1
00:00:32,700 --> 00:00:34,994
OTRA DIMENSIÓN
2
00:00:39,749 --> 00:00:42,668
Recuerda que papá y yo
trabajamos hasta tarde hoy.
3
00:00:42,752 --> 00:00:47,381
La cena está en el refrigerador,
350 por 20 minutos.
4
00:00:49,050 --> 00:00:52,678
¿Estás emocionada por la excursión de hoy?
Qué hermoso teatro.
5
00:00:52,762 --> 00:00:54,722
Creo que no voy desde…
6
00:00:54,806 --> 00:00:57,391
Sí, desde que las llevamos a ti y a Zoe
a ver Annie.
7
00:00:57,475 --> 00:00:59,977
Ese fue un día muy divertido.
8
00:01:00,061 --> 00:01:02,688
Cantaban Mañana a los gritos
volviendo a casa.
9
00:01:05,900 --> 00:01:07,652
Y tu papá compró esos frijoles mágicos
10
00:01:07,735 --> 00:01:09,987
y puso ese maravilloso tallo
en el patio trasero.
11
00:01:10,071 --> 00:01:15,076
- Estaba escuchando.
- Puede hablar. Es un milagro.
12
00:01:15,660 --> 00:01:19,539
TENEMOS ESPÍRITUS, ASÍ ES
13
00:01:22,667 --> 00:01:24,085
Ahí está Zoe.
14
00:01:24,168 --> 00:01:28,005
- Mamá, ¿qué…?
- Espera, iba a saludar.
15
00:01:28,589 --> 00:01:30,675
No. Zoe y yo ya no somos amigas.
16
00:01:30,758 --> 00:01:32,552
Sí, sé que ya no son tan cercanas…
17
00:01:32,635 --> 00:01:34,095
No somos cercanas. Punto.
18
00:01:35,221 --> 00:01:37,431
Solo le importa su ropa
y el equipo de tenis
19
00:01:37,515 --> 00:01:39,433
y su increíble nueva mejor amiga.
20
00:01:43,938 --> 00:01:46,691
Escucha, seguro que es solo una fase y…
21
00:01:46,774 --> 00:01:48,151
No quiero ser su amiga.
22
00:01:50,611 --> 00:01:54,448
Yo… No sé, no hablemos más de Zoe.
23
00:01:54,532 --> 00:01:56,409
Bueno, te quiero.
24
00:02:04,000 --> 00:02:06,544
Chicos, escuchen. Para su actuación
25
00:02:07,211 --> 00:02:11,424
pueden usar un poema, un monólogo.
26
00:02:11,507 --> 00:02:13,718
Puede ser
sobre alguna pieza de movimiento,
27
00:02:13,801 --> 00:02:15,887
siempre y cuando sea sobre ustedes.
28
00:02:16,470 --> 00:02:21,309
Quiero que abran sus almas. ¿De acuerdo?
29
00:02:22,018 --> 00:02:23,769
Ahora, sobre la excursión de hoy.
30
00:02:24,353 --> 00:02:26,981
En lo que a teatros se refiere,
Fox es suelo sagrado.
31
00:02:27,064 --> 00:02:29,358
Así que espero que todos se comporten.
32
00:02:29,942 --> 00:02:33,029
Voy a hacer un baile interpretativo
sobre Alan. Es mi tortuga.
33
00:02:33,112 --> 00:02:34,447
Lo llamé así por Alan Turing,
34
00:02:34,530 --> 00:02:36,157
ya sabes, el padre de la IA.
35
00:02:36,240 --> 00:02:38,993
Mi Alan es inteligente,
pero no como Alan Turing, obvio.
36
00:02:39,911 --> 00:02:40,912
¿Tienes mascotas?
37
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
- Tengo un perro.
- ¿Ella y Sydney?
38
00:02:45,917 --> 00:02:47,460
¿Les importaría charlar en otro momento?
39
00:02:47,543 --> 00:02:48,669
Para nada.
40
00:02:48,753 --> 00:02:51,672
Bien. Todos a los autobuses.
41
00:03:02,642 --> 00:03:04,477
¿Señorita Cornish?
42
00:03:04,560 --> 00:03:07,563
Me preguntaba
si podría escribir algo y entregárselo…
43
00:03:07,647 --> 00:03:11,234
Es una clase de actuación. Todos actúan.
44
00:03:12,443 --> 00:03:15,655
A los autobuses. Vamos.
