1
00:00:32,158 --> 00:00:34,994
AL OTRO LADO DEL INSTITUTO
2
00:00:39,165 --> 00:00:41,667
Fiona, ¿El mago de Oz
es ofensivo para las brujas?
3
00:00:41,751 --> 00:00:43,294
Mis padres la vieron anoche.
4
00:00:43,377 --> 00:00:45,463
En el maratón del Mes de las Brujas.
5
00:00:45,546 --> 00:00:49,592
Cuando cómo se llame
se derritió con agua, pensé: "¿Qué?".
6
00:00:49,675 --> 00:00:52,762
O sea, he visto a Fiona lavarse las manos.
7
00:00:52,845 --> 00:00:54,639
Sí, no es exactamente así.
8
00:00:54,722 --> 00:00:56,390
¿Nunca se ducha?
9
00:00:56,474 --> 00:00:58,184
¿Y por qué la pusieron verde?
10
00:00:58,267 --> 00:01:00,937
Quizá reivindicaban el medio ambiente.
11
00:01:01,020 --> 00:01:02,522
No seas tonta, Lianne. Vamos.
12
00:01:02,605 --> 00:01:04,774
Por eso necesitáis salir más en las pelis.
13
00:01:04,857 --> 00:01:06,025
La verdad, me da igual.
14
00:01:06,109 --> 00:01:08,069
Apenas soy una bruja.
15
00:01:08,152 --> 00:01:09,362
Oye, ¿no vas a comer?
16
00:01:09,987 --> 00:01:11,155
No tengo tanta hambre.
17
00:01:14,742 --> 00:01:16,536
¿QUÉ BRUJA?
18
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
¿Estáis este fin de semana?
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,499
Voy a suspender Química
y se os da mucho mejor.
20
00:01:21,582 --> 00:01:24,043
Paso. La última vez
casi volamos en pedazos.
21
00:01:24,127 --> 00:01:24,961
¡Qué va!
22
00:01:25,044 --> 00:01:28,005
Lianne, ¿prendiste fuego mi pelo o no?
23
00:01:40,101 --> 00:01:41,686
-Te has puesto roja.
-¿Qué?
24
00:01:41,811 --> 00:01:42,770
No.
25
00:01:42,854 --> 00:01:44,897
Te gusta Emilio desde siempre.
26
00:01:44,981 --> 00:01:46,065
Invítalo al baile.
27
00:01:46,149 --> 00:01:47,024
No sé.
28
00:01:47,108 --> 00:01:48,401
Vamos, vive un poco.
29
00:01:48,484 --> 00:01:49,777
Lianne, por favor.
30
00:01:49,861 --> 00:01:50,695
Vive un poco.
31
00:01:53,197 --> 00:01:55,074
Además, el baile es para todos,
32
00:01:55,158 --> 00:01:57,285
no solo para los mejores del instituto.
33
00:01:57,368 --> 00:01:58,661
Te he oído, Gemma.
34
00:01:58,744 --> 00:01:59,829
Lo sé, Madison.
35
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
También te he oído hablar de Emilio.
36
00:02:01,998 --> 00:02:04,917
El caso es que va a ir al baile conmigo.
37
00:02:05,501 --> 00:02:07,086
Intenta no llorar.
38
00:02:07,170 --> 00:02:09,297
Espera, ¿las brujas pueden llorar?
39
00:02:09,380 --> 00:02:11,007
Sí, la he visto llorar mucho.
40
00:02:11,090 --> 00:02:12,049
Gracias, Lianne.
41
00:02:14,093 --> 00:02:15,845
Bonita verruga peluda, por cierto.
42
00:02:19,307 --> 00:02:21,309
No sé qué le ve Emilio.
43
00:02:21,392 --> 00:02:23,352
¿Rasgos perfectos y piel suave?
44
00:02:24,687 --> 00:02:26,647
Tengo que irme.
45
00:02:27,732 --> 00:02:29,108
¿Rasgos perfectos?
46
00:02:29,192 --> 00:02:30,151
Es verdad. Yo solo…
47
00:02:30,234 --> 00:02:31,527
¿Estás deshidratada? Va.
48
00:02:59,847 --> 00:03:02,141
Recomiendo los créditos extra.
49
00:03:02,225 --> 00:03:04,685
Algunos necesitáis los puntos.
50
00:03:08,189 --> 00:03:10,233
Fiona. ¿Todo bien?
51
00:03:10,316 --> 00:03:12,401
Sí. Yo…
52
00:03:13,236 --> 00:03:17,907
Me preguntaba si podría hacer
mi trabajo sobre otra persona.
53
00:03:17,990 --> 00:03:20,952
Pero elegí a tu tía abuela
especialmente para ti.
54
00:03:21,035 --> 00:03:23,371
Será genial investigar
tu historia familiar.
55
00:03:23,454 --> 00:03:25,039
Quizá averigües cómo era.
56
00:03:25,122 --> 00:03:30,127
Imagina ser una bruja
en la época colonial.
57
00:03:30,920 --> 00:03:34,090
Sí, lo que pasa es que sigue viva.
58
00:03:36,592 --> 00:03:39,887
Sigue en Salem.
Sí, tiene una tienda de magdalenas.
59
00:03:39,971 --> 00:03:43,307
Mejor aún, un recurso viviente.
60
00:03:43,391 --> 00:03:47,228
Fiona, eres
la única bruja en el instituto.
61
00:03:47,311 --> 00:03:48,187
Eres afortunada.
62
00:03:48,271 --> 00:03:50,648
Afortunada. Sí.
63
00:03:52,149 --> 00:03:55,111
Por cierto,
mi esposa y yo enviamos nuestras muestras,
64
00:03:55,194 --> 00:03:57,196
y tenemos sangre de bruja.
65
00:03:57,280 --> 00:04:00,074
Un uno por ciento cada uno. ¿No es genial?
66
00:04:00,157 --> 00:04:00,992
Qué emoción.
67
00:04:01,951 --> 00:04:03,869
No significa nada, pero…
68
00:04:03,953 --> 00:04:05,037
Lo siento.
69
00:04:05,121 --> 00:04:07,707
-Sí, qué miedo.
-No creo que funcione así.
70
00:04:07,790 --> 00:04:09,250
-No.
-Sí. De acuerdo.
71
00:04:09,333 --> 00:04:10,668
-De acuerdo.
-De acuerdo.
72
00:04:17,008 --> 00:04:18,384
Oye, Fiona, espera.
73
00:04:19,719 --> 00:04:22,555
Emilio. Hola.
74
00:04:22,638 --> 00:04:23,973
Hola.
75
00:04:24,849 --> 00:04:26,475
¿Qué tal?
76
00:04:27,059 --> 00:04:29,895
Me voy a casa
después de un largo día de aprendizaje.
77
00:04:30,479 --> 00:04:33,357
Es una locura que el señor Barnett
te haya dado a tu tía.
78
00:04:33,441 --> 00:04:36,569
Sí, pero al menos
solo tengo que hacer una llamada.
79
00:04:36,652 --> 00:04:38,738
Sí, es verdad. Lo tienes fácil.
80
00:04:38,821 --> 00:04:41,115
-Puedes relajarte todo el fin de semana.
-Sí.
81
00:04:42,616 --> 00:04:46,037
Hablando de eso, ¿qué haces el viernes?
82
00:04:46,120 --> 00:04:48,581
Sí, perdona. Aquí abajo.
83
00:04:50,041 --> 00:04:50,875
¿Fiona?
84
00:04:51,751 --> 00:04:55,379
Lo siento. ¿Que qué hago el viernes?
85
00:04:55,463 --> 00:04:57,298
¿En qué puedo servirle, mi bruja?
86
00:04:57,381 --> 00:04:59,425
No necesito ningún servicio. ¡Vete!
87
00:05:00,384 --> 00:05:01,260
No sé. ¿Hay al…?
88
00:05:01,344 --> 00:05:03,346
¿Irías al baile conmigo?
89
00:05:05,056 --> 00:05:06,807
O sea, si es que no tienes planes.
90
00:05:06,891 --> 00:05:09,018
Sí, disculpa otra vez.
91
00:05:09,101 --> 00:05:11,479
¿Estás segura de que no necesitas nada?
92
00:05:12,063 --> 00:05:13,272
¿Ni una maldición?
93
00:05:14,065 --> 00:05:17,318
Podría arrancarle la cara al chico por ti.
94
00:05:20,112 --> 00:05:22,490
Creía que irías con Madison.
95
00:05:23,240 --> 00:05:25,284
¿Madison? No.
96
00:05:26,327 --> 00:05:27,828
Yo…
97
00:05:30,706 --> 00:05:32,333
-Sí. Me encantaría.
-¿Sí?
98
00:05:32,416 --> 00:05:34,251
De acuerdo. Genial.
99
00:05:34,335 --> 00:05:35,961
Pues te recogeré en tu casa.
100
00:05:38,923 --> 00:05:40,091
En mi casa.
101
00:05:48,724 --> 00:05:49,558
¡Hola, mamá!
102
00:05:49,642 --> 00:05:52,061
Hola, cariño.
Has vuelto a limarte las uñas.
103
00:05:52,144 --> 00:05:53,229
¡Adiós, mamá!
104
00:05:54,021 --> 00:05:55,898
-Hola, cariño.
-Hola, papá.
105
00:05:56,482 --> 00:05:58,401
-¿Huele a quitaverrugas?
-¡Adiós, papá!
106
00:06:18,170 --> 00:06:20,589
Trabajaré horas extra
para presentar la moción.
107
00:06:20,673 --> 00:06:22,800
No me veréis mucho la próxima semana.
108
00:06:22,883 --> 00:06:25,344
O podrías hechizar al juez.
109
00:06:25,428 --> 00:06:26,554
Es broma. Solo bromeo.
110
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
Tendremos que machacarte
111
00:06:28,848 --> 00:06:31,142
en Manzanas Envenenadas la próxima noche.
112
00:06:31,225 --> 00:06:32,226
¿Verdad, Fi?
113
00:06:32,309 --> 00:06:35,062
Sí. Tengo noticias.
114
00:06:35,146 --> 00:06:36,188
¿Va todo bien?
115
00:06:36,272 --> 00:06:38,357
Sí, todo está genial.
116
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Solo quería que supierais
117
00:06:40,734 --> 00:06:43,070
que iré al baile de bienvenida el viernes.
118
00:06:45,156 --> 00:06:46,449
Con un chico.
119
00:06:46,532 --> 00:06:47,992
-¡Qué bien!
-¿Un chico humano?
120
00:06:48,826 --> 00:06:50,327
Vendrá a buscarme a casa.
121
00:06:50,411 --> 00:06:52,580
Prometedme que seréis normales.
122
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
Nada de hechizos
ni telarañas ni nada raro, ¿vale?
123
00:06:57,001 --> 00:06:59,753
Papá, ¿qué acabo de decir?
124
00:07:01,380 --> 00:07:05,801
Yo… Quiero que Emilio
sepa que puedo ser normal.
125
00:07:06,802 --> 00:07:07,887
Claro, cariño.
126
00:07:08,971 --> 00:07:10,264
Seremos normales.
127
00:07:11,515 --> 00:07:13,267
¿Querrá Luna ir al baile?
128
00:07:13,350 --> 00:07:15,895
¿Luna? ¿La prima Luna?
129
00:07:15,978 --> 00:07:17,688
Llega hoy de Inglaterra.
130
00:07:18,731 --> 00:07:21,567
¿Va a venir Luna? ¿Esta noche?
131
00:07:22,276 --> 00:07:23,152
¿Cuánto tiempo?
132
00:07:23,235 --> 00:07:24,153
Solo unos meses.
133
00:07:24,820 --> 00:07:27,364
Sus padres están renovando
la casa de jengibre.
134
00:07:27,448 --> 00:07:29,033
Al fin ceden e instalan luz.
135
00:07:29,116 --> 00:07:31,076
Es bueno tener a otra bruja de tu edad.
136
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Especialmente Luna.
137
00:07:32,786 --> 00:07:34,371
Esas visitas cuando eras niña…
138
00:07:34,455 --> 00:07:35,664
Toda la noche riendo.
139
00:07:35,748 --> 00:07:38,626
Sí, pero ¿tiene que ser esta semana?
140
00:07:38,709 --> 00:07:40,002
¿No te emociona verla?
141
00:07:40,085 --> 00:07:41,921
¡Sí! Claro.
142
00:07:42,004 --> 00:07:43,881
Adoro a Luna. Es genial.
143
00:07:43,964 --> 00:07:46,759
Solo es un poco…
144
00:07:46,842 --> 00:07:48,636
Un poco… ¿Qué?
145
00:07:49,512 --> 00:07:51,472
Demasiado bruja.
146
00:08:04,610 --> 00:08:06,237
¡Cuidado con las plantas!
147
00:08:06,320 --> 00:08:07,530
¡Entendido, papá!
148
00:08:16,539 --> 00:08:18,749
Omnibus bene erit.
149
00:08:21,877 --> 00:08:24,588
Me alega que hayas llegado bien, Luna.
150
00:08:26,173 --> 00:08:27,550
-Hola.
-Hola.
151
00:08:27,633 --> 00:08:30,177
Viajar en tornado puede ser difícil.
152
00:08:30,261 --> 00:08:32,012
¿Cómo iba a llegar si no?
153
00:08:32,096 --> 00:08:34,014
¿Por una chimenea mágica?
154
00:08:36,475 --> 00:08:38,894
Cuánto tiempo, prima.
155
00:08:39,436 --> 00:08:40,813
Te han salido pelos
156
00:08:40,896 --> 00:08:42,648
-desde la última vez.
-¿Qué tal?
157
00:08:42,731 --> 00:08:44,400
Me alegro de verte, Luna.
158
00:08:45,693 --> 00:08:48,028
Hay mucho que ver en Estados Unidos.
159
00:08:48,112 --> 00:08:50,948
Supongo que viajarás mucho,
volarás por ahí.
160
00:08:51,031 --> 00:08:52,992
No. Luna irá al instituto contigo.
161
00:08:53,075 --> 00:08:53,993
¿Qué?
162
00:08:54,076 --> 00:08:55,369
Sí, ya la hemos apuntado.
163
00:08:55,452 --> 00:08:57,538
¿Algún problema, Fi?
164
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
No. Quiero decir…
165
00:09:01,584 --> 00:09:04,336
Es que es un instituto de humanos.
166
00:09:05,087 --> 00:09:08,549
Y no quiero que Luna
lo pase mal, eso es todo.
167
00:09:08,632 --> 00:09:11,760
Si es lo bastante bueno para ti,
lo es para mí.
168
00:09:11,844 --> 00:09:13,596
No te preocupes, prima.
169
00:09:13,679 --> 00:09:15,431
Nos lo vamos a pasar muy bien.
170
00:09:15,514 --> 00:09:16,890
Ya verás.
171
00:09:19,518 --> 00:09:21,103
Sí. Suffolk.
172
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
-Casi lo había olvidado.
-Fue la leche.
173
00:09:23,355 --> 00:09:24,940
Fue idea tuya, según recuerdo.
174
00:09:25,024 --> 00:09:27,443
Hechizar vacas
para beber leche con chocolate.
175
00:09:27,526 --> 00:09:30,904
Los vecinos se volvieron locos.
Qué divertido.
176
00:09:30,988 --> 00:09:34,825
Sobre todo, los fabricantes de queso.
Cheddar de chocolate. No mola.
177
00:09:35,826 --> 00:09:37,578
Me muero por conocer a tus amigos.
178
00:09:38,704 --> 00:09:40,623
Deberíamos ir a cazar espíritus.
179
00:09:40,706 --> 00:09:41,749
Escucha, Luna.
180
00:09:42,750 --> 00:09:46,045
Las cosas son diferentes
a cuando éramos niñas.
181
00:09:46,128 --> 00:09:49,798
Obviamente. Ya tenemos edad
para usar nuestras propias varitas.
182
00:09:49,882 --> 00:09:52,843
Imagínate el poder
de nuestros hechizos combinados.
183
00:09:52,926 --> 00:09:55,095
Leche con chocolate durante días.
184
00:09:55,179 --> 00:09:58,307
Solo sígueme la corriente. ¿De acuerdo?
185
00:10:00,184 --> 00:10:01,518
De acuerdo.
186
00:10:18,952 --> 00:10:22,122
Escucháis Broombro.
Una producción de la Radio de las Brujas.
187
00:10:22,206 --> 00:10:24,083
-Buenos días.
-El único pódcast
188
00:10:24,166 --> 00:10:25,501
de la vida de las brujas.
189
00:10:27,586 --> 00:10:29,171
-¿Vas así?
-¿Vas así?
190
00:10:29,254 --> 00:10:31,924
¿Y ese maquillaje?
Ni siquiera veo tu marca de bruja.
191
00:10:32,007 --> 00:10:33,092
No hagas eso.
192
00:10:33,676 --> 00:10:35,594
Y esos zapatos no pueden ser cómodos.
193
00:10:35,678 --> 00:10:36,845
Estaré bien.
194
00:10:38,722 --> 00:10:40,182
Quítate el sombrero.
195
00:10:40,641 --> 00:10:42,226
El atuendo es estricto.
196
00:10:42,309 --> 00:10:44,061
Pero es la última moda.
197
00:10:44,144 --> 00:10:46,397
Tenéis que moveros
si no queréis llegar tarde.
198
00:10:46,480 --> 00:10:47,815
No te preocupes, tío Arty.
199
00:10:47,898 --> 00:10:48,899
Mi transporte.
200
00:10:49,983 --> 00:10:51,276
Una Windrover nueva.
201
00:10:51,360 --> 00:10:53,654
Esta preciosidad puede ir
a 75 kilómetros por hora.
202
00:10:53,737 --> 00:10:55,030
Más si hay viento.
203
00:10:57,533 --> 00:11:00,369
Ni hablar. No iré volando al instituto.
204
00:11:04,206 --> 00:11:05,791
Como quieras.
205
00:11:13,465 --> 00:11:14,758
¿Qué tal el paseo?
206
00:11:14,842 --> 00:11:16,093
Vigorizante.
207
00:11:17,261 --> 00:11:19,304
No nos dijiste que tenías una prima.
208
00:11:19,388 --> 00:11:20,597
O que era una bruja.
209
00:11:20,681 --> 00:11:21,807
Claro que lo es.
210
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
No conocemos a su familia,
211
00:11:24,017 --> 00:11:25,352
porque no nos deja ir.
212
00:11:25,436 --> 00:11:26,478
Ah, ¿no?
213
00:11:26,562 --> 00:11:27,396
No.
214
00:11:27,479 --> 00:11:29,189
Me encanta tu sombrero.
215
00:11:29,273 --> 00:11:30,107
Gracias.
216
00:11:30,190 --> 00:11:34,111
Ya sabes lo que dicen: "Una bruja
sin sombrero no encuentra hechicero".
217
00:11:36,947 --> 00:11:37,990
Qué divertido.
218
00:11:38,073 --> 00:11:39,700
También es muy versátil.
219
00:11:39,783 --> 00:11:41,452
Lo puedo tunear para salir.
220
00:11:42,453 --> 00:11:43,996
Vaya.
221
00:11:44,079 --> 00:11:46,540
Con brillos. Cómo mola.
222
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
O para Navidad.
223
00:11:50,669 --> 00:11:52,880
Navidad. ¡Qué bonito!
224
00:11:52,963 --> 00:11:53,964
¿Tienes más primas?
225
00:11:54,047 --> 00:11:55,883
Pues no.
226
00:11:56,467 --> 00:11:58,969
Espera, ¿que no hay mazmorra en el insti?
227
00:11:59,052 --> 00:12:01,180
¿Dónde guardáis los dragones?
228
00:12:01,263 --> 00:12:03,807
No he visto ni un fantasma
en toda la mañana.
229
00:12:04,057 --> 00:12:05,726
Mira, tiene una amiga.
230
00:12:06,268 --> 00:12:08,145
Al menos tenéis troles.
231
00:12:08,228 --> 00:12:09,062
Eso me recuerda…
232
00:12:13,859 --> 00:12:15,110
Esto no.
233
00:12:16,737 --> 00:12:17,571
No.
234
00:12:21,116 --> 00:12:22,367
No es esto.
235
00:12:23,869 --> 00:12:24,912
De mi abuela.
236
00:12:31,877 --> 00:12:33,337
Aquí está.
237
00:12:34,546 --> 00:12:35,756
Te la dejarías
238
00:12:35,839 --> 00:12:38,091
porque no te cabía
en tus bolsillos diminutos.
239
00:12:38,175 --> 00:12:39,551
¿Estás loca?
240
00:12:39,635 --> 00:12:41,470
No puedes traer la varita al insti.
241
00:12:41,553 --> 00:12:42,638
Son peligrosas.
242
00:12:43,722 --> 00:12:45,557
Pensé que no importaba en este país.
243
00:12:50,896 --> 00:12:53,273
Tranquila, ¿vale?
244
00:12:53,357 --> 00:12:54,983
Estoy tranquila.
245
00:13:03,867 --> 00:13:05,994
-Doble esfuerzo.
-Doble esfuerzo.
246
00:13:06,078 --> 00:13:07,830
-Fuego y caldero…
-Fuego y caldero…
247
00:13:11,792 --> 00:13:14,419
MES DE LAS BRUJAS
248
00:13:49,121 --> 00:13:51,331
Dios mío. Miradlas.
249
00:13:51,415 --> 00:13:57,129
El secreto de la cocina
de brujas es mucho ajo y calor.
250
00:14:05,679 --> 00:14:07,472
¿Es normal que se retuerza así?
251
00:14:08,348 --> 00:14:12,019
Los primeros colonos intercambiaban bienes
con los aquelarres locales
252
00:14:12,102 --> 00:14:15,606
a cambio de amuletos
y hechizos protectores.
253
00:14:15,689 --> 00:14:17,941
Incluso adoptaron costumbres de brujas.
254
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
Luna, Fiona.
255
00:14:20,068 --> 00:14:22,863
¿Podéis contarnos
alguna costumbre de las brujas?
256
00:14:23,739 --> 00:14:25,866
-¿Por qué nos preguntas a nosotras?
-Luna.
257
00:14:25,949 --> 00:14:28,368
No, deja que conteste.
258
00:14:28,452 --> 00:14:29,745
¿Por qué a nosotras?
259
00:14:30,621 --> 00:14:33,206
Bueno, porque… ya sabéis.
260
00:14:33,749 --> 00:14:35,834
¿Porque somos brujas?
261
00:14:35,918 --> 00:14:37,127
Luna, cálmate.
262
00:14:37,210 --> 00:14:41,214
No pretendía ofender. Pensé…
263
00:14:41,298 --> 00:14:44,176
Pensaste: "Les preguntaré
a las abracadabra.
264
00:14:44,259 --> 00:14:47,971
Ellas sabrán la respuesta.
Lo saben todo. Son mágicas".
265
00:14:48,055 --> 00:14:49,431
Me pone enferma.
266
00:14:49,514 --> 00:14:51,600
En serio, ¿a esto le llamas enseñar?
267
00:14:53,602 --> 00:14:56,229
Voté por una bruja
en las últimas elecciones.
268
00:14:56,313 --> 00:14:57,856
Qué pesadilla.
269
00:14:57,940 --> 00:15:00,150
Qué locura, dos brujas en el insti.
270
00:15:00,233 --> 00:15:01,360
Es horrible.
271
00:15:01,443 --> 00:15:05,155
¿Recuerdas cuando Fiona hizo volar bichos
del pelo de todos?
272
00:15:05,238 --> 00:15:07,282
Sí. El incidente de los grandes piojos.
273
00:15:07,366 --> 00:15:08,617
Eran polillas.
274
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Estuve quitándome alas
del pelo durante días.
275
00:15:11,119 --> 00:15:12,871
Es una vergüenza.
276
00:15:12,955 --> 00:15:13,914
Definitivamente.
277
00:15:23,757 --> 00:15:26,760
Oye, ¿adónde vas tan rápido?
278
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
Aparta, jabalí verrugoso.
279
00:15:29,388 --> 00:15:31,139
Oye, ¿qué has dicho?
280
00:15:31,223 --> 00:15:32,099
¡Luna! ¡Para!
281
00:15:32,182 --> 00:15:33,600
¿Dejas que te hable así?
282
00:15:33,684 --> 00:15:34,768
¡Suéltame!
283
00:15:35,394 --> 00:15:38,814
-Prueba con una maldición de tu tamaño.
-¡Luna! ¡Basta!
284
00:15:43,527 --> 00:15:44,611
Bu.
285
00:15:48,156 --> 00:15:49,825
¿Lista para el baile, Fiona?
286
00:15:51,034 --> 00:15:51,910
Será de miedo.
287
00:15:59,751 --> 00:16:03,547
¿Qué? No iba a maldecirla.
288
00:16:03,630 --> 00:16:05,674
Bueno, tal vez solo una cola de cerdo.
289
00:16:05,757 --> 00:16:08,218
No te he pedido ayuda, Luna.
290
00:16:09,511 --> 00:16:12,889
Lo único que te pedí fue
que estuvieras tranquila, pero no,
291
00:16:12,973 --> 00:16:14,599
tenías que avergonzarme.
292
00:16:14,683 --> 00:16:15,976
Delante de todo el insti.
293
00:16:16,059 --> 00:16:17,561
-¿Avergonzarte?
-¡Sí!
294
00:16:18,979 --> 00:16:20,897
¿Por qué has tenido que ser tan…?
295
00:16:22,899 --> 00:16:23,984
¿Tan bruja?
296
00:16:25,152 --> 00:16:27,612
¿Por qué no podéis todos ser normales?
297
00:16:42,419 --> 00:16:43,420
Hola.
298
00:16:47,424 --> 00:16:48,717
Hola.
299
00:16:51,053 --> 00:16:53,555
Estás muy rosa.
300
00:16:55,098 --> 00:16:56,933
Lo digo en el buen sentido.
301
00:16:59,144 --> 00:17:00,312
Fi, yo…
302
00:17:02,689 --> 00:17:05,233
Bueno. Salvada por la campana, ¿eh?
303
00:17:06,693 --> 00:17:07,652
Sí.
304
00:17:28,006 --> 00:17:30,050
Vaya. Estás…
305
00:17:30,133 --> 00:17:31,426
Estás preciosa.
306
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
Gracias.
307
00:17:32,594 --> 00:17:35,764
Tú estás precio…
Es decir, estás genial también.
308
00:17:37,766 --> 00:17:40,685
Bien, basta de mirarse así.
309
00:17:41,561 --> 00:17:43,188
Adiós, papá. Adiós, mamá.
310
00:17:44,689 --> 00:17:47,734
Volved antes de medianoche
u os convertiré en calabazas.
311
00:17:48,735 --> 00:17:50,529
En serio, lo haré.
312
00:17:50,612 --> 00:17:52,155
Pasadlo bien.
313
00:17:53,615 --> 00:17:55,158
Amor.
314
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Fuera hechizo de rastreo.
315
00:17:57,619 --> 00:17:58,829
Bien.
316
00:18:07,462 --> 00:18:09,840
-Aquí está.
-Dios mío.
317
00:18:13,176 --> 00:18:15,762
¿Una foto? ¿De recuerdo?
318
00:18:17,973 --> 00:18:19,558
Mejor vamos a bailar.
319
00:18:20,851 --> 00:18:22,519
¿No quieres una foto conmigo?
320
00:18:22,602 --> 00:18:24,771
¡No! No es eso.
321
00:18:24,855 --> 00:18:27,232
Sí que quiero una foto contigo.
322
00:18:27,315 --> 00:18:28,775
Es solo que…
323
00:18:28,859 --> 00:18:32,904
tengo los ojos muy sensibles y,
ya sabes, el flash y…
324
00:18:40,328 --> 00:18:42,247
Quiero recordar cada minuto del baile.
325
00:19:07,522 --> 00:19:08,857
Gracias por invitarme.
326
00:19:09,524 --> 00:19:10,901
Gracias por decir que sí.
327
00:19:12,611 --> 00:19:14,446
Así que ojos sensibles.
328
00:19:14,529 --> 00:19:16,281
Sí, toda mi vida.
329
00:19:16,364 --> 00:19:18,700
Nada de cámaras, linternas…
330
00:19:18,783 --> 00:19:20,327
La luz del sol es mortal.
331
00:19:22,954 --> 00:19:24,206
Son muy bonitos.
332
00:19:43,600 --> 00:19:44,559
¿Qué pasa?
333
00:19:44,643 --> 00:19:45,894
¿Qué es, una sobrecarga?
334
00:19:57,113 --> 00:19:59,074
¡Cucarachas!
335
00:20:18,218 --> 00:20:19,970
¿Por qué llueven bichos del cielo?
336
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
¿Es tu prima?
337
00:20:22,389 --> 00:20:24,474
¿Qué? No, ni siquiera está aquí.
338
00:20:24,557 --> 00:20:26,559
Entonces, ¿eres tú?
339
00:20:29,854 --> 00:20:31,523
No me creo que me lo preguntes.
340
00:20:31,606 --> 00:20:34,109
Pero, Fiona, ¿quién más podría ser?
341
00:20:35,110 --> 00:20:36,861
Esperad. Calmaos todos.
342
00:20:39,698 --> 00:20:41,157
Yo no he sido.
343
00:20:41,241 --> 00:20:42,284
Espera, Fi.
344
00:20:42,367 --> 00:20:43,451
¿Por qué has dicho eso?
345
00:20:43,535 --> 00:20:44,869
¡Tienes una en el hombro!
346
00:20:45,328 --> 00:20:46,663
Dios mío.
347
00:20:49,958 --> 00:20:51,334
¡Quitádmelas de encima!
348
00:20:51,918 --> 00:20:53,837
¿Hay alguien ahí?
349
00:21:01,845 --> 00:21:03,555
¿Qué haces aquí?
350
00:21:03,638 --> 00:21:06,725
Me sentía fatal por cómo quedaron
las cosas entre nosotras.
351
00:21:07,684 --> 00:21:09,644
He venido a disculparme.
352
00:21:11,980 --> 00:21:13,732
Yo soy la que debería disculparse.
353
00:21:17,485 --> 00:21:19,821
Me sentía muy sola, Luna.
354
00:21:21,197 --> 00:21:25,910
Me he esforzado mucho por encajar,
pero da igual.
355
00:21:27,412 --> 00:21:33,126
Haga lo que haga,
siempre me verán como a una bruja.
356
00:21:36,338 --> 00:21:42,218
Amor, tuve la bendición
de crecer rodeada de brujas y hechiceros.
357
00:21:43,553 --> 00:21:47,098
Pero tú tienes una presión diferente.
358
00:21:48,641 --> 00:21:51,019
No es fácil ser única.
359
00:21:53,313 --> 00:21:55,315
Debería haberlo recordarlo.
360
00:21:59,486 --> 00:22:00,779
¿Sabes qué?
361
00:22:01,780 --> 00:22:03,573
Si van a ver a la bruja…
362
00:22:04,574 --> 00:22:06,659
pues que la vean.
363
00:22:13,625 --> 00:22:14,876
No voy a esconderme más.
364
00:22:27,722 --> 00:22:30,558
¿Volvemos dentro
y los convertimos a todos en babosas?
365
00:22:33,019 --> 00:22:34,604
Sí.
366
00:22:35,188 --> 00:22:36,022
Vamos.
367
00:22:51,538 --> 00:22:52,497
Oye, ¿estás bien?
368
00:22:52,580 --> 00:22:54,457
Te he buscado por todas partes y…
369
00:22:59,879 --> 00:23:01,089
Estás guapa.
370
00:23:01,756 --> 00:23:03,716
Es decir, siempre lo estás, pero…
371
00:23:06,886 --> 00:23:08,638
Muy bien. Me gusta.
372
00:23:09,889 --> 00:23:11,099
A mí también.
373
00:23:13,810 --> 00:23:15,061
Estábamos asustadas y…
374
00:23:15,145 --> 00:23:17,313
No pensábamos con claridad,
que no es excusa.
375
00:23:17,397 --> 00:23:18,731
Qué desconsideradas.
376
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Tú mas que yo.
377
00:23:19,899 --> 00:23:21,526
Las dos lo sois.
378
00:23:22,569 --> 00:23:24,237
Sois mis mejores amigas.
379
00:23:24,320 --> 00:23:25,530
Claro que lo somos.
380
00:23:26,448 --> 00:23:27,866
No te decepcionaremos.
381
00:23:27,949 --> 00:23:29,784
¿Podrás perdonarnos, Fi?
382
00:23:37,000 --> 00:23:40,462
Aún sois amigas
después de que Fiona se cargara el baile.
383
00:23:40,545 --> 00:23:42,046
Qué tierno.
384
00:23:45,800 --> 00:23:47,302
Pero no engañas a nadie.
385
00:23:47,385 --> 00:23:48,970
Oye, Madison.
386
00:23:49,554 --> 00:23:52,098
¿Recuerdas cuando
te llené el pelo de insectos?
387
00:23:55,101 --> 00:23:56,811
Fue un error.
388
00:23:56,895 --> 00:23:59,272
Aún no controlaba mis poderes.
389
00:24:00,607 --> 00:24:01,691
Pero ¿tú?
390
00:24:04,068 --> 00:24:06,738
Tienes control
sobre tu horrible personalidad.
391
00:24:09,491 --> 00:24:12,577
Y no dejaré que nos hagas sentir
tan miserables como tú.
392
00:24:22,420 --> 00:24:23,713
¿Ha sido Madison?
393
00:24:26,174 --> 00:24:27,926
No sé vosotros,
394
00:24:28,343 --> 00:24:30,720
pero yo he venido a bailar.
395
00:24:31,554 --> 00:24:34,682
Omnibus bene erit.
396
00:25:05,380 --> 00:25:06,923
¿Seguimos en el gimnasio?
397
00:25:07,674 --> 00:25:10,218
Sí, Lianne, aún estamos en el gimnasio.
398
00:25:22,021 --> 00:25:23,982
¿Intentamos bailar otra vez?
399
00:25:57,265 --> 00:25:59,475
¿Seguro que has montado
en una escoba antes?
400
00:25:59,559 --> 00:26:01,019
Soy una bruja.
401
00:26:01,102 --> 00:26:01,936
No será difícil.
402
00:26:02,937 --> 00:26:04,355
Es dificilísimo.
403
00:26:04,439 --> 00:26:05,690
Me las apañaré
404
00:26:07,567 --> 00:26:09,027
¿Qué?
405
00:26:10,236 --> 00:26:11,279
Yo…
406
00:26:12,488 --> 00:26:14,616
Ya no me siento sola.
407
00:26:19,746 --> 00:26:21,080
Nunca has estado sola.
408
00:26:34,886 --> 00:26:35,720
Vamos.
409
00:26:40,224 --> 00:26:41,559
Agárrate fuerte.
410
00:26:47,023 --> 00:26:48,983
Cuidado con el árbol.
411
00:27:35,446 --> 00:27:40,368
Subtítulos: Sonia Rubio