1 00:00:32,700 --> 00:00:34,994 OTRA DIMENSIÓN 2 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 Recuerda que papá y yo trabajamos hasta tarde hoy. 3 00:00:42,752 --> 00:00:47,381 La cena está en el refrigerador, 350 por 20 minutos. 4 00:00:49,050 --> 00:00:52,678 ¿Estás emocionada por la excursión de hoy? Qué hermoso teatro. 5 00:00:52,762 --> 00:00:54,722 Creo que no voy desde… 6 00:00:54,806 --> 00:00:57,391 Sí, desde que las llevamos a ti y a Zoe a ver Annie. 7 00:00:57,475 --> 00:00:59,977 Ese fue un día muy divertido. 8 00:01:00,061 --> 00:01:02,688 Cantaban Mañana a los gritos volviendo a casa. 9 00:01:05,900 --> 00:01:07,652 Y tu papá compró esos frijoles mágicos 10 00:01:07,735 --> 00:01:09,987 y puso ese maravilloso tallo en el patio trasero. 11 00:01:10,071 --> 00:01:15,076 - Estaba escuchando. - Puede hablar. Es un milagro. 12 00:01:15,660 --> 00:01:19,539 TENEMOS ESPÍRITUS, ASÍ ES 13 00:01:22,667 --> 00:01:24,085 Ahí está Zoe. 14 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 - Mamá, ¿qué…? - Espera, iba a saludar. 15 00:01:28,589 --> 00:01:30,675 No. Zoe y yo ya no somos amigas. 16 00:01:30,758 --> 00:01:32,552 Sí, sé que ya no son tan cercanas… 17 00:01:32,635 --> 00:01:34,095 No somos cercanas. Punto. 18 00:01:35,221 --> 00:01:37,431 Solo le importa su ropa y el equipo de tenis 19 00:01:37,515 --> 00:01:39,433 y su increíble nueva mejor amiga. 20 00:01:43,938 --> 00:01:46,691 Escucha, seguro que es solo una fase y… 21 00:01:46,774 --> 00:01:48,151 No quiero ser su amiga. 22 00:01:50,611 --> 00:01:54,448 Yo… No sé, no hablemos más de Zoe. 23 00:01:54,532 --> 00:01:56,409 Bueno, te quiero. 24 00:02:04,000 --> 00:02:06,544 Chicos, escuchen. Para su actuación 25 00:02:07,211 --> 00:02:11,424 pueden usar un poema, un monólogo. 26 00:02:11,507 --> 00:02:13,718 Puede ser sobre alguna pieza de movimiento, 27 00:02:13,801 --> 00:02:15,887 siempre y cuando sea sobre ustedes. 28 00:02:16,470 --> 00:02:21,309 Quiero que abran sus almas. ¿De acuerdo? 29 00:02:22,018 --> 00:02:23,769 Ahora, sobre la excursión de hoy. 30 00:02:24,353 --> 00:02:26,981 En lo que a teatros se refiere, Fox es suelo sagrado. 31 00:02:27,064 --> 00:02:29,358 Así que espero que todos se comporten. 32 00:02:29,942 --> 00:02:33,029 Voy a hacer un baile interpretativo sobre Alan. Es mi tortuga. 33 00:02:33,112 --> 00:02:34,447 Lo llamé así por Alan Turing, 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,157 ya sabes, el padre de la IA. 35 00:02:36,240 --> 00:02:38,993 Mi Alan es inteligente, pero no como Alan Turing, obvio. 36 00:02:39,911 --> 00:02:40,912 ¿Tienes mascotas? 37 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 - Tengo un perro. - ¿Ella y Sydney? 38 00:02:45,917 --> 00:02:47,460 ¿Les importaría charlar en otro momento? 39 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 Para nada. 40 00:02:48,753 --> 00:02:51,672 Bien. Todos a los autobuses. 41 00:03:02,642 --> 00:03:04,477 ¿Señorita Cornish? 42 00:03:04,560 --> 00:03:07,563 Me preguntaba si podría escribir algo y entregárselo… 43 00:03:07,647 --> 00:03:11,234 Es una clase de actuación. Todos actúan. 44 00:03:12,443 --> 00:03:15,655 A los autobuses. Vamos. 45 00:03:17,657 --> 00:03:20,660 Cada detalle arquitectónico 46 00:03:20,743 --> 00:03:24,830 fue recreado meticulosamente después del incendio del 38. 47 00:03:24,914 --> 00:03:29,543 Todo basado en los planos originales que, si los quieren ver, 48 00:03:29,627 --> 00:03:32,296 están en la sala de arriba. 49 00:03:32,380 --> 00:03:35,132 - Qué aburrido. - Lamentablemente, el fuego se llevó 50 00:03:35,216 --> 00:03:36,092 la vida de un grupo de actores 51 00:03:36,175 --> 00:03:37,468 que estaba ensayando. 52 00:03:37,551 --> 00:03:40,972 Detrás mío, verán un tributo en su memoria. 53 00:03:41,055 --> 00:03:43,266 - Ella nos está mirando. - Hablando de eso, 54 00:03:43,349 --> 00:03:46,644 ¿a quién le gustan las historias de fantasmas? 55 00:03:47,353 --> 00:03:50,731 Si vienen al teatro conmigo, les contaré una historia de fantasmas 56 00:03:50,815 --> 00:03:52,858 que los hará temblar. 57 00:03:58,239 --> 00:04:01,200 - Sigue mirando. - Es de mala educación mirar así. 58 00:04:01,284 --> 00:04:02,535 No estaba mirando. 59 00:04:02,618 --> 00:04:03,786 Como que sí. 60 00:04:03,869 --> 00:04:06,414 Pero no, miraba algo detrás de ustedes. 61 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 ¿Qué? ¿Un fantasma? 62 00:04:12,920 --> 00:04:16,007 Dicen que los espíritus de esos actores muertos 63 00:04:16,090 --> 00:04:18,342 acechan el teatro hasta el día de hoy. 64 00:04:18,426 --> 00:04:21,929 La leyenda dice que buscan agarrar a los vivos 65 00:04:22,013 --> 00:04:25,433 y arrastrarlos a su grupo de actuación fantasma… 66 00:04:26,767 --> 00:04:27,727 …para siempre. 67 00:04:27,810 --> 00:04:31,856 Tarde en la noche, se oyen sus lamentos que emanan 68 00:04:31,939 --> 00:04:34,442 de este mismo escenario. 69 00:04:34,525 --> 00:04:37,945 Durante una producción de Vivir de ilusión en 2014, 70 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 el actor principal estaba tan asustado que renunció. 71 00:04:41,115 --> 00:04:42,700 No divulgaré su nombre. 72 00:04:43,451 --> 00:04:45,911 Pero rima con Keil Datrick Tarris. 73 00:04:49,332 --> 00:04:50,333 ¿Serán ellos ahora? 74 00:04:53,544 --> 00:04:58,966 ¿Y qué es esto? ¿Negocios fuera de control? 75 00:04:59,050 --> 00:05:01,218 Esa es la obra que estaban ensayando. 76 00:05:01,344 --> 00:05:04,930 Parece que los fantasmas quieren hacer audiciones. 77 00:05:06,140 --> 00:05:12,396 ¿Quién es tan valiente para arriesgarse a ganar un papel de otro mundo? 78 00:05:13,481 --> 00:05:16,233 La joven de adelante y… 79 00:05:17,485 --> 00:05:19,904 …tú, la de atrás. ¿Por qué no te unes? 80 00:05:22,656 --> 00:05:24,950 Tengo que ir al baño. Lo siento, no puedo. 81 00:05:28,037 --> 00:05:30,539 Contrólate, Ella. Mantén la calma. 82 00:05:50,309 --> 00:05:52,353 - Hay un autoservicio. Podemos… - ¡Sigan! 83 00:05:52,436 --> 00:05:53,646 ¡Oigan, dejen de pelear! 84 00:05:53,729 --> 00:05:56,148 - Sam y Noah, ¿en serio? Vamos. - ¿Que dijo qué? 85 00:05:57,608 --> 00:05:59,151 ¡Dejen de pelear! 86 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 Vamos. ¡Vamos! 87 00:07:18,981 --> 00:07:20,399 ¿Hola? 88 00:07:21,525 --> 00:07:22,735 ¿Hola? 89 00:07:32,036 --> 00:07:35,623 Lo siento, estaba en una excursión y me perdí. 90 00:08:19,667 --> 00:08:21,377 ¿Qué rayos es ese ruido? 91 00:08:21,460 --> 00:08:24,713 - Tenemos visita. - Es una niña. 92 00:08:24,797 --> 00:08:27,216 - Eso diría. - ¿Puede vernos? 