1 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 Husk, at far og jeg begge arbejder sent i aften. 2 00:00:42,752 --> 00:00:47,381 Maden er i køleskabet. 175 grader i 20 minutter. 3 00:00:49,050 --> 00:00:52,678 Glæder du dig til udflugten? Sikke et smukt teater. 4 00:00:52,762 --> 00:00:54,722 Jeg har vist ikke været der siden… 5 00:00:54,806 --> 00:00:57,391 Ja, siden du og Zoe besøgte Annie. 6 00:00:57,475 --> 00:00:59,977 Det var en sjov dag. 7 00:01:00,061 --> 00:01:02,688 I to piger, der skrålede Tomorrow på vej hjem. 8 00:01:05,900 --> 00:01:07,652 Din far hentede de magiske bønner 9 00:01:07,735 --> 00:01:09,904 og plantede den seje bønnestage i baghaven. 10 00:01:09,987 --> 00:01:15,076 -Jeg lyttede. -Hun kan tale. Det er et mirakel. 11 00:01:22,667 --> 00:01:24,085 Åh, der er Zoe. 12 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 -Mor, hvad laver… -Jeg ville bare sige hej. 13 00:01:28,589 --> 00:01:30,800 Zoe og jeg er ikke venner længere. 14 00:01:30,883 --> 00:01:32,426 I er ikke så tætte som før. 15 00:01:32,510 --> 00:01:34,095 Vi er ikke tætte, punktum. 16 00:01:35,221 --> 00:01:37,431 Hun går kun op i sit tøj og tennisholdet 17 00:01:37,515 --> 00:01:39,433 og sin fantastiske nye bedste veninde. 18 00:01:43,938 --> 00:01:46,691 Det er sikkert bare en fase. 19 00:01:46,774 --> 00:01:48,151 Jeg vil ikke være hendes ven. 20 00:01:50,611 --> 00:01:54,448 Lad os ikke tale mere om Zoe. 21 00:01:54,532 --> 00:01:56,409 Jeg elsker dig. 22 00:02:04,000 --> 00:02:06,544 Okay, hør her. Jeres optrædener… 23 00:02:07,211 --> 00:02:11,424 Det kan være et digt, det kan være en monolog. 24 00:02:11,507 --> 00:02:15,887 Det kan være en bevægelse, så længe det handler om jer. 25 00:02:16,470 --> 00:02:21,309 I skal blotte jeres sjæle. Okay? 26 00:02:22,018 --> 00:02:23,769 Nu til dagens udflugt. 27 00:02:24,353 --> 00:02:26,856 I teaterverdenen er Ræven et helligt sted. 28 00:02:26,939 --> 00:02:29,358 Så jeg forventer, at alle opfører sig pænt. 29 00:02:30,067 --> 00:02:32,904 Jeg vil lave en fortolkningsdans om Alan. Min skildpadde. 30 00:02:32,987 --> 00:02:34,447 Opkaldt efter Alan Turing, 31 00:02:34,530 --> 00:02:36,032 Datalogiens grundlægger. 32 00:02:36,115 --> 00:02:38,868 Min Alan er klog, men ikke så klog som Alan Turing. 33 00:02:39,911 --> 00:02:40,912 Har du kæledyr? 34 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 -Jeg har en hund. -Ella og Sydney? 35 00:02:45,917 --> 00:02:47,460 Kan I snakke en anden gang? 36 00:02:47,543 --> 00:02:48,669 Selvfølgelig. 37 00:02:48,753 --> 00:02:51,672 Okay. Ud til busserne, alle sammen. 38 00:03:02,642 --> 00:03:04,477 Frk. Cornish? 39 00:03:04,560 --> 00:03:07,563 Må jeg mon skrive noget og give det til dig? 40 00:03:07,647 --> 00:03:11,234 Dette er et kursus i at optræde. Alle optræder. 41 00:03:12,443 --> 00:03:15,655 Ud til busserne. Kom nu. 42 00:03:16,614 --> 00:03:17,573 RÆVEN 43 00:03:17,657 --> 00:03:20,660 Hver arkitektonisk detalje 44 00:03:20,743 --> 00:03:24,830 blev omhyggeligt genskabt efter branden i 1938. 45 00:03:24,914 --> 00:03:29,543 Alt er baseret på de oprindelige tegninger, 46 00:03:29,627 --> 00:03:32,797 som er udstillet ovenpå. 47 00:03:32,880 --> 00:03:35,007 -Kedeligt. -I branden omkom desværre 48 00:03:35,091 --> 00:03:36,092 en skuespillertrup, 49 00:03:36,175 --> 00:03:37,468 der øvede her. 50 00:03:37,551 --> 00:03:40,972 Bag mig er en hyldest til deres minder. 51 00:03:41,055 --> 00:03:43,140 -Ella har stirret. -Og nu vi taler om det, 52 00:03:43,224 --> 00:03:46,644 hvem her kan så lide spøgelseshistorier? 53 00:03:47,353 --> 00:03:50,356 Hvis I kommer med i teatret, får I en spøgelseshistorie, 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,858 der får jer til at ryste i bukserne. 55 00:03:58,239 --> 00:04:01,200 -…stirrer stadig. -Det er uhøfligt at stirre. 56 00:04:01,284 --> 00:04:02,535 Jeg stirrede ikke. 57 00:04:02,618 --> 00:04:03,786 Jo, du gjorde. 58 00:04:03,869 --> 00:04:06,414 Jeg kiggede bare på noget bag dig. 59 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 Hvad? Var det et spøgelse? 60 00:04:12,920 --> 00:04:16,007 Det siges, at disse døde skuespilleres ånder 61 00:04:16,090 --> 00:04:18,342 hjemsøger teatret den dag i dag. 62 00:04:18,426 --> 00:04:21,929 Ifølge legenden vil de tage de levende 63 00:04:22,013 --> 00:04:25,433 og trække dem ind i deres fantasmiske skuespillertrup… 64 00:04:26,767 --> 00:04:27,727 …for evigt. 65 00:04:27,810 --> 00:04:31,856 Sent om natten kan man høre deres jamren 66 00:04:31,939 --> 00:04:34,442 fra denne scene. 67 00:04:34,525 --> 00:04:37,945 Under en produktion af The Music Man i 2014 68 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 blev hovedpersonen blev så bange, at han forlod showet. 69 00:04:41,115 --> 00:04:42,700 Jeg afslører ikke hans navn. 70 00:04:43,451 --> 00:04:45,911 Men det rimer på Keil Datrick Tarris. 71 00:04:49,332 --> 00:04:50,333 Kan det være dem? 72 00:04:53,544 --> 00:04:58,966 Hvad er det? Unfinished Business? 73 00:04:59,050 --> 00:05:01,218 Det var det stykke, de øvede. 74 00:05:01,344 --> 00:05:04,930 Spøgelserne vil vist afholde auditions. 75 00:05:06,140 --> 00:05:12,396 Hvem af jer er modig nok til at risikere at få en udenjordisk rolle? 76 00:05:13,481 --> 00:05:16,233 Den unge dame nede foran og… 77 00:05:17,485 --> 00:05:19,904 …dig bagerst. Vil du ikke være med? 78 00:05:22,656 --> 00:05:24,950 Jeg skal tisse. Beklager, det kan jeg ikke. 79 00:05:28,037 --> 00:05:30,539 Tag dig sammen, Ella. Tag dig sammen. 80 00:05:50,559 --> 00:05:52,353 -Der er en drive-thru. Vi… -Fortsæt! 81 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 Hold op med at skændes! 82 00:05:53,979 --> 00:05:55,773 -Sam og Noah, virkelig? Kom nu. -Hvad sagde hun? 83 00:05:57,608 --> 00:05:59,151 Hold op med at slås! 84 00:06:12,289 --> 00:06:13,749 RÆVEN 85 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 Kom nu. Kom så! 86 00:07:18,981 --> 00:07:20,399 Hallo? 87 00:07:21,525 --> 00:07:22,735 Hallo? 88 00:07:32,036 --> 00:07:35,623 Undskyld, jeg var på skoleudflugt, da jeg for vild. 89 00:08:19,667 --> 00:08:21,377 Hvad er det dog for en larm? 90 00:08:21,460 --> 00:08:24,713 -Vi har besøg. -Det er en pige. 91 00:08:24,797 --> 00:08:27,216 -Det må du nok sige. -Kan hun se os? 92 00:08:27,299 --> 00:08:31,095 Selvfølgelig kan hun det. Hvorfor skulle hun ellers være bange? 