1 00:00:39,165 --> 00:00:41,667 Fiona, støder Troldmanden fra Oz hekse? 2 00:00:41,751 --> 00:00:43,294 Mine forældre så den i går. 3 00:00:43,377 --> 00:00:45,463 Den var med i heksemånedens filmmaraton. 4 00:00:45,546 --> 00:00:49,592 Og da Hvad-hedder-hun blev smeltet med vand, tænkte jeg: "Hvad?" 5 00:00:49,675 --> 00:00:52,762 Jeg har set Fiona vaske hænder. 6 00:00:52,845 --> 00:00:54,639 Ja, det er ikke helt korrekt. 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,390 Går hun aldrig i bad? 8 00:00:56,474 --> 00:00:58,184 Og hvorfor gjorde de hende grøn? 9 00:00:58,267 --> 00:01:00,937 Måske for at sætte fokus på miljøet. 10 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 Vær ikke dum, Lianne. Kom nu. 11 00:01:02,605 --> 00:01:04,774 Derfor er der brug for flere hekse i film. 12 00:01:04,857 --> 00:01:06,025 Jeg er ret ligeglad. 13 00:01:06,109 --> 00:01:08,069 Jeg er alligevel knap nok en heks. 14 00:01:08,152 --> 00:01:09,362 Skal du ikke spise? 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,155 Jeg er ikke så sulten. 16 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Er I her i weekenden? 17 00:01:18,287 --> 00:01:21,499 For jeg dumper i kemi, og I er meget bedre til det. 18 00:01:21,582 --> 00:01:24,001 Nej tak. Du sprængte os næsten i luften sidst. 19 00:01:24,085 --> 00:01:24,961 Det passer ikke! 20 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 Lianne, satte du ild til mit hår eller ej? 21 00:01:40,101 --> 00:01:41,185 Du rødmer. 22 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 Hvad? Det gør jeg ikke. 23 00:01:42,854 --> 00:01:44,897 Du har altid været lun på Emilio. 24 00:01:44,981 --> 00:01:46,065 Inviter ham til festen. 25 00:01:46,149 --> 00:01:47,024 Jeg ved ikke. 26 00:01:47,108 --> 00:01:48,401 Kom nu, bare lev livet. 27 00:01:48,484 --> 00:01:49,819 Lianne, jeg beder dig. 28 00:01:49,902 --> 00:01:51,279 Lev livet. 29 00:01:53,197 --> 00:01:55,074 Desuden er festen for alle. 30 00:01:55,158 --> 00:01:57,285 Ikke kun for dem, der topper i high school. 31 00:01:57,368 --> 00:01:58,661 Det hørte jeg, Gemma. 32 00:01:58,744 --> 00:01:59,829 Det ved jeg, Madison. 33 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 Jeg hørte også dig tale om Emilio. 34 00:02:01,998 --> 00:02:04,917 Sagen er, at han skal følges med mig til festen. 35 00:02:05,501 --> 00:02:07,086 Du må ikke græde. 36 00:02:07,170 --> 00:02:09,297 Kan hekse overhovedet græde? 37 00:02:09,380 --> 00:02:11,007 Ja, jeg har tit set Fiona græde. 38 00:02:11,090 --> 00:02:12,049 Tak, Lianne. 39 00:02:14,093 --> 00:02:15,845 Sikke en fin, behåret vorte. 40 00:02:19,307 --> 00:02:21,309 Hvad ser Emilio dog i hende? 41 00:02:21,392 --> 00:02:23,352 Perfekte træk og glat hud? 42 00:02:24,687 --> 00:02:26,647 Jeg må gå. 43 00:02:27,732 --> 00:02:29,108 Perfekte træk? 44 00:02:29,192 --> 00:02:30,151 Men det er sandt. 45 00:02:30,234 --> 00:02:31,527 Er du dehydreret? Kom nu. 46 00:02:59,847 --> 00:03:02,308 Jeg anbefaler de ekstra point. 47 00:03:02,391 --> 00:03:04,685 Nogle af jer har brug for point. 48 00:03:08,189 --> 00:03:10,233 Fiona? Er alt i orden? 49 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 Ja. Jeg… 50 00:03:13,236 --> 00:03:17,907 Jeg tænkte på, om jeg måske kunne skrive min opgave om en anden? 51 00:03:17,990 --> 00:03:20,952 Men jeg valgte netop din grandtante specielt til dig. 52 00:03:21,035 --> 00:03:23,496 Det bliver sjovt at udforske din slægtshistorie. 53 00:03:23,579 --> 00:03:25,039 Måske finder du ud af, hvordan hun var. 54 00:03:25,122 --> 00:03:30,127 Tænk at være heks i kolonitiden. 55 00:03:30,920 --> 00:03:34,090 Ja, men hun er stadig i live. 56 00:03:36,592 --> 00:03:39,887 Stadig i Salem. Ja, hun har en cupcakebutik. 57 00:03:39,971 --> 00:03:43,307 Endnu bedre, en levende ressource. 58 00:03:43,391 --> 00:03:47,228 Fiona, du er den eneste heks på hele skolen. 59 00:03:47,311 --> 00:03:48,771 Du er så heldig. 60 00:03:48,854 --> 00:03:50,648 Heldig. Ja. 61 00:03:52,149 --> 00:03:55,027 Min kone og jeg sendte vores prøver ind, 62 00:03:55,111 --> 00:03:57,196 og vi er begge delvist heks. 63 00:03:57,280 --> 00:04:00,074 Vi er hver én procent. Er det ikke fint? 64 00:04:00,157 --> 00:04:00,992 Vi er glade. 65 00:04:01,951 --> 00:04:03,869 Det betyder intet, men… 66 00:04:03,953 --> 00:04:05,037 Undskyld. 67 00:04:05,121 --> 00:04:07,707 -Ja, skræmmende. -Sådan fungerer det vist ikke. 68 00:04:07,790 --> 00:04:09,250 -Nej, det gør ej. -Ja. Okay. 69 00:04:09,333 --> 00:04:10,668 -Okay. -Okay. 70 00:04:17,008 --> 00:04:18,384 Hey, Fiona, vent lidt. 71 00:04:19,719 --> 00:04:22,555 Emilio. Hej. 72 00:04:22,638 --> 00:04:23,973 Hej. 73 00:04:24,849 --> 00:04:26,475 Hvad så? 74 00:04:27,059 --> 00:04:29,895 Jeg er på vej hjem efter en lang dags læring. 75 00:04:30,479 --> 00:04:33,357 Det er ret vildt, at hr. Barnett gav dig din egen tante. 76 00:04:33,441 --> 00:04:36,569 Ja, men i det mindste skal jeg bare foretage et opkald. 77 00:04:36,652 --> 00:04:38,738 Ja, det er sandt. Ja, du slap billigt. 78 00:04:38,821 --> 00:04:41,115 -Du kan slappe af hele weekenden. -Ja. 79 00:04:42,616 --> 00:04:46,037 Og apropos det… Hvad skal du på fredag? 80 00:04:46,120 --> 00:04:48,581 Ja, undskyld mig. Hernede. 81 00:04:50,166 --> 00:04:51,667 Fiona? 82 00:04:51,751 --> 00:04:55,379 Undskyld. Hvad jeg skal på fredag? 83 00:04:55,463 --> 00:04:57,298 Hvordan kan jeg tjene Dem i dag, Deres heksehed? 84 00:04:57,381 --> 00:04:59,425 Jeg behøver ikke din hjælp. Gå væk! 85 00:05:00,384 --> 00:05:02,136 -Jeg ved det ikke. -Vil du til skoleballet 86 00:05:02,219 --> 00:05:03,346 med mig? 87 00:05:05,056 --> 00:05:06,807 Hvis du ikke har andre planer. 88 00:05:06,891 --> 00:05:09,018 Ja, undskyld mig igen. 89 00:05:09,101 --> 00:05:11,479 Er De sikker på, at De ikke har brug for noget? 90 00:05:12,063 --> 00:05:13,272 Ikke engang en forbandelse? 91 00:05:14,065 --> 00:05:17,318 Jeg kunne kradse drengens ansigt af for Dem. 92 00:05:20,112 --> 00:05:22,490 Jeg troede, du skulle følges med Madison. 93 00:05:23,240 --> 00:05:25,284 Madison? Nej. 94 00:05:26,327 --> 00:05:28,496 Jeg er… Jeg… 95 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 -Ja! Meget gerne. -Ja? 96 00:05:32,416 --> 00:05:34,251 Okay. Super. 97 00:05:34,335 --> 00:05:35,961 Så kommer jeg forbi dit hus. 98 00:05:38,923 --> 00:05:40,091 Mit hus. 99 00:05:48,724 --> 00:05:49,558 Hej mor! 100 00:05:49,642 --> 00:05:52,061 Hej skat. Du har filet dine klør igen. 101 00:05:52,144 --> 00:05:53,229 Farvel, mor! 102 00:05:54,021 --> 00:05:55,898 -Hej snut. -Hej far. 103 00:05:56,482 --> 00:05:58,567 -Kan jeg lugte vortefjerner? -Farvel, far! 104 00:06:18,170 --> 00:06:20,589 Jeg vil arbejde overtid for at få sagen afvist, 105 00:06:20,673 --> 00:06:22,800 så I vil ikke se meget til mig i næste uge. 106 00:06:22,883 --> 00:06:25,344 Eller du kan forhekse dommeren. 107 00:06:25,428 --> 00:06:26,554 Ej. Det var for sjov. 108 00:06:27,430 --> 00:06:28,764 Så må vi bare udslette dig 109 00:06:28,848 --> 00:06:31,142 i Forgiftede Æbler til næste spilaften. 110 00:06:31,225 --> 00:06:32,226 Ikke, Fi? 111 00:06:32,309 --> 00:06:35,062 Jo. Jeg har en nyhed. 112 00:06:35,146 --> 00:06:36,188 Er alt i orden? 113 00:06:36,272 --> 00:06:38,357 Ja, alt er faktisk godt. 114 00:06:39,066 --> 00:06:40,651 Jeg ville bare sige, 115 00:06:40,734 --> 00:06:43,070 at jeg skal til skoleballet på fredag. 116 00:06:45,156 --> 00:06:46,449 Med en dreng. 117 00:06:46,532 --> 00:06:47,992 -Åh, hvor rart! -En menneskedreng? 118 00:06:48,826 --> 00:06:50,327 Han henter mig her, 119 00:06:50,411 --> 00:06:52,580 og I skal love mig at opføre jer normalt. 120 00:06:52,663 --> 00:06:55,749 Ingen besværgelser eller edderkoppespind, vel? 121 00:06:57,001 --> 00:06:59,753 Far, hvad sagde jeg lige? 122 00:07:01,380 --> 00:07:05,801 Emilio skal vide, at jeg kan være normal. 123 00:07:06,844 --> 00:07:07,887 Selvfølgelig, søde. 124 00:07:08,971 --> 00:07:10,264 Vi opfører os normalt. 125 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 Måske vil Luna med til festen. 126 00:07:13,350 --> 00:07:15,895 Luna. Altså kusine Luna? 127 00:07:15,978 --> 00:07:17,688 Hun kommer fra England efter maden. 128 00:07:18,731 --> 00:07:21,567 Kommer Luna her? I aften? 129 00:07:22,276 --> 00:07:23,152 Hvor længe? 130 00:07:23,235 --> 00:07:24,737 Kun et par måneder. 131 00:07:24,820 --> 00:07:27,364 Hendes forældre renoverer peberkagehuset. 132 00:07:27,448 --> 00:07:29,033 De får endelig elektricitet. 133 00:07:29,116 --> 00:07:31,076 Det er godt med en heks på samme alder. 134 00:07:31,160 --> 00:07:32,703 Især Luna. 135 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 Besøgene, da du var lille. 136 00:07:34,455 --> 00:07:35,664 I grinede hele natten. 137 00:07:35,748 --> 00:07:38,626 Ja, men skal det være i denne uge? 138 00:07:38,709 --> 00:07:40,002 Glæder du dig ikke til at se Luna? 139 00:07:40,085 --> 00:07:41,921 Jo, jeg gør. 140 00:07:42,004 --> 00:07:43,881 Jeg elsker Luna. Hun er fantastisk. 141 00:07:43,964 --> 00:07:46,759 Hun er bare lidt… 142 00:07:46,842 --> 00:07:48,636 Lidt hvad? 143 00:07:49,512 --> 00:07:51,472 Lige kommet ind med firekosten. 144 00:08:04,610 --> 00:08:06,237 Pas på planterne, skat. 145 00:08:06,320 --> 00:08:07,488 Forstået det, far! 146 00:08:16,497 --> 00:08:18,749 Omnibus bene erit. 147 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Godt, du kom sikkert frem, Luna. 148 00:08:26,173 --> 00:08:27,550 -Hej. -Hej. 149 00:08:27,633 --> 00:08:30,177 Oversøiske tornadorejser kan være svære, ikke? 150 00:08:30,261 --> 00:08:32,012 Hvordan skulle jeg ellers rejse? 151 00:08:32,096 --> 00:08:34,014 En magisk pejs? 152 00:08:36,475 --> 00:08:38,894 Længe siden, kusine. 153 00:08:39,436 --> 00:08:40,813 Du har fået lidt hagehår, 154 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 -siden vi sås sidst. -Går det godt? 155 00:08:42,731 --> 00:08:44,400 Det er godt at se dig, Luna. 156 00:08:45,693 --> 00:08:48,279 Der er meget at se i USA. 157 00:08:48,362 --> 00:08:50,948 Du kommer vel til at rejse meget, flyve rundt. 158 00:08:51,031 --> 00:08:52,992 Nej. Luna skal gå i skole med dig. 159 00:08:53,075 --> 00:08:53,993 Hvad? 160 00:08:54,076 --> 00:08:55,369 Ja, hun er indskrevet. 161 00:08:55,452 --> 00:08:57,538 Er der et problem, Fi? 162 00:08:57,621 --> 00:09:00,541 Nej. Jeg mener… 163 00:09:01,584 --> 00:09:04,336 Men det er en menneskeskole. 164 00:09:05,087 --> 00:09:08,549 Jeg vil bare ikke have, at Luna har det dårligt. 165 00:09:08,632 --> 00:09:11,760 Hvis det er godt nok til dig, er det godt nok til mig. 166 00:09:11,844 --> 00:09:13,596 Bare rolig, kusine. 167 00:09:13,679 --> 00:09:15,431 Vi skal nok få det sjovt. 168 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 Du får se. 169 00:09:19,643 --> 00:09:21,103 Ja. Suffolk. 170 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 -Det havde jeg nær glemt. -Det var genialt. 171 00:09:23,355 --> 00:09:24,940 Og din idé, så vidt jeg husker. 172 00:09:25,024 --> 00:09:27,443 Få køerne til at lave kakaomælk. Klart. 173 00:09:27,526 --> 00:09:30,904 Indbyggerne blev rasende. Hvor sjovt. 174 00:09:30,988 --> 00:09:34,825 Især ostemagerne. Chokoladecheddar. Ikke godt. 175 00:09:35,826 --> 00:09:37,119 Jeg glæder mig til at møde dine venner. 176 00:09:38,746 --> 00:09:40,623 Vi bør gå på åndejagt. 177 00:09:40,706 --> 00:09:41,749 Hør, Luna. 178 00:09:42,750 --> 00:09:46,045 Det er anderledes, end da vi var børn. 179 00:09:46,128 --> 00:09:50,090 Selvfølgelig. Vi er gamle nok til at bruge vores stave nu. 180 00:09:50,174 --> 00:09:52,968 Forestil dig styrken fra vores begges forhekselser. 181 00:09:53,052 --> 00:09:55,095 Kakaomælk i dagevis. 182 00:09:55,179 --> 00:09:58,307 Bare gør som mig. Okay? 183 00:10:00,184 --> 00:10:01,518 Okay, 184 00:10:18,952 --> 00:10:22,122 Du lytter til BroomBro. Produceret af Offentlig Hekseradio. 185 00:10:22,206 --> 00:10:24,083 -Godmorgen Fiona. -Den eneste podcast 186 00:10:24,166 --> 00:10:25,501 om hekse forfædre og deres livsstil. 187 00:10:27,586 --> 00:10:29,171 -Tager du dét på? -Tager du dét på? 188 00:10:29,254 --> 00:10:31,924 Hvorfor al den makeup? Man kan ikke se dit heksemærke. 189 00:10:32,007 --> 00:10:33,092 Lad være med det. 190 00:10:33,676 --> 00:10:35,594 Og de sko kan umuligt være behagelige. 191 00:10:35,678 --> 00:10:36,845 Jeg klarer mig. 192 00:10:38,722 --> 00:10:40,474 Drop hatten. 193 00:10:40,557 --> 00:10:42,226 Vi har en dresscode på skolen. 194 00:10:42,309 --> 00:10:44,061 Men det er den nyeste mode. 195 00:10:44,144 --> 00:10:46,397 Skynd jer, hvis I ikke vil komme for sent. 196 00:10:46,480 --> 00:10:47,815 Bare rolig, onkel Arty. 197 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 Jeg har den her. 198 00:10:49,983 --> 00:10:51,276 Helt ny Windrover. 199 00:10:51,360 --> 00:10:53,654 Den kan flyve 75 km/t. 200 00:10:53,737 --> 00:10:55,614 Hurtigere i medvind. 201 00:10:57,533 --> 00:11:00,369 Glem det. Jeg flyver ikke i skole. 202 00:11:04,206 --> 00:11:05,791 Det må du selv om. 203 00:11:13,465 --> 00:11:14,758 Hvordan var gåturen? 204 00:11:14,842 --> 00:11:16,093 Forfriskende. 205 00:11:17,261 --> 00:11:19,304 Fiona, du har aldrig nævnt en kusine. 206 00:11:19,388 --> 00:11:20,597 Eller at hun er heks. 207 00:11:20,681 --> 00:11:21,807 Selvfølgelig er hun det, idiot. 208 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Men vi har ikke mødt resten af Fionas familie, 209 00:11:24,017 --> 00:11:25,352 for vi må ikke komme på besøg. 210 00:11:25,436 --> 00:11:26,478 Virkelig? 211 00:11:26,562 --> 00:11:27,396 Ja. 212 00:11:27,479 --> 00:11:29,189 Jeg elsker din hat. 213 00:11:29,273 --> 00:11:30,107 Tak. 214 00:11:30,190 --> 00:11:34,111 Du ved, hvad man siger. "En heks uden spids hat er uskarp." 215 00:11:36,947 --> 00:11:37,990 Det er sjovt. 216 00:11:38,073 --> 00:11:39,700 Den passer også til mange ting. 217 00:11:39,783 --> 00:11:41,452 Jeg kan pynte den til fester. 218 00:11:42,453 --> 00:11:43,996 Åh, wow. 219 00:11:44,079 --> 00:11:46,540 Funklende. Hvor sejt. 220 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Eller jul. 221 00:11:50,669 --> 00:11:52,880 Jul. Hvor flot! 222 00:11:52,963 --> 00:11:53,964 Har du flere kusiner? 223 00:11:54,047 --> 00:11:55,883 Nej, faktisk ikke. 224 00:11:56,467 --> 00:11:58,969 Siger du, at der ikke er nogen fangekælder? 225 00:11:59,052 --> 00:12:01,180 Hvor har I jeres drager? 226 00:12:01,263 --> 00:12:03,891 Jeg har ikke set et spøgelse hele morgenen. 227 00:12:03,974 --> 00:12:05,559 Åh, se den har en ven. 228 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 I det mindste er der trolde. 229 00:12:08,437 --> 00:12:09,897 Apropos det. 230 00:12:13,859 --> 00:12:15,110 Ikke den. 231 00:12:16,737 --> 00:12:17,571 Nej. 232 00:12:21,116 --> 00:12:22,367 Det er ikke den. 233 00:12:23,869 --> 00:12:24,912 Min bedstemors. 234 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 Der var den. 235 00:12:34,546 --> 00:12:35,756 Du efterlod den nok, 236 00:12:35,839 --> 00:12:38,091 fordi den ikke kunne være i dine små lommer. 237 00:12:38,175 --> 00:12:39,551 Er du skør? 238 00:12:39,635 --> 00:12:41,261 Ingen tryllestave i skolen, Luna. 239 00:12:41,345 --> 00:12:42,638 De er farlige. 240 00:12:43,722 --> 00:12:45,557 Jeg troede, det var lige meget her. 241 00:12:50,896 --> 00:12:53,273 Bare vær cool, okay? 242 00:12:53,357 --> 00:12:54,983 Jeg er cool. 243 00:13:03,867 --> 00:13:05,994 -Dobbelt, dobbelt slid og besvær -Dobbelt, dobbelt slid og besvær 244 00:13:06,078 --> 00:13:07,830 -Ilden brænder, gryden bobler… -Ilden brænder, gryden bobler… 245 00:13:11,792 --> 00:13:14,419 HEKSEKULTURMÅNED 246 00:13:49,121 --> 00:13:51,331 Du godeste. Se på dem. 247 00:13:51,415 --> 00:13:57,129 Hemmeligheden bag heksekøkkenet er masser af hvidløg og varme. 248 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 Skal den vride sig sådan? 249 00:14:08,348 --> 00:14:12,185 Nybyggerne byttede varer med de lokale heksegrupper 250 00:14:12,269 --> 00:14:15,606 og fik til gengæld amuletter og beskyttende besværgelser. 251 00:14:15,689 --> 00:14:17,941 De har endda tillagt sig nogle hekseskikke. 252 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Luna, Fiona. 253 00:14:20,068 --> 00:14:22,863 Kan du fortælle os om skikke, der kom fra hekse? 254 00:14:23,739 --> 00:14:25,866 -Hvorfor spørger du os? -Luna. 255 00:14:25,949 --> 00:14:28,368 Nej, lad ham svare. 256 00:14:28,452 --> 00:14:29,745 Hvorfor os? 257 00:14:30,621 --> 00:14:33,206 Fordi, du ved… 258 00:14:33,749 --> 00:14:35,834 Fordi vi er hekse? 259 00:14:35,918 --> 00:14:37,127 Slap af, Luna. 260 00:14:37,210 --> 00:14:41,214 Jeg mente ikke noget ondt med det. 261 00:14:41,298 --> 00:14:44,176 Du tænkte: "Lad os kalde på abrakadabraerne. 262 00:14:44,259 --> 00:14:47,971 De har svaret. De ved alt. De er magiske." 263 00:14:48,055 --> 00:14:49,431 Jeg får kvalme. 264 00:14:49,514 --> 00:14:51,600 Kalder du det at undervise? 265 00:14:53,602 --> 00:14:56,229 Jeg stemte på en heks ved sidste valg. 266 00:14:56,313 --> 00:14:57,856 Sikke et mareridt. 267 00:14:57,940 --> 00:15:00,150 Det er vildt, at der er to hekse på skolen. 268 00:15:00,233 --> 00:15:01,360 Det er forfærdeligt. 269 00:15:01,443 --> 00:15:02,527 Kan du huske i syvende, 270 00:15:02,611 --> 00:15:05,155 da Fiona fik insekter til at flyve ud af alles hår? 271 00:15:05,238 --> 00:15:07,282 Ja. Den store lusesag. 272 00:15:07,366 --> 00:15:08,617 Det var faktisk møl. 273 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Jeg fjernede vinger fra håret i dagevis. 274 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 Hun er så pinlig. 275 00:15:12,955 --> 00:15:13,914 Helt sikkert. 276 00:15:23,757 --> 00:15:26,760 Hey, hvor skynder du dig hen? 277 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 Flyt dig, vortesvin. 278 00:15:29,388 --> 00:15:31,139 Hvad sagde du? 279 00:15:31,223 --> 00:15:32,057 Luna. Stop det! 280 00:15:32,140 --> 00:15:33,600 Lader du hende tale sådan til dig? 281 00:15:33,684 --> 00:15:34,768 Slip mig! 282 00:15:35,394 --> 00:15:38,814 -Nyd en lille forbandelse, din møgunge. -Luna! Stop! 283 00:15:43,610 --> 00:15:44,695 Bøh. 284 00:15:48,323 --> 00:15:49,825 Jeg håber, du er klar, Fiona. 285 00:15:51,034 --> 00:15:51,910 Det bliver ondt. 286 00:15:59,751 --> 00:16:03,547 Hvad? Jeg ville ikke forbande hende. 287 00:16:03,630 --> 00:16:05,674 Måske bare en lille grisehale. 288 00:16:05,757 --> 00:16:08,218 Jeg bad ikke om din hjælp, Luna. 289 00:16:09,511 --> 00:16:12,889 Jeg bad dig bare om at være cool, men nej, du… 290 00:16:12,973 --> 00:16:14,599 …du skulle absolut ydmyge mig. 291 00:16:14,683 --> 00:16:15,976 Foran hele skolen. 292 00:16:16,059 --> 00:16:17,561 -Ydmyge dig? -Ja! 293 00:16:18,979 --> 00:16:20,897 Hvorfor skulle du være sådan en… 294 00:16:22,899 --> 00:16:23,984 Sådan en heks? 295 00:16:25,152 --> 00:16:27,612 Hvorfor kan I ikke bare være normale? 296 00:16:42,419 --> 00:16:43,420 Hej. 297 00:16:47,424 --> 00:16:48,717 Hej. 298 00:16:51,053 --> 00:16:53,555 Du ser meget lyserød ud. 299 00:16:55,098 --> 00:16:56,933 På en god måde. 300 00:16:59,144 --> 00:17:00,312 Fi, jeg… 301 00:17:02,689 --> 00:17:05,233 Nå. Reddet af klokken? 302 00:17:06,693 --> 00:17:07,652 Ja. 303 00:17:28,006 --> 00:17:30,050 Hold da op. Du… 304 00:17:30,133 --> 00:17:31,426 Du ser smuk ud. 305 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 Tak. 306 00:17:32,594 --> 00:17:35,764 Du ser også godt ud. 307 00:17:37,766 --> 00:17:40,685 Så er det nok med de store øjne. 308 00:17:41,561 --> 00:17:43,188 Farvel, far. Farvel, mor. 309 00:17:44,689 --> 00:17:47,734 Kom hjem inden midnat, ellers forvandler jeg jer til græskar. 310 00:17:48,735 --> 00:17:50,529 Det gør jeg altså. 311 00:17:50,612 --> 00:17:52,155 Hyg jer. 312 00:17:53,615 --> 00:17:55,158 Skat. 313 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Fjern sporingsmagien. 314 00:17:57,619 --> 00:17:58,829 Fint. 315 00:18:07,462 --> 00:18:09,840 -Her er hun. -Du godeste. 316 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Hvad med et billede? Skab et minde? 317 00:18:17,973 --> 00:18:19,558 Lad os danse i stedet. 318 00:18:20,851 --> 00:18:22,519 Vil du ikke fotograferes med mig? 319 00:18:22,602 --> 00:18:24,771 Nej! Det er ikke det. 320 00:18:24,855 --> 00:18:27,232 Jeg vil gerne have et billede med dig. 321 00:18:27,315 --> 00:18:28,775 Det er bare, 322 00:18:28,859 --> 00:18:32,904 fordi jeg har vildt følsomme øjne, og blitzen, du ved… 323 00:18:40,328 --> 00:18:42,247 Jeg vil huske hvert minut af det her. 324 00:19:07,522 --> 00:19:08,857 Tak, fordi du spurgte mig. 325 00:19:09,524 --> 00:19:10,901 Tak, fordi du sagde ja. 326 00:19:12,611 --> 00:19:14,446 Følsomme øjne. 327 00:19:14,529 --> 00:19:16,281 Ja, hele livet. 328 00:19:16,364 --> 00:19:18,700 Ingen blitz eller forlygter. 329 00:19:18,783 --> 00:19:20,327 Sollys er skrækkeligt. 330 00:19:22,954 --> 00:19:24,206 Du har flotte øjne. 331 00:19:43,600 --> 00:19:44,559 Hvad sker der? 332 00:19:44,643 --> 00:19:45,894 Er det strømmen? 333 00:19:56,905 --> 00:19:58,531 Kakerlakker! 334 00:20:18,218 --> 00:20:19,970 Hvorfor falder der insekter ned? 335 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Er det din kusine? 336 00:20:22,389 --> 00:20:24,474 Hvad? Nej, hun er her ikke! 337 00:20:24,557 --> 00:20:26,559 Er det så dig? 338 00:20:29,854 --> 00:20:31,523 Tænk, at du spørger mig om det. 339 00:20:31,606 --> 00:20:34,109 Men… Fiona, hvem skulle det ellers være? 340 00:20:35,110 --> 00:20:36,861 Vent lidt. Tag det roligt. 341 00:20:39,698 --> 00:20:41,157 Jeg gjorde det ikke. 342 00:20:41,241 --> 00:20:42,284 Vent… 343 00:20:42,367 --> 00:20:43,451 Hvorfor sagde du det? 344 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Ad, du har en på skulderen! 345 00:20:45,328 --> 00:20:46,538 Åh gud. 346 00:21:01,845 --> 00:21:03,555 Hvad laver du her? 347 00:21:03,638 --> 00:21:06,725 Jeg havde det forfærdeligt med, hvordan det endte. 348 00:21:07,684 --> 00:21:09,644 Jeg kom for at undskylde. 349 00:21:11,980 --> 00:21:13,732 Det er mig, der skal undskylde. 350 00:21:17,485 --> 00:21:19,821 Jeg følte mig så alene, Luna. 351 00:21:21,197 --> 00:21:25,910 Jeg prøvede at passe ind, men det var lige meget. 352 00:21:27,412 --> 00:21:33,126 Uanset hvad jeg gør, vil de kun se mig som en heks. 353 00:21:36,338 --> 00:21:42,218 Jeg var heldig at vokse op omgivet af hekse og troldmænd. 354 00:21:43,553 --> 00:21:47,098 Men du er under et andet pres. 355 00:21:48,641 --> 00:21:51,019 Det er ikke nemt at være unik. 356 00:21:53,313 --> 00:21:55,315 Det burde jeg have husket. 357 00:21:59,486 --> 00:22:00,779 Ved du hvad? 358 00:22:01,780 --> 00:22:03,573 Hvis de skal se heksen… 359 00:22:04,574 --> 00:22:06,659 …så lad dem se heksen. 360 00:22:13,625 --> 00:22:14,876 Ikke mere gemmeleg. 361 00:22:27,722 --> 00:22:30,558 Skal vi gå ind og forvandle alle til snegle? 362 00:22:33,019 --> 00:22:34,604 Åh, ja. 363 00:22:34,687 --> 00:22:35,855 Kom nu. 364 00:22:51,538 --> 00:22:52,497 Er du okay? 365 00:22:52,580 --> 00:22:55,375 Jeg har ledt efter dig overalt. 366 00:22:59,879 --> 00:23:01,089 Du ser godt ud. 367 00:23:01,756 --> 00:23:03,716 Du ser altid godt ud, men… 368 00:23:06,886 --> 00:23:08,638 Okay. Jeg kan lide ham. 369 00:23:09,889 --> 00:23:11,099 Det kan jeg også. 370 00:23:13,810 --> 00:23:15,061 Vi var bange, og… 371 00:23:15,145 --> 00:23:17,313 Vi tænkte ikke klart, hvilket ikke er en undskyldning. 372 00:23:17,397 --> 00:23:18,731 Vi er tankeløse og dumme. 373 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Jeg var tankeløs. Du var dum. 374 00:23:19,899 --> 00:23:21,526 I var begge tankeløse og dumme. 375 00:23:22,569 --> 00:23:24,237 I skulle være mine bedste venner. 376 00:23:24,320 --> 00:23:25,530 Vi er dine bedste venner. 377 00:23:26,448 --> 00:23:27,866 Vi svigter dig ikke igen. 378 00:23:27,949 --> 00:23:29,784 Kan du tilgive os, Fi? 379 00:23:37,000 --> 00:23:40,462 I er stadig venner, selvom Fiona ødelagde festen. 380 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 Rigtig sødt. 381 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 Men du narrer ikke nogen. 382 00:23:47,385 --> 00:23:48,970 Hey, Madison. 383 00:23:49,554 --> 00:23:52,098 Kan du huske, da jeg fik insekter til at flyve ud af dit hår? 384 00:23:55,101 --> 00:23:56,811 Det var en fejl. 385 00:23:56,895 --> 00:23:59,272 Jeg kunne ikke styre mine kræfter endnu. 386 00:24:00,607 --> 00:24:01,691 Men dig? 387 00:24:04,068 --> 00:24:06,738 Du har kontrol over din ækle personlighed. 388 00:24:09,491 --> 00:24:12,577 Og jeg lader dig ikke gøre os andre så ulykkelige, som du er. 389 00:24:22,420 --> 00:24:23,713 Var det Madison? 390 00:24:26,174 --> 00:24:27,926 Jeg ved ikke med jer. 391 00:24:28,343 --> 00:24:30,720 Men jeg kom for at danse. 392 00:24:31,554 --> 00:24:34,140 Omnibus bene erit. 393 00:25:05,380 --> 00:25:06,923 Er vi stadig i gymnastiksalen? 394 00:25:07,674 --> 00:25:10,218 Ja, Lianne, vi er stadig i gymnastiksalen. 395 00:25:22,021 --> 00:25:23,982 Skal vi prøve endnu en dans? 396 00:25:57,265 --> 00:25:59,475 Er du sikker på, du har fløjet en kost før? 397 00:25:59,559 --> 00:26:01,269 Jeg er en heks. 398 00:26:01,352 --> 00:26:02,854 Hvor svært kan det være? 399 00:26:02,937 --> 00:26:04,355 Det er latterligt svært. 400 00:26:04,439 --> 00:26:05,690 Jeg finder ud af det. 401 00:26:07,567 --> 00:26:09,027 Hvad? 402 00:26:10,236 --> 00:26:11,279 Jeg… 403 00:26:12,488 --> 00:26:14,616 Jeg føler mig ikke alene mere. 404 00:26:19,746 --> 00:26:21,080 Du var aldrig alene. 405 00:26:34,886 --> 00:26:35,720 Kom nu. 406 00:26:39,724 --> 00:26:41,559 Hold godt fast. 407 00:26:47,023 --> 00:26:48,983 Hold øje med træet… 408 00:27:38,366 --> 00:27:40,368 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann