1
00:00:39,165 --> 00:00:41,667
Fiona, O Mágico de Oz
é ofensivo para as bruxas?
2
00:00:41,751 --> 00:00:43,294
Meus pais viram ontem à noite
3
00:00:43,377 --> 00:00:45,463
na maratona da História das Bruxas.
4
00:00:45,546 --> 00:00:49,592
Fiquei confusa
quando a bruxa derreteu com a água.
5
00:00:49,675 --> 00:00:52,762
Já vi a Fiona lavar as mãos.
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,639
Muita coisa não é verdade.
7
00:00:54,722 --> 00:00:56,390
Como funciona para tomar banho?
8
00:00:56,474 --> 00:00:58,184
E por que a fizeram verde?
9
00:00:58,267 --> 00:01:00,937
Talvez por causa do meio ambiente.
10
00:01:01,020 --> 00:01:02,522
Não seja burra, Lianne.
11
00:01:02,605 --> 00:01:04,774
Por isso,
precisamos de mais representação.
12
00:01:04,857 --> 00:01:06,025
Isso não me importa.
13
00:01:06,109 --> 00:01:08,069
Eu mal sou bruxa.
14
00:01:08,152 --> 00:01:09,362
Não vai comer?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,155
Não estou com fome.
16
00:01:14,742 --> 00:01:16,536
QUAL BRUXA?
17
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
Vão estar aqui por estes dias?
18
00:01:18,287 --> 00:01:21,499
Estou perdida em Química,
e vocês são bem melhores que eu.
19
00:01:21,582 --> 00:01:24,001
Nem pensar!
Você quase nos matou da última vez.
20
00:01:24,085 --> 00:01:24,961
Eu não!
21
00:01:25,044 --> 00:01:28,005
Lianne, você botou fogo
no meu cabelo ou não?
22
00:01:40,101 --> 00:01:41,185
Você ficou vermelha.
23
00:01:41,269 --> 00:01:42,770
O quê? Não fiquei.
24
00:01:42,854 --> 00:01:44,814
Faz tempo que está a fim do Emilio.
25
00:01:44,897 --> 00:01:46,065
Convide-o para o baile.
26
00:01:46,149 --> 00:01:47,024
Não sei.
27
00:01:47,108 --> 00:01:48,401
Vamos! A vida é curta.
28
00:01:48,484 --> 00:01:49,819
Pelo amor de Deus, Lianne.
29
00:01:49,902 --> 00:01:51,279
A vida é curta.
30
00:01:53,197 --> 00:01:55,074
E o baile é para todo mundo,
31
00:01:55,158 --> 00:01:57,285
não só para quem atinge o auge na escola.
32
00:01:57,368 --> 00:01:58,661
Eu ouvi, Gemma.
33
00:01:58,744 --> 00:01:59,829
Eu sei, Madison.
34
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
Também ouvi vocês falando do Emilio.
35
00:02:01,998 --> 00:02:04,917
Mas ele vai ao baile comigo.
36
00:02:05,585 --> 00:02:07,086
Não precisa chorar.
37
00:02:07,170 --> 00:02:09,297
Aliás, nem sei se bruxa chora.
38
00:02:09,380 --> 00:02:11,007
Já a vi chorar muitas vezes.
39
00:02:11,090 --> 00:02:12,049
Obrigada, Lianne.
40
00:02:14,010 --> 00:02:15,845
Aliás, gostei da sua verruga peluda.
41
00:02:19,307 --> 00:02:21,309
Não sei o que o Emilio vê nela.
42
00:02:21,392 --> 00:02:23,352
A beleza e a pele suave?
43
00:02:24,687 --> 00:02:26,147
Já vou.
44
00:02:27,732 --> 00:02:29,108
A beleza?
45
00:02:29,192 --> 00:02:30,151
Mas é verdade...
46
00:02:30,234 --> 00:02:31,527
Está desidratada? Vamos.
47
00:02:59,847 --> 00:03:02,308
Sugiro fazerem a matéria extra.
48
00:03:02,391 --> 00:03:04,685
Alguns de vocês precisam dos pontos.
49
00:03:08,189 --> 00:03:10,233
Fiona! Está tudo bem?
50
00:03:10,316 --> 00:03:12,401
Tudo. Eu...
51
00:03:13,236 --> 00:03:17,907
queria saber se posso fazer
o trabalho sobre outra pessoa.