93 00:08:31,971 --> 00:08:33,764 Det sker bare ikke. 94 00:08:33,847 --> 00:08:37,017 -Det er en drøm. Lad det være en drøm. -Du kan se os, ikke? 95 00:08:38,018 --> 00:08:40,396 Hun mumler lidt, ikke? 96 00:08:40,479 --> 00:08:44,775 Bare rolig. Vi forvandler hende på ingen tid. 97 00:08:44,858 --> 00:08:48,279 Nej. I må ikke forvandle mig til et spøgelse. 98 00:08:49,738 --> 00:08:51,740 Jeg mente forvandle dig til skuespiller. 99 00:08:51,824 --> 00:08:53,867 Kan du se? Turguiden. 100 00:08:53,951 --> 00:08:57,413 Han fremstiller os altid som fantomerne i denne forladte opera. 101 00:08:58,831 --> 00:09:02,293 Vi er døde, skat. Men vi er ikke skræmmende. 102 00:09:02,376 --> 00:09:07,298 Jeg er Rosie. Det er Vivian, og… 103 00:09:07,381 --> 00:09:10,593 -Raymond. Hej. -Hej. 104 00:09:12,636 --> 00:09:16,181 Jeg behøver vel ingen introduktion. 105 00:09:21,604 --> 00:09:23,147 Oscar Anderson. 106 00:09:24,898 --> 00:09:27,192 Oscar var med i mange film, før de havde lyd. 107 00:09:27,276 --> 00:09:28,569 Eller gode skuespillere. 108 00:09:30,446 --> 00:09:32,573 Hvad laver du her helt alene? 109 00:09:33,073 --> 00:09:35,618 Jeg er ikke sikker. Jeg… 110 00:09:36,702 --> 00:09:41,415 Jeg scrollede gennem TikTok, og så lyttede jeg til et podcast. 111 00:09:41,498 --> 00:09:44,209 Jeg må være faldet i søvn. 112 00:09:44,293 --> 00:09:46,920 Min telefon er død, og jeg har ingen oplader, 113 00:09:47,004 --> 00:09:48,881 så jeg kan ikke få fat på nogen, men… 114 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 Forstår I det? Jeg hørte "telefon". 115 00:09:53,177 --> 00:09:54,637 Vent lidt. 116 00:09:56,597 --> 00:09:57,431 Dig. 117 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 Jeg kan genkende jer. Ja. I er de skuespillere. 118 00:10:04,980 --> 00:10:06,523 Dem, der døde i branden. 119 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 Ja, vi er dem. 120 00:10:11,945 --> 00:10:13,447 Hvad hedder du? 121 00:10:14,448 --> 00:10:15,616 Ella. 122 00:10:15,699 --> 00:10:17,368 Ella. 123 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 I aften er du Agnes. 124 00:10:19,536 --> 00:10:21,080 Find et manuskript. 125 00:10:21,163 --> 00:10:24,416 Toogfirs år i limbo, og nu har vi endelig hele holdet. 126 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 Vi kan øve showet, som det skal øves. 127 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Så er det nu. Pas på. 128 00:10:29,338 --> 00:10:33,425 Som skuespillere er vi arvinger til en hellig tradition skabt af grækerne, 129 00:10:33,509 --> 00:10:36,428 givet videre til Shakespeare og betroet til os. 130 00:10:37,054 --> 00:10:39,556 "The show must go on" er ikke bare et udtryk, 131 00:10:39,640 --> 00:10:42,976 men et løfte om, at vi vil holde ved, selv i… 132 00:10:45,354 --> 00:10:48,524 Hallo? Det er alle. De siger, at vi forstår det. 133 00:10:50,901 --> 00:10:54,238 Vi skal giftes i weekenden på Tahiti. 134 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 Det var på tide. I har været sammen hele ugen. 135 00:10:58,158 --> 00:11:00,411 Fornemmer jeg jalousi? 136 00:11:04,123 --> 00:11:05,791 Fornemmer jeg jalousi? 137 00:11:06,375 --> 00:11:08,377 Kan vi ikke nok holde op med at skændes? 138 00:11:08,460 --> 00:11:09,962 Nej! 139 00:11:10,045 --> 00:11:11,463 Større! 140 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 De skal høre dig på de bageste rækker. Igen. 141 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 Kan vi ikke nok holde op med at skændes? 142 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 Nej, ret dig op. 143 00:11:24,059 --> 00:11:27,104 Glem det. Jeg viser dig det. 144 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Viv, hvad… 145 00:11:32,943 --> 00:11:38,282 Din udstråling skal være sådan. Kan vi ikke alle… 146 00:11:40,200 --> 00:11:41,702 Det vil jeg ikke. 147 00:11:43,495 --> 00:11:44,997 Kæmp ikke imod. 148 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 -Vil du ikke nok holde op? -Viv, lad pigen være! 149 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Fint. 150 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 Nå? Fortsæt. 151 00:12:05,768 --> 00:12:07,686 Kan vi ikke holde op med at skændes? 152 00:12:07,770 --> 00:12:10,272 Jeg kan ikke… Jeg er ikke skuespiller. 153 00:12:15,444 --> 00:12:16,570 Det kan ikke passe. 154 00:12:17,362 --> 00:12:18,197 Hvad sker der? 155 00:12:20,866 --> 00:12:22,159 Løb! 156 00:12:31,043 --> 00:12:31,960 Ella. 157 00:12:37,132 --> 00:12:40,844 Det er flere årtier siden. Jeg troede, at vi slap af med den. 158 00:12:40,928 --> 00:12:44,598 -Med hvad? Hvad er det? -Vi kalder den Kritikeren. 159 00:12:44,681 --> 00:12:46,767 Fordi kun en kritiker kan være så ond. 160 00:12:48,894 --> 00:12:50,103 Tænk, at den er tilbage. 161 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 Den kunne nok ikke klare Oscars skuespil. 162 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 Men hvorfor i aften? 163 00:12:59,780 --> 00:13:00,864 Skyldes det mon mig? 164 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 Det er den eneste forklaring. 165 00:13:09,248 --> 00:13:12,626 -Vi må få hende ud herfra. -Hvordan? Dørene er låst. 166 00:13:12,709 --> 00:13:15,462 Der må være en anden vej ud af denne gamle fælde. 167 00:13:15,546 --> 00:13:16,797 Er der en kælder? 168 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 I har været her i 80 år, 169 00:13:20,300 --> 00:13:22,636 og I ved ikke, om der er en kælder? 170 00:13:22,719 --> 00:13:26,557 -Vi udforsker ikke ret meget. -Vi er skuespillere, ikke arkitekter. 171 00:13:28,141 --> 00:13:31,937 -Arkitekter. -Der må være en vej ud et sted. 172 00:13:33,897 --> 00:13:35,357 Jeg har en idé. 173 00:13:39,194 --> 00:13:41,572 Har du en hårnål? Prøv at dirke låsen op. 174 00:13:41,655 --> 00:13:44,908 Ja, ellers er der den der. 175 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 BRUG I NØDSTILFÆLDE 176 00:13:51,331 --> 00:13:53,375 "Brug i nødstilfælde." 177 00:13:53,959 --> 00:13:55,711 Du er fanget med en flok spøgelser, 178 00:13:55,794 --> 00:13:58,839 og et dæmonkranium kan dukke op når som helst. 179 00:13:58,922 --> 00:14:00,841 Det er et nødstilfælde. 180 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Det var faktisk ret sjovt. 181 00:14:16,189 --> 00:14:18,066 Flot sving, Ella. 182 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 -Meget kraftfuldt. -Rolig nu. 183 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Du har vel set nogle af mine film. 184 00:14:26,116 --> 00:14:29,703 Pastoren spiller Pinochle eller min rolle som landmand i Do Re Muh. 185 00:14:31,288 --> 00:14:35,459 Bare rolig, kære. Heller ingen så dem dengang. 186 00:14:37,836 --> 00:14:39,880 Du mishandlede alle dine replikker. 187 00:14:39,963 --> 00:14:41,131 Du æder så meget af kulissen, 188 00:14:41,214 --> 00:14:42,966 -at du burde være tandløs. -Hey. 189 00:14:43,050 --> 00:14:45,928 Der er en dør hernede, der fører til en brandtrappe. 190 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 Har de altid været sådan? 191 00:14:47,512 --> 00:14:51,892 Hver aften i 83 år. Det er ingenting. Du skulle have set Vivian i sin storhedstid. 192 00:14:51,975 --> 00:14:53,644 Hun kunne flå dig i stykker. 193 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 Der var en pige i truppen. Vivian fik hende til at græde næsten dagligt. 194 00:14:57,397 --> 00:14:58,315 Hvorfor? 195 00:14:58,398 --> 00:15:00,192 Vivian sagde, at hun var en dårlig skuespiller, 196 00:15:00,275 --> 00:15:02,986 men mellem os to tror jeg, hun var jaloux. 197 00:15:04,821 --> 00:15:06,156 Der er døren. 198 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 Hvad skete der? 199 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Vivian smed hende ud lige før branden. 200 00:15:10,410 --> 00:15:12,788 Det sjove er, at hun reddede hendes liv. 201 00:15:12,871 --> 00:15:16,583 Du minder mig om hende. Hun hed Dolores Fiotakis. 202 00:15:16,667 --> 00:15:18,835 -Dolores Fiotakis? -Det hørte jeg godt. 203 00:15:19,628 --> 00:15:22,923 Hvor vover du at nævne hende i mit nærvær? 204 00:15:23,006 --> 00:15:26,176 Den pjankede charlestonpige var en håbløs skuespillerinde. 205 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 -Hun var en joke. -Viv, det er ikke hendes skyld. 206 00:15:47,280 --> 00:15:50,409 SLUSH ICE 207 00:16:15,267 --> 00:16:17,227 HOLD NU OP 208 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 "Hold nu op." 209 00:16:22,816 --> 00:16:24,151 Hvad skal vi holde op med? 210 00:16:24,234 --> 00:16:27,279 -Udover Vivians skuespil? -Hvor morsomt. 211 00:16:27,362 --> 00:16:29,823 Når det kommer fra en ubetydelig C-kendis som dig? 212 00:16:29,906 --> 00:16:31,533 -C-kendis? Jeg var en stor… -Ja. 213 00:16:31,616 --> 00:16:34,369 -Fortæl mig alt om det. -Klap i, I to! 214 00:16:37,873 --> 00:16:41,835 Bare rolig, kære. Hvis der er en vej ud herfra, finder vi den. 215 00:16:43,295 --> 00:16:45,130 Vi må dele os. 216 00:16:46,214 --> 00:16:47,632 Ella og jeg kan gå sammen? 217 00:16:49,801 --> 00:16:51,178 Da jeg var syv, 218 00:16:51,261 --> 00:16:54,556 spillede jeg Lille Jimmy i Her kommer store Jimmy på Fontaine. 219 00:16:54,639 --> 00:16:57,601 Men vi lukkede efter to forestillinger. 220 00:16:57,684 --> 00:17:00,562 Det var ikke kun skidt, for det var der, jeg mødte Teddy. 221 00:17:00,645 --> 00:17:04,149 Han var en af de andre børn. Vi blev bedste venner. 222 00:17:04,232 --> 00:17:06,151 Vi gjorde alt sammen efter det. 223 00:17:06,234 --> 00:17:09,279 Vi fortalte vittigheder og lavede ballade. 224 00:17:09,362 --> 00:17:12,324 Vi var som brødre. Han er nok et… 225 00:17:13,575 --> 00:17:15,160 …spøgelse nu. 226 00:17:21,291 --> 00:17:22,918 Sådan en ven havde jeg. 227 00:17:25,170 --> 00:17:26,630 Vi mødtes i folkeskolen. 228 00:17:28,006 --> 00:17:30,383 Min mor sagde, vi havde fundet vores tvilling. 229 00:17:31,885 --> 00:17:36,181 Vi gjorde alt sammen, men vi elskede at synge. 230 00:17:36,264 --> 00:17:37,349 Synger du? 231 00:17:38,892 --> 00:17:43,230 Nogle gange synger jeg bare for sjov. 232 00:17:43,313 --> 00:17:46,608 Zoe og jeg begyndte at synge gamle musicals. 233 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 Da vi blev ældre, begyndte vi at skrive sange selv. 234 00:17:51,822 --> 00:17:54,574 De var ligegyldige i starten, men… 235 00:17:56,284 --> 00:17:59,121 …de begyndte at blive ret gode. 236 00:18:04,501 --> 00:18:06,044 Og så ændrede alt sig. 237 00:18:06,128 --> 00:18:07,337 Hvordan? 238 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 Zoe ville ikke ses så meget mere. 239 00:18:17,514 --> 00:18:21,726 Hun havde fået nye venner. Så jeg… 240 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 Jeg skrev en sang om, at jeg savnede hende, 241 00:18:26,022 --> 00:18:29,151 og jeg optog mig selv synge den og sendte den til hende. 242 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Næste dag gik jeg ind på skolen 243 00:18:36,616 --> 00:18:39,411 og så Zoe og alle hendes venner. 244 00:18:40,120 --> 00:18:42,247 Hun viste dem min video. 245 00:18:46,168 --> 00:18:49,629 De grinede ad mig. Jeg mener… 246 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 Jeg vil videre. 247 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 Jeg vil gerne have nye venner, men det føles bare, 248 00:18:57,304 --> 00:18:59,139 som om jeg sidder fast i en slags… 249 00:18:59,222 --> 00:19:01,099 -Limbo. -Ja. 250 00:19:02,058 --> 00:19:07,189 Jeg var hård ved mig selv, hvis jeg missede et stikord eller klokkede i det. 251 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 Jeg gik ud og surmulede. 252 00:19:10,192 --> 00:19:13,528 Men Dolores? Hun satte mig på plads. 253 00:19:13,612 --> 00:19:15,363 Dolores… 254 00:19:16,323 --> 00:19:17,824 Det var hende, som Vivian… 255 00:19:17,908 --> 00:19:19,576 Smed ud, ja. 256 00:19:22,829 --> 00:19:24,581 Må jeg høre en af dine sange? 257 00:19:29,419 --> 00:19:30,670 Kom nu. 258 00:19:36,134 --> 00:19:37,719 Okay. 259 00:19:43,058 --> 00:19:46,978 Jeg vil værdsætte 260 00:19:48,396 --> 00:19:52,984 Jeg vil værdsætte hvert øjeblik 261 00:19:54,402 --> 00:19:55,320 Hold da op. 262 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 Hvad er der? 263 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 Jeg skal vise dig noget. 264 00:20:09,084 --> 00:20:12,254 HOVEDNØGLE 265 00:20:17,425 --> 00:20:18,760 Hvornår fandt du den? 266 00:20:23,556 --> 00:20:25,267 Du kendte til den hele tiden? 267 00:20:25,350 --> 00:20:27,269 Det er bare… 268 00:20:28,645 --> 00:20:32,732 Det er længe siden, jeg har talt med en på min egen alder. 269 00:20:34,150 --> 00:20:37,487 -Jeg er ked af det. Jeg skulle ikke… -Vær ikke det. 270 00:20:38,697 --> 00:20:43,410 Det er fint. Jeg er glad for, at vi fik snakket. 271 00:20:44,119 --> 00:20:47,455 -Jeg henter de andre. -Okay. 272 00:21:19,029 --> 00:21:23,116 Vi kommer til at savne dig. Lover du, at du kommer på besøg? 273 00:21:23,825 --> 00:21:26,536 -Det lover jeg. -Og snart. 274 00:21:26,619 --> 00:21:29,039 Vi kan ikke øve uden Agnes. 275 00:21:29,122 --> 00:21:33,918 I aften med jer alle sammen… 276 00:21:35,378 --> 00:21:39,090 Jeg har følt mig mere som mig selv. 277 00:21:40,842 --> 00:21:42,052 Tak. 278 00:21:43,762 --> 00:21:47,974 Du er skamløs. Lad være med at stjæle billedet fra hende. 279 00:21:53,897 --> 00:21:55,857 Skynd dig, kære. Af sted. 280 00:22:11,456 --> 00:22:14,376 Hvad? Hvad vil du? 281 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 KAN VI IKKE NOK HOLDE OP MED AT SKÆNDES? 282 00:22:20,465 --> 00:22:21,758 Dolores. 283 00:22:30,308 --> 00:22:32,352 -Løb! -Hurtigt. Løb! 284 00:22:32,685 --> 00:22:33,895 Den kommer tilbage! 285 00:22:34,979 --> 00:22:36,648 Løb! 286 00:22:40,860 --> 00:22:42,112 Ella! 287 00:22:43,571 --> 00:22:48,493 Så mange fortrydelser! Så mange usagte ting! 288 00:22:48,576 --> 00:22:49,536 Der er noget, jeg… 289 00:22:49,619 --> 00:22:53,206 Du malker din store dødsscene for anden gang. 290 00:22:53,289 --> 00:22:56,418 -Lad os tale om at malke. -Må jeg ikke nok fortælle jer… 291 00:22:56,501 --> 00:23:00,213 Din monolog i Susquehanna, dét var at malke! 292 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 Gider I holde kæft i et øjeblik? 293 00:23:04,259 --> 00:23:06,469 Dét hørte de på de bageste rækker. 294 00:23:06,553 --> 00:23:07,971 Jeg ved, hvem Kritikeren er. 295 00:23:08,596 --> 00:23:12,058 "Hold nu op. Kan vi ikke nok holde op med at skændes?" 296 00:23:12,142 --> 00:23:15,979 Det er Agnes' replik fra stykket. Dolores' replik. 297 00:23:16,646 --> 00:23:20,066 Hun var her under branden og har været her lige siden. 298 00:23:20,150 --> 00:23:24,696 -Er Kritikeren Dolores Fiotakis? -Hvorfor skulle hun komme tilbage nu? 299 00:23:24,779 --> 00:23:27,323 -Jeg fik hendes rolle. -Det er ingen overraskelse. 300 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 -Hun var en dæmon, da hun levede. -Var hun? 301 00:23:31,453 --> 00:23:35,206 Dolores var ikke en dæmon. Hun var sød. 302 00:23:35,290 --> 00:23:39,043 -Og du hadede hende. -Måske var jeg ikke så venlig, 303 00:23:39,127 --> 00:23:42,881 -som jeg kunne have været. -Hold op, Vivian! Du følte dig truet! 304 00:23:42,964 --> 00:23:46,217 Det er ikke for sent. Sig undskyld til hende. 305 00:23:48,178 --> 00:23:50,722 Undskyld mig? Dolores. 306 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 Kan du ikke sætte dem ned? 307 00:24:19,792 --> 00:24:22,253 Hej Dolores. 308 00:24:28,384 --> 00:24:33,431 Viv, vil du ikke tage over? 309 00:24:33,515 --> 00:24:35,141 -Nej. -God idé. 310 00:24:35,934 --> 00:24:36,976 -Kom så. -Endelig. 311 00:24:41,105 --> 00:24:42,232 Undskyld. 312 00:24:44,108 --> 00:24:45,151 Viv? 313 00:24:45,735 --> 00:24:47,570 De bageste rækker skal høre dig. 314 00:24:49,322 --> 00:24:50,532 Prøv igen. 315 00:24:54,577 --> 00:24:57,163 Det kommer nok som et chok, Dolores. 316 00:24:58,540 --> 00:25:03,545 Men selvom jeg er skuespiller, er jeg usikker. 317 00:25:03,920 --> 00:25:08,258 Jeg så en ung og talentfuld person med en lys fremtid. 318 00:25:10,885 --> 00:25:11,761 Jeg blev jaloux. 319 00:25:13,471 --> 00:25:16,683 Så jeg lod det gå ud over dig ved at være ond. 320 00:25:18,226 --> 00:25:20,520 Det er jeg virkelig ked af. 321 00:25:25,275 --> 00:25:27,860 Du fortjente bedre fra os alle. 322 00:25:27,944 --> 00:25:31,364 Jeg skulle have været der for dig, som du var der for mig. 323 00:25:33,283 --> 00:25:40,290 Dolores, jeg vidste, at du led. Og jeg gjorde ingenting. Undskyld. 324 00:25:44,586 --> 00:25:50,675 Nej! Dolores, du er såret og vred. 325 00:25:50,758 --> 00:25:54,887 Jeg forstår. Jeg forstår det godt. 326 00:25:54,971 --> 00:25:58,975 Jeg har været der, men nogle gange må man slutte fred med folk… 327 00:26:01,436 --> 00:26:05,481 …med fortiden. Og begynde at tænke på, hvad der nu skal ske. 328 00:26:06,232 --> 00:26:08,610 Ellers sidder du bare fast. 329 00:26:12,822 --> 00:26:13,948 For evigt. 330 00:26:29,756 --> 00:26:31,007 Hej Dolores. 331 00:26:36,512 --> 00:26:40,433 -Godt at se dig. -Det er også godt at se jer. 332 00:26:43,061 --> 00:26:44,270 Jer alle sammen. 333 00:26:45,396 --> 00:26:50,693 Jøsses. Det føles godt at give slip på det. 334 00:26:51,361 --> 00:26:56,074 Jeg er ked af i aften. Da du overtog min rolle… 335 00:26:57,992 --> 00:27:00,411 Mine dæmoner løb af med mig. 336 00:27:01,704 --> 00:27:02,914 Jeg har været der. 337 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 Du var ret skræmmende, Dolores. 338 00:27:08,878 --> 00:27:10,880 Fantastisk præstation. 339 00:27:11,798 --> 00:27:16,719 Apropos. Jeg kan ikke lade være med at tænke, at vi endelig har hele holdet igen. 340 00:27:20,556 --> 00:27:24,477 Vi er færdige, Martin. Hører du? 341 00:27:25,395 --> 00:27:27,939 Jeg har åbenbart en ekstra billet til Tahiti. 342 00:27:28,022 --> 00:27:30,692 Kender du en, der er interesseret? 343 00:27:32,068 --> 00:27:34,028 Det gør jeg. 344 00:27:34,862 --> 00:27:36,072 Det gør jeg. 345 00:27:45,498 --> 00:27:46,916 Bravo! 346 00:28:12,400 --> 00:28:15,486 Okay, klasse. Nu er det tid til Ellas optræden. 347 00:28:55,818 --> 00:29:02,742 Man siger, at man har venner af en årsag, i en årstid eller i et helt liv. 348 00:29:03,326 --> 00:29:07,288 Men jeg indrømmer, at jeg bliver vred 349 00:29:07,371 --> 00:29:11,876 Man ved ikke, hvem der er hvem 350 00:29:11,959 --> 00:29:16,464 Jeg er bange for at komme for tæt på 351 00:29:16,547 --> 00:29:21,010 Som om jeg ser spøgelser 352 00:29:21,093 --> 00:29:25,389 Men når jeg tænker over det 353 00:29:25,473 --> 00:29:32,438 Har jeg det fint For jeg ved, at jeg vil værdsætte 354 00:29:33,022 --> 00:29:37,151 Jeg vil værdsætte hvert øjeblik 355 00:29:37,235 --> 00:29:41,531 Jeg er ligeglad med 356 00:29:41,614 --> 00:29:46,452 Hvis jeg kun har i dag 357 00:29:47,078 --> 00:29:52,208 Så træk gardinerne fra Dette er min scene 358 00:29:52,291 --> 00:29:56,587 Jeg behøver ikke være bange. 359 00:29:56,671 --> 00:30:02,718 Jeg vil gå gennem alle døre Være modig 360 00:30:03,344 --> 00:30:08,724 Jeg vil være modig 361 00:30:58,274 --> 00:31:00,276 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann