1 00:00:39,165 --> 00:00:41,667 Fiona. Er Trollmannen fra Oz krenkende mot hekser? 2 00:00:41,751 --> 00:00:43,294 Foreldrene mine så den i går. 3 00:00:43,377 --> 00:00:45,463 Den var med i Heksemånedens filmmaraton. 4 00:00:45,546 --> 00:00:49,592 Og da hun ene ble smeltet med vann, tenkte jeg bare: "Hva?" 5 00:00:49,675 --> 00:00:52,762 Jeg har jo sett Fiona vaske hendene sine. 6 00:00:52,845 --> 00:00:54,639 Ja, det er ikke helt presist. 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,390 Dusjer hun liksom aldri? 8 00:00:56,474 --> 00:00:58,184 Og hvorfor gjorde de henne grønn? 9 00:00:58,267 --> 00:01:00,937 Kanskje de prøvde å si noe om miljøet. 10 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 Ikke vær dum, Lianne. Seriøst. 11 00:01:02,605 --> 00:01:04,941 Derfor trenger du bedre representasjon på film. 12 00:01:05,024 --> 00:01:06,025 Jeg bryr meg ikke. 13 00:01:06,109 --> 00:01:08,069 Jeg er liksom knapt en heks, uansett. 14 00:01:08,152 --> 00:01:09,362 Hei, skal du ikke spise? 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,155 Ikke så sulten. 16 00:01:14,742 --> 00:01:16,536 HVILKEN HEKS? 17 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Så, er dere her i helgen? 18 00:01:18,287 --> 00:01:21,499 For jeg stryker seriøst i kjemi, og dere er mye bedre på det. 19 00:01:21,582 --> 00:01:24,001 Uaktuelt. Sist sprengte du oss nesten i filler. 20 00:01:24,085 --> 00:01:25,128 Det gjorde jeg ikke! 21 00:01:25,211 --> 00:01:28,005 Lianne, satte du fyr på håret mitt eller ikke? 22 00:01:40,101 --> 00:01:41,185 Du rødmer. 23 00:01:41,269 --> 00:01:42,687 Hva? Jeg gjør ikke det. 24 00:01:42,770 --> 00:01:44,814 Du har vært betatt av Emilio for alltid. 25 00:01:44,897 --> 00:01:46,065 Be ham på skoleballet. 26 00:01:46,149 --> 00:01:47,024 Jeg vet ikke. 27 00:01:47,108 --> 00:01:48,401 Kom an, bare lev litt. 28 00:01:48,484 --> 00:01:49,819 Lianne, vær så snill. 29 00:01:49,902 --> 00:01:51,279 Lev litt. 30 00:01:53,197 --> 00:01:55,074 Dessuten er dansen for alle, 31 00:01:55,158 --> 00:01:57,285 ikke bare de som blomstrer på high school. 32 00:01:57,368 --> 00:01:58,661 Det hørte jeg, Gemma. 33 00:01:58,744 --> 00:01:59,829 Det vet jeg, Madison. 34 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 Jeg hørte deg også snakke om Emilio. 35 00:02:01,998 --> 00:02:04,917 Greia er at han skal allerede på dansen med meg. 36 00:02:05,501 --> 00:02:07,086 Prøv å ikke gråte. 37 00:02:07,170 --> 00:02:09,297 Vent, kan hekser egentlig gråte? 38 00:02:09,380 --> 00:02:11,007 Jeg har sett Fiona gråte ofte. 39 00:02:11,090 --> 00:02:12,049 Takk, Lianne. 40 00:02:14,093 --> 00:02:15,845 Fin hårete vorte, forresten. 41 00:02:19,307 --> 00:02:21,309 Jeg vet ikke hva Emilio ser i henne. 42 00:02:21,392 --> 00:02:23,352 Perfekte trekk og glatt hud? 43 00:02:24,687 --> 00:02:26,647 Jeg må gå. 44 00:02:27,732 --> 00:02:29,108 Perfekte trekk? 45 00:02:29,192 --> 00:02:30,151 Det er sant. Jeg... 46 00:02:30,234 --> 00:02:31,527 Er du dehydrert? Kom. 47 00:02:59,847 --> 00:03:02,308 Jeg anbefaler ekstraoppgavene. 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,685 Noen av dere trenger poengene. 49 00:03:08,189 --> 00:03:10,233 Fiona! Er alt i orden? 50 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 Ja. Jeg... 51 00:03:13,236 --> 00:03:17,907 Jeg lurte bare på om jeg kunne gjøre reportasjen min om noen andre? 52 00:03:17,990 --> 00:03:20,868 Men jeg valgte grandtanten din spesielt for deg. 53 00:03:20,952 --> 00:03:23,329 Det blir spennende å grave opp familiehistorien. 54 00:03:23,412 --> 00:03:25,039 Du kan finne ut hvordan hun var. 55 00:03:25,122 --> 00:03:30,127 Bare tenk å være en heks i kolonitiden. 56 00:03:30,920 --> 00:03:34,090 Ja, men greia er at hun lever ennå. 57 00:03:36,592 --> 00:03:39,887 Ennå i Salem, faktisk. Ja, hun eier en muffins-butikk. 58 00:03:39,971 --> 00:03:43,307 Enda bedre, en levende ressurs. 59 00:03:43,391 --> 00:03:47,228 Fiona, du er den eneste heksen på hele skolen vår. 60 00:03:47,311 --> 00:03:48,771 Du er så heldig. 61 00:03:48,854 --> 00:03:50,648 Heldig. Riktig. 62 00:03:52,149 --> 00:03:55,027 Forresten, kona mi og jeg sendte inn prøvene våre, 63 00:03:55,111 --> 00:03:57,196 og vi fant ut at vi begge er delvis heks. 64 00:03:57,280 --> 00:04:00,074 Vi er begge én prosent. Er ikke det flott? 65 00:04:00,157 --> 00:04:00,992 Vi er gira. 66 00:04:01,951 --> 00:04:03,869 Det har ingen betydning, men... 67 00:04:03,953 --> 00:04:05,037 Jeg beklager. 68 00:04:05,121 --> 00:04:07,707 -Ja, skummelt. -Jeg tror ikke det fungerer sånn. 69 00:04:07,790 --> 00:04:09,250 -Det gjør ikke det. -Ja. Ok. 70 00:04:09,333 --> 00:04:10,668 -Ok. -Ok. 71 00:04:17,008 --> 00:04:18,384 Hei, Fiona, vent litt. 72 00:04:19,719 --> 00:04:22,555 Emilio... Hei. 73 00:04:22,638 --> 00:04:23,973 Hei. 74 00:04:24,849 --> 00:04:26,475 Så, hva skjer? 75 00:04:27,059 --> 00:04:29,895 Bare på vei hjem, etter en lang dag med læring. 76 00:04:30,479 --> 00:04:33,357 Det er ganske vilt at Mr. Barnett ga deg din egen tante. 77 00:04:33,441 --> 00:04:36,569 Ja, men jeg trenger i det minste bare å ta én telefon. 78 00:04:36,652 --> 00:04:38,738 Ja, det er sant. Ja, du slapp lett unna. 79 00:04:38,821 --> 00:04:41,115 -Du kan bare slappe av hele helgen. -Ja. 80 00:04:42,616 --> 00:04:46,037 Apropos det... hva skal du på fredag? 81 00:04:46,120 --> 00:04:48,581 Ja, unnskyld meg. Her nede. 82 00:04:50,166 --> 00:04:51,667 Fiona? 83 00:04:51,751 --> 00:04:55,379 Sorry. Hva skal jeg på... fredag? 84 00:04:55,463 --> 00:04:57,298 Hvordan kan jeg tjene deg i dag, Deres Hekshet? 85 00:04:57,381 --> 00:04:59,425 Jeg trenger ikke å bli tjent. Gå vekk! 86 00:05:00,092 --> 00:05:02,386 -Vet ikke. Er det... -Vil du gå på skoleballet 87 00:05:02,470 --> 00:05:03,346 med meg? 88 00:05:05,056 --> 00:05:06,807 Bare hvis du ikke noen planer, da. 89 00:05:06,891 --> 00:05:09,018 Ja, unnskyld meg igjen. 90 00:05:09,101 --> 00:05:11,479 Er du helt sikker på at du ikke trenger noe? 91 00:05:11,562 --> 00:05:13,981 Ikke en forbannelse engang? 92 00:05:14,065 --> 00:05:17,318 Jeg kunne jo klore gutten i ansiktet for deg? 93 00:05:20,112 --> 00:05:22,490 Jeg trodde du skulle gå med Madison. 94 00:05:23,240 --> 00:05:25,284 Madison? Nei. 95 00:05:26,327 --> 00:05:28,496 Det vil.... Det... 96 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 -Ja. Ja, Det vil jeg gjerne. -Ja? 97 00:05:32,416 --> 00:05:34,251 Ok. Supert. 98 00:05:34,335 --> 00:05:35,961 Så da... Da henter jeg deg hjemme. 99 00:05:38,923 --> 00:05:40,091 Hos meg. 100 00:05:48,724 --> 00:05:49,558 Hei, mamma! 101 00:05:49,642 --> 00:05:52,103 Hei, kjære. Jeg ser du har filt klørne dine igjen. 102 00:05:52,186 --> 00:05:53,229 Ha det, mamma! 103 00:05:54,021 --> 00:05:55,898 -Hei, vennen. -Hei, pappa. 104 00:05:56,482 --> 00:05:58,484 -Lukter jeg vortefjerner? -Ha det, pappa! 105 00:06:18,170 --> 00:06:20,589 Jeg må jobbe overtid med sakshenleggelsen, 106 00:06:20,673 --> 00:06:22,800 så du vil ikke se mye til meg neste uke. 107 00:06:22,883 --> 00:06:25,344 Eller du kan forhekse dommeren. 108 00:06:25,428 --> 00:06:26,554 Tuller. Bare tuller. 109 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 Vi får bare knuse deg 110 00:06:28,848 --> 00:06:31,142 i Forgiftede epler til epler neste spillkveld. 111 00:06:31,225 --> 00:06:32,226 Ikke sant, Fi? 112 00:06:32,309 --> 00:06:35,062 Akkurat. Så, jeg har noen nyheter. 113 00:06:35,146 --> 00:06:36,188 Er alt i orden? 114 00:06:36,272 --> 00:06:38,357 Ja, alt er supert, faktisk. 115 00:06:39,066 --> 00:06:40,651 Jeg ville bare si 116 00:06:40,734 --> 00:06:43,070 at jeg skal på skoleballet på fredag. 117 00:06:45,156 --> 00:06:46,449 Med en gutt. 118 00:06:46,532 --> 00:06:47,992 -Å, så fint! -En menneskegutt? 119 00:06:48,826 --> 00:06:50,327 Han kommer og henter meg her, 120 00:06:50,411 --> 00:06:52,580 og dere må love meg å være normale. 121 00:06:52,663 --> 00:06:55,749 Ingen trylleformler, ikke noe spindelvev, ikke noe rart, ok? 122 00:06:57,001 --> 00:06:59,753 Pappa, hva sa jeg nettopp? 123 00:07:01,380 --> 00:07:05,801 Jeg bare... Jeg vil vise Emilio at jeg kan være normal. 124 00:07:06,844 --> 00:07:07,887 Klart det, vennen. 125 00:07:08,971 --> 00:07:10,264 Vi skal være normale. 126 00:07:11,599 --> 00:07:13,267 Lurer på om Luna vil på dansen. 127 00:07:13,350 --> 00:07:15,895 Luna? Som kusine Luna? 128 00:07:15,978 --> 00:07:17,688 Hun kommer fra England etter middag. 129 00:07:18,731 --> 00:07:21,567 Kommer Luna hit? I kveld? 130 00:07:22,276 --> 00:07:23,152 Hvor lenge? 131 00:07:23,235 --> 00:07:24,737 Bare noen få måneder. 132 00:07:24,820 --> 00:07:27,281 Foreldrene hennes pusser opp pepperkakehytta. 133 00:07:27,364 --> 00:07:29,033 De skal endelig få elektrisitet. 134 00:07:29,116 --> 00:07:31,076 Det blir fint med en annen heks på din alder. 135 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Spesielt Luna. 136 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 De besøkene da du var liten... 137 00:07:34,455 --> 00:07:35,664 Dere fniste hele natta. 138 00:07:35,748 --> 00:07:38,626 Ja, men... Må det være denne uken? 139 00:07:38,709 --> 00:07:40,002 Er du ikke glad for å se Luna? 140 00:07:40,085 --> 00:07:41,921 Jo! Jeg er det. 141 00:07:42,004 --> 00:07:43,881 Jeg elsker Luna. Hun er flott. 142 00:07:43,964 --> 00:07:46,759 Hun er bare litt... 143 00:07:46,842 --> 00:07:48,636 Litt... hva? 144 00:07:49,512 --> 00:07:51,472 Rett fra sopelimen. 145 00:08:04,610 --> 00:08:06,237 Kjære, pass plantene! 146 00:08:06,320 --> 00:08:07,488 Den er god. Pappa! 147 00:08:16,539 --> 00:08:18,749 Omnibus bene erit. 148 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Så bra at du kom trygt frem, Luna. 149 00:08:26,173 --> 00:08:27,550 -Hei. -Hei. 150 00:08:27,633 --> 00:08:30,094 Tornadoreiser kan være vanskelige over havet, hva? 151 00:08:30,177 --> 00:08:32,012 Hvordan skulle jeg ellers reise hit? 152 00:08:32,096 --> 00:08:34,014 En magisk peis? 153 00:08:36,475 --> 00:08:38,894 Lenge siden sist, kusine. 154 00:08:39,436 --> 00:08:40,813 Fått noen hakehår 155 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 -siden jeg så deg sist. -Alt vel? 156 00:08:42,731 --> 00:08:44,400 Det er godt å se deg, Luna. 157 00:08:45,693 --> 00:08:48,279 Så, det er mye å se her i Statene. 158 00:08:48,362 --> 00:08:50,948 Jeg antar at du skal reise mye, fly rundt. 159 00:08:51,031 --> 00:08:52,992 Å nei. Luna skal gå på skolen med deg. 160 00:08:53,075 --> 00:08:53,993 Hva? 161 00:08:54,076 --> 00:08:55,369 Vi har registrert henne. 162 00:08:55,452 --> 00:08:57,538 Er det et problem, Fi? 163 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 Nei. Jeg mener... 164 00:09:01,584 --> 00:09:04,336 Det er bare det at det er en menneskeskole, 165 00:09:05,087 --> 00:09:08,549 og jeg vil bare ikke at Luna skal få det kjipt. 166 00:09:08,632 --> 00:09:11,760 Er det bra nok for deg, er det bra nok for meg. 167 00:09:11,844 --> 00:09:13,596 Ikke vær redd, kusine. 168 00:09:13,679 --> 00:09:15,431 Vi skal få det kjempefint. 169 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 Vent og se. 170 00:09:19,643 --> 00:09:21,020 Riktig. Suffolk. 171 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 -Det hadde jeg nesten glemt. -Det var rått. 172 00:09:23,355 --> 00:09:24,940 Ideen din òg, husker jeg. 173 00:09:25,024 --> 00:09:27,443 Forhekse kuer til å lage sjokolademelk. Genialt. 174 00:09:27,526 --> 00:09:30,904 Landsbyfolket ble så sinte. Så gøy. 175 00:09:30,988 --> 00:09:34,825 Spesielt ostemakerne. Sjokoladecheddar. Ikke bra. 176 00:09:35,659 --> 00:09:37,703 Jeg gleder meg til å møte vennene dine. 177 00:09:38,746 --> 00:09:40,623 Vi burde alle dra på åndejakt. 178 00:09:40,706 --> 00:09:41,749 Hør her, Luna. 179 00:09:42,750 --> 00:09:46,045 Ting er annerledes enn da vi var barn. 180 00:09:46,128 --> 00:09:50,090 Åpenbart. Vi er gamle nok til å bruke tryllestavene våre nå. 181 00:09:50,174 --> 00:09:52,968 Bare se for deg kraften til våre forhekselser kombinert. 182 00:09:53,052 --> 00:09:55,095 Sjokolademelk i dagevis. 183 00:09:55,179 --> 00:09:58,307 Bare gjør som meg. Ok? 184 00:10:00,184 --> 00:10:01,518 Ok. 185 00:10:18,952 --> 00:10:21,997 Du hører på BroomBro. En produksjon fra Offentlig hekseradio. 186 00:10:22,081 --> 00:10:24,083 -God morgen, Fiona. -Den eneste podcasten dedikert 187 00:10:24,166 --> 00:10:25,501 til heksegrunnleggere og deres livsstil. 188 00:10:27,586 --> 00:10:29,171 -Skal du gå sånn? -Skal du gå sånn? 189 00:10:29,254 --> 00:10:31,924 Hvorfor all sminken? Kan ikke se heksemerkene dine. 190 00:10:32,007 --> 00:10:33,092 Ikke gjør det der. 191 00:10:33,676 --> 00:10:35,594 Og de skoene kan umulig være bekvemme. 192 00:10:35,678 --> 00:10:36,845 Det går bra. 193 00:10:38,722 --> 00:10:40,474 Kanskje droppe hatten. 194 00:10:40,557 --> 00:10:42,226 Ja, skolen har streng kleskode. 195 00:10:42,309 --> 00:10:44,061 Men det er den nyeste stilen. 196 00:10:44,144 --> 00:10:46,397 Skynd dere hvis dere ikke vil være sene. 197 00:10:46,480 --> 00:10:47,815 Ikke vær redd, onkel Arty. 198 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 Jeg har skyss her. 199 00:10:49,983 --> 00:10:51,276 Helt ny Vindrøver. 200 00:10:51,360 --> 00:10:53,654 Denne skjønnheten klarer 75 kilometer i timen. 201 00:10:53,737 --> 00:10:55,614 Raskere med vinden i ryggen. 202 00:10:57,533 --> 00:11:00,369 Aldri i livet. Jeg flyr ikke til skolen. 203 00:11:04,206 --> 00:11:05,791 Som du vil. 204 00:11:13,465 --> 00:11:14,758 Hvordan var gåturen? 205 00:11:14,842 --> 00:11:16,093 Livgivende. 206 00:11:17,261 --> 00:11:19,304 Fiona, du sa ikke at du hadde en kusine. 207 00:11:19,388 --> 00:11:20,597 Eller at hun er en heks. 208 00:11:20,681 --> 00:11:21,807 Selvsagt er hun det, idiot. 209 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Men vi har ikke møtt resten av Fionas familie, 210 00:11:24,017 --> 00:11:25,352 fordi vi ikke får komme. 211 00:11:25,436 --> 00:11:26,478 Sier du det? 212 00:11:26,562 --> 00:11:27,396 Ja. 213 00:11:27,479 --> 00:11:29,189 Jeg elsker hatten din. 214 00:11:29,273 --> 00:11:30,107 Takk. 215 00:11:30,190 --> 00:11:34,111 Du vet hva de sier. "En heks uten hatt er meningsløs." 216 00:11:36,947 --> 00:11:37,990 Det er så morsomt. 217 00:11:38,073 --> 00:11:39,700 Den er også ganske allsidig. 218 00:11:39,783 --> 00:11:41,452 Jeg kan utstyre for en utekveld. 219 00:11:42,453 --> 00:11:43,996 Å, wow. 220 00:11:44,079 --> 00:11:46,540 Glitrende. Så kult. 221 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Eller jul. 222 00:11:50,669 --> 00:11:52,796 Jul... Så pen! 223 00:11:52,880 --> 00:11:54,047 Har du flere kusiner? 224 00:11:54,131 --> 00:11:55,883 Jeg har faktisk ingen. 225 00:11:56,467 --> 00:11:58,969 Vent, sier du at skolen ikke har et fangehull? 226 00:11:59,052 --> 00:12:01,180 Hvor har dere dragene deres? 227 00:12:01,263 --> 00:12:03,849 Jeg har ikke sett et eneste spøkelse hele morgenen. 228 00:12:03,932 --> 00:12:05,726 Å, se den har en venn. 229 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 Vel, dere har i det minste troll. 230 00:12:08,437 --> 00:12:09,897 Det minner meg på noe. 231 00:12:13,859 --> 00:12:15,110 Ikke den. 232 00:12:16,737 --> 00:12:17,571 Nei. 233 00:12:21,116 --> 00:12:22,367 Det er ikke denne. 234 00:12:23,869 --> 00:12:24,912 Min bestemors. 235 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 Her har vi den. 236 00:12:34,546 --> 00:12:35,589 La den sikkert igjen 237 00:12:35,672 --> 00:12:38,091 fordi den fikk ikke plass i de små lommene dine. 238 00:12:38,175 --> 00:12:39,426 Er du gal? 239 00:12:39,510 --> 00:12:41,386 Du kan ikke ha tryllestav på skolen, Luna. 240 00:12:41,470 --> 00:12:42,638 De er farlige. 241 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 Trodde ikke det betydde noe her til lands. 242 00:12:50,896 --> 00:12:53,273 Bare vær avslappet, ok? 243 00:12:53,357 --> 00:12:54,983 Jeg er avslappet. 244 00:13:03,867 --> 00:13:05,994 -Dobbelt, dobbelt slit og trøbbel -Dobbelt, dobbelt slit og trøbbel 245 00:13:06,078 --> 00:13:07,830 -Ilden brenner, gryta... -Ilden brenner, gryta... 246 00:13:11,792 --> 00:13:14,419 HEKSEMÅNEDEN 247 00:13:49,121 --> 00:13:51,331 Å, herregud. Se på dem. 248 00:13:51,415 --> 00:13:57,129 Hemmeligheten bak heksemat er masse hvitløk og... varme. 249 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 Skal den vri på seg sånn? 250 00:14:08,348 --> 00:14:12,185 Tidlige nybyggere byttet varer med lokale heksesirkler 251 00:14:12,269 --> 00:14:15,606 i bytte mot amuletter og beskyttende formler. 252 00:14:15,689 --> 00:14:17,941 De adopterte til og med heksetradisjoner. 253 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Luna, Fiona. 254 00:14:20,068 --> 00:14:22,863 Kan dere nevne noen skikker som kom fra hekser? 255 00:14:23,739 --> 00:14:25,866 -Hvorfor spør du oss? -Luna! 256 00:14:25,949 --> 00:14:28,368 Nei, la ham svare. 257 00:14:28,452 --> 00:14:29,745 Hvorfor oss? 258 00:14:30,621 --> 00:14:33,206 Vel, fordi... du vet. 259 00:14:33,749 --> 00:14:35,834 Fordi... vi er hekser? 260 00:14:35,918 --> 00:14:37,127 Luna, slapp av. 261 00:14:37,210 --> 00:14:41,214 Jeg mente ikke noe... vondt. Jeg bare tenkte dere... 262 00:14:41,298 --> 00:14:44,176 Du bare tenkte: "La oss tilkalle abrakadabraene. 263 00:14:44,259 --> 00:14:47,971 De må ha svaret. De vet alt. De er magiske." 264 00:14:48,055 --> 00:14:49,431 Det gjør meg kvalm. 265 00:14:49,514 --> 00:14:51,600 Ærlig talt, kaller du dette undervisning? 266 00:14:53,602 --> 00:14:56,229 Jeg stemte på en heks i forrige valg. 267 00:14:56,313 --> 00:14:57,856 For et mareritt. 268 00:14:57,940 --> 00:15:00,150 Ganske vilt at det er to hekser på skolen. 269 00:15:00,233 --> 00:15:01,360 Det er forferdelig. 270 00:15:01,443 --> 00:15:02,527 Husker du i sjuende, 271 00:15:02,611 --> 00:15:05,405 da Fiona magisk fikk insekter til å fly ut av alles hår? 272 00:15:05,489 --> 00:15:07,282 Riktig. Den store lus-ulykken. 273 00:15:07,366 --> 00:15:08,617 Det var møll, faktisk. 274 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Og jeg plukket vinger ut av håret i dagevis. 275 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 Å, hun bringer skam over oss. 276 00:15:12,955 --> 00:15:13,914 Definitivt. 277 00:15:23,757 --> 00:15:26,760 Hei, hvor skal du i all hast? 278 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 Unna vei, vortesvin! 279 00:15:29,388 --> 00:15:31,139 Hei, hva sa du nettopp? 280 00:15:31,223 --> 00:15:32,099 Luna! Hold opp! 281 00:15:32,182 --> 00:15:34,768 -Lar du hun snakke sånn til deg? -Slipp meg! 282 00:15:35,394 --> 00:15:38,814 -Prøv en forbannelse, din drittunge. -Luna! Stopp! 283 00:15:43,610 --> 00:15:44,695 Bø. 284 00:15:48,156 --> 00:15:49,908 Håper du er klar for dansen, Fiona. 285 00:15:51,034 --> 00:15:51,910 Det blir magisk. 286 00:15:59,751 --> 00:16:03,547 Hva? Jeg hadde ikke tenkt å faktisk forhekse henne. 287 00:16:03,630 --> 00:16:05,674 Vel, kanskje bare en liten grisehale. 288 00:16:05,757 --> 00:16:08,218 Jeg ba deg ikke om hjelp, Luna. 289 00:16:09,511 --> 00:16:12,889 Alt jeg ba om, var at du skulle være avslappet, men nei, du bare... 290 00:16:12,973 --> 00:16:14,599 Du bare måtte dumme meg ut 291 00:16:14,683 --> 00:16:15,976 foran hele skolen. 292 00:16:16,059 --> 00:16:17,561 -Dumme deg ut? -Ja! 293 00:16:18,979 --> 00:16:20,897 Hvorfor måtte du være en sånn... 294 00:16:22,899 --> 00:16:23,984 En sånn heks? 295 00:16:25,152 --> 00:16:27,612 Kan dere ikke alle bare... være normale? 296 00:16:42,419 --> 00:16:43,420 Hei. 297 00:16:47,424 --> 00:16:48,717 Hei. 298 00:16:51,053 --> 00:16:53,555 Du ser veldig rosa ut. 299 00:16:55,098 --> 00:16:56,933 På en god måte, mener jeg. 300 00:16:59,144 --> 00:17:00,312 Fi, jeg... 301 00:17:02,689 --> 00:17:05,233 Vel. Reddet av klokka, hva? 302 00:17:06,693 --> 00:17:07,652 Ja. 303 00:17:28,006 --> 00:17:30,050 Wow. Du... 304 00:17:30,133 --> 00:17:31,426 Du er vakker. 305 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 Takk. 306 00:17:32,594 --> 00:17:35,764 Du ser vak... du ser bra ut òg, mener jeg. 307 00:17:37,766 --> 00:17:40,685 Greit, nok med den gloinga. 308 00:17:41,561 --> 00:17:43,188 Ha det, pappa. Ha det, mamma. 309 00:17:44,689 --> 00:17:47,734 Kom hjem før midnatt, ellers gjør jeg dere om til gresskar. 310 00:17:48,735 --> 00:17:50,529 Jeg mener det, jeg gjør det. 311 00:17:50,612 --> 00:17:52,155 Ha det gøy. 312 00:17:53,615 --> 00:17:55,158 Kjære. 313 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Opphev sporingsformelen. 314 00:17:57,619 --> 00:17:58,829 Greit. 315 00:18:07,462 --> 00:18:09,840 -Der er hun. -Å, herregud. 316 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Hva med et bilde? Lage et minne? 317 00:18:17,973 --> 00:18:19,558 La oss bare danse i stedet. 318 00:18:20,851 --> 00:18:22,519 Vil du ikke ha et bilde med meg? 319 00:18:22,602 --> 00:18:24,771 Jo! Joda, det er ikke det. 320 00:18:24,855 --> 00:18:27,232 Jeg vil virkelig ha et bilde med deg. 321 00:18:27,315 --> 00:18:28,775 Det er bare at jeg... 322 00:18:28,859 --> 00:18:32,904 Fordi jeg har sinnssykt sensitive øyne, og, du vet, blitsen, og.... 323 00:18:40,328 --> 00:18:42,247 Jeg vil huske hvert minutt av dette. 324 00:19:07,522 --> 00:19:08,857 Takk for at ba meg med. 325 00:19:09,524 --> 00:19:10,901 Takk for at du sa ja. 326 00:19:12,611 --> 00:19:14,446 Så, sensitive øyne. 327 00:19:14,529 --> 00:19:16,281 Ja, hele livet. 328 00:19:16,364 --> 00:19:18,700 Ingen kamerablitser, frontlykter. 329 00:19:18,783 --> 00:19:20,327 Sollys er døden. 330 00:19:22,954 --> 00:19:24,206 Det er fine øyne. 331 00:19:43,600 --> 00:19:44,559 Hva skjer? 332 00:19:44,643 --> 00:19:45,894 Er det en overspenning? 333 00:19:57,113 --> 00:19:59,074 Kakkerlakkker! 334 00:20:18,218 --> 00:20:20,136 Hvorfor faller insekter fra himmelen? 335 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Er det kusinen din? 336 00:20:22,389 --> 00:20:24,474 Hva? Nei, hun er ikke her engang! 337 00:20:24,557 --> 00:20:26,559 Så, er det deg? 338 00:20:29,854 --> 00:20:31,523 Tenk at du spør meg om det. 339 00:20:31,606 --> 00:20:34,109 Men... Fiona, hvem andre kan det være? 340 00:20:35,110 --> 00:20:36,861 Vent. Ro dere ned, alle sammen. 341 00:20:39,698 --> 00:20:41,157 Jeg gjorde det ikke. 342 00:20:41,241 --> 00:20:42,409 Vent, Fi... 343 00:20:42,492 --> 00:20:43,451 Hvorfor sa du det? 344 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Herregud, du har en på skulderen! 345 00:20:45,328 --> 00:20:46,538 Å, herregud. 346 00:21:01,845 --> 00:21:03,555 Hva gjør du her? 347 00:21:03,638 --> 00:21:06,725 Jeg hadde veldig dårlig samvittighet for hvordan vi endte det. 348 00:21:07,684 --> 00:21:09,644 Jeg kom for å si unnskyld. 349 00:21:11,980 --> 00:21:13,732 Det er jeg som burde beklage. 350 00:21:17,485 --> 00:21:19,821 Jeg følte meg så alene, Luna. 351 00:21:21,197 --> 00:21:25,910 Jeg prøvde så hardt å passe inn, men det hjalp ikke. 352 00:21:27,412 --> 00:21:33,126 Uansett hva jeg gjør, ser de meg bare som... en heks. 353 00:21:36,338 --> 00:21:42,218 Kjære, jeg var velsignet som vokste opp omringet av hekser og trollmenn. 354 00:21:43,553 --> 00:21:47,098 Men du... Du er under et annet press. 355 00:21:48,641 --> 00:21:51,019 Det er ikke lett å være unik. 356 00:21:53,313 --> 00:21:55,315 Jeg burde ha husket det. 357 00:21:59,486 --> 00:22:00,779 Vet du hva? 358 00:22:01,780 --> 00:22:03,573 Hvis de skal se heksen... 359 00:22:04,574 --> 00:22:06,659 Så la dem se heksen. 360 00:22:13,625 --> 00:22:14,876 Ikke noe mer gjemsel. 361 00:22:27,722 --> 00:22:30,558 Nå, skal vi gå inn igjen og gjøre alle om til snegler? 362 00:22:33,019 --> 00:22:34,604 Å, jada. 363 00:22:34,687 --> 00:22:35,855 Kom igjen. 364 00:22:51,538 --> 00:22:52,497 Hei, går det bra? 365 00:22:52,580 --> 00:22:55,375 Jeg har lett etter deg overalt, og jeg... 366 00:22:59,879 --> 00:23:01,089 Du ser bra ut. 367 00:23:01,756 --> 00:23:03,716 Du ser alltid bra ut, men... 368 00:23:06,886 --> 00:23:08,638 Greit. Jeg liker ham. 369 00:23:09,889 --> 00:23:11,099 Jeg òg. 370 00:23:13,810 --> 00:23:15,061 Vi var redde og... 371 00:23:15,145 --> 00:23:17,397 Vi tenkte ikke, og det er ingen unnskyldning. 372 00:23:17,480 --> 00:23:18,731 Vi er tankeløse og dumme. 373 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Jeg var tankeløs. Du var dum. 374 00:23:19,899 --> 00:23:21,609 Dere var begge tankeløse og dumme. 375 00:23:22,569 --> 00:23:24,237 Dere er liksom bestevennene mine. 376 00:23:24,320 --> 00:23:25,530 Vi er dine beste venner. 377 00:23:26,448 --> 00:23:27,866 Vi svikter deg ikke igjen. 378 00:23:27,949 --> 00:23:29,784 Kan du noensinne tilgi oss, Fi? 379 00:23:37,000 --> 00:23:40,462 Fortsatt venner, selv etter at Fiona ødela ballet. 380 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 Veldig søtt. 381 00:23:45,800 --> 00:23:47,302 Men du lurer ingen. 382 00:23:47,385 --> 00:23:48,970 Hei, Madison. 383 00:23:49,554 --> 00:23:52,098 Husker du da jeg fikk insekter til å fly ut av håret ditt? 384 00:23:55,101 --> 00:23:56,811 Vel, det var en tabbe. 385 00:23:56,895 --> 00:23:59,272 Jeg hadde ikke kontroll over kreftene mine ennå. 386 00:24:00,607 --> 00:24:01,691 Men du? 387 00:24:04,068 --> 00:24:06,738 Du har kontroll over din stygge personlighet. 388 00:24:09,491 --> 00:24:12,577 Og jeg vil ikke la deg gjøre resten av oss så miserable som deg. 389 00:24:22,420 --> 00:24:23,713 Var det Madison? 390 00:24:26,174 --> 00:24:27,926 Jeg vet ikke med dere. 391 00:24:28,343 --> 00:24:30,720 Men jeg kom hit for å danse. 392 00:24:31,554 --> 00:24:33,806 Omnibus bene erit. 393 00:25:05,380 --> 00:25:06,923 Er vi fortsatt på gymmen? 394 00:25:07,674 --> 00:25:10,218 Ja, Lianne, vi er fortsatt på gymmen. 395 00:25:22,021 --> 00:25:23,982 Vil du prøve et nytt forsøk på dans? 396 00:25:57,265 --> 00:25:59,475 Sikker på at du har flydd på sopelime før? 397 00:25:59,559 --> 00:26:01,185 Jeg er en heks. 398 00:26:01,269 --> 00:26:02,687 Hvor vanskelig kan det være? 399 00:26:02,770 --> 00:26:04,355 Ja, det er latterlig vanskelig. 400 00:26:04,439 --> 00:26:05,690 Jeg finner ut av det. 401 00:26:07,567 --> 00:26:09,027 Hva? 402 00:26:10,236 --> 00:26:11,279 Jeg... 403 00:26:12,488 --> 00:26:14,616 Jeg føler meg ikke alene mer. 404 00:26:19,746 --> 00:26:21,080 Du var aldri alene. 405 00:26:34,886 --> 00:26:35,720 Kom igjen. 406 00:26:40,224 --> 00:26:41,559 Hold deg fast. 407 00:26:47,023 --> 00:26:48,983 Pass på treet... 408 00:27:35,446 --> 00:27:40,368 Tekst: Mats A. Larsen