93 00:08:27,299 --> 00:08:31,095 Claro que puede vernos. ¿Si no por qué estaría aterrada? 94 00:08:31,971 --> 00:08:33,764 Esto no está pasando. 95 00:08:33,847 --> 00:08:37,017 - Es un sueño. Que sea un sueño. - Puedes vernos, ¿verdad? 96 00:08:38,018 --> 00:08:40,396 Solo murmura, ¿no? 97 00:08:40,479 --> 00:08:44,775 No se preocupen. La transformaremos enseguida. 98 00:08:44,858 --> 00:08:48,279 No. Por favor, no me conviertas en fantasma. 99 00:08:49,738 --> 00:08:51,740 Quise decir transformarte en actriz. 100 00:08:51,824 --> 00:08:53,867 ¿Ves? Es ese guía turístico. 101 00:08:53,951 --> 00:08:57,413 Siempre haciéndonos pasar por los fantasmas de esta ópera abandonada. 102 00:08:58,831 --> 00:09:02,293 Estamos muertos, cariño. Pero no damos miedo. 103 00:09:02,376 --> 00:09:07,298 Soy Rosie. Ella es Vivian y… 104 00:09:07,381 --> 00:09:10,593 - Raymond. Hola. - Hola. 105 00:09:12,636 --> 00:09:16,181 Supongo que yo no necesito presentación. 106 00:09:21,604 --> 00:09:23,147 Oscar Anderson. 107 00:09:24,398 --> 00:09:27,776 Oscar estuvo en algunas películas antes de que tuvieran sonido. 108 00:09:27,860 --> 00:09:29,153 O actores decentes. 109 00:09:30,446 --> 00:09:32,573 ¿Qué haces aquí sola? 110 00:09:33,073 --> 00:09:35,618 No estoy segura. Yo… 111 00:09:36,702 --> 00:09:41,415 Estaba viendo TikTok y después escuché un pódcast. 112 00:09:41,498 --> 00:09:43,792 No sé, debo haberme quedado dormida. 113 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 Mi teléfono se quedó sin batería y no tengo cargador, 114 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 así que no puedo comunicarme con nadie, pero… 115 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 ¿Alguien entendió algo? Oí "teléfono". 116 00:09:53,177 --> 00:09:54,637 Un momento. 117 00:09:56,597 --> 00:09:57,431 Tú… 118 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 Los reconozco. Sí. Ustedes son esos actores. 119 00:10:04,980 --> 00:10:06,523 Los que murieron en el incendio. 120 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 Sí, somos ellos. 121 00:10:11,945 --> 00:10:13,447 ¿Cómo te llamas tú? 122 00:10:14,448 --> 00:10:15,616 Ella. 123 00:10:15,699 --> 00:10:17,368 Ella. 124 00:10:17,451 --> 00:10:19,036 Bueno, esta noche eres Agnes. 125 00:10:19,536 --> 00:10:20,954 Que alguien le busque un guion. 126 00:10:21,038 --> 00:10:24,416 Hace 82 años que estamos en el limbo y por fin tenemos elenco completo. 127 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 Podemos ensayar la obra como estaba previsto. 128 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Aquí va. Atrás. 129 00:10:29,338 --> 00:10:33,425 Como actores, somos herederos de una tradición sagrada iniciada por griegos, 130 00:10:33,509 --> 00:10:36,428 traspasada a Shakespeare y, luego, encomendada a nosotros. 131 00:10:37,054 --> 00:10:39,556 "El show debe continuar" no es solo una expresión, 132 00:10:39,640 --> 00:10:42,976 sino una promesa de que persistiremos incluso… 133 00:10:45,354 --> 00:10:48,524 ¿Hola? Son todos. Dicen que entendemos. 134 00:10:50,901 --> 00:10:54,238 Nos casaremos este fin de semana en Tahití. 135 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 Bueno, ya era hora. Estuvieron juntos toda la semana. 136 00:10:58,158 --> 00:11:00,411 ¿Detecto un poco de celos? 