45
00:03:17,657 --> 00:03:20,660
Cada detalle arquitectónico
46
00:03:20,743 --> 00:03:24,830
fue recreado meticulosamente
después del incendio del 38.
47
00:03:24,914 --> 00:03:29,543
Todo basado en los planos originales que,
si los quieren ver,
48
00:03:29,627 --> 00:03:32,296
están en la sala de arriba.
49
00:03:32,380 --> 00:03:35,132
- Qué aburrido.
- Lamentablemente, el fuego se llevó
50
00:03:35,216 --> 00:03:36,092
la vida de un grupo de actores
51
00:03:36,175 --> 00:03:37,468
que estaba ensayando.
52
00:03:37,551 --> 00:03:40,972
Detrás mío,
verán un tributo en su memoria.
53
00:03:41,055 --> 00:03:43,266
- Ella nos está mirando.
- Hablando de eso,
54
00:03:43,349 --> 00:03:46,644
¿a quién le gustan
las historias de fantasmas?
55
00:03:47,353 --> 00:03:50,731
Si vienen al teatro conmigo,
les contaré una historia de fantasmas
56
00:03:50,815 --> 00:03:52,858
que los hará temblar.
57
00:03:58,239 --> 00:04:01,200
- Sigue mirando.
- Es de mala educación mirar así.
58
00:04:01,284 --> 00:04:02,535
No estaba mirando.
59
00:04:02,618 --> 00:04:03,786
Como que sí.
60
00:04:03,869 --> 00:04:06,414
Pero no, miraba algo detrás de ustedes.
61
00:04:06,497 --> 00:04:08,499
¿Qué? ¿Un fantasma?
62
00:04:12,920 --> 00:04:16,007
Dicen que los espíritus
de esos actores muertos
63
00:04:16,090 --> 00:04:18,342
acechan el teatro hasta el día de hoy.
64
00:04:18,426 --> 00:04:21,929
La leyenda dice
que buscan agarrar a los vivos
65
00:04:22,013 --> 00:04:25,433
y arrastrarlos
a su grupo de actuación fantasma…
66
00:04:26,767 --> 00:04:27,727
…para siempre.
67
00:04:27,810 --> 00:04:31,856
Tarde en la noche,
se oyen sus lamentos que emanan
68
00:04:31,939 --> 00:04:34,442
de este mismo escenario.
69
00:04:34,525 --> 00:04:37,945
Durante una producción
de Vivir de ilusión en 2014,
70
00:04:38,029 --> 00:04:41,032
el actor principal
estaba tan asustado que renunció.
71
00:04:41,115 --> 00:04:42,700
No divulgaré su nombre.
72
00:04:43,451 --> 00:04:45,911
Pero rima con Keil Datrick Tarris.
73
00:04:49,332 --> 00:04:50,333
¿Serán ellos ahora?
74
00:04:53,544 --> 00:04:58,966
¿Y qué es esto?
¿Negocios fuera de control?
75
00:04:59,050 --> 00:05:01,218
Esa es la obra que estaban ensayando.
76
00:05:01,344 --> 00:05:04,930
Parece que los fantasmas
quieren hacer audiciones.
77
00:05:06,140 --> 00:05:12,396
¿Quién es tan valiente para arriesgarse
a ganar un papel de otro mundo?
78
00:05:13,481 --> 00:05:16,233
La joven de adelante y…
79
00:05:17,485 --> 00:05:19,904
…tú, la de atrás. ¿Por qué no te unes?
80
00:05:22,656 --> 00:05:24,950
Tengo que ir al baño. Lo siento, no puedo.
81
00:05:28,037 --> 00:05:30,539
Contrólate, Ella. Mantén la calma.
82
00:05:50,309 --> 00:05:52,353
- Hay un autoservicio. Podemos…
- ¡Sigan!
83
00:05:52,436 --> 00:05:53,646
¡Oigan, dejen de pelear!
84
00:05:53,729 --> 00:05:56,148
- Sam y Noah, ¿en serio? Vamos.
- ¿Que dijo qué?
85
00:05:57,608 --> 00:05:59,151
¡Dejen de pelear!
86
00:06:53,038 --> 00:06:55,249
Vamos. ¡Vamos!
87
00:07:18,981 --> 00:07:20,399
¿Hola?
88
00:07:21,525 --> 00:07:22,735
¿Hola?
89
00:07:32,036 --> 00:07:35,623
Lo siento,
estaba en una excursión y me perdí.
90
00:08:19,667 --> 00:08:21,377
¿Qué rayos es ese ruido?
91
00:08:21,460 --> 00:08:24,713
- Tenemos visita.
- Es una niña.
92
00:08:24,797 --> 00:08:27,216
- Eso diría.
- ¿Puede vernos?
93
00:08:27,299 --> 00:08:31,095
Claro que puede vernos.
¿Si no por qué estaría aterrada?
94
00:08:31,971 --> 00:08:33,764
Esto no está pasando.
95
00:08:33,847 --> 00:08:37,017
- Es un sueño. Que sea un sueño.
- Puedes vernos, ¿verdad?
96
00:08:38,018 --> 00:08:40,396
Solo murmura, ¿no?
97
00:08:40,479 --> 00:08:44,775
No se preocupen.
La transformaremos enseguida.
98
00:08:44,858 --> 00:08:48,279
No. Por favor,
no me conviertas en fantasma.
99
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
Quise decir transformarte en actriz.
100
00:08:51,824 --> 00:08:53,867
¿Ves? Es ese guía turístico.
101
00:08:53,951 --> 00:08:57,413
Siempre haciéndonos pasar por los
fantasmas de esta ópera abandonada.
102
00:08:58,831 --> 00:09:02,293
Estamos muertos, cariño.
Pero no damos miedo.
103
00:09:02,376 --> 00:09:07,298
Soy Rosie. Ella es Vivian y…
104
00:09:07,381 --> 00:09:10,593
- Raymond. Hola.
- Hola.
105
00:09:12,636 --> 00:09:16,181
Supongo que yo no necesito presentación.
106
00:09:21,604 --> 00:09:23,147
Oscar Anderson.
107
00:09:24,398 --> 00:09:27,776
Oscar estuvo en algunas películas
antes de que tuvieran sonido.
108
00:09:27,860 --> 00:09:29,153
O actores decentes.
109
00:09:30,446 --> 00:09:32,573
¿Qué haces aquí sola?
110
00:09:33,073 --> 00:09:35,618
No estoy segura. Yo…
111
00:09:36,702 --> 00:09:41,415
Estaba viendo TikTok
y después escuché un pódcast.
112
00:09:41,498 --> 00:09:43,792
No sé, debo haberme quedado dormida.
113
00:09:44,293 --> 00:09:46,795
Mi teléfono se quedó sin batería
y no tengo cargador,
114
00:09:46,879 --> 00:09:49,131
así que no puedo comunicarme
con nadie, pero…
115
00:09:49,715 --> 00:09:52,426
¿Alguien entendió algo? Oí "teléfono".
116
00:09:53,177 --> 00:09:54,637
Un momento.
117
00:09:56,597 --> 00:09:57,431
Tú…
118
00:09:58,932 --> 00:10:03,103
Los reconozco. Sí.
Ustedes son esos actores.
119
00:10:04,980 --> 00:10:06,523
Los que murieron en el incendio.
120
00:10:08,734 --> 00:10:10,694
Sí, somos ellos.
121
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
¿Cómo te llamas tú?
122
00:10:14,448 --> 00:10:15,616
Ella.
123
00:10:15,699 --> 00:10:17,368
Ella.
124
00:10:17,451 --> 00:10:19,036
Bueno, esta noche eres Agnes.
125
00:10:19,536 --> 00:10:20,954
Que alguien le busque un guion.
126
00:10:21,038 --> 00:10:24,416
Hace 82 años que estamos en el limbo
y por fin tenemos elenco completo.
127
00:10:24,500 --> 00:10:26,835
Podemos ensayar la obra
como estaba previsto.
128
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
Aquí va. Atrás.
129
00:10:29,338 --> 00:10:33,425
Como actores, somos herederos de una
tradición sagrada iniciada por griegos,
130
00:10:33,509 --> 00:10:36,428
traspasada a Shakespeare
y, luego, encomendada a nosotros.
131
00:10:37,054 --> 00:10:39,556
"El show debe continuar"
no es solo una expresión,
132
00:10:39,640 --> 00:10:42,976
sino una promesa
de que persistiremos incluso…
133
00:10:45,354 --> 00:10:48,524
¿Hola? Son todos. Dicen que entendemos.
134
00:10:50,901 --> 00:10:54,238
Nos casaremos este fin de semana
en Tahití.
135
00:10:54,321 --> 00:10:58,075
Bueno, ya era hora.
Estuvieron juntos toda la semana.
136
00:10:58,158 --> 00:11:00,411
¿Detecto un poco de celos?
137
00:11:04,123 --> 00:11:05,791
¿Detecto un poco de celos?
138
00:11:06,542 --> 00:11:08,293
¿Podemos dejar de pelear?
139
00:11:08,377 --> 00:11:09,962
¡No!
140
00:11:10,045 --> 00:11:11,463
¡Más fuerte!
141
00:11:11,547 --> 00:11:15,259
Tienen que oírte en lo más alto. Otra vez.
142
00:11:18,262 --> 00:11:20,639
¿Podemos dejar de pelear?
143
00:11:20,723 --> 00:11:22,933
No, párate derecha.
144
00:11:24,059 --> 00:11:27,104
Olvídalo. Te mostraré.
145
00:11:28,689 --> 00:11:29,690
Viv, ¿qué…?
146
00:11:32,943 --> 00:11:38,282
Quieres proyectarte así.
¿Podemos todos, por favor…?
147
00:11:40,200 --> 00:11:41,702
No quiero.
148
00:11:43,495 --> 00:11:44,997
No te resistas, cariño.
149
00:11:46,123 --> 00:11:49,918
- ¿Puedes parar de…?
- Viv, ¡deja en paz a la chica!
150
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Bien.
151
00:11:59,762 --> 00:12:02,765
¿Y bien? Adelante.
152
00:12:05,768 --> 00:12:07,686
¿Podemos dejar de pelear?
153
00:12:07,770 --> 00:12:10,272
Yo no… No soy actriz.
154
00:12:15,444 --> 00:12:16,570
No puede ser.
155
00:12:17,362 --> 00:12:18,197
¿Qué sucede?
156
00:12:20,866 --> 00:12:22,159
¡Corran!
157
00:12:31,043 --> 00:12:31,960
¡Ella!
158
00:12:37,132 --> 00:12:40,844
Han pasado décadas.
Creí que habíamos terminado con esto.
159
00:12:40,928 --> 00:12:44,473
- ¿Con qué? ¿Qué es esto?
- Lo llamamos La Crítica.
160
00:12:44,556 --> 00:12:46,767
Porque solo un crítico
puede ser tan cruel.
161
00:12:48,685 --> 00:12:50,354
No puedo creer que haya vuelto.
162
00:12:50,437 --> 00:12:52,397
Probablemente no soportó un minuto más
de la sobreactuación de Oscar.
163
00:12:52,481 --> 00:12:54,233
Pero ¿por qué esta noche?
164
00:12:59,780 --> 00:13:00,864
¿Creen que es por mí?
165
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
Es la única explicación.
166
00:13:09,122 --> 00:13:12,501
- Tenemos que sacarla de aquí.
- ¿Cómo? Las puertas están cerradas.
167
00:13:12,584 --> 00:13:15,462
Debe haber otra forma de salir
de esta vieja trampa.
168
00:13:15,546 --> 00:13:16,797
¿Este lugar tiene sótano?
169
00:13:19,007 --> 00:13:20,217
Llevas aquí 80 años,
170
00:13:20,300 --> 00:13:22,636
¿y no sabes si tiene sótano?
171
00:13:22,719 --> 00:13:26,557
- Sí, no exploramos mucho.
- Somos actores, no arquitectos.
172
00:13:28,141 --> 00:13:31,937
- Arquitectos.
- Tiene que haber una salida.
173
00:13:33,897 --> 00:13:35,357
Tengo una idea.
174
00:13:39,069 --> 00:13:41,572
¿Tienes una horquilla?
Podrías forzar la cerradura.
175
00:13:41,655 --> 00:13:44,908
Claro, o también está eso…
176
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
UTILIZAR EN CASO DE EMERGENCIA
177
00:13:51,331 --> 00:13:53,375
"Utilizar en caso de emergencia".
178
00:13:53,792 --> 00:13:55,836
Estás atrapada con un grupo de fantasmas
179
00:13:55,919 --> 00:13:58,964
y un cráneo de demonio podría aparecer
en cualquier momento.
180
00:13:59,047 --> 00:14:00,841
Yo diría que es una emergencia.
181
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Eso fue bastante divertido.
182
00:14:16,189 --> 00:14:18,066
Buen golpe, Ella.
183
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
- Muy poderoso.
- Tranquilo, tigre.
184
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
Seguro viste algunas de mis películas.
185
00:14:26,116 --> 00:14:29,703
El pastor juega pináculo
o mi papel como granjero en Do Re Mu.
186
00:14:31,288 --> 00:14:35,459
No te preocupes, cariño.
Nadie las vio en ese momento tampoco.
187
00:14:37,836 --> 00:14:39,755
Siempre te equivocabas con las frases.
188
00:14:39,838 --> 00:14:41,006
Tú sobreactúas tanto,
189
00:14:41,089 --> 00:14:43,091
- que no se puede exagerar más.
- Oye.
190
00:14:43,175 --> 00:14:46,303
Hay una puerta que parece que lleva
a una salida de emergencia.
191
00:14:46,386 --> 00:14:47,429
¿Siempre fueron así?
192
00:14:47,512 --> 00:14:51,892
Todas las noches hace 83 años. Esto no es
nada. Debiste ver a Vivian en su apogeo.
193
00:14:51,975 --> 00:14:53,644
Vaya, podría hacerte pedazos.
194
00:14:53,727 --> 00:14:57,481
Había una chica en nuestro grupo. Vivian
la hacía llorar casi todos los días.
195
00:14:57,564 --> 00:14:58,440
¿Por qué?
196
00:14:58,523 --> 00:15:00,317
Vivian decía que era
porque no era buena actriz.
197
00:15:00,400 --> 00:15:02,986
Pero entre tú y yo,
creo que estaba celosa.
198
00:15:04,821 --> 00:15:06,156
Ahí está la puerta.
199
00:15:07,366 --> 00:15:08,367
¿Qué pasó?
200
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Vivian la echó la noche del incendio.
201
00:15:10,410 --> 00:15:12,788
Lo curioso
es que terminó salvándole la vida.
202
00:15:12,871 --> 00:15:16,583
Me recuerdas un poco a ella.
Se llamaba Dolores Fiotakis.
203
00:15:16,667 --> 00:15:18,835
- ¿Dolores Fiotakis?
- Lo escuché.
204
00:15:19,378 --> 00:15:22,923
¿Cómo te atreves a mencionar el nombre
de esa conspiradora en mi presencia?
205
00:15:23,006 --> 00:15:26,176
Esa coqueta frívola era una inútil.
206
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
- Era una broma.
- Viv, no es su culpa.
207
00:15:47,280 --> 00:15:50,409
BEBIDA GRANIZADA
208
00:16:15,267 --> 00:16:17,227
POR FAVOR, BASTA
209
00:16:19,688 --> 00:16:21,273
"Por favor, basta".
210
00:16:22,733 --> 00:16:24,151
¿Qué quiere que detengamos?
211
00:16:24,234 --> 00:16:27,279
- ¿Además de la actuación de Vivian?
- Qué gracioso.
212
00:16:27,362 --> 00:16:29,406
¿Viniendo de un Valentino clase C como tú?
213
00:16:29,906 --> 00:16:31,658
- ¿Clase C? Soy uno de los grandes…
- Sí.
214
00:16:31,742 --> 00:16:34,369
- Cuéntame todo sobre tu lista.
- ¡Cállense los dos!
215
00:16:37,873 --> 00:16:41,835
No te preocupes, cariño. Si hay una forma
de salir de aquí, la encontraremos.
216
00:16:43,295 --> 00:16:45,130
Será mejor que nos separemos.
217
00:16:46,214 --> 00:16:47,632
¿Ella y yo podemos ir juntos?
218
00:16:49,801 --> 00:16:52,179
Cuando tenía siete años,
interpreté al Pequeño Jimmy
219
00:16:52,262 --> 00:16:55,182
en una producción
de Ahí viene el Gran Jimmy en Fontaine.
220
00:16:55,265 --> 00:16:57,601
Pero cerramos luego de dos funciones.
221
00:16:57,684 --> 00:17:00,437
Pero no todo fue malo,
porque ahí conocí a Teddy.
222
00:17:00,520 --> 00:17:03,774
Era uno de los otros chicos.
Él y yo nos hicimos mejores amigos.
223
00:17:03,857 --> 00:17:05,776
Después de eso, hacíamos todo juntos.
224
00:17:05,859 --> 00:17:09,279
Nos contábamos chistes, secretos,
y nos metíamos en todo tipo de problemas.
225
00:17:09,863 --> 00:17:12,324
Éramos como hermanos, ¿sabes?
Probablemente ya sea…
226
00:17:13,575 --> 00:17:15,160
un fantasma ahora.
227
00:17:21,291 --> 00:17:22,918
Tenía una amiga así.
228
00:17:25,170 --> 00:17:26,630
Nos conocimos en la primaria.
229
00:17:28,006 --> 00:17:30,383
Mi mamá decía que fue como si
hubiéramos encontrado a nuestra gemela.
230
00:17:31,885 --> 00:17:36,181
Hacíamos todo juntas,
pero lo que más nos gustaba era cantar.
231
00:17:36,264 --> 00:17:37,349
¿Cantas?
232
00:17:38,892 --> 00:17:43,230
Quiero decir, yo…
A veces canto solo por diversión.
233
00:17:43,313 --> 00:17:46,608
Zoe y yo empezamos cantando
musicales viejos.
234
00:17:48,193 --> 00:17:51,738
Cuando crecimos, empezamos a escribir
nuestras propias canciones.
235
00:17:51,822 --> 00:17:54,574
Al principio eran comunes, pero…
236
00:17:56,284 --> 00:17:59,121
estaban empezando a volverse
bastante buenas, de hecho.
237
00:18:04,501 --> 00:18:06,044
Y luego todo cambió.
238
00:18:06,128 --> 00:18:07,337
¿Cómo?
239
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Zoe ya no quería juntarse tanto.
240
00:18:17,514 --> 00:18:21,726
Tenía nuevos amigos. Así que, yo…
241
00:18:22,811 --> 00:18:25,272
Escribí una canción
sobre cuánto la extrañaba,
242
00:18:26,022 --> 00:18:29,151
me grabé a mí misma cantándola
y se la envié.
243
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Al día siguiente, entré a la escuela
244
00:18:36,616 --> 00:18:39,411
y vi a Zoe y a todos sus amigos.
245
00:18:40,120 --> 00:18:42,247
Les estaba mostrando mi video.
246
00:18:46,168 --> 00:18:49,629
Todos se reían de mí. Es decir…
247
00:18:51,006 --> 00:18:52,591
Quiero seguir adelante.
248
00:18:54,176 --> 00:18:56,970
Quiero hacer nuevos amigos,
pero siento que…
249
00:18:57,053 --> 00:18:59,139
Como si estuviera atrapada
en una especie de…
250
00:18:59,222 --> 00:19:01,099
- Limbo.
- Sí.
251
00:19:02,058 --> 00:19:07,189
Solía golpearme a mí mismo si me perdía
una señal o me equivocaba en una frase.
252
00:19:07,898 --> 00:19:09,191
Me iba y me enfadaba.
253
00:19:10,192 --> 00:19:13,528
Pero ¿Dolores? Ella me enderezó.
254
00:19:13,612 --> 00:19:15,363
Dolores…
255
00:19:16,323 --> 00:19:17,824
Esa es la que Vivian…
256
00:19:17,908 --> 00:19:19,576
Echó, sí.
257
00:19:22,704 --> 00:19:24,581
¿Puedo escuchar una de tus canciones?
258
00:19:29,419 --> 00:19:30,670
¿Por favor?
259
00:19:36,134 --> 00:19:37,719
De acuerdo.
260
00:19:43,058 --> 00:19:46,978
Atesoraré,
261
00:19:48,396 --> 00:19:52,984
atesoraré cada momento.
262
00:19:54,402 --> 00:19:55,987
Vaya.
263
00:20:03,578 --> 00:20:04,579
¿Qué sucede?
264
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
Tengo que mostrarte algo.
265
00:20:09,084 --> 00:20:12,254
LLAVE MAESTRA
266
00:20:17,425 --> 00:20:18,760
¿Cuándo la encontraste?
267
00:20:23,431 --> 00:20:25,267
Siempre supiste que estaba ahí, ¿no?
268
00:20:25,350 --> 00:20:27,269
Es solo que…
269
00:20:28,645 --> 00:20:32,732
Hacía mucho que no hablaba
con alguien de mi edad.
270
00:20:34,150 --> 00:20:37,487
- Lo siento, no debería…
- No lo sientas.
271
00:20:38,697 --> 00:20:43,410
Está bien, en serio.
Me alegra que hayamos podido hablar.
272
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
- Iré a buscar a los demás.
- De acuerdo.
273
00:21:19,029 --> 00:21:23,116
Te extrañaremos.
¿Prometes que volverás a visitarnos?
274
00:21:23,825 --> 00:21:26,536
- Lo prometo.
- Y pronto.
275
00:21:26,619 --> 00:21:29,039
No podemos ensayar sin una Agnes.
276
00:21:29,122 --> 00:21:33,918
Hoy, con todos ustedes, yo…
277
00:21:35,378 --> 00:21:39,090
Me sentí más como antes. Como yo misma.
278
00:21:40,842 --> 00:21:42,052
Gracias.
279
00:21:43,762 --> 00:21:47,974
No tienes vergüenza.
Deja de intentar eclipsarla, tonto.
280
00:21:53,897 --> 00:21:55,857
Rápido, cariño. Vete.
281
00:22:11,456 --> 00:22:14,376
¿Qué? ¿Qué quieres?
282
00:22:17,462 --> 00:22:19,756
¿PODEMOS DEJAR DE PELEAR?
283
00:22:20,465 --> 00:22:21,758
Dolores.
284
00:22:30,308 --> 00:22:32,352
- ¡Corran!
- Rápido. ¡Corran!
285
00:22:32,685 --> 00:22:33,895
¡Está regresando!
286
00:22:34,979 --> 00:22:36,648
¡Corran!
287
00:22:40,860 --> 00:22:42,112
¡Ella!
288
00:22:43,571 --> 00:22:48,493
¡Cuántos remordimientos!
¡Muchas cosas sin decir!
289
00:22:48,576 --> 00:22:49,661
Tengo algo que necesito…
290
00:22:49,744 --> 00:22:53,206
Veo que te aprovechas de la escena
de tu muerte por segunda vez.
291
00:22:53,289 --> 00:22:56,418
- ¡Hablemos de aprovecharse!
- ¿Puedo decir que…?
292
00:22:56,501 --> 00:23:00,213
Tu soliloquio en Susquehanna,
¡eso fue aprovecharse!
293
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
¿Se pueden callar un segundo?
294
00:23:04,259 --> 00:23:06,469
Eso sí lo oyeron en lo más alto.
295
00:23:06,553 --> 00:23:07,846
Sé quién es La Crítica.
296
00:23:08,513 --> 00:23:12,058
"Por favor, detente.
¿Podemos dejar de pelear?".
297
00:23:12,142 --> 00:23:15,979
Es la frase de Agnes en la obra.
La frase de Dolores.
298
00:23:16,646 --> 00:23:20,066
Estuvo aquí durante el incendio
y desde entonces.
299
00:23:20,150 --> 00:23:24,696
- ¿La Crítica es Dolores Fiotakis?
- Pero ¿por qué volvería ahora?
300
00:23:24,779 --> 00:23:27,323
- Yo estaba haciendo su papel.
- No me sorprende.
301
00:23:27,407 --> 00:23:30,869
- También era un demonio en la Tierra.
- ¿Sí?
302
00:23:31,453 --> 00:23:35,206
Dolores no era un demonio, era un amor.
303
00:23:35,290 --> 00:23:39,043
- Y tú la odiabas.
- Tal vez no fui tan amable
304
00:23:39,127 --> 00:23:42,881
- como podría haberlo sido. Yo…
- ¡Detente, Vivian! ¡Eras amenazante!
305
00:23:42,964 --> 00:23:46,217
No es demasiado tarde.
Puedes decirle que lo sientes.
306
00:23:48,178 --> 00:23:50,722
¿Disculpa? ¿Dolores?
307
00:23:55,351 --> 00:23:57,061
¿Puedes bajarlos, por favor?
308
00:24:19,792 --> 00:24:22,253
Hola, Dolores.
309
00:24:28,384 --> 00:24:33,431
Viv, ¿por qué no sigues tú?
310
00:24:33,515 --> 00:24:35,141
- No…
- Gran idea.
311
00:24:35,934 --> 00:24:36,976
- Adelante.
- Era hora.
312
00:24:41,105 --> 00:24:42,232
Lo siento.
313
00:24:44,108 --> 00:24:45,151
¿Viv?
314
00:24:45,735 --> 00:24:47,570
Tienen que oírte en lo más alto.
315
00:24:49,322 --> 00:24:50,532
Inténtalo de nuevo.
316
00:24:54,577 --> 00:24:57,163
Quizá te sorprenda, Dolores,
317
00:24:58,540 --> 00:25:03,545
pero, aunque sea actriz,
tengo inseguridades.
318
00:25:03,920 --> 00:25:08,258
Vi a alguien joven y talentosa
con un futuro brillante.
319
00:25:10,885 --> 00:25:11,761
Me puse celosa.
320
00:25:13,471 --> 00:25:16,683
Así que me desquité contigo siendo cruel.
321
00:25:18,226 --> 00:25:20,520
Lo siento mucho por eso.
322
00:25:25,275 --> 00:25:27,860
Merecías algo mejor de todos nosotros.
323
00:25:27,944 --> 00:25:31,364
Debería haber estado ahí para ti
como tú lo estuviste para mí.
324
00:25:33,283 --> 00:25:40,290
Dolores, sabía que estabas sufriendo.
Y no hice nada. Lo siento.
325
00:25:44,586 --> 00:25:50,675
¡No! Dolores, estás dolida y enfadada.
326
00:25:50,758 --> 00:25:54,887
Mira, lo entiendo. De verdad lo entiendo.
327
00:25:54,971 --> 00:25:58,975
He pasado por eso, pero a veces
debes hacer las paces con la gente,
328
00:26:01,436 --> 00:26:05,481
con el pasado.
Y empezar a pensar en lo que sigue.
329
00:26:06,232 --> 00:26:08,735
De lo contrario,
te quedarás atascada en un solo lugar.
330
00:26:12,822 --> 00:26:13,948
Para siempre.
331
00:26:29,756 --> 00:26:31,007
Hola, Dolores.
332
00:26:36,512 --> 00:26:40,433
- Me alegro de verte.
- Yo también me alegro de verte.
333
00:26:43,061 --> 00:26:44,270
A todos ustedes.
334
00:26:45,396 --> 00:26:50,693
Cielos, se siente bien soltar... eso.
335
00:26:51,361 --> 00:26:56,074
Lamento lo de esta noche.
Que tomaras mi papel hizo…
336
00:26:57,992 --> 00:27:00,411
Supongo que mis demonios
se apoderaron de mí.
337
00:27:01,704 --> 00:27:02,914
He pasado por eso.
338
00:27:05,875 --> 00:27:08,294
Fuiste bastante aterradora, Dolores.
339
00:27:08,878 --> 00:27:10,880
Una actuación sublime.
340
00:27:11,798 --> 00:27:16,719
Sobre eso. No puedo evitar pensar que
por fin tenemos elenco completo otra vez.
341
00:27:20,556 --> 00:27:24,477
Terminamos, Martin. ¿Me oyes?
342
00:27:25,395 --> 00:27:27,939
Parece que tengo un boleto extra a Tahití.
343
00:27:28,022 --> 00:27:30,692
¿Conoces a alguien
que pueda estar interesado?
344
00:27:32,068 --> 00:27:34,028
Acepto.
345
00:27:34,862 --> 00:27:36,072
Acepto.
346
00:27:45,498 --> 00:27:46,916
Bravo.
347
00:28:12,400 --> 00:28:15,486
Bien, clase.
Ahora veremos la actuación de Ella.
348
00:28:55,818 --> 00:29:02,742
Dicen que los amigos están por una razón,
ya sea una temporada o toda la vida.
349
00:29:03,326 --> 00:29:07,288
Pero admito que me enojo
350
00:29:07,371 --> 00:29:11,876
sin saber quién es quién.
351
00:29:11,959 --> 00:29:16,464
Temo acercarme demasiado.
352
00:29:16,547 --> 00:29:21,010
Es como si viera fantasmas,
353
00:29:21,093 --> 00:29:25,389
pero cuando me detengo a pensarlo
354
00:29:25,473 --> 00:29:32,438
estoy bien porque sé que atesoraré,
355
00:29:33,022 --> 00:29:37,151
atesoraré cada momento.
356
00:29:37,235 --> 00:29:41,531
No me importa
357
00:29:41,614 --> 00:29:46,452
si solo tuviera el presente.
358
00:29:47,078 --> 00:29:52,208
Así que abre las cortinas.
Este es mi escenario.
359
00:29:52,291 --> 00:29:56,587
No debo tener miedo.
360
00:29:56,671 --> 00:30:02,718
Atravesaré todas las puertas
siendo valiente.
361
00:30:03,344 --> 00:30:08,724
Seré valiente.
362
00:30:58,190 --> 00:31:00,276
Subtítulos: Natalia Paulovsky