1
00:00:39,749 --> 00:00:42,668
Husk, at far og jeg
begge arbejder sent i aften.
2
00:00:42,752 --> 00:00:47,381
Maden er i køleskabet.
175 grader i 20 minutter.
3
00:00:49,050 --> 00:00:52,678
Glæder du dig til udflugten?
Sikke et smukt teater.
4
00:00:52,762 --> 00:00:54,722
Jeg har vist ikke været der siden…
5
00:00:54,806 --> 00:00:57,391
Ja, siden du og Zoe besøgte Annie.
6
00:00:57,475 --> 00:00:59,977
Det var en sjov dag.
7
00:01:00,061 --> 00:01:02,688
I to piger,
der skrålede Tomorrow på vej hjem.
8
00:01:05,900 --> 00:01:07,652
Din far hentede de magiske bønner
9
00:01:07,735 --> 00:01:09,904
og plantede den seje bønnestage
i baghaven.
10
00:01:09,987 --> 00:01:15,076
-Jeg lyttede.
-Hun kan tale. Det er et mirakel.
11
00:01:22,667 --> 00:01:24,085
Åh, der er Zoe.
12
00:01:24,168 --> 00:01:28,005
-Mor, hvad laver…
-Jeg ville bare sige hej.
13
00:01:28,589 --> 00:01:30,800
Zoe og jeg er ikke venner længere.
14
00:01:30,883 --> 00:01:32,426
I er ikke så tætte som før.
15
00:01:32,510 --> 00:01:34,095
Vi er ikke tætte, punktum.
16
00:01:35,221 --> 00:01:37,431
Hun går kun op i sit tøj og tennisholdet
17
00:01:37,515 --> 00:01:39,433
og sin fantastiske nye bedste veninde.
18
00:01:43,938 --> 00:01:46,691
Det er sikkert bare en fase.
19
00:01:46,774 --> 00:01:48,151
Jeg vil ikke være hendes ven.
20
00:01:50,611 --> 00:01:54,448
Lad os ikke tale mere om Zoe.
21
00:01:54,532 --> 00:01:56,409
Jeg elsker dig.
22
00:02:04,000 --> 00:02:06,544
Okay, hør her. Jeres optrædener…
23
00:02:07,211 --> 00:02:11,424
Det kan være et digt,
det kan være en monolog.
24
00:02:11,507 --> 00:02:15,887
Det kan være en bevægelse,
så længe det handler om jer.
25
00:02:16,470 --> 00:02:21,309
I skal blotte jeres sjæle. Okay?
26
00:02:22,018 --> 00:02:23,769
Nu til dagens udflugt.
27
00:02:24,353 --> 00:02:26,856
I teaterverdenen er Ræven et helligt sted.
28
00:02:26,939 --> 00:02:29,358
Så jeg forventer,
at alle opfører sig pænt.
29
00:02:30,067 --> 00:02:32,904
Jeg vil lave en fortolkningsdans om Alan.
Min skildpadde.
30
00:02:32,987 --> 00:02:34,447
Opkaldt efter Alan Turing,
31
00:02:34,530 --> 00:02:36,032
Datalogiens grundlægger.
32
00:02:36,115 --> 00:02:38,868
Min Alan er klog,
men ikke så klog som Alan Turing.
33
00:02:39,911 --> 00:02:40,912
Har du kæledyr?
34
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
-Jeg har en hund.
-Ella og Sydney?
35
00:02:45,917 --> 00:02:47,460
Kan I snakke en anden gang?
36
00:02:47,543 --> 00:02:48,669
Selvfølgelig.
37
00:02:48,753 --> 00:02:51,672
Okay. Ud til busserne, alle sammen.
38
00:03:02,642 --> 00:03:04,477
Frk. Cornish?
39
00:03:04,560 --> 00:03:07,563
Må jeg mon skrive noget
og give det til dig?
40
00:03:07,647 --> 00:03:11,234
Dette er et kursus i at optræde.
Alle optræder.
41
00:03:12,443 --> 00:03:15,655
Ud til busserne. Kom nu.
42
00:03:16,614 --> 00:03:17,573
RÆVEN
43
00:03:17,657 --> 00:03:20,660
Hver arkitektonisk detalje
44
00:03:20,743 --> 00:03:24,830
blev omhyggeligt genskabt
efter branden i 1938.