52
00:03:17,990 --> 00:03:20,868
Mas escolhi sua tia-avó de propósito.
53
00:03:20,952 --> 00:03:23,454
Vai ser legal vasculhar
a história da sua família.
54
00:03:23,537 --> 00:03:25,039
Pode descobrir como ela era.
55
00:03:25,122 --> 00:03:30,127
Imagine como era
ser bruxa no período colonial.
56
00:03:30,920 --> 00:03:34,090
É que ela ainda não morreu.
57
00:03:36,509 --> 00:03:39,887
Ainda mora em Salem, na verdade.
Tem uma loja de bolos lá.
58
00:03:39,971 --> 00:03:43,307
Melhor ainda! É história ambulante.
59
00:03:43,391 --> 00:03:47,103
Você é a única bruxa da escola, Fiona.
60
00:03:47,186 --> 00:03:48,187
Que sorte a sua!
61
00:03:48,271 --> 00:03:50,648
Sorte. Está bem.
62
00:03:52,233 --> 00:03:54,944
Olha, eu e a minha esposa fizemos um teste
63
00:03:55,027 --> 00:03:57,196
e descobrimos que temos bruxas na família.
64
00:03:57,280 --> 00:04:00,074
Cada um tem 1%. Não é legal?
65
00:04:00,157 --> 00:04:00,992
Muito massa!
66
00:04:01,951 --> 00:04:03,869
Não quer dizer nada, mas...
67
00:04:03,953 --> 00:04:05,037
Sinto muito.
68
00:04:05,121 --> 00:04:07,707
-É assustador, não?
-Acho que não funciona assim.
69
00:04:07,790 --> 00:04:09,250
-Não mesmo.
-Pois é.
70
00:04:09,333 --> 00:04:10,668
-Até mais.
-Até.
71
00:04:17,258 --> 00:04:18,426
Fiona, espere.
72
00:04:19,468 --> 00:04:22,555
Emilio! Oi...
73
00:04:22,638 --> 00:04:23,973
Oi.
74
00:04:24,849 --> 00:04:26,475
E aí?
75
00:04:27,226 --> 00:04:29,895
Estou indo para casa
depois de um dia cheio de aulas.
76
00:04:30,771 --> 00:04:33,482
Que louco fazer um trabalho
sobre sua própria tia!
77
00:04:33,566 --> 00:04:36,902
Sim, mas pelo menos
é só fazer uma ligação.
78
00:04:36,986 --> 00:04:38,738
É verdade. Facilitou sua vida.
79
00:04:38,821 --> 00:04:41,115
-Vai poder aproveitar o fim de semana.
-Sim.
80
00:04:42,700 --> 00:04:46,037
Falando nisso, o que vai fazer na sexta?
81
00:04:46,120 --> 00:04:48,581
Com licença. Aqui em baixo.
82
00:04:50,166 --> 00:04:51,459
Fiona!
83
00:04:51,751 --> 00:04:55,379
Desculpe. O que vou fazer na sexta?
84
00:04:55,463 --> 00:04:57,298
Em que posso ajudar, Vossa Bruxesa?
85
00:04:57,381 --> 00:04:59,425
Em nada. Vá embora!
86
00:05:00,301 --> 00:05:01,344
Não sei. Tem algo...
87
00:05:01,427 --> 00:05:03,346
Quer ir ao baile comigo?
88
00:05:05,056 --> 00:05:06,807
Digo, se não tiver outros planos.
89
00:05:06,891 --> 00:05:09,018
Com licencinha de novo.
90
00:05:09,101 --> 00:05:11,479
Está certa de que não necessita nada?
91
00:05:12,063 --> 00:05:13,272
Uma maldição, talvez?
92
00:05:14,065 --> 00:05:17,318
Será que devo
arranhar o rosto desse garoto?
93
00:05:20,112 --> 00:05:22,490
Achei que ia com a Madison.
94
00:05:23,240 --> 00:05:25,284
Com a Madison? Não.
95
00:05:26,035 --> 00:05:28,412
Eu...
96
00:05:30,706 --> 00:05:32,333
-Claro! Eu adoraria.
-É?
97
00:05:32,416 --> 00:05:34,251
Que bom!
98
00:05:34,335 --> 00:05:35,961
Eu passo na sua casa, então.
99
00:05:38,923 --> 00:05:40,091
Na minha casa.
100
00:05:48,724 --> 00:05:49,558
Oi, mãe!
101
00:05:49,642 --> 00:05:52,061
Oi, querida.
Andou lixando as garras de novo?
102
00:05:52,144 --> 00:05:53,229
Tchau, mãe!
103
00:05:54,021 --> 00:05:55,898
-Oi, coração.
-Oi, pai!
104
00:05:56,482 --> 00:05:58,401
-Removedor de verruga?
-Tchau, pai!
105
00:06:18,170 --> 00:06:20,589
Vou trabalhar mais para pedir a anulação.
106
00:06:20,673 --> 00:06:23,092
Não contem muito comigo na semana que vem.
107
00:06:23,175 --> 00:06:25,344
Pode fazer um feitiço com o juiz.
108
00:06:25,428 --> 00:06:26,554
Brincadeira.
109
00:06:27,596 --> 00:06:28,764
Queremos a revanche
110
00:06:28,848 --> 00:06:31,142
na próxima vez
que jogarmos Maçã Envenenada.
111
00:06:31,225 --> 00:06:32,351
Não é, Fi?
112
00:06:32,435 --> 00:06:35,062
Sim. Tenho novidades.
113
00:06:35,146 --> 00:06:36,188
Está tudo bem?
114
00:06:36,272 --> 00:06:38,399
Tudo ótimo, na verdade.
115
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Só queria contar
116
00:06:40,734 --> 00:06:43,070
que vou ao baile de boas-vindas
na sexta-feira.
117
00:06:45,156 --> 00:06:46,449
Com um garoto.
118
00:06:46,532 --> 00:06:47,992
-Que ótimo!
-Um humano?
119
00:06:48,826 --> 00:06:50,453
Ele vem me buscar.
120
00:06:50,536 --> 00:06:52,580
Prometam que vão fingir normalidade.
121
00:06:52,663 --> 00:06:55,708
Nada de feitiços, teias de aranha
nem qualquer bizarrice.
122
00:06:57,001 --> 00:06:59,670
Pai! O que acabei de dizer?
123
00:07:01,213 --> 00:07:05,801
Quero que o Emilio saiba
que consigo ser normal.
124
00:07:06,802 --> 00:07:07,845
Claro, querida.
125
00:07:08,971 --> 00:07:10,264
Vamos parecer normais.
126
00:07:11,557 --> 00:07:13,267
Será que a Luna quer ir ao baile?
127
00:07:13,350 --> 00:07:15,895
A prima Luna?
128
00:07:15,978 --> 00:07:17,688
Ela chega da Inglaterra hoje.
129
00:07:18,731 --> 00:07:21,567
A Luna vem para cá? Hoje?
130
00:07:22,234 --> 00:07:23,152
Por quanto tempo?
131
00:07:23,235 --> 00:07:24,153
Só alguns meses.
132
00:07:24,236 --> 00:07:27,198
Os pais dela vão reformar
a cabana de pão de mel.
133
00:07:27,281 --> 00:07:29,033
Vão fazer a instalação elétrica.
134
00:07:29,116 --> 00:07:31,076
Seria bom ter uma bruxa da sua idade.
135
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Ainda mais a Luna.
136
00:07:32,786 --> 00:07:34,371
Lembra quando eram pequenas?
137
00:07:34,455 --> 00:07:35,664
Passavam a noite rindo.
138
00:07:36,248 --> 00:07:38,626
Mas tem que ser esta semana?
139
00:07:38,709 --> 00:07:40,002
Não está ansiosa?
140
00:07:40,586 --> 00:07:41,712
Estou. Não é isso.
141
00:07:41,795 --> 00:07:43,881
Eu adoro a Luna. Ela é muito legal.
142
00:07:43,964 --> 00:07:46,759
Só um pouco...
143
00:07:46,842 --> 00:07:48,636
Um pouco o quê?
144
00:07:49,803 --> 00:07:51,472
Bruxa demais.
145
00:08:04,610 --> 00:08:06,237
Querida, cuidado com as plantas!
146
00:08:06,320 --> 00:08:07,530
Pode deixar, pai!
147
00:08:17,039 --> 00:08:18,749
Omnibus bene erit.
148
00:08:21,877 --> 00:08:24,588
Que bom que chegou bem, Luna!
149
00:08:26,382 --> 00:08:27,800
-Olá!
-Oi.
150
00:08:27,883 --> 00:08:30,010
Não é fácil viajar ao exterior de tornado.
