1
00:00:39,165 --> 00:00:41,667
Fiona, støder Troldmanden fra Oz hekse?
2
00:00:41,751 --> 00:00:43,294
Mine forældre så den i går.
3
00:00:43,377 --> 00:00:45,463
Den var med i heksemånedens filmmaraton.
4
00:00:45,546 --> 00:00:49,592
Og da Hvad-hedder-hun blev smeltet
med vand, tænkte jeg: "Hvad?"
5
00:00:49,675 --> 00:00:52,762
Jeg har set Fiona vaske hænder.
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,639
Ja, det er ikke helt korrekt.
7
00:00:54,722 --> 00:00:56,390
Går hun aldrig i bad?
8
00:00:56,474 --> 00:00:58,184
Og hvorfor gjorde de hende grøn?
9
00:00:58,267 --> 00:01:00,937
Måske for at sætte fokus på miljøet.
10
00:01:01,020 --> 00:01:02,522
Vær ikke dum, Lianne. Kom nu.
11
00:01:02,605 --> 00:01:04,774
Derfor er der brug for flere hekse i film.
12
00:01:04,857 --> 00:01:06,025
Jeg er ret ligeglad.
13
00:01:06,109 --> 00:01:08,069
Jeg er alligevel knap nok en heks.
14
00:01:08,152 --> 00:01:09,362
Skal du ikke spise?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,155
Jeg er ikke så sulten.
16
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
Er I her i weekenden?
17
00:01:18,287 --> 00:01:21,499
For jeg dumper i kemi,
og I er meget bedre til det.
18
00:01:21,582 --> 00:01:24,001
Nej tak.
Du sprængte os næsten i luften sidst.
19
00:01:24,085 --> 00:01:24,961
Det passer ikke!
20
00:01:25,044 --> 00:01:28,005
Lianne, satte du ild til mit hår eller ej?
21
00:01:40,101 --> 00:01:41,185
Du rødmer.
22
00:01:41,269 --> 00:01:42,770
Hvad? Det gør jeg ikke.
23
00:01:42,854 --> 00:01:44,897
Du har altid været lun på Emilio.
24
00:01:44,981 --> 00:01:46,065
Inviter ham til festen.
25
00:01:46,149 --> 00:01:47,024
Jeg ved ikke.
26
00:01:47,108 --> 00:01:48,401
Kom nu, bare lev livet.
27
00:01:48,484 --> 00:01:49,819
Lianne, jeg beder dig.
28
00:01:49,902 --> 00:01:51,279
Lev livet.
29
00:01:53,197 --> 00:01:55,074
Desuden er festen for alle.
30
00:01:55,158 --> 00:01:57,285
Ikke kun for dem,
der topper i high school.
31
00:01:57,368 --> 00:01:58,661
Det hørte jeg, Gemma.
32
00:01:58,744 --> 00:01:59,829
Det ved jeg, Madison.
33
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
Jeg hørte også dig tale om Emilio.
34
00:02:01,998 --> 00:02:04,917
Sagen er,
at han skal følges med mig til festen.
35
00:02:05,501 --> 00:02:07,086
Du må ikke græde.
36
00:02:07,170 --> 00:02:09,297
Kan hekse overhovedet græde?
37
00:02:09,380 --> 00:02:11,007
Ja, jeg har tit set Fiona græde.
38
00:02:11,090 --> 00:02:12,049
Tak, Lianne.
39
00:02:14,093 --> 00:02:15,845
Sikke en fin, behåret vorte.
40
00:02:19,307 --> 00:02:21,309
Hvad ser Emilio dog i hende?
41
00:02:21,392 --> 00:02:23,352
Perfekte træk og glat hud?
42
00:02:24,687 --> 00:02:26,647
Jeg må gå.
43
00:02:27,732 --> 00:02:29,108
Perfekte træk?
44
00:02:29,192 --> 00:02:30,151
Men det er sandt.
45
00:02:30,234 --> 00:02:31,527
Er du dehydreret? Kom nu.
46
00:02:59,847 --> 00:03:02,308
Jeg anbefaler de ekstra point.
47
00:03:02,391 --> 00:03:04,685
Nogle af jer har brug for point.
48
00:03:08,189 --> 00:03:10,233
Fiona? Er alt i orden?
49
00:03:10,316 --> 00:03:12,401
Ja. Jeg…
50
00:03:13,236 --> 00:03:17,907
Jeg tænkte på, om jeg måske kunne
skrive min opgave om en anden?
51
00:03:17,990 --> 00:03:20,952
Men jeg valgte netop
din grandtante specielt til dig.
52
00:03:21,035 --> 00:03:23,496
Det bliver sjovt
at udforske din slægtshistorie.
53
00:03:23,579 --> 00:03:25,039
Måske finder du ud af, hvordan hun var.
54
00:03:25,122 --> 00:03:30,127
Tænk at være heks i kolonitiden.
55
00:03:30,920 --> 00:03:34,090
Ja, men hun er stadig i live.
56
00:03:36,592 --> 00:03:39,887
Stadig i Salem.
Ja, hun har en cupcakebutik.
57
00:03:39,971 --> 00:03:43,307
Endnu bedre, en levende ressource.
58
00:03:43,391 --> 00:03:47,228
Fiona, du er den eneste heks
på hele skolen.
59
00:03:47,311 --> 00:03:48,771
Du er så heldig.
60
00:03:48,854 --> 00:03:50,648
Heldig. Ja.
61
00:03:52,149 --> 00:03:55,027
Min kone og jeg sendte vores prøver ind,
62
00:03:55,111 --> 00:03:57,196
og vi er begge delvist heks.
63
00:03:57,280 --> 00:04:00,074
Vi er hver én procent. Er det ikke fint?
64
00:04:00,157 --> 00:04:00,992
Vi er glade.
65
00:04:01,951 --> 00:04:03,869
Det betyder intet, men…
66
00:04:03,953 --> 00:04:05,037
Undskyld.
67
00:04:05,121 --> 00:04:07,707
-Ja, skræmmende.
-Sådan fungerer det vist ikke.
68
00:04:07,790 --> 00:04:09,250
-Nej, det gør ej.
-Ja. Okay.
69
00:04:09,333 --> 00:04:10,668
-Okay.
-Okay.
70
00:04:17,008 --> 00:04:18,384
Hey, Fiona, vent lidt.
71
00:04:19,719 --> 00:04:22,555
Emilio. Hej.
72
00:04:22,638 --> 00:04:23,973
Hej.
73
00:04:24,849 --> 00:04:26,475
Hvad så?
74
00:04:27,059 --> 00:04:29,895
Jeg er på vej hjem
efter en lang dags læring.
75
00:04:30,479 --> 00:04:33,357
Det er ret vildt,
at hr. Barnett gav dig din egen tante.
76
00:04:33,441 --> 00:04:36,569
Ja, men i det mindste
skal jeg bare foretage et opkald.
77
00:04:36,652 --> 00:04:38,738
Ja, det er sandt. Ja, du slap billigt.
78
00:04:38,821 --> 00:04:41,115
-Du kan slappe af hele weekenden.
-Ja.
79
00:04:42,616 --> 00:04:46,037
Og apropos det… Hvad skal du på fredag?
80
00:04:46,120 --> 00:04:48,581
Ja, undskyld mig. Hernede.
81
00:04:50,166 --> 00:04:51,667
Fiona?
82
00:04:51,751 --> 00:04:55,379
Undskyld. Hvad jeg skal på fredag?
83
00:04:55,463 --> 00:04:57,298
Hvordan kan jeg tjene Dem i dag,
Deres heksehed?
84
00:04:57,381 --> 00:04:59,425
Jeg behøver ikke din hjælp. Gå væk!
85
00:05:00,384 --> 00:05:02,136
-Jeg ved det ikke.
-Vil du til skoleballet
86
00:05:02,219 --> 00:05:03,346
med mig?
87
00:05:05,056 --> 00:05:06,807
Hvis du ikke har andre planer.
88
00:05:06,891 --> 00:05:09,018
Ja, undskyld mig igen.
89
00:05:09,101 --> 00:05:11,479
Er De sikker på,
at De ikke har brug for noget?
90
00:05:12,063 --> 00:05:13,272
Ikke engang en forbandelse?
91
00:05:14,065 --> 00:05:17,318
Jeg kunne kradse
drengens ansigt af for Dem.
92
00:05:20,112 --> 00:05:22,490
Jeg troede, du skulle følges med Madison.
93
00:05:23,240 --> 00:05:25,284
Madison? Nej.
94
00:05:26,327 --> 00:05:28,496
Jeg er… Jeg…
95
00:05:30,706 --> 00:05:32,333
-Ja! Meget gerne.
-Ja?
96
00:05:32,416 --> 00:05:34,251
Okay. Super.
97
00:05:34,335 --> 00:05:35,961
Så kommer jeg forbi dit hus.
98
00:05:38,923 --> 00:05:40,091
Mit hus.
99
00:05:48,724 --> 00:05:49,558
Hej mor!
100
00:05:49,642 --> 00:05:52,061
Hej skat. Du har filet dine klør igen.
101
00:05:52,144 --> 00:05:53,229
Farvel, mor!
102
00:05:54,021 --> 00:05:55,898
-Hej snut.
-Hej far.
103
00:05:56,482 --> 00:05:58,567
-Kan jeg lugte vortefjerner?
-Farvel, far!
104
00:06:18,170 --> 00:06:20,589
Jeg vil arbejde overtid
for at få sagen afvist,
105
00:06:20,673 --> 00:06:22,800
så I vil ikke se
meget til mig i næste uge.
106
00:06:22,883 --> 00:06:25,344
Eller du kan forhekse dommeren.
107
00:06:25,428 --> 00:06:26,554
Ej. Det var for sjov.
108
00:06:27,430 --> 00:06:28,764
Så må vi bare udslette dig
109
00:06:28,848 --> 00:06:31,142
i Forgiftede Æbler til næste spilaften.
110
00:06:31,225 --> 00:06:32,226
Ikke, Fi?
111
00:06:32,309 --> 00:06:35,062
Jo. Jeg har en nyhed.
112
00:06:35,146 --> 00:06:36,188
Er alt i orden?
113
00:06:36,272 --> 00:06:38,357
Ja, alt er faktisk godt.
114
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Jeg ville bare sige,
115
00:06:40,734 --> 00:06:43,070
at jeg skal til skoleballet på fredag.
116
00:06:45,156 --> 00:06:46,449
Med en dreng.
117
00:06:46,532 --> 00:06:47,992
-Åh, hvor rart!
-En menneskedreng?
118
00:06:48,826 --> 00:06:50,327
Han henter mig her,
119
00:06:50,411 --> 00:06:52,580
og I skal love mig at opføre jer normalt.
120
00:06:52,663 --> 00:06:55,749
Ingen besværgelser
eller edderkoppespind, vel?
121
00:06:57,001 --> 00:06:59,753
Far, hvad sagde jeg lige?
122
00:07:01,380 --> 00:07:05,801
Emilio skal vide, at jeg kan være normal.
123
00:07:06,844 --> 00:07:07,887
Selvfølgelig, søde.
124
00:07:08,971 --> 00:07:10,264
Vi opfører os normalt.
125
00:07:11,765 --> 00:07:13,267
Måske vil Luna med til festen.
126
00:07:13,350 --> 00:07:15,895
Luna. Altså kusine Luna?
127
00:07:15,978 --> 00:07:17,688
Hun kommer fra England efter maden.
128
00:07:18,731 --> 00:07:21,567
Kommer Luna her? I aften?
129
00:07:22,276 --> 00:07:23,152
Hvor længe?
130
00:07:23,235 --> 00:07:24,737
Kun et par måneder.
131
00:07:24,820 --> 00:07:27,364
Hendes forældre renoverer peberkagehuset.
132
00:07:27,448 --> 00:07:29,033
De får endelig elektricitet.
133
00:07:29,116 --> 00:07:31,076
Det er godt med en heks på samme alder.
134
00:07:31,160 --> 00:07:32,703
Især Luna.
135
00:07:32,786 --> 00:07:34,371
Besøgene, da du var lille.
136
00:07:34,455 --> 00:07:35,664
I grinede hele natten.
137
00:07:35,748 --> 00:07:38,626
Ja, men skal det være i denne uge?
138
00:07:38,709 --> 00:07:40,002
Glæder du dig ikke til at se Luna?
139
00:07:40,085 --> 00:07:41,921
Jo, jeg gør.
140
00:07:42,004 --> 00:07:43,881
Jeg elsker Luna. Hun er fantastisk.
141
00:07:43,964 --> 00:07:46,759
Hun er bare lidt…
142
00:07:46,842 --> 00:07:48,636
Lidt hvad?
143
00:07:49,512 --> 00:07:51,472
Lige kommet ind med firekosten.
144
00:08:04,610 --> 00:08:06,237
Pas på planterne, skat.
145
00:08:06,320 --> 00:08:07,488
Forstået det, far!
146
00:08:16,497 --> 00:08:18,749
Omnibus bene erit.
147
00:08:21,877 --> 00:08:24,588
Godt, du kom sikkert frem, Luna.
148
00:08:26,173 --> 00:08:27,550
-Hej.
-Hej.
149
00:08:27,633 --> 00:08:30,177
Oversøiske tornadorejser
kan være svære, ikke?
150
00:08:30,261 --> 00:08:32,012
Hvordan skulle jeg ellers rejse?
151
00:08:32,096 --> 00:08:34,014
En magisk pejs?
152
00:08:36,475 --> 00:08:38,894
Længe siden, kusine.
153
00:08:39,436 --> 00:08:40,813
Du har fået lidt hagehår,
154
00:08:40,896 --> 00:08:42,648
-siden vi sås sidst.
-Går det godt?
155
00:08:42,731 --> 00:08:44,400
Det er godt at se dig, Luna.
156
00:08:45,693 --> 00:08:48,279
Der er meget at se i USA.
157
00:08:48,362 --> 00:08:50,948
Du kommer vel til at rejse meget,
flyve rundt.
158
00:08:51,031 --> 00:08:52,992
Nej. Luna skal gå i skole med dig.
159
00:08:53,075 --> 00:08:53,993
Hvad?
160
00:08:54,076 --> 00:08:55,369
Ja, hun er indskrevet.
161
00:08:55,452 --> 00:08:57,538
Er der et problem, Fi?
162
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
Nej. Jeg mener…
163
00:09:01,584 --> 00:09:04,336
Men det er en menneskeskole.
164
00:09:05,087 --> 00:09:08,549
Jeg vil bare ikke have,
at Luna har det dårligt.
165
00:09:08,632 --> 00:09:11,760
Hvis det er godt nok til dig,
er det godt nok til mig.
166
00:09:11,844 --> 00:09:13,596
Bare rolig, kusine.
167
00:09:13,679 --> 00:09:15,431
Vi skal nok få det sjovt.
168
00:09:15,514 --> 00:09:16,890
Du får se.
169
00:09:19,643 --> 00:09:21,103
Ja. Suffolk.
170
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
-Det havde jeg nær glemt.
-Det var genialt.
171
00:09:23,355 --> 00:09:24,940
Og din idé, så vidt jeg husker.
172
00:09:25,024 --> 00:09:27,443
Få køerne til at lave kakaomælk. Klart.
173
00:09:27,526 --> 00:09:30,904
Indbyggerne blev rasende. Hvor sjovt.
174
00:09:30,988 --> 00:09:34,825
Især ostemagerne.
Chokoladecheddar. Ikke godt.
175
00:09:35,826 --> 00:09:37,119
Jeg glæder mig til at møde dine venner.
176
00:09:38,746 --> 00:09:40,623
Vi bør gå på åndejagt.
177
00:09:40,706 --> 00:09:41,749
Hør, Luna.
178
00:09:42,750 --> 00:09:46,045
Det er anderledes, end da vi var børn.
179
00:09:46,128 --> 00:09:50,090
Selvfølgelig. Vi er gamle nok
til at bruge vores stave nu.
180
00:09:50,174 --> 00:09:52,968
Forestil dig styrken
fra vores begges forhekselser.
181
00:09:53,052 --> 00:09:55,095
Kakaomælk i dagevis.
182
00:09:55,179 --> 00:09:58,307
Bare gør som mig. Okay?
183
00:10:00,184 --> 00:10:01,518
Okay,
184
00:10:18,952 --> 00:10:22,122
Du lytter til BroomBro.
Produceret af Offentlig Hekseradio.
185
00:10:22,206 --> 00:10:24,083
-Godmorgen Fiona.
-Den eneste podcast
186
00:10:24,166 --> 00:10:25,501
om hekse forfædre og deres livsstil.
187
00:10:27,586 --> 00:10:29,171
-Tager du dét på?
-Tager du dét på?
188
00:10:29,254 --> 00:10:31,924
Hvorfor al den makeup?
Man kan ikke se dit heksemærke.
189
00:10:32,007 --> 00:10:33,092
Lad være med det.
190
00:10:33,676 --> 00:10:35,594
Og de sko kan umuligt være behagelige.
191
00:10:35,678 --> 00:10:36,845
Jeg klarer mig.
192
00:10:38,722 --> 00:10:40,474
Drop hatten.
193
00:10:40,557 --> 00:10:42,226
Vi har en dresscode på skolen.
194
00:10:42,309 --> 00:10:44,061
Men det er den nyeste mode.
195
00:10:44,144 --> 00:10:46,397
Skynd jer, hvis I ikke vil komme for sent.
196
00:10:46,480 --> 00:10:47,815
Bare rolig, onkel Arty.
197
00:10:47,898 --> 00:10:49,900
Jeg har den her.
198
00:10:49,983 --> 00:10:51,276
Helt ny Windrover.
199
00:10:51,360 --> 00:10:53,654
Den kan flyve 75 km/t.
200
00:10:53,737 --> 00:10:55,614
Hurtigere i medvind.
201
00:10:57,533 --> 00:11:00,369
Glem det. Jeg flyver ikke i skole.
202
00:11:04,206 --> 00:11:05,791
Det må du selv om.
203
00:11:13,465 --> 00:11:14,758
Hvordan var gåturen?
204
00:11:14,842 --> 00:11:16,093
Forfriskende.
205
00:11:17,261 --> 00:11:19,304
Fiona, du har aldrig nævnt en kusine.
206
00:11:19,388 --> 00:11:20,597
Eller at hun er heks.
207
00:11:20,681 --> 00:11:21,807
Selvfølgelig er hun det, idiot.
208
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Men vi har ikke mødt
resten af Fionas familie,
209
00:11:24,017 --> 00:11:25,352
for vi må ikke komme på besøg.
210
00:11:25,436 --> 00:11:26,478
Virkelig?
211
00:11:26,562 --> 00:11:27,396
Ja.
212
00:11:27,479 --> 00:11:29,189
Jeg elsker din hat.
213
00:11:29,273 --> 00:11:30,107
Tak.
214
00:11:30,190 --> 00:11:34,111
Du ved, hvad man siger.
"En heks uden spids hat er uskarp."
215
00:11:36,947 --> 00:11:37,990
Det er sjovt.
216
00:11:38,073 --> 00:11:39,700
Den passer også til mange ting.
217
00:11:39,783 --> 00:11:41,452
Jeg kan pynte den til fester.
218
00:11:42,453 --> 00:11:43,996
Åh, wow.
219
00:11:44,079 --> 00:11:46,540
Funklende. Hvor sejt.
220
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
Eller jul.
221
00:11:50,669 --> 00:11:52,880
Jul. Hvor flot!
222
00:11:52,963 --> 00:11:53,964
Har du flere kusiner?
223
00:11:54,047 --> 00:11:55,883
Nej, faktisk ikke.
224
00:11:56,467 --> 00:11:58,969
Siger du,
at der ikke er nogen fangekælder?
225
00:11:59,052 --> 00:12:01,180
Hvor har I jeres drager?
226
00:12:01,263 --> 00:12:03,891
Jeg har ikke set
et spøgelse hele morgenen.
227
00:12:03,974 --> 00:12:05,559
Åh, se den har en ven.
228
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
I det mindste er der trolde.
229
00:12:08,437 --> 00:12:09,897
Apropos det.
230
00:12:13,859 --> 00:12:15,110
Ikke den.
231
00:12:16,737 --> 00:12:17,571
Nej.
232
00:12:21,116 --> 00:12:22,367
Det er ikke den.
233
00:12:23,869 --> 00:12:24,912
Min bedstemors.
234
00:12:31,877 --> 00:12:33,337
Der var den.
235
00:12:34,546 --> 00:12:35,756
Du efterlod den nok,
236
00:12:35,839 --> 00:12:38,091
fordi den ikke kunne være
i dine små lommer.
237
00:12:38,175 --> 00:12:39,551
Er du skør?
238
00:12:39,635 --> 00:12:41,261
Ingen tryllestave i skolen, Luna.
239
00:12:41,345 --> 00:12:42,638
De er farlige.
240
00:12:43,722 --> 00:12:45,557
Jeg troede, det var lige meget her.
241
00:12:50,896 --> 00:12:53,273
Bare vær cool, okay?
242
00:12:53,357 --> 00:12:54,983
Jeg er cool.
243
00:13:03,867 --> 00:13:05,994
-Dobbelt, dobbelt slid og besvær
-Dobbelt, dobbelt slid og besvær
244
00:13:06,078 --> 00:13:07,830
-Ilden brænder, gryden bobler…
-Ilden brænder, gryden bobler…
245
00:13:11,792 --> 00:13:14,419
HEKSEKULTURMÅNED
246
00:13:49,121 --> 00:13:51,331
Du godeste. Se på dem.
247
00:13:51,415 --> 00:13:57,129
Hemmeligheden bag heksekøkkenet er
masser af hvidløg og varme.
248
00:14:05,679 --> 00:14:07,472
Skal den vride sig sådan?
249
00:14:08,348 --> 00:14:12,185
Nybyggerne byttede varer med
de lokale heksegrupper
250
00:14:12,269 --> 00:14:15,606
og fik til gengæld amuletter
og beskyttende besværgelser.
251
00:14:15,689 --> 00:14:17,941
De har endda tillagt sig
nogle hekseskikke.
252
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
Luna, Fiona.
253
00:14:20,068 --> 00:14:22,863
Kan du fortælle os om skikke,
der kom fra hekse?
254
00:14:23,739 --> 00:14:25,866
-Hvorfor spørger du os?
-Luna.
255
00:14:25,949 --> 00:14:28,368
Nej, lad ham svare.
256
00:14:28,452 --> 00:14:29,745
Hvorfor os?
257
00:14:30,621 --> 00:14:33,206
Fordi, du ved…
258
00:14:33,749 --> 00:14:35,834
Fordi vi er hekse?
259
00:14:35,918 --> 00:14:37,127
Slap af, Luna.
260
00:14:37,210 --> 00:14:41,214
Jeg mente ikke noget ondt med det.
261
00:14:41,298 --> 00:14:44,176
Du tænkte:
"Lad os kalde på abrakadabraerne.
262
00:14:44,259 --> 00:14:47,971
De har svaret. De ved alt. De er magiske."
263
00:14:48,055 --> 00:14:49,431
Jeg får kvalme.
264
00:14:49,514 --> 00:14:51,600
Kalder du det at undervise?
265
00:14:53,602 --> 00:14:56,229
Jeg stemte på en heks ved sidste valg.
266
00:14:56,313 --> 00:14:57,856
Sikke et mareridt.
267
00:14:57,940 --> 00:15:00,150
Det er vildt,
at der er to hekse på skolen.
268
00:15:00,233 --> 00:15:01,360
Det er forfærdeligt.
269
00:15:01,443 --> 00:15:02,527
Kan du huske i syvende,
270
00:15:02,611 --> 00:15:05,155
da Fiona fik insekter
til at flyve ud af alles hår?
271
00:15:05,238 --> 00:15:07,282
Ja. Den store lusesag.
272
00:15:07,366 --> 00:15:08,617
Det var faktisk møl.
273
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Jeg fjernede vinger fra håret i dagevis.
274
00:15:11,119 --> 00:15:12,871
Hun er så pinlig.
275
00:15:12,955 --> 00:15:13,914
Helt sikkert.
276
00:15:23,757 --> 00:15:26,760
Hey, hvor skynder du dig hen?
277
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
Flyt dig, vortesvin.
278
00:15:29,388 --> 00:15:31,139
Hvad sagde du?
279
00:15:31,223 --> 00:15:32,057
Luna. Stop det!
280
00:15:32,140 --> 00:15:33,600
Lader du hende tale sådan til dig?
281
00:15:33,684 --> 00:15:34,768
Slip mig!
282
00:15:35,394 --> 00:15:38,814
-Nyd en lille forbandelse, din møgunge.
-Luna! Stop!
283
00:15:43,610 --> 00:15:44,695
Bøh.
284
00:15:48,323 --> 00:15:49,825
Jeg håber, du er klar, Fiona.
285
00:15:51,034 --> 00:15:51,910
Det bliver ondt.
286
00:15:59,751 --> 00:16:03,547
Hvad? Jeg ville ikke forbande hende.
287
00:16:03,630 --> 00:16:05,674
Måske bare en lille grisehale.
288
00:16:05,757 --> 00:16:08,218
Jeg bad ikke om din hjælp, Luna.
289
00:16:09,511 --> 00:16:12,889
Jeg bad dig bare om at være cool,
men nej, du…
290
00:16:12,973 --> 00:16:14,599
…du skulle absolut ydmyge mig.
291
00:16:14,683 --> 00:16:15,976
Foran hele skolen.
292
00:16:16,059 --> 00:16:17,561
-Ydmyge dig?
-Ja!
293
00:16:18,979 --> 00:16:20,897
Hvorfor skulle du være sådan en…
294
00:16:22,899 --> 00:16:23,984
Sådan en heks?
295
00:16:25,152 --> 00:16:27,612
Hvorfor kan I ikke bare være normale?
296
00:16:42,419 --> 00:16:43,420
Hej.
297
00:16:47,424 --> 00:16:48,717
Hej.
298
00:16:51,053 --> 00:16:53,555
Du ser meget lyserød ud.
299
00:16:55,098 --> 00:16:56,933
På en god måde.
300
00:16:59,144 --> 00:17:00,312
Fi, jeg…
301
00:17:02,689 --> 00:17:05,233
Nå. Reddet af klokken?
302
00:17:06,693 --> 00:17:07,652
Ja.
303
00:17:28,006 --> 00:17:30,050
Hold da op. Du…
304
00:17:30,133 --> 00:17:31,426
Du ser smuk ud.
305
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
Tak.
306
00:17:32,594 --> 00:17:35,764
Du ser også godt ud.
307
00:17:37,766 --> 00:17:40,685
Så er det nok med de store øjne.
308
00:17:41,561 --> 00:17:43,188
Farvel, far. Farvel, mor.
309
00:17:44,689 --> 00:17:47,734
Kom hjem inden midnat,
ellers forvandler jeg jer til græskar.
310
00:17:48,735 --> 00:17:50,529
Det gør jeg altså.
311
00:17:50,612 --> 00:17:52,155
Hyg jer.
312
00:17:53,615 --> 00:17:55,158
Skat.
313
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Fjern sporingsmagien.
314
00:17:57,619 --> 00:17:58,829
Fint.
315
00:18:07,462 --> 00:18:09,840
-Her er hun.
-Du godeste.
316
00:18:13,176 --> 00:18:15,762
Hvad med et billede? Skab et minde?
317
00:18:17,973 --> 00:18:19,558
Lad os danse i stedet.
318
00:18:20,851 --> 00:18:22,519
Vil du ikke fotograferes med mig?
319
00:18:22,602 --> 00:18:24,771
Nej! Det er ikke det.
320
00:18:24,855 --> 00:18:27,232
Jeg vil gerne have et billede med dig.
321
00:18:27,315 --> 00:18:28,775
Det er bare,
322
00:18:28,859 --> 00:18:32,904
fordi jeg har vildt følsomme øjne,
og blitzen, du ved…
323
00:18:40,328 --> 00:18:42,247
Jeg vil huske hvert minut af det her.
324
00:19:07,522 --> 00:19:08,857
Tak, fordi du spurgte mig.
325
00:19:09,524 --> 00:19:10,901
Tak, fordi du sagde ja.
326
00:19:12,611 --> 00:19:14,446
Følsomme øjne.
327
00:19:14,529 --> 00:19:16,281
Ja, hele livet.
328
00:19:16,364 --> 00:19:18,700
Ingen blitz eller forlygter.
329
00:19:18,783 --> 00:19:20,327
Sollys er skrækkeligt.
330
00:19:22,954 --> 00:19:24,206
Du har flotte øjne.
331
00:19:43,600 --> 00:19:44,559
Hvad sker der?
332
00:19:44,643 --> 00:19:45,894
Er det strømmen?
333
00:19:56,905 --> 00:19:58,531
Kakerlakker!
334
00:20:18,218 --> 00:20:19,970
Hvorfor falder der insekter ned?
335
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Er det din kusine?
336
00:20:22,389 --> 00:20:24,474
Hvad? Nej, hun er her ikke!
337
00:20:24,557 --> 00:20:26,559
Er det så dig?
338
00:20:29,854 --> 00:20:31,523
Tænk, at du spørger mig om det.
339
00:20:31,606 --> 00:20:34,109
Men… Fiona, hvem skulle det ellers være?
340
00:20:35,110 --> 00:20:36,861
Vent lidt. Tag det roligt.
341
00:20:39,698 --> 00:20:41,157
Jeg gjorde det ikke.
342
00:20:41,241 --> 00:20:42,284
Vent…
343
00:20:42,367 --> 00:20:43,451
Hvorfor sagde du det?
344
00:20:43,535 --> 00:20:45,245
Ad, du har en på skulderen!
345
00:20:45,328 --> 00:20:46,538
Åh gud.
346
00:21:01,845 --> 00:21:03,555
Hvad laver du her?
347
00:21:03,638 --> 00:21:06,725
Jeg havde det forfærdeligt med,
hvordan det endte.
348
00:21:07,684 --> 00:21:09,644
Jeg kom for at undskylde.
349
00:21:11,980 --> 00:21:13,732
Det er mig, der skal undskylde.
350
00:21:17,485 --> 00:21:19,821
Jeg følte mig så alene, Luna.
351
00:21:21,197 --> 00:21:25,910
Jeg prøvede at passe ind,
men det var lige meget.
352
00:21:27,412 --> 00:21:33,126
Uanset hvad jeg gør,
vil de kun se mig som en heks.
353
00:21:36,338 --> 00:21:42,218
Jeg var heldig at vokse op
omgivet af hekse og troldmænd.
354
00:21:43,553 --> 00:21:47,098
Men du er under et andet pres.
355
00:21:48,641 --> 00:21:51,019
Det er ikke nemt at være unik.
356
00:21:53,313 --> 00:21:55,315
Det burde jeg have husket.
357
00:21:59,486 --> 00:22:00,779
Ved du hvad?
358
00:22:01,780 --> 00:22:03,573
Hvis de skal se heksen…
359
00:22:04,574 --> 00:22:06,659
…så lad dem se heksen.
360
00:22:13,625 --> 00:22:14,876
Ikke mere gemmeleg.
361
00:22:27,722 --> 00:22:30,558
Skal vi gå ind
og forvandle alle til snegle?
362
00:22:33,019 --> 00:22:34,604
Åh, ja.
363
00:22:34,687 --> 00:22:35,855
Kom nu.
364
00:22:51,538 --> 00:22:52,497
Er du okay?
365
00:22:52,580 --> 00:22:55,375
Jeg har ledt efter dig overalt.
366
00:22:59,879 --> 00:23:01,089
Du ser godt ud.
367
00:23:01,756 --> 00:23:03,716
Du ser altid godt ud, men…
368
00:23:06,886 --> 00:23:08,638
Okay. Jeg kan lide ham.
369
00:23:09,889 --> 00:23:11,099
Det kan jeg også.
370
00:23:13,810 --> 00:23:15,061
Vi var bange, og…
371
00:23:15,145 --> 00:23:17,313
Vi tænkte ikke klart,
hvilket ikke er en undskyldning.
372
00:23:17,397 --> 00:23:18,731
Vi er tankeløse og dumme.
373
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Jeg var tankeløs. Du var dum.
374
00:23:19,899 --> 00:23:21,526
I var begge tankeløse og dumme.
375
00:23:22,569 --> 00:23:24,237
I skulle være mine bedste venner.
376
00:23:24,320 --> 00:23:25,530
Vi er dine bedste venner.
377
00:23:26,448 --> 00:23:27,866
Vi svigter dig ikke igen.
378
00:23:27,949 --> 00:23:29,784
Kan du tilgive os, Fi?
379
00:23:37,000 --> 00:23:40,462
I er stadig venner,
selvom Fiona ødelagde festen.
380
00:23:40,545 --> 00:23:42,046
Rigtig sødt.
381
00:23:45,300 --> 00:23:47,302
Men du narrer ikke nogen.
382
00:23:47,385 --> 00:23:48,970
Hey, Madison.
383
00:23:49,554 --> 00:23:52,098
Kan du huske, da jeg fik insekter
til at flyve ud af dit hår?
384
00:23:55,101 --> 00:23:56,811
Det var en fejl.
385
00:23:56,895 --> 00:23:59,272
Jeg kunne ikke styre mine kræfter endnu.
386
00:24:00,607 --> 00:24:01,691
Men dig?
387
00:24:04,068 --> 00:24:06,738
Du har kontrol over din ækle personlighed.
388
00:24:09,491 --> 00:24:12,577
Og jeg lader dig ikke gøre os andre
så ulykkelige, som du er.
389
00:24:22,420 --> 00:24:23,713
Var det Madison?
390
00:24:26,174 --> 00:24:27,926
Jeg ved ikke med jer.
391
00:24:28,343 --> 00:24:30,720
Men jeg kom for at danse.
392
00:24:31,554 --> 00:24:34,140
Omnibus bene erit.
393
00:25:05,380 --> 00:25:06,923
Er vi stadig i gymnastiksalen?
394
00:25:07,674 --> 00:25:10,218
Ja, Lianne, vi er stadig i gymnastiksalen.
395
00:25:22,021 --> 00:25:23,982
Skal vi prøve endnu en dans?
396
00:25:57,265 --> 00:25:59,475
Er du sikker på,
du har fløjet en kost før?
397
00:25:59,559 --> 00:26:01,269
Jeg er en heks.
398
00:26:01,352 --> 00:26:02,854
Hvor svært kan det være?
399
00:26:02,937 --> 00:26:04,355
Det er latterligt svært.
400
00:26:04,439 --> 00:26:05,690
Jeg finder ud af det.
401
00:26:07,567 --> 00:26:09,027
Hvad?
402
00:26:10,236 --> 00:26:11,279
Jeg…
403
00:26:12,488 --> 00:26:14,616
Jeg føler mig ikke alene mere.
404
00:26:19,746 --> 00:26:21,080
Du var aldrig alene.
405
00:26:34,886 --> 00:26:35,720
Kom nu.
406
00:26:39,724 --> 00:26:41,559
Hold godt fast.
407
00:26:47,023 --> 00:26:48,983
Hold øje med træet…
408
00:27:38,366 --> 00:27:40,368
Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann