1 00:00:39,165 --> 00:00:41,667 Fiona, O Mágico de Oz é ofensivo para as bruxas? 2 00:00:41,751 --> 00:00:43,294 Meus pais viram ontem à noite 3 00:00:43,377 --> 00:00:45,463 na maratona da História das Bruxas. 4 00:00:45,546 --> 00:00:49,592 Fiquei confusa quando a bruxa derreteu com a água. 5 00:00:49,675 --> 00:00:52,762 Já vi a Fiona lavar as mãos. 6 00:00:52,845 --> 00:00:54,639 Muita coisa não é verdade. 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,390 Como funciona para tomar banho? 8 00:00:56,474 --> 00:00:58,184 E por que a fizeram verde? 9 00:00:58,267 --> 00:01:00,937 Talvez por causa do meio ambiente. 10 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 Não seja burra, Lianne. 11 00:01:02,605 --> 00:01:04,774 Por isso, precisamos de mais representação. 12 00:01:04,857 --> 00:01:06,025 Isso não me importa. 13 00:01:06,109 --> 00:01:08,069 Eu mal sou bruxa. 14 00:01:08,152 --> 00:01:09,362 Não vai comer? 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,155 Não estou com fome. 16 00:01:14,742 --> 00:01:16,536 QUAL BRUXA? 17 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Vão estar aqui por estes dias? 18 00:01:18,287 --> 00:01:21,499 Estou perdida em Química, e vocês são bem melhores que eu. 19 00:01:21,582 --> 00:01:24,001 Nem pensar! Você quase nos matou da última vez. 20 00:01:24,085 --> 00:01:24,961 Eu não! 21 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 Lianne, você botou fogo no meu cabelo ou não? 22 00:01:40,101 --> 00:01:41,185 Você ficou vermelha. 23 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 O quê? Não fiquei. 24 00:01:42,854 --> 00:01:44,814 Faz tempo que está a fim do Emilio. 25 00:01:44,897 --> 00:01:46,065 Convide-o para o baile. 26 00:01:46,149 --> 00:01:47,024 Não sei. 27 00:01:47,108 --> 00:01:48,401 Vamos! A vida é curta. 28 00:01:48,484 --> 00:01:49,819 Pelo amor de Deus, Lianne. 29 00:01:49,902 --> 00:01:51,279 A vida é curta. 30 00:01:53,197 --> 00:01:55,074 E o baile é para todo mundo, 31 00:01:55,158 --> 00:01:57,285 não só para quem atinge o auge na escola. 32 00:01:57,368 --> 00:01:58,661 Eu ouvi, Gemma. 33 00:01:58,744 --> 00:01:59,829 Eu sei, Madison. 34 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 Também ouvi vocês falando do Emilio. 35 00:02:01,998 --> 00:02:04,917 Mas ele vai ao baile comigo. 36 00:02:05,585 --> 00:02:07,086 Não precisa chorar. 37 00:02:07,170 --> 00:02:09,297 Aliás, nem sei se bruxa chora. 38 00:02:09,380 --> 00:02:11,007 Já a vi chorar muitas vezes. 39 00:02:11,090 --> 00:02:12,049 Obrigada, Lianne. 40 00:02:14,010 --> 00:02:15,845 Aliás, gostei da sua verruga peluda. 41 00:02:19,307 --> 00:02:21,309 Não sei o que o Emilio vê nela. 42 00:02:21,392 --> 00:02:23,352 A beleza e a pele suave? 43 00:02:24,687 --> 00:02:26,147 Já vou. 44 00:02:27,732 --> 00:02:29,108 A beleza? 45 00:02:29,192 --> 00:02:30,151 Mas é verdade... 46 00:02:30,234 --> 00:02:31,527 Está desidratada? Vamos. 47 00:02:59,847 --> 00:03:02,308 Sugiro fazerem a matéria extra. 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,685 Alguns de vocês precisam dos pontos. 49 00:03:08,189 --> 00:03:10,233 Fiona! Está tudo bem? 50 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 Tudo. Eu... 51 00:03:13,236 --> 00:03:17,907 queria saber se posso fazer o trabalho sobre outra pessoa. 52 00:03:17,990 --> 00:03:20,868 Mas escolhi sua tia-avó de propósito. 53 00:03:20,952 --> 00:03:23,454 Vai ser legal vasculhar a história da sua família. 54 00:03:23,537 --> 00:03:25,039 Pode descobrir como ela era. 55 00:03:25,122 --> 00:03:30,127 Imagine como era ser bruxa no período colonial. 56 00:03:30,920 --> 00:03:34,090 É que ela ainda não morreu. 57 00:03:36,509 --> 00:03:39,887 Ainda mora em Salem, na verdade. Tem uma loja de bolos lá. 58 00:03:39,971 --> 00:03:43,307 Melhor ainda! É história ambulante. 59 00:03:43,391 --> 00:03:47,103 Você é a única bruxa da escola, Fiona. 60 00:03:47,186 --> 00:03:48,187 Que sorte a sua! 61 00:03:48,271 --> 00:03:50,648 Sorte. Está bem. 62 00:03:52,233 --> 00:03:54,944 Olha, eu e a minha esposa fizemos um teste 63 00:03:55,027 --> 00:03:57,196 e descobrimos que temos bruxas na família. 64 00:03:57,280 --> 00:04:00,074 Cada um tem 1%. Não é legal? 65 00:04:00,157 --> 00:04:00,992 Muito massa! 66 00:04:01,951 --> 00:04:03,869 Não quer dizer nada, mas... 67 00:04:03,953 --> 00:04:05,037 Sinto muito. 68 00:04:05,121 --> 00:04:07,707 -É assustador, não? -Acho que não funciona assim. 69 00:04:07,790 --> 00:04:09,250 -Não mesmo. -Pois é. 70 00:04:09,333 --> 00:04:10,668 -Até mais. -Até. 71 00:04:17,258 --> 00:04:18,426 Fiona, espere. 72 00:04:19,468 --> 00:04:22,555 Emilio! Oi... 73 00:04:22,638 --> 00:04:23,973 Oi. 74 00:04:24,849 --> 00:04:26,475 E aí? 75 00:04:27,226 --> 00:04:29,895 Estou indo para casa depois de um dia cheio de aulas. 76 00:04:30,771 --> 00:04:33,482 Que louco fazer um trabalho sobre sua própria tia! 77 00:04:33,566 --> 00:04:36,902 Sim, mas pelo menos é só fazer uma ligação. 78 00:04:36,986 --> 00:04:38,738 É verdade. Facilitou sua vida. 79 00:04:38,821 --> 00:04:41,115 -Vai poder aproveitar o fim de semana. -Sim. 80 00:04:42,700 --> 00:04:46,037 Falando nisso, o que vai fazer na sexta? 81 00:04:46,120 --> 00:04:48,581 Com licença. Aqui em baixo. 82 00:04:50,166 --> 00:04:51,459 Fiona! 83 00:04:51,751 --> 00:04:55,379 Desculpe. O que vou fazer na sexta? 84 00:04:55,463 --> 00:04:57,298 Em que posso ajudar, Vossa Bruxesa? 85 00:04:57,381 --> 00:04:59,425 Em nada. Vá embora! 86 00:05:00,301 --> 00:05:01,344 Não sei. Tem algo... 87 00:05:01,427 --> 00:05:03,346 Quer ir ao baile comigo? 88 00:05:05,056 --> 00:05:06,807 Digo, se não tiver outros planos. 89 00:05:06,891 --> 00:05:09,018 Com licencinha de novo. 90 00:05:09,101 --> 00:05:11,479 Está certa de que não necessita nada? 91 00:05:12,063 --> 00:05:13,272 Uma maldição, talvez? 92 00:05:14,065 --> 00:05:17,318 Será que devo arranhar o rosto desse garoto? 93 00:05:20,112 --> 00:05:22,490 Achei que ia com a Madison. 94 00:05:23,240 --> 00:05:25,284 Com a Madison? Não. 95 00:05:26,035 --> 00:05:28,412 Eu... 96 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 -Claro! Eu adoraria. -É? 97 00:05:32,416 --> 00:05:34,251 Que bom! 98 00:05:34,335 --> 00:05:35,961 Eu passo na sua casa, então. 99 00:05:38,923 --> 00:05:40,091 Na minha casa. 100 00:05:48,724 --> 00:05:49,558 Oi, mãe! 101 00:05:49,642 --> 00:05:52,061 Oi, querida. Andou lixando as garras de novo? 102 00:05:52,144 --> 00:05:53,229 Tchau, mãe! 103 00:05:54,021 --> 00:05:55,898 -Oi, coração. -Oi, pai! 104 00:05:56,482 --> 00:05:58,401 -Removedor de verruga? -Tchau, pai! 105 00:06:18,170 --> 00:06:20,589 Vou trabalhar mais para pedir a anulação. 106 00:06:20,673 --> 00:06:23,092 Não contem muito comigo na semana que vem. 107 00:06:23,175 --> 00:06:25,344 Pode fazer um feitiço com o juiz. 108 00:06:25,428 --> 00:06:26,554 Brincadeira. 109 00:06:27,596 --> 00:06:28,764 Queremos a revanche 110 00:06:28,848 --> 00:06:31,142 na próxima vez que jogarmos Maçã Envenenada. 111 00:06:31,225 --> 00:06:32,351 Não é, Fi? 112 00:06:32,435 --> 00:06:35,062 Sim. Tenho novidades. 113 00:06:35,146 --> 00:06:36,188 Está tudo bem? 114 00:06:36,272 --> 00:06:38,399 Tudo ótimo, na verdade. 115 00:06:39,066 --> 00:06:40,651 Só queria contar 116 00:06:40,734 --> 00:06:43,070 que vou ao baile de boas-vindas na sexta-feira. 117 00:06:45,156 --> 00:06:46,449 Com um garoto. 118 00:06:46,532 --> 00:06:47,992 -Que ótimo! -Um humano? 119 00:06:48,826 --> 00:06:50,453 Ele vem me buscar. 120 00:06:50,536 --> 00:06:52,580 Prometam que vão fingir normalidade. 121 00:06:52,663 --> 00:06:55,708 Nada de feitiços, teias de aranha nem qualquer bizarrice. 122 00:06:57,001 --> 00:06:59,670 Pai! O que acabei de dizer? 123 00:07:01,213 --> 00:07:05,801 Quero que o Emilio saiba que consigo ser normal. 124 00:07:06,802 --> 00:07:07,845 Claro, querida. 125 00:07:08,971 --> 00:07:10,264 Vamos parecer normais. 126 00:07:11,557 --> 00:07:13,267 Será que a Luna quer ir ao baile? 127 00:07:13,350 --> 00:07:15,895 A prima Luna? 128 00:07:15,978 --> 00:07:17,688 Ela chega da Inglaterra hoje. 129 00:07:18,731 --> 00:07:21,567 A Luna vem para cá? Hoje? 130 00:07:22,234 --> 00:07:23,152 Por quanto tempo? 131 00:07:23,235 --> 00:07:24,153 Só alguns meses. 132 00:07:24,236 --> 00:07:27,198 Os pais dela vão reformar a cabana de pão de mel. 133 00:07:27,281 --> 00:07:29,033 Vão fazer a instalação elétrica. 134 00:07:29,116 --> 00:07:31,076 Seria bom ter uma bruxa da sua idade. 135 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Ainda mais a Luna. 136 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 Lembra quando eram pequenas? 137 00:07:34,455 --> 00:07:35,664 Passavam a noite rindo. 138 00:07:36,248 --> 00:07:38,626 Mas tem que ser esta semana? 139 00:07:38,709 --> 00:07:40,002 Não está ansiosa? 140 00:07:40,586 --> 00:07:41,712 Estou. Não é isso. 141 00:07:41,795 --> 00:07:43,881 Eu adoro a Luna. Ela é muito legal. 142 00:07:43,964 --> 00:07:46,759 Só um pouco... 143 00:07:46,842 --> 00:07:48,636 Um pouco o quê? 144 00:07:49,803 --> 00:07:51,472 Bruxa demais. 145 00:08:04,610 --> 00:08:06,237 Querida, cuidado com as plantas! 146 00:08:06,320 --> 00:08:07,530 Pode deixar, pai! 147 00:08:17,039 --> 00:08:18,749 Omnibus bene erit. 148 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Que bom que chegou bem, Luna! 149 00:08:26,382 --> 00:08:27,800 -Olá! -Oi. 150 00:08:27,883 --> 00:08:30,010 Não é fácil viajar ao exterior de tornado. 151 00:08:30,094 --> 00:08:32,012 Se não fosse assim, como eu chegaria? 152 00:08:32,096 --> 00:08:33,722 De lareira mágica? 153 00:08:36,684 --> 00:08:38,727 Quanto tempo, prima! 154 00:08:39,228 --> 00:08:40,813 Os pelos no queixo aumentaram 155 00:08:40,896 --> 00:08:42,606 -desde a última visita. -Tudo bem? 156 00:08:42,690 --> 00:08:44,400 Que bom te ver, Luna. 157 00:08:45,693 --> 00:08:48,362 Bom, vai ter muita coisa para fazer aqui nos EUA. 158 00:08:48,445 --> 00:08:50,948 Vai poder viajar muito, voar por aí. 159 00:08:51,031 --> 00:08:52,992 Na verdade, ela vai à escola com você. 160 00:08:53,075 --> 00:08:54,076 O quê? 161 00:08:54,159 --> 00:08:55,369 Sim, já a matriculamos. 162 00:08:55,452 --> 00:08:57,538 Algum problema, Fi? 163 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 Não. É que... 164 00:09:01,584 --> 00:09:04,336 Mas é uma escola de humanos, 165 00:09:05,087 --> 00:09:08,549 e não quero que a Luna tenha uma experiência ruim. 166 00:09:08,632 --> 00:09:11,760 Se você gosta, eu também vou gostar. 167 00:09:11,844 --> 00:09:13,596 Não se preocupe, prima. 168 00:09:13,679 --> 00:09:15,431 Vamos nos divertir muito. 169 00:09:15,514 --> 00:09:16,724 Você vai ver. 170 00:09:19,643 --> 00:09:21,103 Sim, Suffolk. 171 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 -Já tinha esquecido. -Foi demais! 172 00:09:23,355 --> 00:09:24,773 E acho que foi ideia sua. 173 00:09:24,857 --> 00:09:27,443 Enfeitiçar as vacas para fazer achocolatado? Demais! 174 00:09:27,526 --> 00:09:30,904 O povo ficou furioso! Foi divertido! 175 00:09:30,988 --> 00:09:34,825 Principalmente quem fazia queijo. Cheddar de chocolate não cai bem. 176 00:09:35,743 --> 00:09:37,119 Quero conhecer seus amigos. 177 00:09:38,746 --> 00:09:40,748 Deveríamos ir caçar espíritos juntos. 178 00:09:40,831 --> 00:09:42,041 Olha, Luna. 179 00:09:42,916 --> 00:09:46,045 As coisas não são como quando éramos crianças. 180 00:09:46,128 --> 00:09:50,090 Claro que não. Já podemos usar varinhas agora. 181 00:09:50,174 --> 00:09:52,968 Imagine o poder de um feitiço nosso. 182 00:09:53,052 --> 00:09:55,095 Achocolatado pela vida toda. 183 00:09:55,179 --> 00:09:58,307 Faça o que eu fizer, está bem? 184 00:10:00,142 --> 00:10:01,185 Beleza. 185 00:10:18,952 --> 00:10:22,122 Vou está ouvindo Mano Bruxo na Rádio Pública dos Bruxos. 186 00:10:22,206 --> 00:10:24,083 -Bom dia. -O único podcast dedicado 187 00:10:24,166 --> 00:10:25,501 a bruxos e suas bruxarias. 188 00:10:27,586 --> 00:10:29,171 Você vai assim? 189 00:10:29,254 --> 00:10:31,924 Por que tanta maquiagem? Nem dá para ver a verruga. 190 00:10:32,007 --> 00:10:33,092 Não faça isso. 191 00:10:33,175 --> 00:10:35,803 Esses tênis não parecem confortáveis. 192 00:10:35,886 --> 00:10:36,970 Fique tranquila. 193 00:10:38,430 --> 00:10:40,224 Por que não deixa o chapéu? 194 00:10:40,307 --> 00:10:41,725 A escola tem regras rígidas. 195 00:10:42,309 --> 00:10:43,769 Mas é a última moda. 196 00:10:44,228 --> 00:10:46,480 Vão logo para não se atrasar. 197 00:10:46,563 --> 00:10:48,941 Não se preocupe, tio Artie. Vou de vassoura. 198 00:10:49,692 --> 00:10:50,984 Uma Windrover novinha. 199 00:10:51,068 --> 00:10:54,905 Esta belezinha chega a 75km/h. Ou mais, se o vento ajudar. 200 00:10:57,032 --> 00:11:00,077 Nem pense nisso! Não vou para a escola voando. 201 00:11:04,289 --> 00:11:05,457 Como quiser. 202 00:11:13,507 --> 00:11:14,717 Como foi a caminhada? 203 00:11:14,800 --> 00:11:16,009 Revigorante. 204 00:11:17,344 --> 00:11:19,346 Você não contou que tinha uma prima. 205 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Nem que ela era bruxa. 206 00:11:20,639 --> 00:11:21,807 Como não seria? 207 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 Não conhecemos a família dela. Ela nunca nos apresentou. 208 00:11:25,394 --> 00:11:26,437 É mesmo? 209 00:11:26,520 --> 00:11:27,438 Sim. 210 00:11:27,521 --> 00:11:28,647 Adorei o chapéu. 211 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 Obrigada. 212 00:11:29,857 --> 00:11:33,777 Dizem que "uma bruxa sem chapéu não aponta para o céu." 213 00:11:36,113 --> 00:11:37,698 Hilário! 214 00:11:37,781 --> 00:11:39,158 Além disso, é bem versátil. 215 00:11:39,241 --> 00:11:41,034 Posso usá-lo para sair à noite. 216 00:11:42,244 --> 00:11:43,495 Nossa. 217 00:11:43,579 --> 00:11:45,706 Bem brilhante! Que legal! 218 00:11:46,290 --> 00:11:47,332 Ou para o Natal. 219 00:11:50,169 --> 00:11:52,588 Para o Natal... Que lindo! 220 00:11:52,671 --> 00:11:53,964 Tem mais primos? 221 00:11:54,047 --> 00:11:55,883 Na real, não tenho. 222 00:11:56,550 --> 00:11:58,635 Então essa escola não tem calabouço? 223 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 Onde guardam os dragões? 224 00:12:00,971 --> 00:12:03,557 Não vi um fantasma sequer a manhã toda. 225 00:12:04,266 --> 00:12:05,726 Olha só quem tem uma amiga. 226 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 Pelo menos tem trolls. 227 00:12:08,145 --> 00:12:09,646 Isso me lembra de uma coisa. 228 00:12:13,358 --> 00:12:14,651 Não é isso. 229 00:12:16,028 --> 00:12:17,571 Nem isso. 230 00:12:20,616 --> 00:12:21,950 Muito menos isso. 231 00:12:23,869 --> 00:12:25,120 É da vovó. 232 00:12:31,585 --> 00:12:32,753 Achei. 233 00:12:34,254 --> 00:12:35,631 Deve ter esquecido 234 00:12:35,839 --> 00:12:38,091 porque não cabia nesses bolsos minúsculos. 235 00:12:38,175 --> 00:12:39,301 Você enlouqueceu? 236 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Não pode trazer varinhas, Luna! É perigoso. 237 00:12:43,305 --> 00:12:45,557 Desde quando esse país liga para isso? 238 00:12:50,604 --> 00:12:52,981 Fique calma, está bem? 239 00:12:53,065 --> 00:12:54,691 Eu estou calma. 240 00:13:03,867 --> 00:13:05,994 "Mais dores para a barrela 241 00:13:06,078 --> 00:13:07,830 Mais fogo para a..." 242 00:13:11,792 --> 00:13:14,419 MÊS DA CONSCIÊNCIA BRUXA 243 00:13:49,121 --> 00:13:51,331 Nossa, olha isso. 244 00:13:51,415 --> 00:13:57,129 O segredo da culinária das bruxas é muito alho... e calor. 245 00:14:05,721 --> 00:14:07,472 É normal se retorcer assim? 246 00:14:08,348 --> 00:14:12,185 No início, os conquistadores trocavam mercadorias com os clãs da região 247 00:14:12,269 --> 00:14:15,606 por amuletos e feitiços de proteção dados pelas bruxas. 248 00:14:15,689 --> 00:14:17,941 Chegaram até a adotar alguns costumes delas. 249 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Luna e Fiona! 250 00:14:20,068 --> 00:14:22,863 Podem contar alguns costumes que vieram das bruxas? 251 00:14:23,739 --> 00:14:25,866 -Por que a pergunta é para nós? -Luna! 252 00:14:25,949 --> 00:14:28,368 Não, deixe-o responder. 253 00:14:28,452 --> 00:14:29,745 Por que nós? 254 00:14:30,621 --> 00:14:33,248 Porque... 255 00:14:33,749 --> 00:14:35,834 Porque nós somos bruxas? 256 00:14:35,918 --> 00:14:37,127 Calma, Luna. 257 00:14:37,210 --> 00:14:41,214 Não foi por mal. Só pensei que... 258 00:14:41,298 --> 00:14:44,176 Pensou: "Vamos chamar a galera do abracadabra." 259 00:14:44,259 --> 00:14:47,846 Elas sabem a resposta. Aliás, sabem tudo. São mágicas." 260 00:14:47,930 --> 00:14:49,431 Que nojo disso! 261 00:14:49,514 --> 00:14:51,600 É sério que chamam isso de aula? 262 00:14:53,602 --> 00:14:56,229 Votei em uma bruxa na última eleição. 263 00:14:56,313 --> 00:14:57,606 Que pesadelo! 264 00:14:57,689 --> 00:15:00,150 Mas é louco ter duas colegas bruxas. 265 00:15:00,233 --> 00:15:01,360 Dá medo. 266 00:15:01,443 --> 00:15:02,527 No sétimo ano, 267 00:15:02,611 --> 00:15:05,155 a Fiona pôs uns bichos no cabelo da turma, lembra? 268 00:15:05,238 --> 00:15:07,282 Lembro. O caso dos piolhos. 269 00:15:07,366 --> 00:15:08,617 Eram mariposas. 270 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Passei dias tirando as asas delas do cabelo. 271 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 Que vergonha alheia dessa menina! 272 00:15:12,955 --> 00:15:13,914 Com certeza. 273 00:15:23,757 --> 00:15:26,760 Ei! Aonde vai com tanta pressa? 274 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 Saia da frente, baranga. 275 00:15:29,388 --> 00:15:31,139 O que você disse? 276 00:15:31,223 --> 00:15:32,057 Pare, Luna! 277 00:15:32,182 --> 00:15:33,600 Deixa ela te tratar assim? 278 00:15:33,850 --> 00:15:34,768 Me solte! 279 00:15:35,602 --> 00:15:38,814 -Quer me ver rogar uma praga, pirralha? -Luna, pare! 280 00:15:43,610 --> 00:15:44,695 Bu! 281 00:15:48,156 --> 00:15:49,658 Preparada para o baile, Fiona? 282 00:15:51,034 --> 00:15:51,910 Vai ser mágico. 283 00:15:59,876 --> 00:16:03,547 O quê? Eu não ia rogar praga de verdade. 284 00:16:03,630 --> 00:16:05,674 Bom, talvez só uma maldiçãozinha. 285 00:16:05,757 --> 00:16:08,218 Não pedi sua ajuda, Luna. 286 00:16:09,511 --> 00:16:12,889 Só pedi para você ser legal, mas... 287 00:16:12,973 --> 00:16:14,599 você me fez passar vergonha. 288 00:16:14,683 --> 00:16:15,976 Na frente de todo mundo. 289 00:16:16,059 --> 00:16:17,561 -Você passou vergonha? -Sim! 290 00:16:18,979 --> 00:16:20,897 Por que você é assim, tão... 291 00:16:22,899 --> 00:16:23,984 bruxa? 292 00:16:25,152 --> 00:16:27,487 Vocês não conseguem ser normais? 293 00:16:42,419 --> 00:16:43,420 Oi. 294 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 Oi. 295 00:16:51,053 --> 00:16:53,555 Você está tão rosa... 296 00:16:55,098 --> 00:16:56,933 No bom sentido. 297 00:16:59,144 --> 00:17:00,312 Fi, eu... 298 00:17:02,689 --> 00:17:05,233 Salva pelo gongo. 299 00:17:06,693 --> 00:17:07,652 Pois é. 300 00:17:27,881 --> 00:17:30,050 Nossa! Você... 301 00:17:30,133 --> 00:17:31,426 está linda! 302 00:17:31,510 --> 00:17:32,427 Obrigada. 303 00:17:32,594 --> 00:17:35,764 Você está bon... Quer dizer, você não está nada mal. 304 00:17:37,808 --> 00:17:40,685 Bom, levem esse olhar meloso para outro lugar. 305 00:17:41,561 --> 00:17:43,188 Tchau, pai. Tchau, mãe. 306 00:17:44,689 --> 00:17:47,734 Voltem antes da meia-noite se não quiserem virar abóbora. 307 00:17:48,735 --> 00:17:50,529 É sério. 308 00:17:50,612 --> 00:17:52,155 Divirtam-se! 309 00:17:53,615 --> 00:17:55,158 Querido, 310 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 desfaça o feitiço de GPS. 311 00:17:57,536 --> 00:17:58,829 Está bem. 312 00:18:07,462 --> 00:18:09,840 -Ela chegou. -Nossa! 313 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Vamos tirar uma foto para recordação? 314 00:18:17,973 --> 00:18:19,141 Não, vamos dançar. 315 00:18:20,851 --> 00:18:22,519 Não quer tirar foto comigo? 316 00:18:22,602 --> 00:18:24,771 Não é isso. 317 00:18:24,855 --> 00:18:27,232 Quero muito tirar uma foto com você. 318 00:18:27,315 --> 00:18:28,650 Mas é que... 319 00:18:28,733 --> 00:18:32,904 Meus olhos são muito sensíveis ao flash e tudo mais. 320 00:18:40,245 --> 00:18:42,289 Quero me lembrar de cada minuto de hoje. 321 00:19:07,522 --> 00:19:08,773 Obrigada pelo convite. 322 00:19:09,441 --> 00:19:10,817 Obrigado por ter aceitado. 323 00:19:12,569 --> 00:19:14,362 Então você tem olhos sensíveis... 324 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 Sim, sempre tive. 325 00:19:16,281 --> 00:19:18,617 Fujo de flash, dos faróis. 326 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 A luz do sol é de matar. 327 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 Seus olhos são lindos. 328 00:19:43,642 --> 00:19:44,476 O que é isto? 329 00:19:44,559 --> 00:19:45,810 Foi alguma sobrecarga? 330 00:19:57,113 --> 00:19:59,074 Baratas! 331 00:20:17,717 --> 00:20:19,886 Por que tem bichos caindo do céu? 332 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Foi a sua prima? 333 00:20:22,389 --> 00:20:24,391 Como assim? Ela nem está aqui! 334 00:20:24,474 --> 00:20:26,559 Então foi você? 335 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 Não posso estar ouvindo isso. 336 00:20:31,523 --> 00:20:33,692 Quem mais poderia ser, Fiona? 337 00:20:35,110 --> 00:20:36,861 Calma, pessoal. 338 00:20:39,614 --> 00:20:41,074 Não fui eu. 339 00:20:41,241 --> 00:20:42,284 Espere, Fi... 340 00:20:42,367 --> 00:20:43,451 Por que disse isso? 341 00:20:43,535 --> 00:20:45,161 Meu Deus, tem uma no seu ombro! 342 00:20:45,245 --> 00:20:46,538 Nossa Senhora! 343 00:21:01,970 --> 00:21:03,555 O que está fazendo aqui? 344 00:21:03,638 --> 00:21:06,641 Fiquei péssima com o clima entre nós. 345 00:21:07,600 --> 00:21:09,644 Vim pedir desculpas. 346 00:21:11,896 --> 00:21:13,732 Eu que peço desculpas. 347 00:21:17,485 --> 00:21:19,738 Me sentia tão sozinha, Luna... 348 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 Tentei me enturmar, mas não deu certo. 349 00:21:27,162 --> 00:21:33,043 Não importa o que eu faça, sempre vão me ver como uma bruxa. 350 00:21:36,254 --> 00:21:42,010 Amor, eu tive a bênção de crescer rodeada de bruxas e feiticeiros. 351 00:21:43,553 --> 00:21:47,015 Mas você está sofrendo outro tipo de pressão. 352 00:21:48,641 --> 00:21:50,935 Não é fácil ser diferente. 353 00:21:53,229 --> 00:21:55,315 E eu me esqueci disso. 354 00:21:59,402 --> 00:22:00,695 Quer saber? 355 00:22:01,696 --> 00:22:03,490 Já que eles só veem a bruxa... 356 00:22:04,491 --> 00:22:06,659 vamos mostrar como é. 357 00:22:13,541 --> 00:22:14,793 Chega de se esconder. 358 00:22:27,597 --> 00:22:30,558 Vamos voltar lá e transformar todo mundo em lesma? 359 00:22:33,019 --> 00:22:34,604 Agora sim. 360 00:22:34,687 --> 00:22:35,772 Vamos! 361 00:22:51,454 --> 00:22:52,414 Você está bem? 362 00:22:52,497 --> 00:22:55,375 Te procurei por toda parte e... 363 00:22:59,796 --> 00:23:01,005 Que linda! 364 00:23:01,673 --> 00:23:03,174 Você sempre está linda, mas... 365 00:23:04,426 --> 00:23:05,927 nossa! 366 00:23:06,803 --> 00:23:09,055 Gostei dele. 367 00:23:09,806 --> 00:23:11,099 Eu também gosto. 368 00:23:13,810 --> 00:23:15,061 Ficamos com medo e... 369 00:23:15,145 --> 00:23:17,230 Pensamos coisa errada. Não justifica. 370 00:23:17,313 --> 00:23:18,648 Fomos insensíveis e bobas. 371 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Eu não fui boba. 372 00:23:19,899 --> 00:23:21,568 Vocês duas foram. 373 00:23:22,485 --> 00:23:24,237 Deveriam ser minhas amigas. 374 00:23:24,320 --> 00:23:25,405 Mas nós somos! 375 00:23:26,364 --> 00:23:27,866 Não vai se repetir. 376 00:23:27,949 --> 00:23:29,701 Você nos perdoa, Fi? 377 00:23:37,000 --> 00:23:40,462 Ainda são amigas mesmo depois de a Fiona estragar o baile. 378 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 Que lindo! 379 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Mas não enganou ninguém. 380 00:23:47,385 --> 00:23:48,970 Oi, Madison. 381 00:23:49,554 --> 00:23:52,098 Lembra quando coloquei insetos no seu cabelo? 382 00:23:55,101 --> 00:23:56,728 Eu errei. 383 00:23:56,811 --> 00:23:59,063 Ainda não tinha controle sobre meus poderes. 384 00:24:00,773 --> 00:24:01,691 Mas você... 385 00:24:04,068 --> 00:24:06,738 Você tem controle sobre sua personalidade terrível. 386 00:24:09,491 --> 00:24:12,577 Não vamos nos rebaixar ao seu nível. 387 00:24:22,420 --> 00:24:23,713 Foi a Madison? 388 00:24:26,174 --> 00:24:27,926 Não sei você, 389 00:24:28,551 --> 00:24:30,720 mas eu vim para dançar. 390 00:24:31,554 --> 00:24:34,098 Omnibus bene erit. 391 00:25:05,088 --> 00:25:06,923 Ainda estamos no ginásio? 392 00:25:07,590 --> 00:25:10,218 Sim, Lianne, ainda estamos no ginásio. 393 00:25:22,105 --> 00:25:23,982 Quer tentar dançar de novo? 394 00:25:57,265 --> 00:25:59,475 Você já pilotou mesmo uma vassoura? 395 00:25:59,559 --> 00:26:01,269 Sou uma bruxa. 396 00:26:01,352 --> 00:26:03,062 Não deve ser difícil. 397 00:26:03,146 --> 00:26:04,355 É absurdamente difícil. 398 00:26:04,439 --> 00:26:05,690 Eu dou um jeito. 399 00:26:07,567 --> 00:26:09,027 O que foi? 400 00:26:10,236 --> 00:26:11,487 Eu... 401 00:26:12,322 --> 00:26:14,616 Não me sinto mais só. 402 00:26:19,746 --> 00:26:21,080 Você nunca esteve só. 403 00:26:34,886 --> 00:26:35,720 Vamos. 404 00:26:40,224 --> 00:26:41,559 Segure firme. 405 00:26:47,023 --> 00:26:48,983 Cuidado com a árvore. 406 00:27:35,405 --> 00:27:40,368 Legendas: Luisa Somavilla