1
00:00:39,165 --> 00:00:41,667
Fiona. Er Trollmannen fra Oz
krenkende mot hekser?
2
00:00:41,751 --> 00:00:43,294
Foreldrene mine så den i går.
3
00:00:43,377 --> 00:00:45,463
Den var med i Heksemånedens filmmaraton.
4
00:00:45,546 --> 00:00:49,592
Og da hun ene ble smeltet med vann,
tenkte jeg bare: "Hva?"
5
00:00:49,675 --> 00:00:52,762
Jeg har jo sett Fiona vaske hendene sine.
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,639
Ja, det er ikke helt presist.
7
00:00:54,722 --> 00:00:56,390
Dusjer hun liksom aldri?
8
00:00:56,474 --> 00:00:58,184
Og hvorfor gjorde de henne grønn?
9
00:00:58,267 --> 00:01:00,937
Kanskje de prøvde å si noe om miljøet.
10
00:01:01,020 --> 00:01:02,522
Ikke vær dum, Lianne. Seriøst.
11
00:01:02,605 --> 00:01:04,941
Derfor trenger du
bedre representasjon på film.
12
00:01:05,024 --> 00:01:06,025
Jeg bryr meg ikke.
13
00:01:06,109 --> 00:01:08,069
Jeg er liksom knapt en heks, uansett.
14
00:01:08,152 --> 00:01:09,362
Hei, skal du ikke spise?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,155
Ikke så sulten.
16
00:01:14,742 --> 00:01:16,536
HVILKEN HEKS?
17
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
Så, er dere her i helgen?
18
00:01:18,287 --> 00:01:21,499
For jeg stryker seriøst i kjemi,
og dere er mye bedre på det.
19
00:01:21,582 --> 00:01:24,001
Uaktuelt. Sist sprengte du oss
nesten i filler.
20
00:01:24,085 --> 00:01:25,128
Det gjorde jeg ikke!
21
00:01:25,211 --> 00:01:28,005
Lianne, satte du fyr
på håret mitt eller ikke?
22
00:01:40,101 --> 00:01:41,185
Du rødmer.
23
00:01:41,269 --> 00:01:42,687
Hva? Jeg gjør ikke det.
24
00:01:42,770 --> 00:01:44,814
Du har vært betatt av Emilio for alltid.
25
00:01:44,897 --> 00:01:46,065
Be ham på skoleballet.
26
00:01:46,149 --> 00:01:47,024
Jeg vet ikke.
27
00:01:47,108 --> 00:01:48,401
Kom an, bare lev litt.
28
00:01:48,484 --> 00:01:49,819
Lianne, vær så snill.
29
00:01:49,902 --> 00:01:51,279
Lev litt.
30
00:01:53,197 --> 00:01:55,074
Dessuten er dansen for alle,
31
00:01:55,158 --> 00:01:57,285
ikke bare de som blomstrer på high school.
32
00:01:57,368 --> 00:01:58,661
Det hørte jeg, Gemma.
33
00:01:58,744 --> 00:01:59,829
Det vet jeg, Madison.
34
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
Jeg hørte deg også snakke om Emilio.
35
00:02:01,998 --> 00:02:04,917
Greia er at han skal allerede
på dansen med meg.
36
00:02:05,501 --> 00:02:07,086
Prøv å ikke gråte.
37
00:02:07,170 --> 00:02:09,297
Vent, kan hekser egentlig gråte?
38
00:02:09,380 --> 00:02:11,007
Jeg har sett Fiona gråte ofte.
39
00:02:11,090 --> 00:02:12,049
Takk, Lianne.
40
00:02:14,093 --> 00:02:15,845
Fin hårete vorte, forresten.
41
00:02:19,307 --> 00:02:21,309
Jeg vet ikke hva Emilio ser i henne.
42
00:02:21,392 --> 00:02:23,352
Perfekte trekk og glatt hud?
43
00:02:24,687 --> 00:02:26,647
Jeg må gå.
44
00:02:27,732 --> 00:02:29,108
Perfekte trekk?
45
00:02:29,192 --> 00:02:30,151
Det er sant. Jeg...
46
00:02:30,234 --> 00:02:31,527
Er du dehydrert? Kom.
47
00:02:59,847 --> 00:03:02,308
Jeg anbefaler ekstraoppgavene.
48
00:03:02,391 --> 00:03:04,685
Noen av dere trenger poengene.
49
00:03:08,189 --> 00:03:10,233
Fiona! Er alt i orden?
50
00:03:10,316 --> 00:03:12,401
Ja. Jeg...
51
00:03:13,236 --> 00:03:17,907
Jeg lurte bare på om jeg kunne
gjøre reportasjen min om noen andre?
52
00:03:17,990 --> 00:03:20,868
Men jeg valgte grandtanten din
spesielt for deg.
53
00:03:20,952 --> 00:03:23,329
Det blir spennende
å grave opp familiehistorien.
54
00:03:23,412 --> 00:03:25,039
Du kan finne ut hvordan hun var.
55
00:03:25,122 --> 00:03:30,127
Bare tenk å være en heks i kolonitiden.
56
00:03:30,920 --> 00:03:34,090
Ja, men greia er at hun lever ennå.
57
00:03:36,592 --> 00:03:39,887
Ennå i Salem, faktisk.
Ja, hun eier en muffins-butikk.
58
00:03:39,971 --> 00:03:43,307
Enda bedre, en levende ressurs.
59
00:03:43,391 --> 00:03:47,228
Fiona, du er den eneste heksen
på hele skolen vår.
60
00:03:47,311 --> 00:03:48,771
Du er så heldig.
61
00:03:48,854 --> 00:03:50,648
Heldig. Riktig.
62
00:03:52,149 --> 00:03:55,027
Forresten, kona mi og jeg
sendte inn prøvene våre,
63
00:03:55,111 --> 00:03:57,196
og vi fant ut at vi begge er delvis heks.
64
00:03:57,280 --> 00:04:00,074
Vi er begge én prosent. Er ikke det flott?
65
00:04:00,157 --> 00:04:00,992
Vi er gira.
66
00:04:01,951 --> 00:04:03,869
Det har ingen betydning, men...
67
00:04:03,953 --> 00:04:05,037
Jeg beklager.
68
00:04:05,121 --> 00:04:07,707
-Ja, skummelt.
-Jeg tror ikke det fungerer sånn.
69
00:04:07,790 --> 00:04:09,250
-Det gjør ikke det.
-Ja. Ok.
70
00:04:09,333 --> 00:04:10,668
-Ok.
-Ok.
71
00:04:17,008 --> 00:04:18,384
Hei, Fiona, vent litt.
72
00:04:19,719 --> 00:04:22,555
Emilio... Hei.
73
00:04:22,638 --> 00:04:23,973
Hei.
74
00:04:24,849 --> 00:04:26,475
Så, hva skjer?
75
00:04:27,059 --> 00:04:29,895
Bare på vei hjem,
etter en lang dag med læring.
76
00:04:30,479 --> 00:04:33,357
Det er ganske vilt at Mr. Barnett
ga deg din egen tante.
77
00:04:33,441 --> 00:04:36,569
Ja, men jeg trenger i det minste
bare å ta én telefon.
78
00:04:36,652 --> 00:04:38,738
Ja, det er sant. Ja, du slapp lett unna.
79
00:04:38,821 --> 00:04:41,115
-Du kan bare slappe av hele helgen.
-Ja.
80
00:04:42,616 --> 00:04:46,037
Apropos det... hva skal du på fredag?
81
00:04:46,120 --> 00:04:48,581
Ja, unnskyld meg. Her nede.
82
00:04:50,166 --> 00:04:51,667
Fiona?
83
00:04:51,751 --> 00:04:55,379
Sorry. Hva skal jeg på... fredag?
84
00:04:55,463 --> 00:04:57,298
Hvordan kan jeg tjene deg i dag,
Deres Hekshet?
85
00:04:57,381 --> 00:04:59,425
Jeg trenger ikke å bli tjent. Gå vekk!
86
00:05:00,092 --> 00:05:02,386
-Vet ikke. Er det...
-Vil du gå på skoleballet
87
00:05:02,470 --> 00:05:03,346
med meg?
88
00:05:05,056 --> 00:05:06,807
Bare hvis du ikke noen planer, da.
89
00:05:06,891 --> 00:05:09,018
Ja, unnskyld meg igjen.
90
00:05:09,101 --> 00:05:11,479
Er du helt sikker på
at du ikke trenger noe?
91
00:05:11,562 --> 00:05:13,981
Ikke en forbannelse engang?
92
00:05:14,065 --> 00:05:17,318
Jeg kunne jo klore gutten
i ansiktet for deg?
93
00:05:20,112 --> 00:05:22,490
Jeg trodde du skulle gå med Madison.
94
00:05:23,240 --> 00:05:25,284
Madison? Nei.
95
00:05:26,327 --> 00:05:28,496
Det vil.... Det...
96
00:05:30,706 --> 00:05:32,333
-Ja. Ja, Det vil jeg gjerne.
-Ja?
97
00:05:32,416 --> 00:05:34,251
Ok. Supert.
98
00:05:34,335 --> 00:05:35,961
Så da... Da henter jeg deg hjemme.
99
00:05:38,923 --> 00:05:40,091
Hos meg.
100
00:05:48,724 --> 00:05:49,558
Hei, mamma!
101
00:05:49,642 --> 00:05:52,103
Hei, kjære. Jeg ser du har
filt klørne dine igjen.
102
00:05:52,186 --> 00:05:53,229
Ha det, mamma!
103
00:05:54,021 --> 00:05:55,898
-Hei, vennen.
-Hei, pappa.
104
00:05:56,482 --> 00:05:58,484
-Lukter jeg vortefjerner?
-Ha det, pappa!
105
00:06:18,170 --> 00:06:20,589
Jeg må jobbe overtid med sakshenleggelsen,
106
00:06:20,673 --> 00:06:22,800
så du vil ikke se mye til meg neste uke.
107
00:06:22,883 --> 00:06:25,344
Eller du kan forhekse dommeren.
108
00:06:25,428 --> 00:06:26,554
Tuller. Bare tuller.
109
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
Vi får bare knuse deg
110
00:06:28,848 --> 00:06:31,142
i Forgiftede epler til epler
neste spillkveld.
111
00:06:31,225 --> 00:06:32,226
Ikke sant, Fi?
112
00:06:32,309 --> 00:06:35,062
Akkurat. Så, jeg har noen nyheter.
113
00:06:35,146 --> 00:06:36,188
Er alt i orden?
114
00:06:36,272 --> 00:06:38,357
Ja, alt er supert, faktisk.
115
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Jeg ville bare si
116
00:06:40,734 --> 00:06:43,070
at jeg skal på skoleballet på fredag.
117
00:06:45,156 --> 00:06:46,449
Med en gutt.
118
00:06:46,532 --> 00:06:47,992
-Å, så fint!
-En menneskegutt?
119
00:06:48,826 --> 00:06:50,327
Han kommer og henter meg her,
120
00:06:50,411 --> 00:06:52,580
og dere må love meg å være normale.
121
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
Ingen trylleformler, ikke noe spindelvev,
ikke noe rart, ok?
122
00:06:57,001 --> 00:06:59,753
Pappa, hva sa jeg nettopp?
123
00:07:01,380 --> 00:07:05,801
Jeg bare... Jeg vil vise Emilio
at jeg kan være normal.
124
00:07:06,844 --> 00:07:07,887
Klart det, vennen.
125
00:07:08,971 --> 00:07:10,264
Vi skal være normale.
126
00:07:11,599 --> 00:07:13,267
Lurer på om Luna vil på dansen.
127
00:07:13,350 --> 00:07:15,895
Luna? Som kusine Luna?
128
00:07:15,978 --> 00:07:17,688
Hun kommer fra England etter middag.
129
00:07:18,731 --> 00:07:21,567
Kommer Luna hit? I kveld?
130
00:07:22,276 --> 00:07:23,152
Hvor lenge?
131
00:07:23,235 --> 00:07:24,737
Bare noen få måneder.
132
00:07:24,820 --> 00:07:27,281
Foreldrene hennes
pusser opp pepperkakehytta.
133
00:07:27,364 --> 00:07:29,033
De skal endelig få elektrisitet.
134
00:07:29,116 --> 00:07:31,076
Det blir fint
med en annen heks på din alder.
135
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Spesielt Luna.
136
00:07:32,786 --> 00:07:34,371
De besøkene da du var liten...
137
00:07:34,455 --> 00:07:35,664
Dere fniste hele natta.
138
00:07:35,748 --> 00:07:38,626
Ja, men... Må det være denne uken?
139
00:07:38,709 --> 00:07:40,002
Er du ikke glad for å se Luna?
140
00:07:40,085 --> 00:07:41,921
Jo! Jeg er det.
141
00:07:42,004 --> 00:07:43,881
Jeg elsker Luna. Hun er flott.
142
00:07:43,964 --> 00:07:46,759
Hun er bare litt...
143
00:07:46,842 --> 00:07:48,636
Litt... hva?
144
00:07:49,512 --> 00:07:51,472
Rett fra sopelimen.
145
00:08:04,610 --> 00:08:06,237
Kjære, pass plantene!
146
00:08:06,320 --> 00:08:07,488
Den er god. Pappa!
147
00:08:16,539 --> 00:08:18,749
Omnibus bene erit.
148
00:08:21,877 --> 00:08:24,588
Så bra at du kom trygt frem, Luna.
149
00:08:26,173 --> 00:08:27,550
-Hei.
-Hei.
150
00:08:27,633 --> 00:08:30,094
Tornadoreiser kan være
vanskelige over havet, hva?
151
00:08:30,177 --> 00:08:32,012
Hvordan skulle jeg ellers reise hit?
152
00:08:32,096 --> 00:08:34,014
En magisk peis?
153
00:08:36,475 --> 00:08:38,894
Lenge siden sist, kusine.
154
00:08:39,436 --> 00:08:40,813
Fått noen hakehår
155
00:08:40,896 --> 00:08:42,648
-siden jeg så deg sist.
-Alt vel?
156
00:08:42,731 --> 00:08:44,400
Det er godt å se deg, Luna.
157
00:08:45,693 --> 00:08:48,279
Så, det er mye å se her i Statene.
158
00:08:48,362 --> 00:08:50,948
Jeg antar at du skal reise mye, fly rundt.
159
00:08:51,031 --> 00:08:52,992
Å nei. Luna skal gå på skolen med deg.
160
00:08:53,075 --> 00:08:53,993
Hva?
161
00:08:54,076 --> 00:08:55,369
Vi har registrert henne.
162
00:08:55,452 --> 00:08:57,538
Er det et problem, Fi?
163
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
Nei. Jeg mener...
164
00:09:01,584 --> 00:09:04,336
Det er bare det
at det er en menneskeskole,
165
00:09:05,087 --> 00:09:08,549
og jeg vil bare ikke
at Luna skal få det kjipt.
166
00:09:08,632 --> 00:09:11,760
Er det bra nok for deg,
er det bra nok for meg.
167
00:09:11,844 --> 00:09:13,596
Ikke vær redd, kusine.
168
00:09:13,679 --> 00:09:15,431
Vi skal få det kjempefint.
169
00:09:15,514 --> 00:09:16,890
Vent og se.
170
00:09:19,643 --> 00:09:21,020
Riktig. Suffolk.
171
00:09:21,103 --> 00:09:23,272
-Det hadde jeg nesten glemt.
-Det var rått.
172
00:09:23,355 --> 00:09:24,940
Ideen din òg, husker jeg.
173
00:09:25,024 --> 00:09:27,443
Forhekse kuer
til å lage sjokolademelk. Genialt.
174
00:09:27,526 --> 00:09:30,904
Landsbyfolket ble så sinte. Så gøy.
175
00:09:30,988 --> 00:09:34,825
Spesielt ostemakerne.
Sjokoladecheddar. Ikke bra.
176
00:09:35,659 --> 00:09:37,703
Jeg gleder meg til å møte vennene dine.
177
00:09:38,746 --> 00:09:40,623
Vi burde alle dra på åndejakt.
178
00:09:40,706 --> 00:09:41,749
Hør her, Luna.
179
00:09:42,750 --> 00:09:46,045
Ting er annerledes enn da vi var barn.
180
00:09:46,128 --> 00:09:50,090
Åpenbart. Vi er gamle nok
til å bruke tryllestavene våre nå.
181
00:09:50,174 --> 00:09:52,968
Bare se for deg kraften
til våre forhekselser kombinert.
182
00:09:53,052 --> 00:09:55,095
Sjokolademelk i dagevis.
183
00:09:55,179 --> 00:09:58,307
Bare gjør som meg. Ok?
184
00:10:00,184 --> 00:10:01,518
Ok.
185
00:10:18,952 --> 00:10:21,997
Du hører på BroomBro.
En produksjon fra Offentlig hekseradio.
186
00:10:22,081 --> 00:10:24,083
-God morgen, Fiona.
-Den eneste podcasten dedikert
187
00:10:24,166 --> 00:10:25,501
til heksegrunnleggere og deres livsstil.
188
00:10:27,586 --> 00:10:29,171
-Skal du gå sånn?
-Skal du gå sånn?
189
00:10:29,254 --> 00:10:31,924
Hvorfor all sminken?
Kan ikke se heksemerkene dine.
190
00:10:32,007 --> 00:10:33,092
Ikke gjør det der.
191
00:10:33,676 --> 00:10:35,594
Og de skoene kan umulig være bekvemme.
192
00:10:35,678 --> 00:10:36,845
Det går bra.
193
00:10:38,722 --> 00:10:40,474
Kanskje droppe hatten.
194
00:10:40,557 --> 00:10:42,226
Ja, skolen har streng kleskode.
195
00:10:42,309 --> 00:10:44,061
Men det er den nyeste stilen.
196
00:10:44,144 --> 00:10:46,397
Skynd dere hvis dere ikke vil være sene.
197
00:10:46,480 --> 00:10:47,815
Ikke vær redd, onkel Arty.
198
00:10:47,898 --> 00:10:49,900
Jeg har skyss her.
199
00:10:49,983 --> 00:10:51,276
Helt ny Vindrøver.
200
00:10:51,360 --> 00:10:53,654
Denne skjønnheten
klarer 75 kilometer i timen.
201
00:10:53,737 --> 00:10:55,614
Raskere med vinden i ryggen.
202
00:10:57,533 --> 00:11:00,369
Aldri i livet. Jeg flyr ikke til skolen.
203
00:11:04,206 --> 00:11:05,791
Som du vil.
204
00:11:13,465 --> 00:11:14,758
Hvordan var gåturen?
205
00:11:14,842 --> 00:11:16,093
Livgivende.
206
00:11:17,261 --> 00:11:19,304
Fiona, du sa ikke at du hadde en kusine.
207
00:11:19,388 --> 00:11:20,597
Eller at hun er en heks.
208
00:11:20,681 --> 00:11:21,807
Selvsagt er hun det, idiot.
209
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Men vi har ikke møtt
resten av Fionas familie,
210
00:11:24,017 --> 00:11:25,352
fordi vi ikke får komme.
211
00:11:25,436 --> 00:11:26,478
Sier du det?
212
00:11:26,562 --> 00:11:27,396
Ja.
213
00:11:27,479 --> 00:11:29,189
Jeg elsker hatten din.
214
00:11:29,273 --> 00:11:30,107
Takk.
215
00:11:30,190 --> 00:11:34,111
Du vet hva de sier.
"En heks uten hatt er meningsløs."
216
00:11:36,947 --> 00:11:37,990
Det er så morsomt.
217
00:11:38,073 --> 00:11:39,700
Den er også ganske allsidig.
218
00:11:39,783 --> 00:11:41,452
Jeg kan utstyre for en utekveld.
219
00:11:42,453 --> 00:11:43,996
Å, wow.
220
00:11:44,079 --> 00:11:46,540
Glitrende. Så kult.
221
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
Eller jul.
222
00:11:50,669 --> 00:11:52,796
Jul... Så pen!
223
00:11:52,880 --> 00:11:54,047
Har du flere kusiner?
224
00:11:54,131 --> 00:11:55,883
Jeg har faktisk ingen.
225
00:11:56,467 --> 00:11:58,969
Vent, sier du at skolen
ikke har et fangehull?
226
00:11:59,052 --> 00:12:01,180
Hvor har dere dragene deres?
227
00:12:01,263 --> 00:12:03,849
Jeg har ikke sett et eneste spøkelse
hele morgenen.
228
00:12:03,932 --> 00:12:05,726
Å, se den har en venn.
229
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
Vel, dere har i det minste troll.
230
00:12:08,437 --> 00:12:09,897
Det minner meg på noe.
231
00:12:13,859 --> 00:12:15,110
Ikke den.
232
00:12:16,737 --> 00:12:17,571
Nei.
233
00:12:21,116 --> 00:12:22,367
Det er ikke denne.
234
00:12:23,869 --> 00:12:24,912
Min bestemors.
235
00:12:31,877 --> 00:12:33,337
Her har vi den.
236
00:12:34,546 --> 00:12:35,589
La den sikkert igjen
237
00:12:35,672 --> 00:12:38,091
fordi den fikk ikke plass
i de små lommene dine.
238
00:12:38,175 --> 00:12:39,426
Er du gal?
239
00:12:39,510 --> 00:12:41,386
Du kan ikke ha tryllestav på skolen, Luna.
240
00:12:41,470 --> 00:12:42,638
De er farlige.
241
00:12:43,347 --> 00:12:45,557
Trodde ikke det betydde noe her til lands.
242
00:12:50,896 --> 00:12:53,273
Bare vær avslappet, ok?
243
00:12:53,357 --> 00:12:54,983
Jeg er avslappet.
244
00:13:03,867 --> 00:13:05,994
-Dobbelt, dobbelt slit og trøbbel
-Dobbelt, dobbelt slit og trøbbel
245
00:13:06,078 --> 00:13:07,830
-Ilden brenner, gryta...
-Ilden brenner, gryta...
246
00:13:11,792 --> 00:13:14,419
HEKSEMÅNEDEN
247
00:13:49,121 --> 00:13:51,331
Å, herregud. Se på dem.
248
00:13:51,415 --> 00:13:57,129
Hemmeligheten bak heksemat
er masse hvitløk og... varme.
249
00:14:05,679 --> 00:14:07,472
Skal den vri på seg sånn?
250
00:14:08,348 --> 00:14:12,185
Tidlige nybyggere byttet varer
med lokale heksesirkler
251
00:14:12,269 --> 00:14:15,606
i bytte mot amuletter
og beskyttende formler.
252
00:14:15,689 --> 00:14:17,941
De adopterte til og med heksetradisjoner.
253
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
Luna, Fiona.
254
00:14:20,068 --> 00:14:22,863
Kan dere nevne noen skikker
som kom fra hekser?
255
00:14:23,739 --> 00:14:25,866
-Hvorfor spør du oss?
-Luna!
256
00:14:25,949 --> 00:14:28,368
Nei, la ham svare.
257
00:14:28,452 --> 00:14:29,745
Hvorfor oss?
258
00:14:30,621 --> 00:14:33,206
Vel, fordi... du vet.
259
00:14:33,749 --> 00:14:35,834
Fordi... vi er hekser?
260
00:14:35,918 --> 00:14:37,127
Luna, slapp av.
261
00:14:37,210 --> 00:14:41,214
Jeg mente ikke noe... vondt.
Jeg bare tenkte dere...
262
00:14:41,298 --> 00:14:44,176
Du bare tenkte:
"La oss tilkalle abrakadabraene.
263
00:14:44,259 --> 00:14:47,971
De må ha svaret.
De vet alt. De er magiske."
264
00:14:48,055 --> 00:14:49,431
Det gjør meg kvalm.
265
00:14:49,514 --> 00:14:51,600
Ærlig talt, kaller du dette undervisning?
266
00:14:53,602 --> 00:14:56,229
Jeg stemte på en heks i forrige valg.
267
00:14:56,313 --> 00:14:57,856
For et mareritt.
268
00:14:57,940 --> 00:15:00,150
Ganske vilt at det er to hekser på skolen.
269
00:15:00,233 --> 00:15:01,360
Det er forferdelig.
270
00:15:01,443 --> 00:15:02,527
Husker du i sjuende,
271
00:15:02,611 --> 00:15:05,405
da Fiona magisk
fikk insekter til å fly ut av alles hår?
272
00:15:05,489 --> 00:15:07,282
Riktig. Den store lus-ulykken.
273
00:15:07,366 --> 00:15:08,617
Det var møll, faktisk.
274
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Og jeg plukket vinger
ut av håret i dagevis.
275
00:15:11,119 --> 00:15:12,871
Å, hun bringer skam over oss.
276
00:15:12,955 --> 00:15:13,914
Definitivt.
277
00:15:23,757 --> 00:15:26,760
Hei, hvor skal du i all hast?
278
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
Unna vei, vortesvin!
279
00:15:29,388 --> 00:15:31,139
Hei, hva sa du nettopp?
280
00:15:31,223 --> 00:15:32,099
Luna! Hold opp!
281
00:15:32,182 --> 00:15:34,768
-Lar du hun snakke sånn til deg?
-Slipp meg!
282
00:15:35,394 --> 00:15:38,814
-Prøv en forbannelse, din drittunge.
-Luna! Stopp!
283
00:15:43,610 --> 00:15:44,695
Bø.
284
00:15:48,156 --> 00:15:49,908
Håper du er klar for dansen, Fiona.
285
00:15:51,034 --> 00:15:51,910
Det blir magisk.
286
00:15:59,751 --> 00:16:03,547
Hva? Jeg hadde ikke tenkt
å faktisk forhekse henne.
287
00:16:03,630 --> 00:16:05,674
Vel, kanskje bare en liten grisehale.
288
00:16:05,757 --> 00:16:08,218
Jeg ba deg ikke om hjelp, Luna.
289
00:16:09,511 --> 00:16:12,889
Alt jeg ba om, var at du skulle
være avslappet, men nei, du bare...
290
00:16:12,973 --> 00:16:14,599
Du bare måtte dumme meg ut
291
00:16:14,683 --> 00:16:15,976
foran hele skolen.
292
00:16:16,059 --> 00:16:17,561
-Dumme deg ut?
-Ja!
293
00:16:18,979 --> 00:16:20,897
Hvorfor måtte du være en sånn...
294
00:16:22,899 --> 00:16:23,984
En sånn heks?
295
00:16:25,152 --> 00:16:27,612
Kan dere ikke alle bare... være normale?
296
00:16:42,419 --> 00:16:43,420
Hei.
297
00:16:47,424 --> 00:16:48,717
Hei.
298
00:16:51,053 --> 00:16:53,555
Du ser veldig rosa ut.
299
00:16:55,098 --> 00:16:56,933
På en god måte, mener jeg.
300
00:16:59,144 --> 00:17:00,312
Fi, jeg...
301
00:17:02,689 --> 00:17:05,233
Vel. Reddet av klokka, hva?
302
00:17:06,693 --> 00:17:07,652
Ja.
303
00:17:28,006 --> 00:17:30,050
Wow. Du...
304
00:17:30,133 --> 00:17:31,426
Du er vakker.
305
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
Takk.
306
00:17:32,594 --> 00:17:35,764
Du ser vak... du ser bra ut òg, mener jeg.
307
00:17:37,766 --> 00:17:40,685
Greit, nok med den gloinga.
308
00:17:41,561 --> 00:17:43,188
Ha det, pappa. Ha det, mamma.
309
00:17:44,689 --> 00:17:47,734
Kom hjem før midnatt,
ellers gjør jeg dere om til gresskar.
310
00:17:48,735 --> 00:17:50,529
Jeg mener det, jeg gjør det.
311
00:17:50,612 --> 00:17:52,155
Ha det gøy.
312
00:17:53,615 --> 00:17:55,158
Kjære.
313
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Opphev sporingsformelen.
314
00:17:57,619 --> 00:17:58,829
Greit.
315
00:18:07,462 --> 00:18:09,840
-Der er hun.
-Å, herregud.
316
00:18:13,176 --> 00:18:15,762
Hva med et bilde? Lage et minne?
317
00:18:17,973 --> 00:18:19,558
La oss bare danse i stedet.
318
00:18:20,851 --> 00:18:22,519
Vil du ikke ha et bilde med meg?
319
00:18:22,602 --> 00:18:24,771
Jo! Joda, det er ikke det.
320
00:18:24,855 --> 00:18:27,232
Jeg vil virkelig ha et bilde med deg.
321
00:18:27,315 --> 00:18:28,775
Det er bare at jeg...
322
00:18:28,859 --> 00:18:32,904
Fordi jeg har sinnssykt sensitive øyne,
og, du vet, blitsen, og....
323
00:18:40,328 --> 00:18:42,247
Jeg vil huske hvert minutt av dette.
324
00:19:07,522 --> 00:19:08,857
Takk for at ba meg med.
325
00:19:09,524 --> 00:19:10,901
Takk for at du sa ja.
326
00:19:12,611 --> 00:19:14,446
Så, sensitive øyne.
327
00:19:14,529 --> 00:19:16,281
Ja, hele livet.
328
00:19:16,364 --> 00:19:18,700
Ingen kamerablitser, frontlykter.
329
00:19:18,783 --> 00:19:20,327
Sollys er døden.
330
00:19:22,954 --> 00:19:24,206
Det er fine øyne.
331
00:19:43,600 --> 00:19:44,559
Hva skjer?
332
00:19:44,643 --> 00:19:45,894
Er det en overspenning?
333
00:19:57,113 --> 00:19:59,074
Kakkerlakkker!
334
00:20:18,218 --> 00:20:20,136
Hvorfor faller insekter fra himmelen?
335
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Er det kusinen din?
336
00:20:22,389 --> 00:20:24,474
Hva? Nei, hun er ikke her engang!
337
00:20:24,557 --> 00:20:26,559
Så, er det deg?
338
00:20:29,854 --> 00:20:31,523
Tenk at du spør meg om det.
339
00:20:31,606 --> 00:20:34,109
Men... Fiona, hvem andre kan det være?
340
00:20:35,110 --> 00:20:36,861
Vent. Ro dere ned, alle sammen.
341
00:20:39,698 --> 00:20:41,157
Jeg gjorde det ikke.
342
00:20:41,241 --> 00:20:42,409
Vent, Fi...
343
00:20:42,492 --> 00:20:43,451
Hvorfor sa du det?
344
00:20:43,535 --> 00:20:45,245
Herregud, du har en på skulderen!
345
00:20:45,328 --> 00:20:46,538
Å, herregud.
346
00:21:01,845 --> 00:21:03,555
Hva gjør du her?
347
00:21:03,638 --> 00:21:06,725
Jeg hadde veldig dårlig samvittighet
for hvordan vi endte det.
348
00:21:07,684 --> 00:21:09,644
Jeg kom for å si unnskyld.
349
00:21:11,980 --> 00:21:13,732
Det er jeg som burde beklage.
350
00:21:17,485 --> 00:21:19,821
Jeg følte meg så alene, Luna.
351
00:21:21,197 --> 00:21:25,910
Jeg prøvde så hardt
å passe inn, men det hjalp ikke.
352
00:21:27,412 --> 00:21:33,126
Uansett hva jeg gjør,
ser de meg bare som... en heks.
353
00:21:36,338 --> 00:21:42,218
Kjære, jeg var velsignet som vokste opp
omringet av hekser og trollmenn.
354
00:21:43,553 --> 00:21:47,098
Men du... Du er under et annet press.
355
00:21:48,641 --> 00:21:51,019
Det er ikke lett å være unik.
356
00:21:53,313 --> 00:21:55,315
Jeg burde ha husket det.
357
00:21:59,486 --> 00:22:00,779
Vet du hva?
358
00:22:01,780 --> 00:22:03,573
Hvis de skal se heksen...
359
00:22:04,574 --> 00:22:06,659
Så la dem se heksen.
360
00:22:13,625 --> 00:22:14,876
Ikke noe mer gjemsel.
361
00:22:27,722 --> 00:22:30,558
Nå, skal vi gå inn igjen
og gjøre alle om til snegler?
362
00:22:33,019 --> 00:22:34,604
Å, jada.
363
00:22:34,687 --> 00:22:35,855
Kom igjen.
364
00:22:51,538 --> 00:22:52,497
Hei, går det bra?
365
00:22:52,580 --> 00:22:55,375
Jeg har lett etter deg overalt, og jeg...
366
00:22:59,879 --> 00:23:01,089
Du ser bra ut.
367
00:23:01,756 --> 00:23:03,716
Du ser alltid bra ut, men...
368
00:23:06,886 --> 00:23:08,638
Greit. Jeg liker ham.
369
00:23:09,889 --> 00:23:11,099
Jeg òg.
370
00:23:13,810 --> 00:23:15,061
Vi var redde og...
371
00:23:15,145 --> 00:23:17,397
Vi tenkte ikke,
og det er ingen unnskyldning.
372
00:23:17,480 --> 00:23:18,731
Vi er tankeløse og dumme.
373
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Jeg var tankeløs. Du var dum.
374
00:23:19,899 --> 00:23:21,609
Dere var begge tankeløse og dumme.
375
00:23:22,569 --> 00:23:24,237
Dere er liksom bestevennene mine.
376
00:23:24,320 --> 00:23:25,530
Vi er dine beste venner.
377
00:23:26,448 --> 00:23:27,866
Vi svikter deg ikke igjen.
378
00:23:27,949 --> 00:23:29,784
Kan du noensinne tilgi oss, Fi?
379
00:23:37,000 --> 00:23:40,462
Fortsatt venner,
selv etter at Fiona ødela ballet.
380
00:23:40,545 --> 00:23:42,046
Veldig søtt.
381
00:23:45,800 --> 00:23:47,302
Men du lurer ingen.
382
00:23:47,385 --> 00:23:48,970
Hei, Madison.
383
00:23:49,554 --> 00:23:52,098
Husker du da jeg fikk insekter
til å fly ut av håret ditt?
384
00:23:55,101 --> 00:23:56,811
Vel, det var en tabbe.
385
00:23:56,895 --> 00:23:59,272
Jeg hadde ikke kontroll
over kreftene mine ennå.
386
00:24:00,607 --> 00:24:01,691
Men du?
387
00:24:04,068 --> 00:24:06,738
Du har kontroll
over din stygge personlighet.
388
00:24:09,491 --> 00:24:12,577
Og jeg vil ikke la deg gjøre
resten av oss så miserable som deg.
389
00:24:22,420 --> 00:24:23,713
Var det Madison?
390
00:24:26,174 --> 00:24:27,926
Jeg vet ikke med dere.
391
00:24:28,343 --> 00:24:30,720
Men jeg kom hit for å danse.
392
00:24:31,554 --> 00:24:33,806
Omnibus bene erit.
393
00:25:05,380 --> 00:25:06,923
Er vi fortsatt på gymmen?
394
00:25:07,674 --> 00:25:10,218
Ja, Lianne, vi er fortsatt på gymmen.
395
00:25:22,021 --> 00:25:23,982
Vil du prøve et nytt forsøk på dans?
396
00:25:57,265 --> 00:25:59,475
Sikker på at du har flydd på sopelime før?
397
00:25:59,559 --> 00:26:01,185
Jeg er en heks.
398
00:26:01,269 --> 00:26:02,687
Hvor vanskelig kan det være?
399
00:26:02,770 --> 00:26:04,355
Ja, det er latterlig vanskelig.
400
00:26:04,439 --> 00:26:05,690
Jeg finner ut av det.
401
00:26:07,567 --> 00:26:09,027
Hva?
402
00:26:10,236 --> 00:26:11,279
Jeg...
403
00:26:12,488 --> 00:26:14,616
Jeg føler meg ikke alene mer.
404
00:26:19,746 --> 00:26:21,080
Du var aldri alene.
405
00:26:34,886 --> 00:26:35,720
Kom igjen.
406
00:26:40,224 --> 00:26:41,559
Hold deg fast.
407
00:26:47,023 --> 00:26:48,983
Pass på treet...
408
00:27:35,446 --> 00:27:40,368
Tekst: Mats A. Larsen