137 00:11:04,123 --> 00:11:05,791 ¿Detecto un poco de celos? 138 00:11:06,542 --> 00:11:08,293 ¿Podemos dejar de pelear? 139 00:11:08,377 --> 00:11:09,962 ¡No! 140 00:11:10,045 --> 00:11:11,463 ¡Más fuerte! 141 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 Tienen que oírte en lo más alto. Otra vez. 142 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 ¿Podemos dejar de pelear? 143 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 No, párate derecha. 144 00:11:24,059 --> 00:11:27,104 Olvídalo. Te mostraré. 145 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Viv, ¿qué…? 146 00:11:32,943 --> 00:11:38,282 Quieres proyectarte así. ¿Podemos todos, por favor…? 147 00:11:40,200 --> 00:11:41,702 No quiero. 148 00:11:43,495 --> 00:11:44,997 No te resistas, cariño. 149 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 - ¿Puedes parar de…? - Viv, ¡deja en paz a la chica! 150 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Bien. 151 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 ¿Y bien? Adelante. 152 00:12:05,768 --> 00:12:07,686 ¿Podemos dejar de pelear? 153 00:12:07,770 --> 00:12:10,272 Yo no… No soy actriz. 154 00:12:15,444 --> 00:12:16,570 No puede ser. 155 00:12:17,362 --> 00:12:18,197 ¿Qué sucede? 156 00:12:20,866 --> 00:12:22,159 ¡Corran! 157 00:12:31,043 --> 00:12:31,960 ¡Ella! 158 00:12:37,132 --> 00:12:40,844 Han pasado décadas. Creí que habíamos terminado con esto. 159 00:12:40,928 --> 00:12:44,473 - ¿Con qué? ¿Qué es esto? - Lo llamamos La Crítica. 160 00:12:44,556 --> 00:12:46,767 Porque solo un crítico puede ser tan cruel. 161 00:12:48,685 --> 00:12:50,354 No puedo creer que haya vuelto. 162 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 Probablemente no soportó un minuto más de la sobreactuación de Oscar. 163 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 Pero ¿por qué esta noche? 164 00:12:59,780 --> 00:13:00,864 ¿Creen que es por mí? 165 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 Es la única explicación. 166 00:13:09,122 --> 00:13:12,501 - Tenemos que sacarla de aquí. - ¿Cómo? Las puertas están cerradas. 167 00:13:12,584 --> 00:13:15,462 Debe haber otra forma de salir de esta vieja trampa. 168 00:13:15,546 --> 00:13:16,797 ¿Este lugar tiene sótano? 169 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 Llevas aquí 80 años, 170 00:13:20,300 --> 00:13:22,636 ¿y no sabes si tiene sótano? 171 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 - Sí, no exploramos mucho. - Somos actores, no arquitectos. 172 00:13:28,141 --> 00:13:31,937 - Arquitectos. - Tiene que haber una salida. 173 00:13:33,897 --> 00:13:35,357 Tengo una idea. 174 00:13:39,069 --> 00:13:41,572 ¿Tienes una horquilla? Podrías forzar la cerradura. 175 00:13:41,655 --> 00:13:44,908 Claro, o también está eso… 176 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 UTILIZAR EN CASO DE EMERGENCIA 177 00:13:51,331 --> 00:13:53,375 "Utilizar en caso de emergencia". 178 00:13:53,792 --> 00:13:55,836 Estás atrapada con un grupo de fantasmas 179 00:13:55,919 --> 00:13:58,964 y un cráneo de demonio podría aparecer en cualquier momento. 180 00:13:59,047 --> 00:14:00,841 Yo diría que es una emergencia. 181 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Eso fue bastante divertido. 182 00:14:16,189 --> 00:14:18,066 Buen golpe, Ella. 183 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 - Muy poderoso. - Tranquilo, tigre. 184 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Seguro viste algunas de mis películas. 185 00:14:26,116 --> 00:14:29,703 El pastor juega pináculo o mi papel como granjero en Do Re Mu. 186 00:14:31,288 --> 00:14:35,459 No te preocupes, cariño. Nadie las vio en ese momento tampoco. 187 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 Siempre te equivocabas con las frases. 188 00:14:39,838 --> 00:14:41,006 Tú sobreactúas tanto, 189 00:14:41,089 --> 00:14:43,091 - que no se puede exagerar más. - Oye. 190 00:14:43,175 --> 00:14:46,303 Hay una puerta que parece que lleva a una salida de emergencia. 191 00:14:46,386 --> 00:14:47,429 ¿Siempre fueron así? 192 00:14:47,512 --> 00:14:51,892 Todas las noches hace 83 años. Esto no es nada. Debiste ver a Vivian en su apogeo. 193 00:14:51,975 --> 00:14:53,644 Vaya, podría hacerte pedazos. 194 00:14:53,727 --> 00:14:57,481 Había una chica en nuestro grupo. Vivian la hacía llorar casi todos los días. 195 00:14:57,564 --> 00:14:58,440 ¿Por qué? 196 00:14:58,523 --> 00:15:00,317 Vivian decía que era porque no era buena actriz. 197 00:15:00,400 --> 00:15:02,986 Pero entre tú y yo, creo que estaba celosa. 198 00:15:04,821 --> 00:15:06,156 Ahí está la puerta. 199 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 ¿Qué pasó? 200 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Vivian la echó la noche del incendio. 201 00:15:10,410 --> 00:15:12,788 Lo curioso es que terminó salvándole la vida. 202 00:15:12,871 --> 00:15:16,583 Me recuerdas un poco a ella. Se llamaba Dolores Fiotakis. 203 00:15:16,667 --> 00:15:18,835 - ¿Dolores Fiotakis? - Lo escuché. 204 00:15:19,378 --> 00:15:22,923 ¿Cómo te atreves a mencionar el nombre de esa conspiradora en mi presencia? 205 00:15:23,006 --> 00:15:26,176 Esa coqueta frívola era una inútil. 206 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 - Era una broma. - Viv, no es su culpa. 207 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 BEBIDA GRANIZADA 208 00:16:15,267 --> 00:16:17,227 POR FAVOR, BASTA 209 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 "Por favor, basta". 210 00:16:22,733 --> 00:16:24,151 ¿Qué quiere que detengamos? 211 00:16:24,234 --> 00:16:27,279 - ¿Además de la actuación de Vivian? - Qué gracioso. 212 00:16:27,362 --> 00:16:29,406 ¿Viniendo de un Valentino clase C como tú? 213 00:16:29,906 --> 00:16:31,658 - ¿Clase C? Soy uno de los grandes… - Sí. 214 00:16:31,742 --> 00:16:34,369 - Cuéntame todo sobre tu lista. - ¡Cállense los dos! 215 00:16:37,873 --> 00:16:41,835 No te preocupes, cariño. Si hay una forma de salir de aquí, la encontraremos. 216 00:16:43,295 --> 00:16:45,130 Será mejor que nos separemos. 217 00:16:46,214 --> 00:16:47,632 ¿Ella y yo podemos ir juntos? 218 00:16:49,801 --> 00:16:52,179 Cuando tenía siete años, interpreté al Pequeño Jimmy 219 00:16:52,262 --> 00:16:55,182 en una producción de Ahí viene el Gran Jimmy en Fontaine. 220 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 Pero cerramos luego de dos funciones. 221 00:16:57,684 --> 00:17:00,437 Pero no todo fue malo, porque ahí conocí a Teddy. 222 00:17:00,520 --> 00:17:03,774 Era uno de los otros chicos. Él y yo nos hicimos mejores amigos. 223 00:17:03,857 --> 00:17:05,776 Después de eso, hacíamos todo juntos. 224 00:17:05,859 --> 00:17:09,279 Nos contábamos chistes, secretos, y nos metíamos en todo tipo de problemas. 225 00:17:09,863 --> 00:17:12,324 Éramos como hermanos, ¿sabes? Probablemente ya sea… 226 00:17:13,575 --> 00:17:15,160 un fantasma ahora. 227 00:17:21,291 --> 00:17:22,918 Tenía una amiga así. 228 00:17:25,170 --> 00:17:26,630 Nos conocimos en la primaria. 229 00:17:28,006 --> 00:17:30,383 Mi mamá decía que fue como si hubiéramos encontrado a nuestra gemela. 230 00:17:31,885 --> 00:17:36,181 Hacíamos todo juntas, pero lo que más nos gustaba era cantar. 231 00:17:36,264 --> 00:17:37,349 ¿Cantas? 232 00:17:38,892 --> 00:17:43,230 Quiero decir, yo… A veces canto solo por diversión. 233 00:17:43,313 --> 00:17:46,608 Zoe y yo empezamos cantando musicales viejos. 234 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 Cuando crecimos, empezamos a escribir nuestras propias canciones. 235 00:17:51,822 --> 00:17:54,574 Al principio eran comunes, pero… 236 00:17:56,284 --> 00:17:59,121 estaban empezando a volverse bastante buenas, de hecho. 237 00:18:04,501 --> 00:18:06,044 Y luego todo cambió. 238 00:18:06,128 --> 00:18:07,337 ¿Cómo? 239 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Zoe ya no quería juntarse tanto. 240 00:18:17,514 --> 00:18:21,726 Tenía nuevos amigos. Así que, yo… 241 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 Escribí una canción sobre cuánto la extrañaba, 242 00:18:26,022 --> 00:18:29,151 me grabé a mí misma cantándola y se la envié. 243 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Al día siguiente, entré a la escuela 244 00:18:36,616 --> 00:18:39,411 y vi a Zoe y a todos sus amigos. 245 00:18:40,120 --> 00:18:42,247 Les estaba mostrando mi video. 246 00:18:46,168 --> 00:18:49,629 Todos se reían de mí. Es decir… 247 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 Quiero seguir adelante. 248 00:18:54,176 --> 00:18:56,970 Quiero hacer nuevos amigos, pero siento que… 249 00:18:57,053 --> 00:18:59,139 Como si estuviera atrapada en una especie de… 250 00:18:59,222 --> 00:19:01,099 - Limbo. - Sí. 251 00:19:02,058 --> 00:19:07,189 Solía golpearme a mí mismo si me perdía una señal o me equivocaba en una frase. 252 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 Me iba y me enfadaba. 253 00:19:10,192 --> 00:19:13,528 Pero ¿Dolores? Ella me enderezó. 254 00:19:13,612 --> 00:19:15,363 Dolores… 255 00:19:16,323 --> 00:19:17,824 Esa es la que Vivian… 256 00:19:17,908 --> 00:19:19,576 Echó, sí. 257 00:19:22,704 --> 00:19:24,581 ¿Puedo escuchar una de tus canciones? 258 00:19:29,419 --> 00:19:30,670 ¿Por favor? 259 00:19:36,134 --> 00:19:37,719 De acuerdo. 260 00:19:43,058 --> 00:19:46,978 Atesoraré, 261 00:19:48,396 --> 00:19:52,984 atesoraré cada momento. 262 00:19:54,402 --> 00:19:55,987 Vaya. 263 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 ¿Qué sucede? 264 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 Tengo que mostrarte algo. 265 00:20:09,084 --> 00:20:12,254 LLAVE MAESTRA 266 00:20:17,425 --> 00:20:18,760 ¿Cuándo la encontraste? 267 00:20:23,431 --> 00:20:25,267 Siempre supiste que estaba ahí, ¿no? 268 00:20:25,350 --> 00:20:27,269 Es solo que… 269 00:20:28,645 --> 00:20:32,732 Hacía mucho que no hablaba con alguien de mi edad. 270 00:20:34,150 --> 00:20:37,487 - Lo siento, no debería… - No lo sientas. 271 00:20:38,697 --> 00:20:43,410 Está bien, en serio. Me alegra que hayamos podido hablar. 272 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 - Iré a buscar a los demás. - De acuerdo. 273 00:21:19,029 --> 00:21:23,116 Te extrañaremos. ¿Prometes que volverás a visitarnos? 274 00:21:23,825 --> 00:21:26,536 - Lo prometo. - Y pronto. 275 00:21:26,619 --> 00:21:29,039 No podemos ensayar sin una Agnes. 276 00:21:29,122 --> 00:21:33,918 Hoy, con todos ustedes, yo… 277 00:21:35,378 --> 00:21:39,090 Me sentí más como antes. Como yo misma. 278 00:21:40,842 --> 00:21:42,052 Gracias. 279 00:21:43,762 --> 00:21:47,974 No tienes vergüenza. Deja de intentar eclipsarla, tonto. 280 00:21:53,897 --> 00:21:55,857 Rápido, cariño. Vete. 281 00:22:11,456 --> 00:22:14,376 ¿Qué? ¿Qué quieres? 282 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 ¿PODEMOS DEJAR DE PELEAR? 283 00:22:20,465 --> 00:22:21,758 Dolores. 284 00:22:30,308 --> 00:22:32,352 - ¡Corran! - Rápido. ¡Corran! 285 00:22:32,685 --> 00:22:33,895 ¡Está regresando! 286 00:22:34,979 --> 00:22:36,648 ¡Corran! 287 00:22:40,860 --> 00:22:42,112 ¡Ella! 288 00:22:43,571 --> 00:22:48,493 ¡Cuántos remordimientos! ¡Muchas cosas sin decir! 289 00:22:48,576 --> 00:22:49,661 Tengo algo que necesito… 290 00:22:49,744 --> 00:22:53,206 Veo que te aprovechas de la escena de tu muerte por segunda vez. 291 00:22:53,289 --> 00:22:56,418 - ¡Hablemos de aprovecharse! - ¿Puedo decir que…? 292 00:22:56,501 --> 00:23:00,213 Tu soliloquio en Susquehanna, ¡eso fue aprovecharse! 293 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 ¿Se pueden callar un segundo? 294 00:23:04,259 --> 00:23:06,469 Eso sí lo oyeron en lo más alto. 295 00:23:06,553 --> 00:23:07,846 Sé quién es La Crítica. 296 00:23:08,513 --> 00:23:12,058 "Por favor, detente. ¿Podemos dejar de pelear?". 297 00:23:12,142 --> 00:23:15,979 Es la frase de Agnes en la obra. La frase de Dolores. 298 00:23:16,646 --> 00:23:20,066 Estuvo aquí durante el incendio y desde entonces. 299 00:23:20,150 --> 00:23:24,696 - ¿La Crítica es Dolores Fiotakis? - Pero ¿por qué volvería ahora? 300 00:23:24,779 --> 00:23:27,323 - Yo estaba haciendo su papel. - No me sorprende. 301 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 - También era un demonio en la Tierra. - ¿Sí? 302 00:23:31,453 --> 00:23:35,206 Dolores no era un demonio, era un amor. 303 00:23:35,290 --> 00:23:39,043 - Y tú la odiabas. - Tal vez no fui tan amable 304 00:23:39,127 --> 00:23:42,881 - como podría haberlo sido. Yo… - ¡Detente, Vivian! ¡Eras amenazante! 305 00:23:42,964 --> 00:23:46,217 No es demasiado tarde. Puedes decirle que lo sientes. 306 00:23:48,178 --> 00:23:50,722 ¿Disculpa? ¿Dolores? 307 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 ¿Puedes bajarlos, por favor? 308 00:24:19,792 --> 00:24:22,253 Hola, Dolores. 309 00:24:28,384 --> 00:24:33,431 Viv, ¿por qué no sigues tú? 310 00:24:33,515 --> 00:24:35,141 - No… - Gran idea. 311 00:24:35,934 --> 00:24:36,976 - Adelante. - Era hora. 312 00:24:41,105 --> 00:24:42,232 Lo siento. 313 00:24:44,108 --> 00:24:45,151 ¿Viv? 314 00:24:45,735 --> 00:24:47,570 Tienen que oírte en lo más alto. 315 00:24:49,322 --> 00:24:50,532 Inténtalo de nuevo. 316 00:24:54,577 --> 00:24:57,163 Quizá te sorprenda, Dolores, 317 00:24:58,540 --> 00:25:03,545 pero, aunque sea actriz, tengo inseguridades. 318 00:25:03,920 --> 00:25:08,258 Vi a alguien joven y talentosa con un futuro brillante. 319 00:25:10,885 --> 00:25:11,761 Me puse celosa. 320 00:25:13,471 --> 00:25:16,683 Así que me desquité contigo siendo cruel. 321 00:25:18,226 --> 00:25:20,520 Lo siento mucho por eso. 322 00:25:25,275 --> 00:25:27,860 Merecías algo mejor de todos nosotros. 323 00:25:27,944 --> 00:25:31,364 Debería haber estado ahí para ti como tú lo estuviste para mí. 324 00:25:33,283 --> 00:25:40,290 Dolores, sabía que estabas sufriendo. Y no hice nada. Lo siento. 325 00:25:44,586 --> 00:25:50,675 ¡No! Dolores, estás dolida y enfadada. 326 00:25:50,758 --> 00:25:54,887 Mira, lo entiendo. De verdad lo entiendo. 327 00:25:54,971 --> 00:25:58,975 He pasado por eso, pero a veces debes hacer las paces con la gente, 328 00:26:01,436 --> 00:26:05,481 con el pasado. Y empezar a pensar en lo que sigue. 329 00:26:06,232 --> 00:26:08,735 De lo contrario, te quedarás atascada en un solo lugar. 330 00:26:12,822 --> 00:26:13,948 Para siempre. 331 00:26:29,756 --> 00:26:31,007 Hola, Dolores. 332 00:26:36,512 --> 00:26:40,433 - Me alegro de verte. - Yo también me alegro de verte. 333 00:26:43,061 --> 00:26:44,270 A todos ustedes. 334 00:26:45,396 --> 00:26:50,693 Cielos, se siente bien soltar... eso. 335 00:26:51,361 --> 00:26:56,074 Lamento lo de esta noche. Que tomaras mi papel hizo… 336 00:26:57,992 --> 00:27:00,411 Supongo que mis demonios se apoderaron de mí. 337 00:27:01,704 --> 00:27:02,914 He pasado por eso. 338 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 Fuiste bastante aterradora, Dolores. 339 00:27:08,878 --> 00:27:10,880 Una actuación sublime. 340 00:27:11,798 --> 00:27:16,719 Sobre eso. No puedo evitar pensar que por fin tenemos elenco completo otra vez. 341 00:27:20,556 --> 00:27:24,477 Terminamos, Martin. ¿Me oyes? 342 00:27:25,395 --> 00:27:27,939 Parece que tengo un boleto extra a Tahití. 343 00:27:28,022 --> 00:27:30,692 ¿Conoces a alguien que pueda estar interesado? 344 00:27:32,068 --> 00:27:34,028 Acepto. 345 00:27:34,862 --> 00:27:36,072 Acepto. 346 00:27:45,498 --> 00:27:46,916 Bravo. 347 00:28:12,400 --> 00:28:15,486 Bien, clase. Ahora veremos la actuación de Ella. 348 00:28:55,818 --> 00:29:02,742 Dicen que los amigos están por una razón, ya sea una temporada o toda la vida. 349 00:29:03,326 --> 00:29:07,288 Pero admito que me enojo 350 00:29:07,371 --> 00:29:11,876 sin saber quién es quién. 351 00:29:11,959 --> 00:29:16,464 Temo acercarme demasiado. 352 00:29:16,547 --> 00:29:21,010 Es como si viera fantasmas, 353 00:29:21,093 --> 00:29:25,389 pero cuando me detengo a pensarlo 354 00:29:25,473 --> 00:29:32,438 estoy bien porque sé que atesoraré, 355 00:29:33,022 --> 00:29:37,151 atesoraré cada momento. 356 00:29:37,235 --> 00:29:41,531 No me importa 357 00:29:41,614 --> 00:29:46,452 si solo tuviera el presente. 358 00:29:47,078 --> 00:29:52,208 Así que abre las cortinas. Este es mi escenario. 359 00:29:52,291 --> 00:29:56,587 No debo tener miedo. 360 00:29:56,671 --> 00:30:02,718 Atravesaré todas las puertas siendo valiente. 361 00:30:03,344 --> 00:30:08,724 Seré valiente. 362 00:30:58,190 --> 00:31:00,276 Subtítulos: Natalia Paulovsky