45
00:03:24,914 --> 00:03:29,543
Alt er baseret
på de oprindelige tegninger,
46
00:03:29,627 --> 00:03:32,797
som er udstillet ovenpå.
47
00:03:32,880 --> 00:03:35,007
-Kedeligt.
-I branden omkom desværre
48
00:03:35,091 --> 00:03:36,092
en skuespillertrup,
49
00:03:36,175 --> 00:03:37,468
der øvede her.
50
00:03:37,551 --> 00:03:40,972
Bag mig er en hyldest til deres minder.
51
00:03:41,055 --> 00:03:43,140
-Ella har stirret.
-Og nu vi taler om det,
52
00:03:43,224 --> 00:03:46,644
hvem her kan så lide spøgelseshistorier?
53
00:03:47,353 --> 00:03:50,356
Hvis I kommer med i teatret,
får I en spøgelseshistorie,
54
00:03:50,439 --> 00:03:52,858
der får jer til at ryste i bukserne.
55
00:03:58,239 --> 00:04:01,200
-…stirrer stadig.
-Det er uhøfligt at stirre.
56
00:04:01,284 --> 00:04:02,535
Jeg stirrede ikke.
57
00:04:02,618 --> 00:04:03,786
Jo, du gjorde.
58
00:04:03,869 --> 00:04:06,414
Jeg kiggede bare på noget bag dig.
59
00:04:06,497 --> 00:04:08,499
Hvad? Var det et spøgelse?
60
00:04:12,920 --> 00:04:16,007
Det siges,
at disse døde skuespilleres ånder
61
00:04:16,090 --> 00:04:18,342
hjemsøger teatret den dag i dag.
62
00:04:18,426 --> 00:04:21,929
Ifølge legenden vil de tage de levende
63
00:04:22,013 --> 00:04:25,433
og trække dem ind
i deres fantasmiske skuespillertrup…
64
00:04:26,767 --> 00:04:27,727
…for evigt.
65
00:04:27,810 --> 00:04:31,856
Sent om natten kan man høre deres jamren
66
00:04:31,939 --> 00:04:34,442
fra denne scene.
67
00:04:34,525 --> 00:04:37,945
Under en produktion af
The Music Man i 2014
68
00:04:38,029 --> 00:04:41,032
blev hovedpersonen blev så bange,
at han forlod showet.
69
00:04:41,115 --> 00:04:42,700
Jeg afslører ikke hans navn.
70
00:04:43,451 --> 00:04:45,911
Men det rimer på Keil Datrick Tarris.
71
00:04:49,332 --> 00:04:50,333
Kan det være dem?
72
00:04:53,544 --> 00:04:58,966
Hvad er det? Unfinished Business?
73
00:04:59,050 --> 00:05:01,218
Det var det stykke, de øvede.
74
00:05:01,344 --> 00:05:04,930
Spøgelserne vil vist afholde auditions.
75
00:05:06,140 --> 00:05:12,396
Hvem af jer er modig nok til at risikere
at få en udenjordisk rolle?
76
00:05:13,481 --> 00:05:16,233
Den unge dame nede foran og…
77
00:05:17,485 --> 00:05:19,904
…dig bagerst. Vil du ikke være med?
78
00:05:22,656 --> 00:05:24,950
Jeg skal tisse.
Beklager, det kan jeg ikke.
79
00:05:28,037 --> 00:05:30,539
Tag dig sammen, Ella. Tag dig sammen.
80
00:05:50,559 --> 00:05:52,353
-Der er en drive-thru. Vi…
-Fortsæt!
81
00:05:52,436 --> 00:05:53,896
Hold op med at skændes!
82
00:05:53,979 --> 00:05:55,773
-Sam og Noah, virkelig? Kom nu.
-Hvad sagde hun?
83
00:05:57,608 --> 00:05:59,151
Hold op med at slås!
84
00:06:12,289 --> 00:06:13,749
RÆVEN
85
00:06:53,038 --> 00:06:55,249
Kom nu. Kom så!
86
00:07:18,981 --> 00:07:20,399
Hallo?
87
00:07:21,525 --> 00:07:22,735
Hallo?
88
00:07:32,036 --> 00:07:35,623
Undskyld, jeg var på skoleudflugt,
da jeg for vild.
89
00:08:19,667 --> 00:08:21,377
Hvad er det dog for en larm?
90
00:08:21,460 --> 00:08:24,713
-Vi har besøg.
-Det er en pige.
91
00:08:24,797 --> 00:08:27,216
-Det må du nok sige.
-Kan hun se os?
92
00:08:27,299 --> 00:08:31,095
Selvfølgelig kan hun det.
Hvorfor skulle hun ellers være bange?
93
00:08:31,971 --> 00:08:33,764
Det sker bare ikke.
94
00:08:33,847 --> 00:08:37,017
-Det er en drøm. Lad det være en drøm.
-Du kan se os, ikke?
95
00:08:38,018 --> 00:08:40,396
Hun mumler lidt, ikke?
96
00:08:40,479 --> 00:08:44,775
Bare rolig.
Vi forvandler hende på ingen tid.
97
00:08:44,858 --> 00:08:48,279
Nej. I må ikke forvandle mig
til et spøgelse.
98
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
Jeg mente forvandle dig til skuespiller.
99
00:08:51,824 --> 00:08:53,867
Kan du se? Turguiden.
100
00:08:53,951 --> 00:08:57,413
Han fremstiller os altid
som fantomerne i denne forladte opera.
101
00:08:58,831 --> 00:09:02,293
Vi er døde, skat.
Men vi er ikke skræmmende.
102
00:09:02,376 --> 00:09:07,298
Jeg er Rosie. Det er Vivian, og…
103
00:09:07,381 --> 00:09:10,593
-Raymond. Hej.
-Hej.
104
00:09:12,636 --> 00:09:16,181
Jeg behøver vel ingen introduktion.
105
00:09:21,604 --> 00:09:23,147
Oscar Anderson.
106
00:09:24,898 --> 00:09:27,192
Oscar var med i mange film,
før de havde lyd.
107
00:09:27,276 --> 00:09:28,569
Eller gode skuespillere.
108
00:09:30,446 --> 00:09:32,573
Hvad laver du her helt alene?
109
00:09:33,073 --> 00:09:35,618
Jeg er ikke sikker. Jeg…
110
00:09:36,702 --> 00:09:41,415
Jeg scrollede gennem TikTok,
og så lyttede jeg til et podcast.
111
00:09:41,498 --> 00:09:44,209
Jeg må være faldet i søvn.
112
00:09:44,293 --> 00:09:46,920
Min telefon er død,
og jeg har ingen oplader,
113
00:09:47,004 --> 00:09:48,881
så jeg kan ikke få fat på nogen, men…
114
00:09:49,715 --> 00:09:52,426
Forstår I det? Jeg hørte "telefon".
115
00:09:53,177 --> 00:09:54,637
Vent lidt.
116
00:09:56,597 --> 00:09:57,431
Dig.
117
00:09:58,932 --> 00:10:03,103
Jeg kan genkende jer.
Ja. I er de skuespillere.
118
00:10:04,980 --> 00:10:06,523
Dem, der døde i branden.
119
00:10:08,734 --> 00:10:10,694
Ja, vi er dem.
120
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
Hvad hedder du?
121
00:10:14,448 --> 00:10:15,616
Ella.
122
00:10:15,699 --> 00:10:17,368
Ella.
123
00:10:17,451 --> 00:10:19,453
I aften er du Agnes.
124
00:10:19,536 --> 00:10:21,080
Find et manuskript.
125
00:10:21,163 --> 00:10:24,416
Toogfirs år i limbo,
og nu har vi endelig hele holdet.
126
00:10:24,500 --> 00:10:26,835
Vi kan øve showet, som det skal øves.
127
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
Så er det nu. Pas på.
128
00:10:29,338 --> 00:10:33,425
Som skuespillere er vi arvinger til
en hellig tradition skabt af grækerne,
129
00:10:33,509 --> 00:10:36,428
givet videre til Shakespeare
og betroet til os.
130
00:10:37,054 --> 00:10:39,556
"The show must go on"
er ikke bare et udtryk,
131
00:10:39,640 --> 00:10:42,976
men et løfte om,
at vi vil holde ved, selv i…
132
00:10:45,354 --> 00:10:48,524
Hallo? Det er alle.
De siger, at vi forstår det.
133
00:10:50,901 --> 00:10:54,238
Vi skal giftes i weekenden på Tahiti.
134
00:10:54,321 --> 00:10:58,075
Det var på tide.
I har været sammen hele ugen.
135
00:10:58,158 --> 00:11:00,411
Fornemmer jeg jalousi?
136
00:11:04,123 --> 00:11:05,791
Fornemmer jeg jalousi?
137
00:11:06,375 --> 00:11:08,377
Kan vi ikke nok holde op med at skændes?
138
00:11:08,460 --> 00:11:09,962
Nej!
139
00:11:10,045 --> 00:11:11,463
Større!
140
00:11:11,547 --> 00:11:15,259
De skal høre dig
på de bageste rækker. Igen.
141
00:11:18,262 --> 00:11:20,639
Kan vi ikke nok holde op med at skændes?
142
00:11:20,723 --> 00:11:22,933
Nej, ret dig op.
143
00:11:24,059 --> 00:11:27,104
Glem det. Jeg viser dig det.
144
00:11:28,689 --> 00:11:29,690
Viv, hvad…
145
00:11:32,943 --> 00:11:38,282
Din udstråling skal være sådan.
Kan vi ikke alle…
146
00:11:40,200 --> 00:11:41,702
Det vil jeg ikke.
147
00:11:43,495 --> 00:11:44,997
Kæmp ikke imod.
148
00:11:46,123 --> 00:11:49,918
-Vil du ikke nok holde op?
-Viv, lad pigen være!
149
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Fint.
150
00:11:59,762 --> 00:12:02,765
Nå? Fortsæt.
151
00:12:05,768 --> 00:12:07,686
Kan vi ikke holde op med at skændes?
152
00:12:07,770 --> 00:12:10,272
Jeg kan ikke… Jeg er ikke skuespiller.
153
00:12:15,444 --> 00:12:16,570
Det kan ikke passe.
154
00:12:17,362 --> 00:12:18,197
Hvad sker der?
155
00:12:20,866 --> 00:12:22,159
Løb!
156
00:12:31,043 --> 00:12:31,960
Ella.
157
00:12:37,132 --> 00:12:40,844
Det er flere årtier siden.
Jeg troede, at vi slap af med den.
158
00:12:40,928 --> 00:12:44,598
-Med hvad? Hvad er det?
-Vi kalder den Kritikeren.
159
00:12:44,681 --> 00:12:46,767
Fordi kun en kritiker kan være så ond.
160
00:12:48,894 --> 00:12:50,103
Tænk, at den er tilbage.
161
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
Den kunne nok ikke klare Oscars skuespil.
162
00:12:52,481 --> 00:12:54,233
Men hvorfor i aften?
163
00:12:59,780 --> 00:13:00,864
Skyldes det mon mig?
164
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
Det er den eneste forklaring.
165
00:13:09,248 --> 00:13:12,626
-Vi må få hende ud herfra.
-Hvordan? Dørene er låst.
166
00:13:12,709 --> 00:13:15,462
Der må være en anden vej ud
af denne gamle fælde.
167
00:13:15,546 --> 00:13:16,797
Er der en kælder?
168
00:13:19,007 --> 00:13:20,217
I har været her i 80 år,
169
00:13:20,300 --> 00:13:22,636
og I ved ikke, om der er en kælder?
170
00:13:22,719 --> 00:13:26,557
-Vi udforsker ikke ret meget.
-Vi er skuespillere, ikke arkitekter.
171
00:13:28,141 --> 00:13:31,937
-Arkitekter.
-Der må være en vej ud et sted.
172
00:13:33,897 --> 00:13:35,357
Jeg har en idé.
173
00:13:39,194 --> 00:13:41,572
Har du en hårnål? Prøv at dirke låsen op.
174
00:13:41,655 --> 00:13:44,908
Ja, ellers er der den der.
175
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
BRUG I NØDSTILFÆLDE
176
00:13:51,331 --> 00:13:53,375
"Brug i nødstilfælde."
177
00:13:53,959 --> 00:13:55,711
Du er fanget med en flok spøgelser,
178
00:13:55,794 --> 00:13:58,839
og et dæmonkranium kan dukke op
når som helst.
179
00:13:58,922 --> 00:14:00,841
Det er et nødstilfælde.
180
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Det var faktisk ret sjovt.
181
00:14:16,189 --> 00:14:18,066
Flot sving, Ella.
182
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
-Meget kraftfuldt.
-Rolig nu.
183
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
Du har vel set nogle af mine film.
184
00:14:26,116 --> 00:14:29,703
Pastoren spiller Pinochle
eller min rolle som landmand i Do Re Muh.
185
00:14:31,288 --> 00:14:35,459
Bare rolig, kære.
Heller ingen så dem dengang.
186
00:14:37,836 --> 00:14:39,880
Du mishandlede alle dine replikker.
187
00:14:39,963 --> 00:14:41,131
Du æder så meget af kulissen,
188
00:14:41,214 --> 00:14:42,966
-at du burde være tandløs.
-Hey.
189
00:14:43,050 --> 00:14:45,928
Der er en dør hernede,
der fører til en brandtrappe.
190
00:14:46,011 --> 00:14:47,429
Har de altid været sådan?
191
00:14:47,512 --> 00:14:51,892
Hver aften i 83 år. Det er ingenting. Du
skulle have set Vivian i sin storhedstid.
192
00:14:51,975 --> 00:14:53,644
Hun kunne flå dig i stykker.
193
00:14:53,727 --> 00:14:57,314
Der var en pige i truppen. Vivian fik
hende til at græde næsten dagligt.
194
00:14:57,397 --> 00:14:58,315
Hvorfor?
195
00:14:58,398 --> 00:15:00,192
Vivian sagde,
at hun var en dårlig skuespiller,
196
00:15:00,275 --> 00:15:02,986
men mellem os to tror jeg, hun var jaloux.
197
00:15:04,821 --> 00:15:06,156
Der er døren.
198
00:15:07,366 --> 00:15:08,367
Hvad skete der?
199
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Vivian smed hende ud lige før branden.
200
00:15:10,410 --> 00:15:12,788
Det sjove er, at hun reddede hendes liv.
201
00:15:12,871 --> 00:15:16,583
Du minder mig om hende.
Hun hed Dolores Fiotakis.
202
00:15:16,667 --> 00:15:18,835
-Dolores Fiotakis?
-Det hørte jeg godt.
203
00:15:19,628 --> 00:15:22,923
Hvor vover du at nævne hende i mit nærvær?
204
00:15:23,006 --> 00:15:26,176
Den pjankede charlestonpige
var en håbløs skuespillerinde.
205
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
-Hun var en joke.
-Viv, det er ikke hendes skyld.
206
00:15:47,280 --> 00:15:50,409
SLUSH ICE
207
00:16:15,267 --> 00:16:17,227
HOLD NU OP
208
00:16:19,688 --> 00:16:21,273
"Hold nu op."
209
00:16:22,816 --> 00:16:24,151
Hvad skal vi holde op med?
210
00:16:24,234 --> 00:16:27,279
-Udover Vivians skuespil?
-Hvor morsomt.
211
00:16:27,362 --> 00:16:29,823
Når det kommer fra
en ubetydelig C-kendis som dig?
212
00:16:29,906 --> 00:16:31,533
-C-kendis? Jeg var en stor…
-Ja.
213
00:16:31,616 --> 00:16:34,369
-Fortæl mig alt om det.
-Klap i, I to!
214
00:16:37,873 --> 00:16:41,835
Bare rolig, kære. Hvis der er
en vej ud herfra, finder vi den.
215
00:16:43,295 --> 00:16:45,130
Vi må dele os.
216
00:16:46,214 --> 00:16:47,632
Ella og jeg kan gå sammen?
217
00:16:49,801 --> 00:16:51,178
Da jeg var syv,
218
00:16:51,261 --> 00:16:54,556
spillede jeg Lille Jimmy i
Her kommer store Jimmy på Fontaine.
219
00:16:54,639 --> 00:16:57,601
Men vi lukkede efter to forestillinger.
220
00:16:57,684 --> 00:17:00,562
Det var ikke kun skidt,
for det var der, jeg mødte Teddy.
221
00:17:00,645 --> 00:17:04,149
Han var en af de andre børn.
Vi blev bedste venner.
222
00:17:04,232 --> 00:17:06,151
Vi gjorde alt sammen efter det.
223
00:17:06,234 --> 00:17:09,279
Vi fortalte vittigheder og lavede ballade.
224
00:17:09,362 --> 00:17:12,324
Vi var som brødre. Han er nok et…
225
00:17:13,575 --> 00:17:15,160
…spøgelse nu.
226
00:17:21,291 --> 00:17:22,918
Sådan en ven havde jeg.
227
00:17:25,170 --> 00:17:26,630
Vi mødtes i folkeskolen.
228
00:17:28,006 --> 00:17:30,383
Min mor sagde,
vi havde fundet vores tvilling.
229
00:17:31,885 --> 00:17:36,181
Vi gjorde alt sammen,
men vi elskede at synge.
230
00:17:36,264 --> 00:17:37,349
Synger du?
231
00:17:38,892 --> 00:17:43,230
Nogle gange synger jeg bare for sjov.
232
00:17:43,313 --> 00:17:46,608
Zoe og jeg begyndte
at synge gamle musicals.
233
00:17:48,193 --> 00:17:51,738
Da vi blev ældre,
begyndte vi at skrive sange selv.
234
00:17:51,822 --> 00:17:54,574
De var ligegyldige i starten, men…
235
00:17:56,284 --> 00:17:59,121
…de begyndte at blive ret gode.
236
00:18:04,501 --> 00:18:06,044
Og så ændrede alt sig.
237
00:18:06,128 --> 00:18:07,337
Hvordan?
238
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
Zoe ville ikke ses så meget mere.
239
00:18:17,514 --> 00:18:21,726
Hun havde fået nye venner. Så jeg…
240
00:18:22,811 --> 00:18:25,272
Jeg skrev en sang om,
at jeg savnede hende,
241
00:18:26,022 --> 00:18:29,151
og jeg optog mig selv synge den
og sendte den til hende.
242
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Næste dag gik jeg ind på skolen
243
00:18:36,616 --> 00:18:39,411
og så Zoe og alle hendes venner.
244
00:18:40,120 --> 00:18:42,247
Hun viste dem min video.
245
00:18:46,168 --> 00:18:49,629
De grinede ad mig. Jeg mener…
246
00:18:51,006 --> 00:18:52,591
Jeg vil videre.
247
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
Jeg vil gerne have nye venner,
men det føles bare,
248
00:18:57,304 --> 00:18:59,139
som om jeg sidder fast i en slags…
249
00:18:59,222 --> 00:19:01,099
-Limbo.
-Ja.
250
00:19:02,058 --> 00:19:07,189
Jeg var hård ved mig selv, hvis jeg
missede et stikord eller klokkede i det.
251
00:19:07,898 --> 00:19:09,191
Jeg gik ud og surmulede.
252
00:19:10,192 --> 00:19:13,528
Men Dolores? Hun satte mig på plads.
253
00:19:13,612 --> 00:19:15,363
Dolores…
254
00:19:16,323 --> 00:19:17,824
Det var hende, som Vivian…
255
00:19:17,908 --> 00:19:19,576
Smed ud, ja.
256
00:19:22,829 --> 00:19:24,581
Må jeg høre en af dine sange?
257
00:19:29,419 --> 00:19:30,670
Kom nu.
258
00:19:36,134 --> 00:19:37,719
Okay.
259
00:19:43,058 --> 00:19:46,978
Jeg vil værdsætte
260
00:19:48,396 --> 00:19:52,984
Jeg vil værdsætte hvert øjeblik
261
00:19:54,402 --> 00:19:55,320
Hold da op.
262
00:20:03,578 --> 00:20:04,579
Hvad er der?
263
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
Jeg skal vise dig noget.
264
00:20:09,084 --> 00:20:12,254
HOVEDNØGLE
265
00:20:17,425 --> 00:20:18,760
Hvornår fandt du den?
266
00:20:23,556 --> 00:20:25,267
Du kendte til den hele tiden?
267
00:20:25,350 --> 00:20:27,269
Det er bare…
268
00:20:28,645 --> 00:20:32,732
Det er længe siden,
jeg har talt med en på min egen alder.
269
00:20:34,150 --> 00:20:37,487
-Jeg er ked af det. Jeg skulle ikke…
-Vær ikke det.
270
00:20:38,697 --> 00:20:43,410
Det er fint.
Jeg er glad for, at vi fik snakket.
271
00:20:44,119 --> 00:20:47,455
-Jeg henter de andre.
-Okay.
272
00:21:19,029 --> 00:21:23,116
Vi kommer til at savne dig.
Lover du, at du kommer på besøg?
273
00:21:23,825 --> 00:21:26,536
-Det lover jeg.
-Og snart.
274
00:21:26,619 --> 00:21:29,039
Vi kan ikke øve uden Agnes.
275
00:21:29,122 --> 00:21:33,918
I aften med jer alle sammen…
276
00:21:35,378 --> 00:21:39,090
Jeg har følt mig mere som mig selv.
277
00:21:40,842 --> 00:21:42,052
Tak.
278
00:21:43,762 --> 00:21:47,974
Du er skamløs.
Lad være med at stjæle billedet fra hende.
279
00:21:53,897 --> 00:21:55,857
Skynd dig, kære. Af sted.
280
00:22:11,456 --> 00:22:14,376
Hvad? Hvad vil du?
281
00:22:17,462 --> 00:22:19,756
KAN VI IKKE NOK
HOLDE OP MED AT SKÆNDES?
282
00:22:20,465 --> 00:22:21,758
Dolores.
283
00:22:30,308 --> 00:22:32,352
-Løb!
-Hurtigt. Løb!
284
00:22:32,685 --> 00:22:33,895
Den kommer tilbage!
285
00:22:34,979 --> 00:22:36,648
Løb!
286
00:22:40,860 --> 00:22:42,112
Ella!
287
00:22:43,571 --> 00:22:48,493
Så mange fortrydelser!
Så mange usagte ting!
288
00:22:48,576 --> 00:22:49,536
Der er noget, jeg…
289
00:22:49,619 --> 00:22:53,206
Du malker din store dødsscene
for anden gang.
290
00:22:53,289 --> 00:22:56,418
-Lad os tale om at malke.
-Må jeg ikke nok fortælle jer…
291
00:22:56,501 --> 00:23:00,213
Din monolog i Susquehanna,
dét var at malke!
292
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
Gider I holde kæft i et øjeblik?
293
00:23:04,259 --> 00:23:06,469
Dét hørte de på de bageste rækker.
294
00:23:06,553 --> 00:23:07,971
Jeg ved, hvem Kritikeren er.
295
00:23:08,596 --> 00:23:12,058
"Hold nu op.
Kan vi ikke nok holde op med at skændes?"
296
00:23:12,142 --> 00:23:15,979
Det er Agnes' replik fra stykket.
Dolores' replik.
297
00:23:16,646 --> 00:23:20,066
Hun var her under branden
og har været her lige siden.
298
00:23:20,150 --> 00:23:24,696
-Er Kritikeren Dolores Fiotakis?
-Hvorfor skulle hun komme tilbage nu?
299
00:23:24,779 --> 00:23:27,323
-Jeg fik hendes rolle.
-Det er ingen overraskelse.
300
00:23:27,407 --> 00:23:30,869
-Hun var en dæmon, da hun levede.
-Var hun?
301
00:23:31,453 --> 00:23:35,206
Dolores var ikke en dæmon. Hun var sød.
302
00:23:35,290 --> 00:23:39,043
-Og du hadede hende.
-Måske var jeg ikke så venlig,
303
00:23:39,127 --> 00:23:42,881
-som jeg kunne have været.
-Hold op, Vivian! Du følte dig truet!
304
00:23:42,964 --> 00:23:46,217
Det er ikke for sent.
Sig undskyld til hende.
305
00:23:48,178 --> 00:23:50,722
Undskyld mig? Dolores.
306
00:23:55,351 --> 00:23:57,061
Kan du ikke sætte dem ned?
307
00:24:19,792 --> 00:24:22,253
Hej Dolores.
308
00:24:28,384 --> 00:24:33,431
Viv, vil du ikke tage over?
309
00:24:33,515 --> 00:24:35,141
-Nej.
-God idé.
310
00:24:35,934 --> 00:24:36,976
-Kom så.
-Endelig.
311
00:24:41,105 --> 00:24:42,232
Undskyld.
312
00:24:44,108 --> 00:24:45,151
Viv?
313
00:24:45,735 --> 00:24:47,570
De bageste rækker skal høre dig.
314
00:24:49,322 --> 00:24:50,532
Prøv igen.
315
00:24:54,577 --> 00:24:57,163
Det kommer nok som et chok, Dolores.
316
00:24:58,540 --> 00:25:03,545
Men selvom jeg er skuespiller,
er jeg usikker.
317
00:25:03,920 --> 00:25:08,258
Jeg så en ung og talentfuld person
med en lys fremtid.