151
00:08:30,094 --> 00:08:32,012
Se não fosse assim, como eu chegaria?
152
00:08:32,096 --> 00:08:33,722
De lareira mágica?
153
00:08:36,684 --> 00:08:38,727
Quanto tempo, prima!
154
00:08:39,228 --> 00:08:40,813
Os pelos no queixo aumentaram
155
00:08:40,896 --> 00:08:42,606
-desde a última visita.
-Tudo bem?
156
00:08:42,690 --> 00:08:44,400
Que bom te ver, Luna.
157
00:08:45,693 --> 00:08:48,362
Bom, vai ter muita coisa
para fazer aqui nos EUA.
158
00:08:48,445 --> 00:08:50,948
Vai poder viajar muito, voar por aí.
159
00:08:51,031 --> 00:08:52,992
Na verdade, ela vai à escola com você.
160
00:08:53,075 --> 00:08:54,076
O quê?
161
00:08:54,159 --> 00:08:55,369
Sim, já a matriculamos.
162
00:08:55,452 --> 00:08:57,538
Algum problema, Fi?
163
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
Não. É que...
164
00:09:01,584 --> 00:09:04,336
Mas é uma escola de humanos,
165
00:09:05,087 --> 00:09:08,549
e não quero que a Luna
tenha uma experiência ruim.
166
00:09:08,632 --> 00:09:11,760
Se você gosta, eu também vou gostar.
167
00:09:11,844 --> 00:09:13,596
Não se preocupe, prima.
168
00:09:13,679 --> 00:09:15,431
Vamos nos divertir muito.
169
00:09:15,514 --> 00:09:16,724
Você vai ver.
170
00:09:19,643 --> 00:09:21,103
Sim, Suffolk.
171
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
-Já tinha esquecido.
-Foi demais!
172
00:09:23,355 --> 00:09:24,773
E acho que foi ideia sua.
173
00:09:24,857 --> 00:09:27,443
Enfeitiçar as vacas
para fazer achocolatado? Demais!
174
00:09:27,526 --> 00:09:30,904
O povo ficou furioso! Foi divertido!
175
00:09:30,988 --> 00:09:34,825
Principalmente quem fazia queijo.
Cheddar de chocolate não cai bem.
176
00:09:35,743 --> 00:09:37,119
Quero conhecer seus amigos.
177
00:09:38,746 --> 00:09:40,748
Deveríamos ir caçar espíritos juntos.
178
00:09:40,831 --> 00:09:42,041
Olha, Luna.
179
00:09:42,916 --> 00:09:46,045
As coisas não são
como quando éramos crianças.
180
00:09:46,128 --> 00:09:50,090
Claro que não.
Já podemos usar varinhas agora.
181
00:09:50,174 --> 00:09:52,968
Imagine o poder de um feitiço nosso.
182
00:09:53,052 --> 00:09:55,095
Achocolatado pela vida toda.
183
00:09:55,179 --> 00:09:58,307
Faça o que eu fizer, está bem?
184
00:10:00,142 --> 00:10:01,185
Beleza.
185
00:10:18,952 --> 00:10:22,122
Vou está ouvindo Mano Bruxo
na Rádio Pública dos Bruxos.
186
00:10:22,206 --> 00:10:24,083
-Bom dia.
-O único podcast dedicado
187
00:10:24,166 --> 00:10:25,501
a bruxos e suas bruxarias.
188
00:10:27,586 --> 00:10:29,171
Você vai assim?
189
00:10:29,254 --> 00:10:31,924
Por que tanta maquiagem?
Nem dá para ver a verruga.
190
00:10:32,007 --> 00:10:33,092
Não faça isso.
191
00:10:33,175 --> 00:10:35,803
Esses tênis não parecem confortáveis.
192
00:10:35,886 --> 00:10:36,970
Fique tranquila.
193
00:10:38,430 --> 00:10:40,224
Por que não deixa o chapéu?
194
00:10:40,307 --> 00:10:41,725
A escola tem regras rígidas.
195
00:10:42,309 --> 00:10:43,769
Mas é a última moda.
196
00:10:44,228 --> 00:10:46,480
Vão logo para não se atrasar.
197
00:10:46,563 --> 00:10:48,941
Não se preocupe, tio Artie.
Vou de vassoura.
198
00:10:49,692 --> 00:10:50,984
Uma Windrover novinha.
199
00:10:51,068 --> 00:10:54,905
Esta belezinha chega a 75km/h.
Ou mais, se o vento ajudar.
200
00:10:57,032 --> 00:11:00,077
Nem pense nisso!
Não vou para a escola voando.
201
00:11:04,289 --> 00:11:05,457
Como quiser.
202
00:11:13,507 --> 00:11:14,717
Como foi a caminhada?
203
00:11:14,800 --> 00:11:16,009
Revigorante.
204
00:11:17,344 --> 00:11:19,346
Você não contou que tinha uma prima.
205
00:11:19,430 --> 00:11:20,556
Nem que ela era bruxa.
206
00:11:20,639 --> 00:11:21,807
Como não seria?
207
00:11:21,890 --> 00:11:25,310
Não conhecemos a família dela.
Ela nunca nos apresentou.
208
00:11:25,394 --> 00:11:26,437
É mesmo?
209
00:11:26,520 --> 00:11:27,438
Sim.
210
00:11:27,521 --> 00:11:28,647
Adorei o chapéu.
211
00:11:28,772 --> 00:11:29,773
Obrigada.
212
00:11:29,857 --> 00:11:33,777
Dizem que "uma bruxa
sem chapéu não aponta para o céu."
213
00:11:36,113 --> 00:11:37,698
Hilário!
214
00:11:37,781 --> 00:11:39,158
Além disso, é bem versátil.
215
00:11:39,241 --> 00:11:41,034
Posso usá-lo para sair à noite.
216
00:11:42,244 --> 00:11:43,495
Nossa.
217
00:11:43,579 --> 00:11:45,706
Bem brilhante! Que legal!
218
00:11:46,290 --> 00:11:47,332
Ou para o Natal.
219
00:11:50,169 --> 00:11:52,588
Para o Natal... Que lindo!
220
00:11:52,671 --> 00:11:53,964
Tem mais primos?
221
00:11:54,047 --> 00:11:55,883
Na real, não tenho.
222
00:11:56,550 --> 00:11:58,635
Então essa escola não tem calabouço?
223
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
Onde guardam os dragões?
224
00:12:00,971 --> 00:12:03,557
Não vi um fantasma sequer a manhã toda.
225
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
Olha só quem tem uma amiga.
226
00:12:06,268 --> 00:12:08,061
Pelo menos tem trolls.
227
00:12:08,145 --> 00:12:09,646
Isso me lembra de uma coisa.
228
00:12:13,358 --> 00:12:14,651
Não é isso.
229
00:12:16,028 --> 00:12:17,571
Nem isso.
230
00:12:20,616 --> 00:12:21,950
Muito menos isso.
231
00:12:23,869 --> 00:12:25,120
É da vovó.
232
00:12:31,585 --> 00:12:32,753
Achei.
233
00:12:34,254 --> 00:12:35,631
Deve ter esquecido
234
00:12:35,839 --> 00:12:38,091
porque não cabia nesses bolsos minúsculos.
235
00:12:38,175 --> 00:12:39,301
Você enlouqueceu?
236
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
Não pode trazer varinhas, Luna!
É perigoso.
237
00:12:43,305 --> 00:12:45,557
Desde quando esse país liga para isso?
238
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
Fique calma, está bem?
239
00:12:53,065 --> 00:12:54,691
Eu estou calma.
240
00:13:03,867 --> 00:13:05,994
"Mais dores para a barrela
241
00:13:06,078 --> 00:13:07,830
Mais fogo para a..."
242
00:13:11,792 --> 00:13:14,419
MÊS DA CONSCIÊNCIA BRUXA
243
00:13:49,121 --> 00:13:51,331
Nossa, olha isso.
244
00:13:51,415 --> 00:13:57,129
O segredo da culinária das bruxas
é muito alho... e calor.
245
00:14:05,721 --> 00:14:07,472
É normal se retorcer assim?
246
00:14:08,348 --> 00:14:12,185
No início, os conquistadores trocavam
mercadorias com os clãs da região
247
00:14:12,269 --> 00:14:15,606
por amuletos e feitiços de proteção
dados pelas bruxas.
248
00:14:15,689 --> 00:14:17,941
Chegaram até a adotar
alguns costumes delas.
249
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
Luna e Fiona!
250
00:14:20,068 --> 00:14:22,863
Podem contar alguns costumes
que vieram das bruxas?
251
00:14:23,739 --> 00:14:25,866
-Por que a pergunta é para nós?
-Luna!
252
00:14:25,949 --> 00:14:28,368
Não, deixe-o responder.
253
00:14:28,452 --> 00:14:29,745
Por que nós?
254
00:14:30,621 --> 00:14:33,248
Porque...
255
00:14:33,749 --> 00:14:35,834
Porque nós somos bruxas?
256
00:14:35,918 --> 00:14:37,127
Calma, Luna.
257
00:14:37,210 --> 00:14:41,214
Não foi por mal. Só pensei que...
258
00:14:41,298 --> 00:14:44,176
Pensou: "Vamos chamar
a galera do abracadabra."
259
00:14:44,259 --> 00:14:47,846
Elas sabem a resposta.
Aliás, sabem tudo. São mágicas."
260
00:14:47,930 --> 00:14:49,431
Que nojo disso!
261
00:14:49,514 --> 00:14:51,600
É sério que chamam isso de aula?
262
00:14:53,602 --> 00:14:56,229
Votei em uma bruxa na última eleição.
263
00:14:56,313 --> 00:14:57,606
Que pesadelo!
264
00:14:57,689 --> 00:15:00,150
Mas é louco ter duas colegas bruxas.
265
00:15:00,233 --> 00:15:01,360
Dá medo.
266
00:15:01,443 --> 00:15:02,527
No sétimo ano,
267
00:15:02,611 --> 00:15:05,155
a Fiona pôs uns bichos
no cabelo da turma, lembra?
268
00:15:05,238 --> 00:15:07,282
Lembro. O caso dos piolhos.
269
00:15:07,366 --> 00:15:08,617
Eram mariposas.
270
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Passei dias tirando
as asas delas do cabelo.
271
00:15:11,119 --> 00:15:12,871
Que vergonha alheia dessa menina!
272
00:15:12,955 --> 00:15:13,914
Com certeza.
273
00:15:23,757 --> 00:15:26,760
Ei! Aonde vai com tanta pressa?
274
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
Saia da frente, baranga.
275
00:15:29,388 --> 00:15:31,139
O que você disse?
276
00:15:31,223 --> 00:15:32,057
Pare, Luna!
277
00:15:32,182 --> 00:15:33,600
Deixa ela te tratar assim?
278
00:15:33,850 --> 00:15:34,768
Me solte!
279
00:15:35,602 --> 00:15:38,814
-Quer me ver rogar uma praga, pirralha?
-Luna, pare!
280
00:15:43,610 --> 00:15:44,695
Bu!
281
00:15:48,156 --> 00:15:49,658
Preparada para o baile, Fiona?
282
00:15:51,034 --> 00:15:51,910
Vai ser mágico.
283
00:15:59,876 --> 00:16:03,547
O quê? Eu não ia rogar praga de verdade.
284
00:16:03,630 --> 00:16:05,674
Bom, talvez só uma maldiçãozinha.
285
00:16:05,757 --> 00:16:08,218
Não pedi sua ajuda, Luna.
286
00:16:09,511 --> 00:16:12,889
Só pedi para você ser legal, mas...
287
00:16:12,973 --> 00:16:14,599
você me fez passar vergonha.
288
00:16:14,683 --> 00:16:15,976
Na frente de todo mundo.
289
00:16:16,059 --> 00:16:17,561
-Você passou vergonha?
-Sim!
290
00:16:18,979 --> 00:16:20,897
Por que você é assim, tão...
291
00:16:22,899 --> 00:16:23,984
bruxa?
292
00:16:25,152 --> 00:16:27,487
Vocês não conseguem ser normais?
293
00:16:42,419 --> 00:16:43,420
Oi.
294
00:16:47,716 --> 00:16:48,717
Oi.
295
00:16:51,053 --> 00:16:53,555
Você está tão rosa...
296
00:16:55,098 --> 00:16:56,933
No bom sentido.
297
00:16:59,144 --> 00:17:00,312
Fi, eu...
298
00:17:02,689 --> 00:17:05,233
Salva pelo gongo.
299
00:17:06,693 --> 00:17:07,652
Pois é.
300
00:17:27,881 --> 00:17:30,050
Nossa! Você...
301
00:17:30,133 --> 00:17:31,426
está linda!
302
00:17:31,510 --> 00:17:32,427
Obrigada.
303
00:17:32,594 --> 00:17:35,764
Você está bon...
Quer dizer, você não está nada mal.
304
00:17:37,808 --> 00:17:40,685
Bom, levem esse olhar meloso
para outro lugar.
305
00:17:41,561 --> 00:17:43,188
Tchau, pai. Tchau, mãe.
306
00:17:44,689 --> 00:17:47,734
Voltem antes da meia-noite
se não quiserem virar abóbora.
307
00:17:48,735 --> 00:17:50,529
É sério.
308
00:17:50,612 --> 00:17:52,155
Divirtam-se!
309
00:17:53,615 --> 00:17:55,158
Querido,
310
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
desfaça o feitiço de GPS.
311
00:17:57,536 --> 00:17:58,829
Está bem.
312
00:18:07,462 --> 00:18:09,840
-Ela chegou.
-Nossa!
313
00:18:13,176 --> 00:18:15,762
Vamos tirar uma foto para recordação?
314
00:18:17,973 --> 00:18:19,141
Não, vamos dançar.
315
00:18:20,851 --> 00:18:22,519
Não quer tirar foto comigo?
316
00:18:22,602 --> 00:18:24,771
Não é isso.
317
00:18:24,855 --> 00:18:27,232
Quero muito tirar uma foto com você.
318
00:18:27,315 --> 00:18:28,650
Mas é que...
319
00:18:28,733 --> 00:18:32,904
Meus olhos são muito sensíveis
ao flash e tudo mais.
320
00:18:40,245 --> 00:18:42,289
Quero me lembrar de cada minuto de hoje.
321
00:19:07,522 --> 00:19:08,773
Obrigada pelo convite.
322
00:19:09,441 --> 00:19:10,817
Obrigado por ter aceitado.
323
00:19:12,569 --> 00:19:14,362
Então você tem olhos sensíveis...
324
00:19:14,446 --> 00:19:16,198
Sim, sempre tive.
325
00:19:16,281 --> 00:19:18,617
Fujo de flash, dos faróis.
326
00:19:18,700 --> 00:19:20,243
A luz do sol é de matar.
327
00:19:22,871 --> 00:19:24,206
Seus olhos são lindos.
328
00:19:43,642 --> 00:19:44,476
O que é isto?
329
00:19:44,559 --> 00:19:45,810
Foi alguma sobrecarga?
330
00:19:57,113 --> 00:19:59,074
Baratas!
331
00:20:17,717 --> 00:20:19,886
Por que tem bichos caindo do céu?
332
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Foi a sua prima?
333
00:20:22,389 --> 00:20:24,391
Como assim? Ela nem está aqui!
334
00:20:24,474 --> 00:20:26,559
Então foi você?
335
00:20:29,479 --> 00:20:31,439
Não posso estar ouvindo isso.
336
00:20:31,523 --> 00:20:33,692
Quem mais poderia ser, Fiona?
337
00:20:35,110 --> 00:20:36,861
Calma, pessoal.
338
00:20:39,614 --> 00:20:41,074
Não fui eu.
339
00:20:41,241 --> 00:20:42,284
Espere, Fi...
340
00:20:42,367 --> 00:20:43,451
Por que disse isso?
341
00:20:43,535 --> 00:20:45,161
Meu Deus, tem uma no seu ombro!
342
00:20:45,245 --> 00:20:46,538
Nossa Senhora!
343
00:21:01,970 --> 00:21:03,555
O que está fazendo aqui?
344
00:21:03,638 --> 00:21:06,641
Fiquei péssima com o clima entre nós.
345
00:21:07,600 --> 00:21:09,644
Vim pedir desculpas.
346
00:21:11,896 --> 00:21:13,732
Eu que peço desculpas.
347
00:21:17,485 --> 00:21:19,738
Me sentia tão sozinha, Luna...
348
00:21:21,114 --> 00:21:25,910
Tentei me enturmar, mas não deu certo.
349
00:21:27,162 --> 00:21:33,043
Não importa o que eu faça,
sempre vão me ver como uma bruxa.
350
00:21:36,254 --> 00:21:42,010
Amor, eu tive a bênção de crescer
rodeada de bruxas e feiticeiros.
351
00:21:43,553 --> 00:21:47,015
Mas você está sofrendo
outro tipo de pressão.
352
00:21:48,641 --> 00:21:50,935
Não é fácil ser diferente.
353
00:21:53,229 --> 00:21:55,315
E eu me esqueci disso.
354
00:21:59,402 --> 00:22:00,695
Quer saber?
355
00:22:01,696 --> 00:22:03,490
Já que eles só veem a bruxa...
356
00:22:04,491 --> 00:22:06,659
vamos mostrar como é.
357
00:22:13,541 --> 00:22:14,793
Chega de se esconder.
358
00:22:27,597 --> 00:22:30,558
Vamos voltar lá
e transformar todo mundo em lesma?
359
00:22:33,019 --> 00:22:34,604
Agora sim.
360
00:22:34,687 --> 00:22:35,772
Vamos!
361
00:22:51,454 --> 00:22:52,414
Você está bem?
362
00:22:52,497 --> 00:22:55,375
Te procurei por toda parte e...
363
00:22:59,796 --> 00:23:01,005
Que linda!
364
00:23:01,673 --> 00:23:03,174
Você sempre está linda, mas...
365
00:23:04,426 --> 00:23:05,927
nossa!
366
00:23:06,803 --> 00:23:09,055
Gostei dele.
367
00:23:09,806 --> 00:23:11,099
Eu também gosto.
368
00:23:13,810 --> 00:23:15,061
Ficamos com medo e...
369
00:23:15,145 --> 00:23:17,230
Pensamos coisa errada. Não justifica.
370
00:23:17,313 --> 00:23:18,648
Fomos insensíveis e bobas.
371
00:23:18,731 --> 00:23:19,816
Eu não fui boba.
372
00:23:19,899 --> 00:23:21,568
Vocês duas foram.
373
00:23:22,485 --> 00:23:24,237
Deveriam ser minhas amigas.
374
00:23:24,320 --> 00:23:25,405
Mas nós somos!
375
00:23:26,364 --> 00:23:27,866
Não vai se repetir.
376
00:23:27,949 --> 00:23:29,701
Você nos perdoa, Fi?
377
00:23:37,000 --> 00:23:40,462
Ainda são amigas
mesmo depois de a Fiona estragar o baile.
378
00:23:40,545 --> 00:23:42,046
Que lindo!
379
00:23:45,300 --> 00:23:47,302
Mas não enganou ninguém.
380
00:23:47,385 --> 00:23:48,970
Oi, Madison.
381
00:23:49,554 --> 00:23:52,098
Lembra quando coloquei
insetos no seu cabelo?
382
00:23:55,101 --> 00:23:56,728
Eu errei.
383
00:23:56,811 --> 00:23:59,063
Ainda não tinha controle
sobre meus poderes.
384
00:24:00,773 --> 00:24:01,691
Mas você...
385
00:24:04,068 --> 00:24:06,738
Você tem controle
sobre sua personalidade terrível.
386
00:24:09,491 --> 00:24:12,577
Não vamos nos rebaixar ao seu nível.
387
00:24:22,420 --> 00:24:23,713
Foi a Madison?
388
00:24:26,174 --> 00:24:27,926
Não sei você,
389
00:24:28,551 --> 00:24:30,720
mas eu vim para dançar.
390
00:24:31,554 --> 00:24:34,098
Omnibus bene erit.
391
00:25:05,088 --> 00:25:06,923
Ainda estamos no ginásio?
392
00:25:07,590 --> 00:25:10,218
Sim, Lianne, ainda estamos no ginásio.
393
00:25:22,105 --> 00:25:23,982
Quer tentar dançar de novo?
394
00:25:57,265 --> 00:25:59,475
Você já pilotou mesmo uma vassoura?
395
00:25:59,559 --> 00:26:01,269
Sou uma bruxa.
396
00:26:01,352 --> 00:26:03,062
Não deve ser difícil.
397
00:26:03,146 --> 00:26:04,355
É absurdamente difícil.
398
00:26:04,439 --> 00:26:05,690
Eu dou um jeito.
399
00:26:07,567 --> 00:26:09,027
O que foi?
400
00:26:10,236 --> 00:26:11,487
Eu...
401
00:26:12,322 --> 00:26:14,616
Não me sinto mais só.
402
00:26:19,746 --> 00:26:21,080
Você nunca esteve só.
403
00:26:34,886 --> 00:26:35,720
Vamos.
404
00:26:40,224 --> 00:26:41,559
Segure firme.
405
00:26:47,023 --> 00:26:48,983
Cuidado com a árvore.
406
00:27:35,405 --> 00:27:40,368
Legendas: Luisa Somavilla