1 00:00:02,712 --> 00:00:03,921 "Disney+ 오리지널" 2 00:00:31,866 --> 00:00:34,994 저스트 비욘드 3 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 오늘 아빠랑 늦을 거야 4 00:00:42,752 --> 00:00:47,381 저녁은 냉장고에 넣어 놨고 180도에 20분 돌리면 돼 5 00:00:49,050 --> 00:00:52,678 오늘 현장 학습 기대되니? 그 극장 정말 아름답잖아 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,722 마지막으로 간 게... 7 00:00:54,806 --> 00:00:57,391 그래, 너랑 조이 데리고 '애니' 보러 갔었지 8 00:00:57,475 --> 00:00:59,977 참 재밌었는데 9 00:01:00,061 --> 00:01:02,688 둘이 집에 가는 길에 주제곡을 그렇게 불렀잖니 10 00:01:05,900 --> 00:01:07,652 네 아빠가 마법 콩을 얻어서 11 00:01:07,735 --> 00:01:09,904 마당에 콩나무를 심었다더라 12 00:01:09,987 --> 00:01:15,076 - 다 듣고 있었어요 - 말도 하네, 기적이군 13 00:01:15,660 --> 00:01:19,539 "우리에게도 영혼이 있거든" 14 00:01:22,667 --> 00:01:24,085 저기 조이 있다 15 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 - 엄마, 뭐 하는... - 인사나 하려고 16 00:01:28,589 --> 00:01:30,800 안 돼요, 이제 친구 아니에요 17 00:01:30,883 --> 00:01:32,426 예전처럼 친한 건 아니... 18 00:01:32,510 --> 00:01:34,095 끝난 사이예요 19 00:01:35,221 --> 00:01:37,431 이제 자기 패션이랑 테니스 팀밖에 몰라요 20 00:01:37,515 --> 00:01:39,433 대단하신 새 절친도 있고요 21 00:01:43,938 --> 00:01:46,691 잠깐 그러다 말 거 같은... 22 00:01:46,774 --> 00:01:48,151 조이랑 친구 하기 싫어요 23 00:01:50,611 --> 00:01:54,448 나도 몰라요 걔 얘기는 그만해요 24 00:01:54,532 --> 00:01:56,409 그래, 사랑한다 25 00:02:04,000 --> 00:02:06,544 자, 공연 과제로 26 00:02:07,211 --> 00:02:11,424 시 낭송이나 독백 27 00:02:11,507 --> 00:02:15,887 움직임 등 너희에 관한 것이라면 뭐든 좋아 28 00:02:16,470 --> 00:02:21,309 영혼을 보여 주렴, 알겠니? 29 00:02:22,018 --> 00:02:23,561 오늘 현장 학습에서 명심할 건 30 00:02:23,644 --> 00:02:24,520 "R. L. 스타인의 만화 원작" 31 00:02:24,604 --> 00:02:26,856 폭스 극장은 아주 신성하다는 거야 32 00:02:26,939 --> 00:02:29,358 그러니 모두 처신 잘하길 바라 33 00:02:30,067 --> 00:02:32,904 난 우리 집 거북이 앨런을 표현하는 춤을 출래 34 00:02:32,987 --> 00:02:34,447 앨런 튜링에서 따온 이름이야 35 00:02:34,530 --> 00:02:36,032 인공 지능의 아버지 알지? 36 00:02:36,115 --> 00:02:38,868 우리 앨런도 똑똑한데 앨런 튜링 정도는 아니지 37 00:02:39,911 --> 00:02:40,912 반려동물 있어? 38 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 - 강아지 있어 - 엘라, 시드니? 39 00:02:45,917 --> 00:02:47,460 수다는 다음 시간에 떨지? 40 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 네, 그럴게요 41 00:02:48,753 --> 00:02:51,672 이제 버스 타러 가자 42 00:03:02,642 --> 00:03:04,477 코니시 선생님 43 00:03:04,560 --> 00:03:07,563 과제를 글로 써서 제출해도 될까요? 44 00:03:07,647 --> 00:03:11,234 공연 수업이니까 모두 공연 형식으로 발표할 거야 45 00:03:12,443 --> 00:03:15,655 버스로 가렴, 어서 46 00:03:16,614 --> 00:03:17,573 "폭스" 47 00:03:17,657 --> 00:03:20,660 건물의 모든 요소를 48 00:03:20,743 --> 00:03:24,830 1938년 화재 전 모습 그대로 되살렸어요 49 00:03:24,914 --> 00:03:29,543 당시 청사진을 바탕으로 했죠 궁금하다면 50 00:03:29,627 --> 00:03:32,797 위층 라운지에서 볼 수 있어요 51 00:03:32,880 --> 00:03:35,007 - 지루해 죽겠네 - 안타깝게도, 한 극단을 잃는 52 00:03:35,091 --> 00:03:36,092 인명 피해가 있었죠 53 00:03:36,175 --> 00:03:37,468 화재 당시 리허설 중이었거든요 54 00:03:37,551 --> 00:03:40,972 제 뒤에 걸어 둔 사진으로 그들을 기리고 있죠 55 00:03:41,055 --> 00:03:43,140 - 엘라가 계속 쳐다봐 - 말 나온 김에 56 00:03:43,224 --> 00:03:46,644 무서운 이야기 좋아하는 사람? 57 00:03:47,353 --> 00:03:50,356 극장 내로 따라오면 바지에 지릴 만한 58 00:03:50,439 --> 00:03:52,858 무서운 이야기를 해 드리죠 59 00:03:58,239 --> 00:04:01,200 - 계속 쳐다보네 - 그만 좀 보지 60 00:04:01,284 --> 00:04:02,535 쳐다본 거 아니야 61 00:04:02,618 --> 00:04:03,786 맞는데 62 00:04:03,869 --> 00:04:06,414 아니거든 네 뒤에 뭐가 있어서 그래 63 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 뭔데? 유령이야? 64 00:04:12,920 --> 00:04:16,007 구전에 따르면 죽은 배우들이 65 00:04:16,090 --> 00:04:18,342 아직도 극장을 떠돈다고 해요 66 00:04:18,426 --> 00:04:21,929 전설에 의하면 산 자를 납치해 67 00:04:22,013 --> 00:04:25,433 유령 극단으로 데려간다고 하더군요 68 00:04:26,767 --> 00:04:27,727 그것도 영원히 69 00:04:27,810 --> 00:04:31,856 밤이 깊으면 그들의 울음소리를 들을 수 있어요 70 00:04:31,939 --> 00:04:34,442 바로 이 무대에서요 71 00:04:34,525 --> 00:04:37,945 2014년 '뮤직 맨' 공연 때 72 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 주연 배우가 너무 겁먹어서 그만둔 적도 있답니다 73 00:04:41,115 --> 00:04:42,700 이름은 말하지 않겠지만 74 00:04:43,451 --> 00:04:45,911 닐 패트릭 해리스와 닮았죠 75 00:04:49,332 --> 00:04:50,333 유령들일까요? 76 00:04:55,254 --> 00:04:58,966 이건 뭐지? '끝나지 않은 일'? 77 00:04:59,050 --> 00:05:01,218 극단이 리허설 중이던 연극이에요 78 00:05:01,344 --> 00:05:04,930 유령들이 오디션을 열고 싶나 봐요 79 00:05:06,140 --> 00:05:12,396 저세상 역할에 도전할 용기 있는 친구가 있을까요? 80 00:05:13,481 --> 00:05:16,233 앞에 계신 꼬마 숙녀분과 81 00:05:17,485 --> 00:05:19,904 뒤에 거기, 함께하죠 82 00:05:22,656 --> 00:05:24,950 죄송해요 화장실에 가야 해서요 83 00:05:28,037 --> 00:05:30,539 침착해, 엘라 84 00:05:50,559 --> 00:05:52,353 - 드라이브스루 있는데... - 움직여 85 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 그만 싸우고 86 00:05:53,979 --> 00:05:55,773 샘, 노아, 이럴 거니? 87 00:05:57,608 --> 00:05:59,151 그만 싸우라고 88 00:06:12,289 --> 00:06:13,749 "폭스" 89 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 열려라 90 00:07:18,981 --> 00:07:20,399 계세요? 91 00:07:21,525 --> 00:07:22,735 저기요? 92 00:07:32,036 --> 00:07:35,623 죄송한데, 현장 학습 왔다가 길을 잃었어요 93 00:08:19,667 --> 00:08:21,377 이 소음은 뭐지? 94 00:08:21,460 --> 00:08:24,713 - 손님이 왔어 - 여자애야 95 00:08:24,797 --> 00:08:27,216 - 그러게요 - 우리가 보이나? 96 00:08:27,299 --> 00:08:31,095 당연히 보이니까 저렇게 겁먹었지 97 00:08:31,971 --> 00:08:33,764 이건 현실이 아니야 98 00:08:33,847 --> 00:08:37,017 - 꿈이야, 제발 꿈이길 - 우리가 보이지? 99 00:08:38,018 --> 00:08:40,396 잘도 웅얼거리네 100 00:08:40,479 --> 00:08:44,775 걱정하지 마 금방 우리처럼 될 테니 101 00:08:44,858 --> 00:08:48,279 제발 안 돼요 유령으로 만들지 마세요 102 00:08:49,738 --> 00:08:51,740 배우로 만든다는 거였어 103 00:08:51,824 --> 00:08:53,867 여기 극장 가이드는 104 00:08:53,951 --> 00:08:57,413 우리를 무슨 오페라의 유령으로 생각한다니까 105 00:08:58,831 --> 00:09:02,293 우린 죽었지만 무섭지 않단다, 얘야 106 00:09:02,376 --> 00:09:07,298 난 로지, 저기는 비비언 그리고 여긴... 107 00:09:07,381 --> 00:09:10,593 - 레이먼드야, 안녕 - 안녕 108 00:09:12,636 --> 00:09:16,181 난 소개가 따로 필요 없겠지 109 00:09:21,604 --> 00:09:23,147 오스카 앤더슨이야 110 00:09:24,898 --> 00:09:27,192 오스카는 무성 영화 시절에 영화를 많이 찍었어 111 00:09:27,276 --> 00:09:28,569 발 연기 시절이겠지 112 00:09:30,446 --> 00:09:32,573 혼자 여기서 뭐 하니? 113 00:09:33,073 --> 00:09:35,618 저도 잘 모르겠어요 114 00:09:36,702 --> 00:09:41,415 틱톡 좀 보다가 팟캐스트도 듣고 했는데 115 00:09:41,498 --> 00:09:44,209 모르겠어요, 잠들었나 봐요 116 00:09:44,293 --> 00:09:46,920 핸드폰 배터리도 충전기도 없어서 117 00:09:47,004 --> 00:09:48,881 누구한테 연락할 수도 없어요 118 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 무슨 말인지 이해돼? '폰'은 알겠는데 119 00:09:53,177 --> 00:09:54,637 잠깐 120 00:09:56,597 --> 00:09:57,431 당신들... 121 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 누군지 알아요 그 배우들이잖아요 122 00:10:04,980 --> 00:10:06,523 화재로 죽은 123 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 맞아, 그게 우리야 124 00:10:11,945 --> 00:10:13,447 이름이 뭐니? 125 00:10:14,448 --> 00:10:15,616 엘라요 126 00:10:15,699 --> 00:10:17,368 엘라 127 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 오늘 밤에 너는 애그니스야 128 00:10:19,536 --> 00:10:21,080 엘라한테 대본 갖다줘 129 00:10:21,163 --> 00:10:24,416 82년 동안 난항이었는데 드디어 캐스팅이 끝났네 130 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 이제 제대로 리허설할 수 있겠어 131 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 또 시작이군 132 00:10:29,338 --> 00:10:33,425 배우는 그리스인들의 성스러운 전통을 잇지 133 00:10:33,509 --> 00:10:36,428 셰익스피어에 이어 우리가 대를 이을 차례야 134 00:10:37,054 --> 00:10:39,556 '쇼는 계속돼야 한다' 단순한 말이 아니야 135 00:10:39,640 --> 00:10:42,976 어떤 순간도 이겨 내겠다는 약속이자... 136 00:10:45,354 --> 00:10:48,524 여보세요? 모두 아는 말이라고 전하래 137 00:10:50,901 --> 00:10:54,238 이번 주말 타히티에서 결혼해 138 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 그럴 때도 됐지 일주일이나 사귀었으니까 139 00:10:58,158 --> 00:11:00,411 질투하는 건가? 140 00:11:04,123 --> 00:11:05,791 질투하는 건가? 141 00:11:06,542 --> 00:11:08,293 그만 싸우면 안 돼? 142 00:11:08,377 --> 00:11:09,962 아니야 143 00:11:10,045 --> 00:11:11,463 더 크게 144 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 맨 뒤 좌석에서도 들려야지 다시 145 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 그만 싸우면 안 돼? 146 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 아니야, 똑바로 서 봐 147 00:11:24,059 --> 00:11:27,104 됐다, 직접 보여 줄게 148 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 뭐 하는... 149 00:11:32,943 --> 00:11:35,571 이렇게 하는 거야 150 00:11:35,654 --> 00:11:38,282 그만 싸우면... 151 00:11:40,200 --> 00:11:41,702 싫어요 152 00:11:43,495 --> 00:11:44,997 밀어내지 마 153 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 - 제발 하지 마세요 - 비비언, 애 좀 놔둬 154 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 그러지 155 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 뭐 해? 어서 해 156 00:12:05,768 --> 00:12:07,686 그만 싸우면 안 돼? 157 00:12:07,770 --> 00:12:09,855 못 해요 난 배우가 아니라고요 158 00:12:15,444 --> 00:12:16,570 그럴 리가 159 00:12:17,362 --> 00:12:18,197 뭐예요? 160 00:12:20,866 --> 00:12:22,159 뛰어! 161 00:12:31,043 --> 00:12:31,960 엘라! 162 00:12:37,132 --> 00:12:40,844 수십 년이나 안 나타나서 다 끝난 줄 알았는데 163 00:12:40,928 --> 00:12:44,598 - 뭐가 끝나요? 저게 뭐죠? - '비평가'라고 부르지 164 00:12:44,681 --> 00:12:46,767 비평가처럼 잔인하기 때문이야 165 00:12:48,936 --> 00:12:50,103 다시 돌아왔다니 166 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 오스카의 과장된 연기를 견딜 수 없었나 봐 167 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 근데 왜 하필 오늘 밤이지? 168 00:12:59,780 --> 00:13:00,864 저 때문일까요? 169 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 그런 거 같아 170 00:13:09,248 --> 00:13:12,626 - 엘라를 내보내야 해 - 모든 문이 잠겼는데요? 171 00:13:12,709 --> 00:13:15,462 여기처럼 꽉 막힌 곳도 나갈 구멍은 있을 거야 172 00:13:15,546 --> 00:13:16,797 지하실도 있나? 173 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 80년 동안 있었으면서 174 00:13:20,300 --> 00:13:22,636 지하실이 있는지도 몰라요? 175 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 - 별로 안 돌아다녀서 - 우린 배우지 건축가가 아니야 176 00:13:28,141 --> 00:13:31,937 - 건축가라 - 나갈 방법이 있을 거야 177 00:13:33,897 --> 00:13:35,357 좋은 생각이 있어요 178 00:13:39,194 --> 00:13:41,572 머리핀 있어? 그걸로 자물쇠 열어 봐 179 00:13:41,655 --> 00:13:44,908 그래 근데 저것도 있어 180 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 "비상시 사용" 181 00:13:51,331 --> 00:13:53,375 '비상시 사용' 182 00:13:54,042 --> 00:13:55,711 유령들이랑 갇혔고 183 00:13:55,794 --> 00:13:58,839 해골 악마가 언제 나타날지도 몰라 184 00:13:58,922 --> 00:14:00,841 비상시 맞지 185 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 꽤 재밌네요 186 00:14:16,189 --> 00:14:18,066 잘했어, 엘라 187 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 - 아주 강력했어 - 진정해 188 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 정말 내 영화 하나도 못 봤어? 189 00:14:26,116 --> 00:14:29,703 '카드놀이 하는 목사'나 '도레무'에 나온 농부 190 00:14:31,288 --> 00:14:35,459 걱정하지 말렴 그 당시에도 아무도 안 본 영화야 191 00:14:37,836 --> 00:14:39,880 안 망친 대사가 있긴 해? 192 00:14:39,963 --> 00:14:41,131 넌 배경을 너무 잡아먹던데 193 00:14:41,214 --> 00:14:43,342 - 이가 남아나긴 해? - 당연하지 194 00:14:43,425 --> 00:14:45,928 아래에 비상 탈출 문이 있네 195 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 둘은 늘 저래? 196 00:14:47,512 --> 00:14:51,892 83년 내내, 이건 아무것도 아니야 비비언 전성기에 봤어야 해 197 00:14:51,975 --> 00:14:53,644 누구든 갈기갈기 찢어 놓을걸 198 00:14:53,727 --> 00:14:57,230 극단에 또 다른 배우가 있었는데 비비언이 거의 매일 울렸어 199 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 왜? 200 00:14:58,398 --> 00:15:00,192 연기가 별로였대 201 00:15:00,275 --> 00:15:02,986 근데 비밀이지만 비비언이 질투했던 거 같아 202 00:15:04,821 --> 00:15:06,156 여기 문이 있다 203 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 그리고? 204 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 화재 전날 비비언이 그 배우를 쫓아냈어 205 00:15:10,410 --> 00:15:12,788 목숨을 살려 준 셈이 됐지만 206 00:15:12,871 --> 00:15:16,583 너랑 좀 비슷한 거 같아 이름은 돌로러스 피오태키스야 207 00:15:16,667 --> 00:15:18,835 - 돌로러스 피오태키스? - 다 들었어 208 00:15:19,628 --> 00:15:22,923 감히 내 앞에서 방조자 이름을 들먹이다니 209 00:15:23,006 --> 00:15:26,176 연기를 쥐뿔도 못하는 바보 같은 계집이었어 210 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 - 쓸모없었다고 - 엘라 탓이 아니에요 211 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 "체리 맛 슬러시" 212 00:16:15,267 --> 00:16:17,227 "제발 멈춰" 213 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 제발 멈추래요 214 00:16:22,858 --> 00:16:24,151 뭘 멈추라는 거죠? 215 00:16:24,234 --> 00:16:27,279 - 비비언이 연기하는 거 말고? - 웃기네 216 00:16:27,362 --> 00:16:29,823 삼류 배우가 할 소리는 아니지 217 00:16:29,906 --> 00:16:32,743 - 삼류? 나도 최고의 배우... - 그래, 그럼 삼류가 아닌 게... 218 00:16:32,826 --> 00:16:34,369 제발 좀 다물어! 219 00:16:37,873 --> 00:16:41,835 괜찮단다, 얘 나갈 길을 찾을 거야 220 00:16:43,295 --> 00:16:45,130 흩어지는 게 좋겠어 221 00:16:46,214 --> 00:16:47,632 전 엘라랑 같이 갈게요 222 00:16:49,801 --> 00:16:51,178 그리고 일곱 살 땐 223 00:16:51,261 --> 00:16:54,556 폰테인에서 '큰 지미가 온다'의 작은 지미 역할을 했어 224 00:16:54,639 --> 00:16:57,601 공연을 두 번밖에 못 올렸지만 225 00:16:57,684 --> 00:17:00,562 그렇게 나쁘지도 않았어 테디를 만났거든 226 00:17:00,645 --> 00:17:04,149 아역 중 한 명이었는데 절친이 됐지 227 00:17:04,232 --> 00:17:06,151 공연 이후 뭐든 함께했어 228 00:17:06,234 --> 00:17:09,279 농담도 하고 비밀도 공유하고 사고도 치고 229 00:17:09,362 --> 00:17:12,324 형제 같았지 지금쯤이면 걔도 230 00:17:13,575 --> 00:17:15,160 유령이겠다 231 00:17:21,291 --> 00:17:22,918 나도 그런 친구가 있었어 232 00:17:25,170 --> 00:17:26,630 초등학교 때 만났지 233 00:17:28,006 --> 00:17:30,383 엄마는 우리가 쌍둥이 같다고 그러셨어 234 00:17:31,885 --> 00:17:36,181 우리도 뭐든 함께했는데 노래하는 걸 제일 좋아했어 235 00:17:36,264 --> 00:17:37,349 노래 잘해? 236 00:17:38,892 --> 00:17:43,230 그게... 그냥 가끔 재미로 불러 237 00:17:43,313 --> 00:17:46,608 조이랑 같이 옛날 뮤지컬 곡이나 부르다가 238 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 크면서 우리만의 곡을 쓰기 시작했어 239 00:17:51,822 --> 00:17:54,574 처음에는 별로였는데 240 00:17:56,284 --> 00:17:59,121 갈수록 꽤 괜찮았지 241 00:18:04,501 --> 00:18:06,044 그러다가 모든 게 변했어 242 00:18:06,128 --> 00:18:07,337 어떻게? 243 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 나랑 별로 놀고 싶어 하지 않더라고 244 00:18:17,514 --> 00:18:21,726 새로운 친구도 생겼고 그래서 난... 245 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 조이를 그리워하는 내용의 곡을 써서 246 00:18:26,022 --> 00:18:29,151 노래하는 걸 녹화해 조이한테 보냈어 247 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 다음 날 학교에 갔는데 248 00:18:36,616 --> 00:18:39,411 조이가 자기 친구들한테 249 00:18:40,120 --> 00:18:42,247 내 비디오를 보여 주고 있더라고 250 00:18:46,168 --> 00:18:49,629 다들 나를 비웃고 있었지 근데 나도... 251 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 나도 잊고 싶어 252 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 새 친구도 사귀고 싶은데 기분이 뭔가 253 00:18:57,304 --> 00:18:59,139 갇힌 거 같아 254 00:18:59,222 --> 00:19:01,099 - 슬럼프처럼 - 맞아 255 00:19:02,058 --> 00:19:07,189 연기하다가 실수하면 늘 자책했어 256 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 혼자 우울해했지 257 00:19:10,192 --> 00:19:13,528 근데 돌로러스가 정신 차리게 도와줬어 258 00:19:13,612 --> 00:19:14,487 돌로러스? 259 00:19:16,323 --> 00:19:17,824 비비언이... 260 00:19:17,908 --> 00:19:19,576 내쫓은 배우 261 00:19:22,829 --> 00:19:24,581 노래 하나 들려줄래? 262 00:19:29,419 --> 00:19:30,670 부탁이야 263 00:19:36,134 --> 00:19:37,219 그래 264 00:19:43,058 --> 00:19:46,978 소중히 간직할 거거든요 265 00:19:48,396 --> 00:19:52,984 모든 순간을 소중하게 266 00:19:54,402 --> 00:19:55,487 대박 267 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 왜 그래? 268 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 보여 줄 게 있어 269 00:20:09,084 --> 00:20:12,254 "마스터키" 270 00:20:17,425 --> 00:20:18,760 언제 찾았어? 271 00:20:23,556 --> 00:20:25,267 처음부터 알았구나 272 00:20:25,350 --> 00:20:26,393 그게... 273 00:20:28,645 --> 00:20:32,732 내 또래랑 대화한 지 너무 오래돼서 274 00:20:34,150 --> 00:20:37,487 - 미안해, 이러면 안... - 괜찮아 275 00:20:38,697 --> 00:20:43,410 정말이야 너랑 얘기해서 좋았어 276 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 - 다른 유령들 불러올게 - 응 277 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 "돌로러스 피오태키스" 278 00:21:19,029 --> 00:21:23,116 보고 싶을 거야 또 놀러 올 거지? 279 00:21:23,825 --> 00:21:26,536 - 약속해요 - 최대한 빨리 와 280 00:21:26,619 --> 00:21:29,039 애그니스 없이는 리허설이 안 되지 281 00:21:29,122 --> 00:21:33,918 오늘 여러분과 함께하면서 282 00:21:35,378 --> 00:21:39,090 나다운 게 뭔지 느꼈어요 283 00:21:40,842 --> 00:21:42,052 고마워요 284 00:21:43,762 --> 00:21:47,974 관심을 가로채려고 울다니 부끄러운 줄 알아 285 00:21:53,897 --> 00:21:55,857 어서 서두르렴 286 00:22:11,456 --> 00:22:14,376 원하는 게 뭐야? 287 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 "그만 싸우면 안 돼?" 288 00:22:20,465 --> 00:22:21,758 돌로러스 289 00:22:30,308 --> 00:22:32,352 - 뛰어! - 어서 도망가! 290 00:22:32,685 --> 00:22:33,895 돌아온다! 291 00:22:34,979 --> 00:22:36,648 도망가! 292 00:22:40,860 --> 00:22:42,112 엘라 293 00:22:43,571 --> 00:22:48,493 후회하는 일도 하지 못 한 말도 너무 많은데! 294 00:22:48,576 --> 00:22:49,536 할 얘기가... 295 00:22:49,619 --> 00:22:53,206 두 번째로 죽을 때도 연기를 쥐어 짜내는군 296 00:22:53,289 --> 00:22:56,418 - 쥐어 짜낸다고? - 할 말이 있는데... 297 00:22:56,501 --> 00:23:00,213 서스쿼해나에서 한 독백이야말로 연기를 쥐어 짜낸 거지! 298 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 좀 닥쳐 봐요! 299 00:23:04,259 --> 00:23:06,469 맨 뒤 좌석에서도 잘 들리겠다 300 00:23:06,553 --> 00:23:07,846 비평가가 누군지 알아요 301 00:23:08,513 --> 00:23:12,058 '제발 멈춰 그만 싸우면 안 돼?' 302 00:23:12,142 --> 00:23:15,979 애그니스가 한 말이잖아요 돌로러스의 대사예요 303 00:23:16,646 --> 00:23:20,066 화재 때 여기 있었던 거예요 304 00:23:20,150 --> 00:23:24,696 - 돌로러스가 비평가라고? - 왜 이제야 돌아온 거지? 305 00:23:24,779 --> 00:23:27,323 - 내가 애그니스 역할을 했잖아 - 놀랍지도 않네 306 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 - 살아 있을 때도 악마였거든 - 정말요? 307 00:23:31,453 --> 00:23:35,206 악마 아니었어 얼마나 착했는데 308 00:23:35,290 --> 00:23:39,043 - 네가 정말 싫어했잖아 - 내가 그다지 309 00:23:39,127 --> 00:23:42,881 - 친절하진 않았을... - 재능에 위협을 느낀 거잖아 310 00:23:42,964 --> 00:23:46,217 늦지 않았어요 사과하면 돼요 311 00:23:48,178 --> 00:23:50,722 저기요, 돌로러스 312 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 이만 풀어 줘요 313 00:24:19,792 --> 00:24:22,253 안녕, 돌로러스 314 00:24:28,384 --> 00:24:33,431 비비언, 이제 네가 나서지 그래 315 00:24:33,515 --> 00:24:35,141 - 아니... - 좋은 생각이야 316 00:24:35,934 --> 00:24:36,976 - 어서 - 때가 됐어 317 00:24:41,105 --> 00:24:42,232 미안 318 00:24:44,108 --> 00:24:45,151 비비언? 319 00:24:45,735 --> 00:24:47,570 맨 뒤 좌석에서도 들려야 할 텐데요 320 00:24:49,322 --> 00:24:50,532 다시 해 봐요 321 00:24:54,577 --> 00:24:57,163 놀랄 수도 있겠지만 322 00:24:58,540 --> 00:25:03,545 배우인 나도 불안할 때가 있어 323 00:25:03,920 --> 00:25:08,258 장래가 밝은 어리고 재능 있는 친구를 보니 324 00:25:10,885 --> 00:25:11,761 질투가 났어 325 00:25:13,471 --> 00:25:16,683 그래서 너한테 못되게 화풀이를 한 거야 326 00:25:18,226 --> 00:25:20,520 진심으로 미안해 327 00:25:25,275 --> 00:25:27,860 우리가 더 잘해 줘야 했어 328 00:25:27,944 --> 00:25:31,364 늘 내 옆에 있어 줬는데 난 그러지 못 했어요 329 00:25:33,283 --> 00:25:40,290 네가 힘든 걸 알면서도 아무것도 안 해서 미안해 330 00:25:44,586 --> 00:25:50,675 안 돼요 당신은 상처받았고 화났어요 331 00:25:50,758 --> 00:25:54,887 나도 그 맘 이해해요 정말로요 332 00:25:54,971 --> 00:25:58,975 같은 일을 겪었으니까요 근데 화해하는 것도 중요해요 333 00:26:01,436 --> 00:26:05,481 과거를 잊고 미래를 생각해야죠 334 00:26:06,232 --> 00:26:08,610 안 그러면 한곳에 갇히고 말 거예요 335 00:26:12,822 --> 00:26:13,948 영원히요 336 00:26:29,756 --> 00:26:31,007 어서 와요, 돌로러스 337 00:26:36,512 --> 00:26:40,433 - 다시 보니 정말 좋다 - 나도 그래 338 00:26:43,061 --> 00:26:44,270 모두 339 00:26:45,396 --> 00:26:50,693 세상에, 내려놓으니까 너무 좋다 340 00:26:51,361 --> 00:26:56,074 오늘 일은 미안해 내 역할을 맡은 널 보고... 341 00:26:57,992 --> 00:27:00,411 나쁜 마음이 날 집어삼켰던 거야 342 00:27:01,704 --> 00:27:02,914 뭔지 알죠 343 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 정말 무서웠다고, 돌로러스 344 00:27:08,878 --> 00:27:10,880 대단한 연기였어 345 00:27:11,798 --> 00:27:16,719 말하고 보니 주인공들이 모두 모였네 346 00:27:20,556 --> 00:27:24,477 우린 이제 끝났어, 마틴 알아들었어? 347 00:27:25,395 --> 00:27:27,939 결국 타히티행 비행기표가 하나 남게 되었군 348 00:27:28,022 --> 00:27:29,982 같이 갈 사람 어디 없나? 349 00:27:32,068 --> 00:27:33,319 여기 있지 350 00:27:34,862 --> 00:27:36,072 너무 좋아 351 00:27:45,498 --> 00:27:46,916 브라보 352 00:28:12,400 --> 00:28:15,486 좋아, 다음은 엘라 353 00:28:55,818 --> 00:29:02,742 친구 관계는 아주 짧을 수도 길 수도 영원할 수도 있어요 354 00:29:03,326 --> 00:29:07,288 하지만 속상해요 355 00:29:07,371 --> 00:29:11,876 얼마나 갈 관계일지 모를 때 356 00:29:11,959 --> 00:29:16,464 너무 친해지는 게 겁나죠 357 00:29:16,547 --> 00:29:19,967 유령을 보는 거 같아요 358 00:29:21,093 --> 00:29:26,933 근데 걱정을 멈추면 다 괜찮아요 359 00:29:27,016 --> 00:29:32,438 소중히 간직할 거거든요 360 00:29:33,022 --> 00:29:37,151 모든 순간을 소중하게 361 00:29:37,235 --> 00:29:41,531 상관없어요 362 00:29:41,614 --> 00:29:46,452 오늘 하루밖에 없더라도 363 00:29:47,078 --> 00:29:52,208 이제 커튼을 열어요 여긴 바로 내 무대 364 00:29:52,291 --> 00:29:56,587 두려울 게 없죠 365 00:29:56,671 --> 00:30:02,718 용감하게 모든 문을 열 거예요 366 00:30:03,344 --> 00:30:08,724 용감하게 367 00:30:55,354 --> 00:31:00,276 자막: 허은혜