1 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 Husk at både pappa og jeg jobber sent i kveld. 2 00:00:42,752 --> 00:00:47,381 Middagen er i kjøleskapet, 170 grader i 20 minutter. 3 00:00:49,050 --> 00:00:52,678 Gleder du deg til klasseturen i dag? For et vakkert teater. 4 00:00:52,762 --> 00:00:54,722 Jeg tror ikke jeg har vært der siden... 5 00:00:54,806 --> 00:00:57,391 Ja, siden vi tok med deg og Zoe på Annie. 6 00:00:57,475 --> 00:00:59,977 Det var en så morsom dag. 7 00:01:00,061 --> 00:01:02,688 Dere to jentene som sang "Tomorrow" på veien hjem. 8 00:01:05,900 --> 00:01:07,652 Og faren din som skaffet de magiske bønnene, 9 00:01:07,735 --> 00:01:09,904 og satte den herlige bønnestengelen i hagen. 10 00:01:09,987 --> 00:01:15,076 -Jeg hørte etter. -Å, hun snakker. Det er et mirakel. 11 00:01:15,660 --> 00:01:19,539 VI HAR ÅNDER, JA, DET HAR VI 12 00:01:22,667 --> 00:01:24,085 Å, hei, der har vi Zoe. 13 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 -Mamma, hva skal du... -Vent, jeg skulle bare si hei. 14 00:01:28,589 --> 00:01:30,800 Nei, jeg og Zoe er ikke venner lenger. 15 00:01:30,883 --> 00:01:32,426 Dere er ikke så nære som før... 16 00:01:32,510 --> 00:01:34,095 Vi er ikke nære, punktum. 17 00:01:35,221 --> 00:01:37,431 Hun er bare opptatt av klær og tennislaget, 18 00:01:37,515 --> 00:01:39,433 og hennes fantastiske nye bestis. 19 00:01:43,938 --> 00:01:46,691 Hør her, jeg er sikker på at det bare er en fase... 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,151 Jeg vil ikke være venn med henne. 21 00:01:50,611 --> 00:01:54,448 Jeg bare... jeg vet ikke, la oss ikke snakke mer om Zoe. 22 00:01:54,532 --> 00:01:56,409 Ok, glad i deg. 23 00:02:04,000 --> 00:02:06,544 Ok, folkens, hør etter. For framføringene deres, 24 00:02:07,211 --> 00:02:11,424 det kan være et dikt, det kan være en monolog. 25 00:02:11,507 --> 00:02:15,887 Det kan være en dans, så lenge det handler om deg. 26 00:02:16,470 --> 00:02:21,309 Jeg vil at dere skal blottlegge sjelene deres. Ok? 27 00:02:22,018 --> 00:02:23,769 Nå, til dagens klassetur. 28 00:02:24,353 --> 00:02:26,856 Når det kommer til teatre, så er Fox hellig grunn. 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,358 Så jeg forventer at alle oppfører seg pent. 30 00:02:30,067 --> 00:02:32,904 Jeg skaper en fortolkende dans om Alan. Skilpadden min. 31 00:02:32,987 --> 00:02:34,447 Oppkalt etter Alan Turing, 32 00:02:34,530 --> 00:02:36,032 du vet, faren til AI. 33 00:02:36,115 --> 00:02:38,868 Min Alan er smart, men ikke Alan Turing-smart, seff. 34 00:02:39,911 --> 00:02:40,912 Har du kjæledyr? 35 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 -Jeg har en hund. -Ella og Sydney? 36 00:02:45,917 --> 00:02:47,460 Kan dere prate en annen gang? 37 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 Det er greit. 38 00:02:48,753 --> 00:02:51,672 Ok. Til bussene, alle sammen. 39 00:03:02,642 --> 00:03:04,477 Miss Cornish? 40 00:03:04,560 --> 00:03:07,563 Jeg lurte på om jeg kunne skrive noe og levere det til deg. 41 00:03:07,647 --> 00:03:11,234 Dette er et framføringsfag. Alle framfører. 42 00:03:12,443 --> 00:03:15,655 Til bussene. Kom igjen. 43 00:03:17,657 --> 00:03:20,660 Hver eneste arkitektoniske detalj 44 00:03:20,743 --> 00:03:24,830 ble omhyggelig gjenskapt etter brannen i 1938. 45 00:03:24,914 --> 00:03:29,543 Alt sammen basert på de originale plantegningene, som, hvis dere vil se, 46 00:03:29,627 --> 00:03:32,797 er utstilt i salongen ovenpå. 47 00:03:32,880 --> 00:03:35,007 -Så kjedelig. -Dessverre tok brannen livene 48 00:03:35,091 --> 00:03:36,092 til en teatertrupp 49 00:03:36,175 --> 00:03:37,468 som øvde da den inntraff. 50 00:03:37,551 --> 00:03:40,972 Bak meg kan dere se en hyllest til deres minne. 51 00:03:41,055 --> 00:03:43,140 -Ella har stirret... -Apropos det, 52 00:03:43,224 --> 00:03:46,644 hvem her liker spøkelseshistorier? 53 00:03:47,353 --> 00:03:50,523 Følg meg til teateret, så skal jeg fortelle en spøkelseshistorie 54 00:03:50,606 --> 00:03:52,858 som vil få dere til å skjelve i shortsen. 55 00:03:58,239 --> 00:04:01,200 -...fortsetter å stirre. -Det er frekt å stirre. 56 00:04:01,284 --> 00:04:02,535 Jeg stirret ikke. 57 00:04:02,618 --> 00:04:03,786 Det gjorde du. 58 00:04:03,869 --> 00:04:06,414 Men jeg gjorde ikke det, jeg så på noe bak dere. 59 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 Hva da? Var det et spøkelse? 60 00:04:12,920 --> 00:04:16,007 Det sies at åndene til disse døde skuespillerne 61 00:04:16,090 --> 00:04:18,342 hjemsøker teatret den dag i dag. 62 00:04:18,426 --> 00:04:21,929 Legenden forteller at de er ute etter å plukke de levende 63 00:04:22,013 --> 00:04:25,433 og trekke dem inn i sin illusoriske teatertrupp... 64 00:04:26,767 --> 00:04:27,727 ...for alltid. 65 00:04:27,810 --> 00:04:31,856 Sent på natten kan man høre jamringen deres utspringe 66 00:04:31,939 --> 00:04:34,442 fra denne scenen. 67 00:04:34,525 --> 00:04:37,945 Under en oppføring av The Music Man i 2014, 68 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 ble hovedrolleinnehaveren så skremt at han sa opp stykket. 69 00:04:41,115 --> 00:04:42,700 Jeg vil ikke røpe navnet hans. 70 00:04:43,451 --> 00:04:45,911 Men det rimer med Keil Datrick Tarris. 71 00:04:49,332 --> 00:04:50,333 Kan det være dem nå? 72 00:04:53,544 --> 00:04:58,966 Å, og hva er dette? Unfinished Business? 73 00:04:59,050 --> 00:05:01,218 Det er jo stykket de øvde på. 74 00:05:01,344 --> 00:05:04,930 Det ser ut til at spøkelsene vil holde opptaksprøver. 75 00:05:06,140 --> 00:05:12,396 Hvem av dere er modige nok til å risikere å vinne en utenomjordisk rolle? 76 00:05:13,481 --> 00:05:16,233 Den unge damen her foran, og... 77 00:05:17,485 --> 00:05:19,904 ...du der bak. Kan du ikke bli med oss? 78 00:05:22,656 --> 00:05:24,950 Jeg må på do. Beklager, jeg kan ikke. 79 00:05:28,037 --> 00:05:30,539 Ta deg sammen, Ella. Ta deg sammen... 80 00:05:50,559 --> 00:05:52,353 -Det er drive-through. Vi kan... -Gå! 81 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 Hei, slutt å slåss! 82 00:05:53,896 --> 00:05:56,273 -Sam og Noah, virkelig? Kom igjen. -Hun sa hva? 83 00:05:57,608 --> 00:05:59,151 Slutt å slåss! 84 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 Kom igjen. Kom igjen! 85 00:07:18,981 --> 00:07:20,399 Hallo? 86 00:07:21,525 --> 00:07:22,735 Hallo? 87 00:07:32,036 --> 00:07:35,623 Sorry, unnskyld meg, jeg var på klassetur og gikk meg vill. 88 00:08:19,667 --> 00:08:21,377 Hva i all verden er det bråket? 89 00:08:21,460 --> 00:08:24,713 -Vi har en gjest. -Det er en jente. 90 00:08:24,797 --> 00:08:27,216 -Det må jeg si. -Kan hun se oss? 91 00:08:27,299 --> 00:08:31,095 Selvfølgelig kan hun se oss. Hvorfor skulle hun ellers være vettskremt? 92 00:08:31,971 --> 00:08:33,764 Dette skjer ikke. 93 00:08:33,847 --> 00:08:37,017 -Det er en drøm. La det være en drøm. -Du ser oss, ikke sant? 94 00:08:38,018 --> 00:08:40,396 Hun er litt av en mumler, er hun ikke? 95 00:08:40,479 --> 00:08:44,775 Ikke noe problem. Vi forvandler henne på null komma niks. 96 00:08:44,858 --> 00:08:48,279 Nei. Nei, vær så snill. Ikke gjør meg til et spøkelse. 97 00:08:49,738 --> 00:08:51,740 Jeg mente til en skuespiller. 98 00:08:51,824 --> 00:08:53,867 Skjønner du? Den omviseren, altså. 99 00:08:53,951 --> 00:08:57,413 Fremstiller oss alltid som fantomene til denne gudsforlatte operaen. 100 00:08:58,831 --> 00:09:02,293 Vi er døde, vennen. Men vi er virkelig ikke skumle. 101 00:09:02,376 --> 00:09:07,298 Jeg er Rosie. Det er Vivian, og... 102 00:09:07,381 --> 00:09:10,593 -Raymond. Hei. -Hei. 103 00:09:12,636 --> 00:09:16,181 Jeg trenger vel ingen introduksjon. 104 00:09:21,604 --> 00:09:23,147 Oscar Anderson? 105 00:09:24,898 --> 00:09:27,192 Oscar spilte i en haug filmer før de fikk lyd. 106 00:09:27,276 --> 00:09:28,569 Eller gode skuespillere. 107 00:09:30,446 --> 00:09:32,573 Hva gjør du her helt alene? 108 00:09:33,073 --> 00:09:35,618 Jeg er ikke sikker. Jeg... 109 00:09:36,702 --> 00:09:41,415 Jeg skrollet gjennom TikTok, og så hørte jeg på en podcast. 110 00:09:41,498 --> 00:09:44,209 Jeg vet ikke, jeg må ha sovnet. 111 00:09:44,293 --> 00:09:46,920 Nå er telefonen min død, og jeg har ingen adapter, 112 00:09:47,004 --> 00:09:48,881 så jeg kan ikke få tak noen, men... 113 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 Forsto noen det der? Jeg hørte "telefon". 114 00:09:53,177 --> 00:09:54,637 Vent litt. 115 00:09:56,597 --> 00:09:57,431 Dere... 116 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 Jeg kjenner dere igjen. Ja. Dere er de skuespillerne. 117 00:10:04,980 --> 00:10:06,523 De som døde i brannen. 118 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 Ja, vi er dem. 119 00:10:11,945 --> 00:10:13,447 Hva heter du? 120 00:10:14,448 --> 00:10:15,616 Ella. 121 00:10:15,699 --> 00:10:17,368 Ella. 122 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 Vel, i kveld er du Agnes. 123 00:10:19,536 --> 00:10:21,080 Finn et manus til henne. 124 00:10:21,163 --> 00:10:24,416 Etter 82 år i limbo har vi endelig en full besetning. 125 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 Vi kan øve på forestillingen slik den skal øves. 126 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Nå setter hun i gang. Trekk unna. 127 00:10:29,338 --> 00:10:33,425 Som skuespillere er vi arvinger til en hellig tradisjon fra grekerne, 128 00:10:33,509 --> 00:10:36,428 overlevert til Shakespeare og betrodd til oss. 129 00:10:37,054 --> 00:10:39,556 "The show must go on" er ikke bare et uttrykk, 130 00:10:39,640 --> 00:10:42,976 men et løfte om at vi vil fortsette selv under de verste... 131 00:10:45,354 --> 00:10:48,524 Hallo? Det er alle. De sier at vi skjønner det. 132 00:10:50,901 --> 00:10:54,238 Vi skal gifte oss denne helgen på Tahiti. 133 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 Vel, det var på tide. Dere har vært sammen en hel uke. 134 00:10:58,158 --> 00:11:00,411 Aner jeg et snev av sjalusi? 135 00:11:04,123 --> 00:11:05,791 Aner jeg et snev av sjalusi? 136 00:11:06,542 --> 00:11:08,293 Kan vi ikke slutte å krangle? 137 00:11:08,377 --> 00:11:09,962 Nei! 138 00:11:10,045 --> 00:11:11,463 Større! 139 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 De må høre deg på bakerste rad. Igjen. 140 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 Kan vi ikke slutte å krangle? 141 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 Nei, rett deg opp. 142 00:11:24,059 --> 00:11:27,104 Glem det. Jeg skal vise deg. 143 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Viv, hva er det du... 144 00:11:32,943 --> 00:11:38,282 Du skal projisere slik. Kan vi ikke... 145 00:11:40,200 --> 00:11:41,702 Jeg vil ikke. 146 00:11:43,495 --> 00:11:44,997 Ikke kjemp imot, kjære. 147 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 -Kan du vær så snill slutte med... -Viv, la jenta være! 148 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Greit. 149 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 Vel? Kom igjen. 150 00:12:05,768 --> 00:12:07,686 Kan vi ikke slutte å krangle? 151 00:12:07,770 --> 00:12:10,272 Jeg kan ikke... Jeg er ikke en skuespiller. 152 00:12:15,444 --> 00:12:16,570 Det kan ikke være... 153 00:12:17,362 --> 00:12:18,197 Hva skjer? 154 00:12:20,866 --> 00:12:22,159 Løp! 155 00:12:31,043 --> 00:12:31,960 Ella! 156 00:12:37,132 --> 00:12:40,844 Det har gått flere tiår. Jeg trodde vi var ferdige med det. 157 00:12:40,928 --> 00:12:44,515 -Ferdig med hva? Hva er det? -Vi kaller det Kritikeren. 158 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 Fordi bare en kritiker kan være så grusom. 159 00:12:48,936 --> 00:12:50,103 Tenk at den er tilbake. 160 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 Orket nok ikke mer av Oscars overspill. 161 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 Men hvorfor i kveld? 162 00:12:59,780 --> 00:13:01,281 Er det på grunn av meg? 163 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 Det er eneste forklaring. 164 00:13:09,248 --> 00:13:12,626 -Vi må få henne ut herfra. -Hvordan? Dørene er låst. 165 00:13:12,709 --> 00:13:15,462 Det må være en annen vei ut av denne gamle brannfellen. 166 00:13:15,546 --> 00:13:16,797 Har stedet en kjeller? 167 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 Du har vært her i 80 år 168 00:13:20,300 --> 00:13:22,636 og vet ikke om stedet har en kjeller? 169 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 -Ja, vi bedriver ikke mye utforsking. -Vi er skuespillere, ikke arkitekter. 170 00:13:28,141 --> 00:13:31,937 -Arkitekter... -Det må finnes en vei ut et sted. 171 00:13:33,897 --> 00:13:35,357 Jeg har en idé. 172 00:13:39,194 --> 00:13:41,572 Har du en hårnål? Du kunne prøve å dirke låsen. 173 00:13:41,655 --> 00:13:44,908 Ja visst, eller så har vi... den. 174 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 BRUKES I NØDSTILFELLE 175 00:13:51,331 --> 00:13:53,375 "Brukes i nødstilfelle." 176 00:13:54,042 --> 00:13:55,711 Du er fanget med spøkelser 177 00:13:55,794 --> 00:13:58,839 og en demonskalle kan dukke opp hvert øyeblikk. 178 00:13:58,922 --> 00:14:00,841 Jeg vil si det er et nødstilfelle. 179 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Det var faktisk ganske gøy. 180 00:14:16,189 --> 00:14:18,066 Flott sving, Ella. 181 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 -Veldig kraftig. -Rolig, fløtepus. 182 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Vel, du må ha sett noen av filmene mine. 183 00:14:26,116 --> 00:14:29,703 Pastoren spiller pinochle, eller min rolle som bonde i Do Re Moo. 184 00:14:31,288 --> 00:14:35,459 Ikke fortvil, kjære. Ingen så dem dengang heller. 185 00:14:37,669 --> 00:14:39,880 Du har aldri møtt en replikk du ikke slaktet. 186 00:14:39,963 --> 00:14:41,131 Du smører så tykt på, 187 00:14:41,214 --> 00:14:42,966 -utrolig at du ennå har smør. -Å... 188 00:14:43,050 --> 00:14:45,928 Det er en dør her som bør lede til en branntrapp. 189 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 Har de alltid vært sånn? 190 00:14:47,512 --> 00:14:51,892 Hver kveld i 83 år. Dette er ingenting. Du skulle sett Vivian i sine glansdager. 191 00:14:51,975 --> 00:14:53,644 Gud, hun kunne rive en i filler. 192 00:14:53,727 --> 00:14:57,230 Det var en jente i truppen vår. Vivian fikk henne til å gråte daglig. 193 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Hvorfor det? 194 00:14:58,398 --> 00:15:00,192 Vivian sa det var fordi hun var en dårlig skuespiller. 195 00:15:00,275 --> 00:15:02,986 Men mellom oss sagt, tror jeg hun var sjalu. 196 00:15:04,821 --> 00:15:06,156 Der er døren. 197 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 Hva skjedde? 198 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Vivian kastet henne ut brannkvelden. 199 00:15:10,410 --> 00:15:12,788 Det rare er jo at hun reddet livet hennes. 200 00:15:12,871 --> 00:15:16,583 Du minner meg litt om henne. Hun het Dolores Fiotakis. 201 00:15:16,667 --> 00:15:18,835 -Dolores Fiotakis? -Jeg hørte det. 202 00:15:19,628 --> 00:15:22,923 Hvordan våger du å nevne den bedragerens navn i mitt nærvær? 203 00:15:23,006 --> 00:15:26,176 Det flåsete fjærkreet kunne ikke spille seg ut av en papirpose. 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 -Hun var en vits. -Viv, det er ikke hennes feil. 205 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 SLUSH-DRIKKE 206 00:16:15,267 --> 00:16:17,227 VÆR SÅ SNILL, SLUTT 207 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 "Vær så snill, slutt." 208 00:16:22,858 --> 00:16:24,151 Hva skal vi slutte med? 209 00:16:24,234 --> 00:16:27,279 -Mener du bortsett fra Vivians skuespill? -Å, den var god. 210 00:16:27,362 --> 00:16:29,823 Når det kommer fra en C-liste-Valentino som deg? 211 00:16:29,906 --> 00:16:31,533 -C-liste? Jeg er en av de store... -Ja. 212 00:16:31,616 --> 00:16:34,369 -Fortell meg alt om listen din. -Å, hold tåta, dere to! 213 00:16:37,873 --> 00:16:41,835 Ikke vær redd, kjære. Hvis det finnes en vei ut herfra, så finner vi den. 214 00:16:43,295 --> 00:16:45,130 Vi bør nok dele oss. 215 00:16:46,214 --> 00:16:47,632 Ella og jeg kan gå sammen? 216 00:16:49,801 --> 00:16:51,178 Så, da jeg var sju, 217 00:16:51,261 --> 00:16:54,556 spilte jeg Lille Jimmy i Here Comes Big Jimmy ved Fontaine. 218 00:16:54,639 --> 00:16:57,601 Men vi stengte etter to opptredener. 219 00:16:57,684 --> 00:17:00,562 Men det var ikke bare ille, for jeg traff Teddy der. 220 00:17:00,645 --> 00:17:04,149 Han var en av de andre ungene. Jeg og han ble bestevenner. 221 00:17:04,232 --> 00:17:06,151 Vi gjorde alt sammen etter det. 222 00:17:06,234 --> 00:17:09,279 Fortalte hverandre vitser, hemmeligheter, havnet i trøbbel. 223 00:17:09,362 --> 00:17:12,324 Vi var som brødre, du vet? Han er sikkert et... 224 00:17:13,575 --> 00:17:15,160 ...spøkelse, i disse dager. 225 00:17:21,291 --> 00:17:22,918 Jeg hadde en sånn venn. 226 00:17:25,170 --> 00:17:26,630 Vi møttes på barneskolen. 227 00:17:28,006 --> 00:17:30,383 Mamma sa det var som om vi fant tvillingen vår. 228 00:17:31,885 --> 00:17:36,181 Vi gjorde alt sammen, men yndlingstingen vår var å synge. 229 00:17:36,264 --> 00:17:37,349 Synger du? 230 00:17:38,892 --> 00:17:43,230 Jeg mener, jeg... Jeg synger bare for moro skyld noen ganger. 231 00:17:43,313 --> 00:17:46,608 Jeg og Zoe begynte å synge gamle musikaler. 232 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 Da vi ble eldre, begynte vi etter hvert å skrive våre egne sanger. 233 00:17:51,822 --> 00:17:54,574 De var så som så i starten, men... 234 00:17:56,284 --> 00:17:59,121 ...de begynte å bli ganske bra, faktisk. 235 00:18:04,501 --> 00:18:06,044 Og så forandret alt seg. 236 00:18:06,128 --> 00:18:07,337 Hvordan? 237 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Zoe ville ikke henge så mye lenger. 238 00:18:17,514 --> 00:18:21,726 Hun hadde nye venner. Så, jeg... 239 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 Jeg skrev en sang om hvor mye jeg savnet henne, 240 00:18:26,022 --> 00:18:29,151 og jeg tok opp at jeg sang den og sendte det til henne. 241 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Og da jeg gikk på skolen neste dag 242 00:18:36,616 --> 00:18:39,411 så jeg Zoe og alle vennene hennes. 243 00:18:40,120 --> 00:18:42,247 Hun viste dem videoen min. 244 00:18:46,168 --> 00:18:49,629 Alle sammen lo av meg. Jeg mener... 245 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 Jeg vil gå videre. 246 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 Jeg vil få nye venner, men det føles som om jeg bare... 247 00:18:57,304 --> 00:18:59,139 Som om jeg sitter fast i... 248 00:18:59,222 --> 00:19:01,099 -Limbo. -Ja. 249 00:19:02,058 --> 00:19:07,189 Jeg pleide å være for hard mot meg selv, hvis jeg bommet på en replikk eller noe. 250 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 Jeg gikk og var deppa. 251 00:19:10,192 --> 00:19:13,528 Men Dolores, hun rettet meg opp. 252 00:19:13,612 --> 00:19:15,363 Dolores... 253 00:19:16,323 --> 00:19:17,824 Det er hun som Vivian... 254 00:19:17,908 --> 00:19:19,576 Kastet ut, ja. 255 00:19:22,829 --> 00:19:24,581 Kan jeg få høre en av sangene dine? 256 00:19:29,419 --> 00:19:30,670 Vær så snill? 257 00:19:36,134 --> 00:19:37,719 Ok. 258 00:19:43,058 --> 00:19:46,978 Jeg skal verdsette 259 00:19:48,396 --> 00:19:52,984 Jeg skal verdsette hver eneste stund 260 00:19:54,402 --> 00:19:55,987 Wow. 261 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 Hva er galt? 262 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 Det er noe jeg må vise deg. 263 00:20:09,084 --> 00:20:12,254 MESTER 264 00:20:17,425 --> 00:20:18,760 Når fant du den? 265 00:20:23,473 --> 00:20:25,267 Har du alltid visst at den var her? 266 00:20:25,350 --> 00:20:27,269 Det er bare det... 267 00:20:28,645 --> 00:20:32,732 Det er så lenge siden jeg har fått snakke med noen på min egen alder. 268 00:20:34,150 --> 00:20:37,487 -Jeg er lei meg, jeg burde ikke... -Ikke vær det. 269 00:20:38,697 --> 00:20:43,410 Det går bra, virkelig. Jeg er glad vi fikk tid til å snakke. 270 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 -Jeg henter de andre. -Ok. 271 00:21:19,029 --> 00:21:23,116 Gud, vi kommer til å savne deg. Lover du å komme på besøk? 272 00:21:23,825 --> 00:21:26,536 -Jeg lover. -Og snart. 273 00:21:26,619 --> 00:21:29,039 Vi kan ikke øve skikkelig uten en Agnes. 274 00:21:29,122 --> 00:21:33,918 I kveld, med dere, dere alle, har jeg... 275 00:21:35,378 --> 00:21:39,090 Jeg har følt meg mer som før. Som meg. 276 00:21:40,842 --> 00:21:42,052 Takk. 277 00:21:43,762 --> 00:21:47,974 Du er skamløs. Ikke prøv å stjele oppmerksomheten, din fjott. 278 00:21:53,897 --> 00:21:55,857 Skynd deg, kjære. Gå. 279 00:22:11,456 --> 00:22:14,376 Hva? Hva vil du? 280 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 KAN VI IKKE SLUTTE Å KRANGLE? 281 00:22:20,465 --> 00:22:21,758 Dolores. 282 00:22:30,308 --> 00:22:32,352 -Løp! -Fort. Løp! 283 00:22:32,685 --> 00:22:33,895 Den kommer tilbake! 284 00:22:34,979 --> 00:22:36,648 Løp! 285 00:22:40,860 --> 00:22:42,112 Ella! 286 00:22:43,571 --> 00:22:48,493 Så mye å angre på! Så mye som ikke er sagt! 287 00:22:48,576 --> 00:22:49,536 Jeg har noe jeg må... 288 00:22:49,619 --> 00:22:53,206 ...og melker den store dødsscenen din for andre gang, ser jeg. 289 00:22:53,289 --> 00:22:56,418 -Å, la oss snakke om melking! -Kan jeg vær så snill bare si... 290 00:22:56,501 --> 00:23:00,213 Monologen din i Susquehanna, der snakker vi melking! 291 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 Kan dere bare holde kjeft i ett sekund? 292 00:23:04,259 --> 00:23:06,469 Det der hørte de på bakerste rad. 293 00:23:06,553 --> 00:23:07,929 Jeg vet hvem Kritikeren er. 294 00:23:08,513 --> 00:23:12,058 "Vær så snill, slutt. Kan vi ikke slutte å krangle?" 295 00:23:12,142 --> 00:23:15,979 Det er en Agnes-replikk fra skuespillet. Dolores sin replikk. 296 00:23:16,646 --> 00:23:20,066 Hun var her under brannen, og helt siden. 297 00:23:20,150 --> 00:23:24,696 -Kritikeren er Dolores Fiotakis? -Men hvorfor skulle hun komme tilbake nå? 298 00:23:24,779 --> 00:23:27,323 -Jeg spilte hennes rolle. -Ingen overraskelse. 299 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 -Hun var en demon på jorden òg. -Var hun? 300 00:23:31,453 --> 00:23:35,206 Dolores var ikke en demon, hun var en engel. 301 00:23:35,290 --> 00:23:39,043 -Og du hatet henne. -Kanskje jeg ikke var så snill 302 00:23:39,127 --> 00:23:42,881 -som jeg kunne ha vært. Jeg... -Å, hold opp, Vivian! Du følte deg truet! 303 00:23:42,964 --> 00:23:46,217 Det er ikke for sent. Du kan si unnskyld til henne. 304 00:23:48,178 --> 00:23:50,722 Unnskyld meg? Dolores? 305 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 Kan du slippe dem ned, er du snill? 306 00:24:19,792 --> 00:24:22,253 Hei, Dolores. 307 00:24:28,384 --> 00:24:33,431 Viv, kan ikke du ta det herfra? 308 00:24:33,515 --> 00:24:35,141 -Nei... -Strålende idé. 309 00:24:35,934 --> 00:24:36,976 -Vær så god. -På tide. 310 00:24:41,105 --> 00:24:42,232 Jeg beklager. 311 00:24:44,108 --> 00:24:45,151 Viv? 312 00:24:45,735 --> 00:24:47,570 De må høre deg bakerste rad. 313 00:24:49,322 --> 00:24:50,532 Prøv igjen. 314 00:24:54,577 --> 00:24:57,163 Dette kan komme som et sjokk, Dolores. 315 00:24:58,540 --> 00:25:03,545 Men selv om jeg er en skuespiller, er jeg usikker på meg selv. 316 00:25:03,920 --> 00:25:08,258 Jeg så en som var ung og talentfull, med en lys fremtid. 317 00:25:10,885 --> 00:25:11,761 Gjorde meg sjalu. 318 00:25:13,471 --> 00:25:16,683 Så jeg lot det gå utover deg ved å være slem. 319 00:25:18,226 --> 00:25:20,520 Det er jeg virkelig lei meg for. 320 00:25:25,275 --> 00:25:27,860 Du fortjente bedre fra oss alle. 321 00:25:27,944 --> 00:25:31,364 Jeg burde ha vært der for deg, slik du var der for meg. 322 00:25:33,283 --> 00:25:40,290 Dolores, jeg visste at du led. Og jeg gjorde ingenting. Jeg beklager. 323 00:25:44,586 --> 00:25:50,675 Nei! Dolores, du er såret og sint. 324 00:25:50,758 --> 00:25:54,887 Hør her, jeg forstår det. Jeg forstår det virkelig. 325 00:25:54,971 --> 00:25:58,975 Jeg har vært der, men noen ganger må man slutte fred med folk, 326 00:26:01,436 --> 00:26:05,481 med fortiden. Og begynne å tenke på hva som skjer videre, 327 00:26:06,232 --> 00:26:08,610 ellers vil du bare sitte fast på ett sted. 328 00:26:12,822 --> 00:26:13,948 For alltid. 329 00:26:29,756 --> 00:26:31,007 Hei, Dolores. 330 00:26:36,512 --> 00:26:40,433 -Det er flott å se deg. -Det er flott å se deg også. 331 00:26:43,061 --> 00:26:44,270 Alle sammen. 332 00:26:45,396 --> 00:26:50,693 Jøsses, det føles godt å gi slipp på... Det. 333 00:26:51,361 --> 00:26:56,074 Jeg beklager det i kveld. At du tok rollen min, det... 334 00:26:57,992 --> 00:27:00,411 Demonene mine tok vel overhånd. 335 00:27:01,704 --> 00:27:02,914 Jeg har vært der. 336 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 Du var virkelig ganske skremmende, Dolores. 337 00:27:08,878 --> 00:27:10,880 En fullkommen opptreden. 338 00:27:11,798 --> 00:27:16,719 Apropos. Jeg kan ikke la være å tenke at vi endelig har en full besetning igjen. 339 00:27:20,556 --> 00:27:24,477 Det er slutt mellom oss, Martin. Hører du? 340 00:27:25,395 --> 00:27:27,939 Jeg har visst en ekstra billett til Tahiti. 341 00:27:28,022 --> 00:27:30,692 Kjenner du noen som kan være interessert? 342 00:27:32,068 --> 00:27:34,028 Ja. 343 00:27:34,862 --> 00:27:36,072 Ja. 344 00:27:45,498 --> 00:27:46,916 Bravo! 345 00:28:12,400 --> 00:28:15,486 Ok, klasse. Neste er Ellas framføring. 346 00:28:55,818 --> 00:29:02,742 De sier venner er av en grunn, for en sesong eller et helt liv. 347 00:29:03,326 --> 00:29:07,288 Men jeg innrømmer at jeg blir fortvilt 348 00:29:07,371 --> 00:29:11,876 Av å ikke vite hvem som er hvem 349 00:29:11,959 --> 00:29:16,464 Jeg er redd for å komme for nær 350 00:29:16,547 --> 00:29:21,010 Det er som om jeg ser spøkelser 351 00:29:21,093 --> 00:29:25,389 Men når jeg stopper og tenker meg om 352 00:29:25,473 --> 00:29:32,438 Har jeg det bra fordi Jeg vet at jeg vil verdsette 353 00:29:33,022 --> 00:29:37,151 Jeg vil verdsette hver eneste stund 354 00:29:37,235 --> 00:29:41,531 Jeg bryr meg ikke om 355 00:29:41,614 --> 00:29:46,452 Om jeg bare har i dag 356 00:29:47,078 --> 00:29:52,208 Så trekk fra sceneteppet Dette er min scene 357 00:29:52,291 --> 00:29:56,587 Jeg trenger ikke være redd, være redd 358 00:29:56,671 --> 00:30:02,718 Jeg skal gå gjennom alle dører, modig 359 00:30:03,344 --> 00:30:08,724 Jeg skal være modig 360 00:30:58,190 --> 00:31:00,276 Tekst: Mats A. Larsen