318
00:25:10,885 --> 00:25:11,761
Jeg blev jaloux.
319
00:25:13,471 --> 00:25:16,683
Så jeg lod det
gå ud over dig ved at være ond.
320
00:25:18,226 --> 00:25:20,520
Det er jeg virkelig ked af.
321
00:25:25,275 --> 00:25:27,860
Du fortjente bedre fra os alle.
322
00:25:27,944 --> 00:25:31,364
Jeg skulle have været der for dig,
som du var der for mig.
323
00:25:33,283 --> 00:25:40,290
Dolores, jeg vidste, at du led.
Og jeg gjorde ingenting. Undskyld.
324
00:25:44,586 --> 00:25:50,675
Nej! Dolores, du er såret og vred.
325
00:25:50,758 --> 00:25:54,887
Jeg forstår. Jeg forstår det godt.
326
00:25:54,971 --> 00:25:58,975
Jeg har været der, men nogle gange
må man slutte fred med folk…
327
00:26:01,436 --> 00:26:05,481
…med fortiden. Og begynde at tænke på,
hvad der nu skal ske.
328
00:26:06,232 --> 00:26:08,610
Ellers sidder du bare fast.
329
00:26:12,822 --> 00:26:13,948
For evigt.
330
00:26:29,756 --> 00:26:31,007
Hej Dolores.
331
00:26:36,512 --> 00:26:40,433
-Godt at se dig.
-Det er også godt at se jer.
332
00:26:43,061 --> 00:26:44,270
Jer alle sammen.
333
00:26:45,396 --> 00:26:50,693
Jøsses. Det føles godt
at give slip på det.
334
00:26:51,361 --> 00:26:56,074
Jeg er ked af i aften.
Da du overtog min rolle…
335
00:26:57,992 --> 00:27:00,411
Mine dæmoner løb af med mig.
336
00:27:01,704 --> 00:27:02,914
Jeg har været der.
337
00:27:05,875 --> 00:27:08,294
Du var ret skræmmende, Dolores.
338
00:27:08,878 --> 00:27:10,880
Fantastisk præstation.
339
00:27:11,798 --> 00:27:16,719
Apropos. Jeg kan ikke lade være med at
tænke, at vi endelig har hele holdet igen.
340
00:27:20,556 --> 00:27:24,477
Vi er færdige, Martin. Hører du?
341
00:27:25,395 --> 00:27:27,939
Jeg har åbenbart
en ekstra billet til Tahiti.
342
00:27:28,022 --> 00:27:30,692
Kender du en, der er interesseret?
343
00:27:32,068 --> 00:27:34,028
Det gør jeg.
344
00:27:34,862 --> 00:27:36,072
Det gør jeg.
345
00:27:45,498 --> 00:27:46,916
Bravo!
346
00:28:12,400 --> 00:28:15,486
Okay, klasse.
Nu er det tid til Ellas optræden.
347
00:28:55,818 --> 00:29:02,742
Man siger, at man har venner af en årsag,
i en årstid eller i et helt liv.
348
00:29:03,326 --> 00:29:07,288
Men jeg indrømmer, at jeg bliver vred
349
00:29:07,371 --> 00:29:11,876
Man ved ikke, hvem der er hvem
350
00:29:11,959 --> 00:29:16,464
Jeg er bange for at komme for tæt på
351
00:29:16,547 --> 00:29:21,010
Som om jeg ser spøgelser
352
00:29:21,093 --> 00:29:25,389
Men når jeg tænker over det
353
00:29:25,473 --> 00:29:32,438
Har jeg det fint
For jeg ved, at jeg vil værdsætte
354
00:29:33,022 --> 00:29:37,151
Jeg vil værdsætte hvert øjeblik
355
00:29:37,235 --> 00:29:41,531
Jeg er ligeglad med
356
00:29:41,614 --> 00:29:46,452
Hvis jeg kun har i dag
357
00:29:47,078 --> 00:29:52,208
Så træk gardinerne fra
Dette er min scene
358
00:29:52,291 --> 00:29:56,587
Jeg behøver ikke være bange.
359
00:29:56,671 --> 00:30:02,718
Jeg vil gå gennem alle døre
Være modig
360
00:30:03,344 --> 00:30:08,724
Jeg vil være modig
361
00:30:58,274 --> 00:31:00,276
Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann