
208
00:16:22,858 --> 00:16:24,151
Hva skal vi slutte med?
209
00:16:24,234 --> 00:16:27,279
-Mener du bortsett fra Vivians skuespill?
-Å, den var god.
210
00:16:27,362 --> 00:16:29,823
Når det kommer fra
en C-liste-Valentino som deg?
211
00:16:29,906 --> 00:16:31,533
-C-liste? Jeg er en av de store...
-Ja.
212
00:16:31,616 --> 00:16:34,369
-Fortell meg alt om listen din.
-Å, hold tåta, dere to!
213
00:16:37,873 --> 00:16:41,835
Ikke vær redd, kjære. Hvis det finnes
en vei ut herfra, så finner vi den.
214
00:16:43,295 --> 00:16:45,130
Vi bør nok dele oss.
215
00:16:46,214 --> 00:16:47,632
Ella og jeg kan gå sammen?
216
00:16:49,801 --> 00:16:51,178
Så, da jeg var sju,
217
00:16:51,261 --> 00:16:54,556
spilte jeg Lille Jimmy
i Here Comes Big Jimmy ved Fontaine.
218
00:16:54,639 --> 00:16:57,601
Men vi stengte etter to opptredener.
219
00:16:57,684 --> 00:17:00,562
Men det var ikke bare ille,
for jeg traff Teddy der.
220
00:17:00,645 --> 00:17:04,149
Han var en av de andre ungene.
Jeg og han ble bestevenner.
221
00:17:04,232 --> 00:17:06,151
Vi gjorde alt sammen etter det.
222
00:17:06,234 --> 00:17:09,279
Fortalte hverandre vitser,
hemmeligheter, havnet i trøbbel.
223
00:17:09,362 --> 00:17:12,324
Vi var som brødre, du vet?
Han er sikkert et...
224
00:17:13,575 --> 00:17:15,160
...spøkelse, i disse dager.
225
00:17:21,291 --> 00:17:22,918
Jeg hadde en sånn venn.
226
00:17:25,170 --> 00:17:26,630
Vi møttes på barneskolen.
227
00:17:28,006 --> 00:17:30,383
Mamma sa det var som
om vi fant tvillingen vår.
228
00:17:31,885 --> 00:17:36,181
Vi gjorde alt sammen,
men yndlingstingen vår var å synge.
229
00:17:36,264 --> 00:17:37,349
Synger du?
230
00:17:38,892 --> 00:17:43,230
Jeg mener, jeg... Jeg synger
bare for moro skyld noen ganger.
231
00:17:43,313 --> 00:17:46,608
Jeg og Zoe begynte
å synge gamle musikaler.
232
00:17:48,193 --> 00:17:51,738
Da vi ble eldre, begynte vi etter hvert
å skrive våre egne sanger.
233
00:17:51,822 --> 00:17:54,574
De var så som så i starten, men...
234
00:17:56,284 --> 00:17:59,121
...de begynte å bli ganske bra, faktisk.
235
00:18:04,501 --> 00:18:06,044
Og så forandret alt seg.
236
00:18:06,128 --> 00:18:07,337
Hvordan?
237
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Zoe ville ikke henge så mye lenger.
238
00:18:17,514 --> 00:18:21,726
Hun hadde nye venner. Så, jeg...
239
00:18:22,811 --> 00:18:25,272
Jeg skrev en sang
om hvor mye jeg savnet henne,
240
00:18:26,022 --> 00:18:29,151
og jeg tok opp at jeg sang den
og sendte det til henne.
241
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Og da jeg gikk på skolen neste dag
242
00:18:36,616 --> 00:18:39,411
så jeg Zoe og alle vennene hennes.
243
00:18:40,120 --> 00:18:42,247
Hun viste dem videoen min.
244
00:18:46,168 --> 00:18:49,629
Alle sammen lo av meg. Jeg mener...
245
00:18:51,006 --> 00:18:52,591
Jeg vil gå videre.
246
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
Jeg vil få nye venner,
men det føles som om jeg bare...
247
00:18:57,304 --> 00:18:59,139
Som om jeg sitter fast i...
248
00:18:59,222 --> 00:19:01,099
-Limbo.
-Ja.
249
00:19:02,058 --> 00:19:07,189
Jeg pleide å være for hard mot meg selv,
hvis jeg bommet på en replikk eller noe.
250
00:19:07,898 --> 00:19:09,191
Jeg gikk og var deppa.
251
00:19:10,192 --> 00:19:13,528
Men Dolores, hun rettet meg opp.
252
00:19:13,612 --> 00:19:15,363
Dolores...
253
00:19:16,323 --> 00:19:17,824
Det er hun som Vivian...
254
00:19:17,908 --> 00:19:19,576
Kastet ut, ja.
255
00:19:22,829 --> 00:19:24,581
Kan jeg få høre en av sangene dine?
256
00:19:29,419 --> 00:19:30,670
Vær så snill?
257
00:19:36,134 --> 00:19:37,719
Ok.
258
00:19:43,058 --> 00:19:46,978
Jeg skal verdsette
259
00:19:48,396 --> 00:19:52,984
Jeg skal verdsette hver eneste stund
260
00:19:54,402 --> 00:19:55,987
Wow.
261
00:20:03,578 --> 00:20:04,579
Hva er galt?
262
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
Det er noe jeg må vise deg.
263
00:20:09,084 --> 00:20:12,254
MESTER
264
00:20:17,425 --> 00:20:18,760
Når fant du den?
265
00:20:23,473 --> 00:20:25,267
Har du alltid visst at den var her?
266
00:20:25,350 --> 00:20:27,269
Det er bare det...
267
00:20:28,645 --> 00:20:32,732
Det er så lenge siden jeg har fått
snakke med noen på min egen alder.
268
00:20:34,150 --> 00:20:37,487
-Jeg er lei meg, jeg burde ikke...
-Ikke vær det.
269
00:20:38,697 --> 00:20:43,410
Det går bra, virkelig.
Jeg er glad vi fikk tid til å snakke.
270
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
-Jeg henter de andre.
-Ok.
271
00:21:19,029 --> 00:21:23,116
Gud, vi kommer til å savne deg.
Lover du å komme på besøk?
272
00:21:23,825 --> 00:21:26,536
-Jeg lover.
-Og snart.
273
00:21:26,619 --> 00:21:29,039
Vi kan ikke øve skikkelig uten en Agnes.
274
00:21:29,122 --> 00:21:33,918
I kveld, med dere, dere alle, har jeg...
275
00:21:35,378 --> 00:21:39,090
Jeg har følt meg mer som før. Som meg.
276
00:21:40,842 --> 00:21:42,052
Takk.
277
00:21:43,762 --> 00:21:47,974
Du er skamløs. Ikke prøv
å stjele oppmerksomheten, din fjott.
278
00:21:53,897 --> 00:21:55,857
Skynd deg, kjære. Gå.
279
00:22:11,456 --> 00:22:14,376
Hva? Hva vil du?
280
00:22:17,462 --> 00:22:19,756
KAN VI IKKE SLUTTE Å KRANGLE?
281
00:22:20,465 --> 00:22:21,758
Dolores.
282
00:22:30,308 --> 00:22:32,352
-Løp!
-Fort. Løp!
283
00:22:32,685 --> 00:22:33,895
Den kommer tilbake!
284
00:22:34,979 --> 00:22:36,648
Løp!
285
00:22:40,860 --> 00:22:42,112
Ella!
286
00:22:43,571 --> 00:22:48,493
Så mye å angre på!
Så mye som ikke er sagt!
287
00:22:48,576 --> 00:22:49,536
Jeg har noe jeg må...
288
00:22:49,619 --> 00:22:53,206
...og melker den store dødsscenen din
for andre gang, ser jeg.
289
00:22:53,289 --> 00:22:56,418
-Å, la oss snakke om melking!
-Kan jeg vær så snill bare si...
290
00:22:56,501 --> 00:23:00,213
Monologen din i Susquehanna,
der snakker vi melking!
291
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
Kan dere bare holde kjeft i ett sekund?
292
00:23:04,259 --> 00:23:06,469
Det der hørte de på bakerste rad.
293
00:23:06,553 --> 00:23:07,929
Jeg vet hvem Kritikeren er.
294
00:23:08,513 --> 00:23:12,058
"Vær så snill, slutt.
Kan vi ikke slutte å krangle?"
295
00:23:12,142 --> 00:23:15,979
Det er en Agnes-replikk fra skuespillet.
Dolores sin replikk.
296
00:23:16,646 --> 00:23:20,066
Hun var her under brannen, og helt siden.
297
00:23:20,150 --> 00:23:24,696
-Kritikeren er Dolores Fiotakis?
-Men hvorfor skulle hun komme tilbake nå?
298
00:23:24,779 --> 00:23:27,323
-Jeg spilte hennes rolle.
-Ingen overraskelse.
299
00:23:27,407 --> 00:23:30,869
-Hun var en demon på jorden òg.
-Var hun?
300
00:23:31,453 --> 00:23:35,206
Dolores var ikke en demon,
hun var en engel.
301
00:23:35,290 --> 00:23:39,043
-Og du hatet henne.
-Kanskje jeg ikke var så snill
302
00:23:39,127 --> 00:23:42,881
-som jeg kunne ha vært. Jeg...
-Å, hold opp, Vivian! Du følte deg truet!
303
00:23:42,964 --> 00:23:46,217
Det er ikke for sent.
Du kan si unnskyld til henne.
304
00:23:48,178 --> 00:23:50,722
Unnskyld meg? Dolores?
305
00:23:55,351 --> 00:23:57,061
Kan du slippe dem ned, er du snill?
306
00:24:19,792 --> 00:24:22,253
Hei, Dolores.
307
00:24:28,384 --> 00:24:33,431
Viv, kan ikke du ta det herfra?
308
00:24:33,515 --> 00:24:35,141
-Nei...
-Strålende idé.
309
00:24:35,934 --> 00:24:36,976
-Vær så god.
-På tide.
310
00:24:41,105 --> 00:24:42,232
Jeg beklager.
311
00:24:44,108 --> 00:24:45,151
Viv?
312
00:24:45,735 --> 00:24:47,570
De må høre deg bakerste rad.
313
00:24:49,322 --> 00:24:50,532
Prøv igjen.
314
00:24:54,577 --> 00:24:57,163
Dette kan komme som et sjokk, Dolores.
315
00:24:58,540 --> 00:25:03,545
Men selv om jeg er en skuespiller,
er jeg usikker på meg selv.
316
00:25:03,920 --> 00:25:08,258
Jeg så en som var ung og talentfull,
med en lys fremtid.
317
00:25:10,885 --> 00:25:11,761
Gjorde meg sjalu.
318
00:25:13,471 --> 00:25:16,683
Så jeg lot det gå utover deg
ved å være slem.
319
00:25:18,226 --> 00:25:20,520
Det er jeg virkelig lei meg for.
320
00:25:25,275 --> 00:25:27,860
Du fortjente bedre fra oss alle.
321
00:25:27,944 --> 00:25:31,364
Jeg burde ha vært der for deg,
slik du var der for meg.
322
00:25:33,283 --> 00:25:40,290
Dolores, jeg visste at du led.
Og jeg gjorde ingenting. Jeg beklager.
323
00:25:44,586 --> 00:25:50,675
Nei! Dolores, du er såret og sint.
324
00:25:50,758 --> 00:25:54,887
Hør her, jeg forstår det.
Jeg forstår det virkelig.
325
00:25:54,971 --> 00:25:58,975
Jeg har vært der, men noen ganger
må man slutte fred med folk,
326
00:26:01,436 --> 00:26:05,481
med fortiden. Og begynne
å tenke på hva som skjer videre,
327
00:26:06,232 --> 00:26:08,610
ellers vil du bare sitte fast på ett sted.
328
00:26:12,822 --> 00:26:13,948
For alltid.
329
00:26:29,756 --> 00:26:31,007
Hei, Dolores.
330
00:26:36,512 --> 00:26:40,433
-Det er flott å se deg.
-Det er flott å se deg også.
331
00:26:43,061 --> 00:26:44,270
Alle sammen.
332
00:26:45,396 --> 00:26:50,693
Jøsses, det føles godt å gi slipp på...
Det.
333
00:26:51,361 --> 00:26:56,074
Jeg beklager det i kveld.
At du tok rollen min, det...
334
00:26:57,992 --> 00:27:00,411
Demonene mine tok vel overhånd.
335
00:27:01,704 --> 00:27:02,914
Jeg har vært der.
336
00:27:05,875 --> 00:27:08,294
Du var virkelig
ganske skremmende, Dolores.
337
00:27:08,878 --> 00:27:10,880
En fullkommen opptreden.
338
00:27:11,798 --> 00:27:16,719
Apropos. Jeg kan ikke la være å tenke
at vi endelig har en full besetning igjen.
339
00:27:20,556 --> 00:27:24,477
Det er slutt mellom oss, Martin. Hører du?
340
00:27:25,395 --> 00:27:27,939
Jeg har visst
en ekstra billett til Tahiti.
341
00:27:28,022 --> 00:27:30,692
Kjenner du noen som kan være interessert?
342
00:27:32,068 --> 00:27:34,028
Ja.
343
00:27:34,862 --> 00:27:36,072
Ja.
344
00:27:45,498 --> 00:27:46,916
Bravo!
345
00:28:12,400 --> 00:28:15,486
Ok, klasse. Neste er Ellas framføring.
346
00:28:55,818 --> 00:29:02,742
De sier venner er av en grunn,
for en sesong eller et helt liv.
347
00:29:03,326 --> 00:29:07,288
Men jeg innrømmer at jeg blir fortvilt
348
00:29:07,371 --> 00:29:11,876
Av å ikke vite hvem som er hvem
349
00:29:11,959 --> 00:29:16,464
Jeg er redd for å komme for nær
350
00:29:16,547 --> 00:29:21,010
Det er som om jeg ser spøkelser
351
00:29:21,093 --> 00:29:25,389
Men når jeg stopper og tenker meg om
352
00:29:25,473 --> 00:29:32,438
Har jeg det bra fordi
Jeg vet at jeg vil verdsette
353
00:29:33,022 --> 00:29:37,151
Jeg vil verdsette hver eneste stund
354
00:29:37,235 --> 00:29:41,531
Jeg bryr meg ikke om
355
00:29:41,614 --> 00:29:46,452
Om jeg bare har i dag
356
00:29:47,078 --> 00:29:52,208
Så trekk fra sceneteppet
Dette er min scene
357
00:29:52,291 --> 00:29:56,587
Jeg trenger ikke være redd, være redd
358
00:29:56,671 --> 00:30:02,718
Jeg skal gå gjennom alle dører, modig
359
00:30:03,344 --> 00:30:08,724
Jeg skal være modig
360
00:30:58,190 --> 00:31:00,276
Tekst: Mats A. Larsen