1 00:00:37,413 --> 00:00:39,415 Eles estão cada vez mais estranhos. 2 00:00:40,666 --> 00:00:44,670 Meus pais passaram o fim de semana todo comprando almofadas decorativas. 3 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Ficavam dizendo que isso ia "mudar o jogo". 4 00:00:47,340 --> 00:00:49,008 -As almofadas? -Sim. 5 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 É como meu pai quando fala de painéis solares. 6 00:00:51,427 --> 00:00:54,263 Ele passa 90% do tempo falando da economia que geram. 7 00:00:54,931 --> 00:00:59,268 Chega a agradecer ao sol quando aparece. Será que todos os pais são cringey assim? 8 00:00:59,352 --> 00:01:02,021 Os pais da Jamie Shapiro andam de moto. 9 00:01:02,105 --> 00:01:05,691 Meu pai tem uma van a óleo vegetal. Pedi para não me levar à escola. 10 00:01:05,775 --> 00:01:07,819 Diziam que eu fedia a batata frita. 11 00:01:07,902 --> 00:01:08,861 E fede um pouco. 12 00:01:11,155 --> 00:01:14,117 CURIOSIDADES DO CHRIS 13 00:01:15,743 --> 00:01:18,830 Estou dizendo, o pé-grande não apenas existe, 14 00:01:18,913 --> 00:01:21,791 como está ficando mais sofisticado. Eles estão evoluindo. 15 00:01:21,874 --> 00:01:25,878 Não estou falando de ferramentas, 16 00:01:25,962 --> 00:01:27,588 mas de evolução mesmo. 17 00:01:27,672 --> 00:01:31,759 Agora, alguns até conseguem postar áudio na internet. 18 00:01:31,843 --> 00:01:33,511 Então o pé-grande tem um podcast? 19 00:01:33,594 --> 00:01:36,222 É tudo financiado pelo governo, obviamente. 20 00:01:36,305 --> 00:01:38,266 Para difundir as ideias. 21 00:01:38,349 --> 00:01:41,769 Por que o governo precisaria do pé-grande para difundir ideias? 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,313 Já falei demais. 23 00:01:44,397 --> 00:01:45,523 Beleza. 24 00:01:45,606 --> 00:01:47,900 Vocês querem ver uma caveira de duende? 25 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Temos que ir agora. 26 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 Jack e Ronald! 27 00:01:55,700 --> 00:01:57,034 Lembrem-se: 28 00:01:58,452 --> 00:01:59,871 não confiem em ninguém. 29 00:02:02,415 --> 00:02:06,335 PAIS SÃO DE MARTE, FILHOS SÃO DE VÊNUS 30 00:02:14,802 --> 00:02:17,305 Compramos os painéis solares por causa do planeta, 31 00:02:17,388 --> 00:02:19,473 mas quem saiu ganhando foi a carteira. 32 00:02:20,057 --> 00:02:23,644 Recebo uma grana do programa da companhia elétrica todos os meses. 33 00:02:23,728 --> 00:02:26,856 Estamos só te olhando, lindão! 34 00:02:26,939 --> 00:02:28,107 Está vencendo! 35 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Isso mesmo. 36 00:02:29,400 --> 00:02:30,318 Qual é a graça? 37 00:02:31,319 --> 00:02:33,863 -Vai um hambúrguer? Está quentinho. -E aí, galera? 38 00:02:33,946 --> 00:02:36,490 Animados para ir ao Lago Keystone no fim de semana? 39 00:02:36,574 --> 00:02:37,909 Sim, a cabana é bem legal. 40 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Estou doido para nadar lá. 41 00:02:39,660 --> 00:02:43,080 Estou pensando em comprar pijamas iguais para todo mundo. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,374 Como assim? Vai ser massa! 43 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 Acabaram os pratos de papel. Até mais, pessoal! 44 00:02:51,005 --> 00:02:53,507 -Pijamas iguais? -Pois é. 45 00:02:54,926 --> 00:02:59,889 É a minha esposa? Nossa! 46 00:02:59,972 --> 00:03:01,015 Deixe disso! 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 Primeiro, deixe de ser tão linda. 48 00:03:04,185 --> 00:03:05,978 Pelo menos meus pais não flertam. 49 00:03:06,062 --> 00:03:07,271 Que sorte a sua. 50 00:03:07,855 --> 00:03:09,065 -E aí? -Lá estão eles! 51 00:03:09,148 --> 00:03:10,316 Oi! 52 00:03:10,399 --> 00:03:12,235 Ficamos sabendo das almofadas. 53 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Queremos ver na noite de jogos. 54 00:03:14,153 --> 00:03:17,698 Hoje tem noite de jogos. Esta semana é na sua casa ou na minha? 55 00:03:17,782 --> 00:03:18,991 Na minha casa, eu acho. 56 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 Vamos nos esconder aqui, então. 57 00:03:20,743 --> 00:03:22,828 Que tipo de lasca de madeira vão usar? 58 00:03:22,912 --> 00:03:25,873 Não fale, Dale. Nogueira! 59 00:03:25,957 --> 00:03:28,459 Pecan e algarobeira. Eu mesmo fiz a mistura. 60 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 -Aí! Boa! -Não sou eu, certo? 61 00:03:30,711 --> 00:03:33,714 -Eles estão piorando mesmo. -Com certeza. 62 00:03:33,798 --> 00:03:35,049 BASEADA NAS HISTÓRIAS DE R. L. STINE 63 00:03:35,132 --> 00:03:36,926 Jack, venha cá! 64 00:03:37,009 --> 00:03:39,470 Vou te mostrar como se faz um bife de vazio. 65 00:03:41,055 --> 00:03:43,307 Seria ótimo, mas já ia levantar para fazer 66 00:03:43,391 --> 00:03:45,810 outra coisa. Fica para depois, obrigado! 67 00:03:52,024 --> 00:03:54,318 -E aí, mano? -O que foi? 68 00:03:54,402 --> 00:03:57,863 Só vim dar um oi. Posso entrar? 69 00:03:57,947 --> 00:03:59,198 Pode. 70 00:04:00,408 --> 00:04:02,618 Olha só! Seus troféus da Liga Infantil. 71 00:04:02,702 --> 00:04:04,745 Você adorava beisebol. 72 00:04:05,329 --> 00:04:07,581 Lembra quando fomos à Calçada da Fama? 73 00:04:07,665 --> 00:04:10,835 Lembro. Uma cobra te picou em uma área para descanso. 74 00:04:10,918 --> 00:04:13,296 E passamos a viagem no Hospital de Cooperstown. 75 00:04:13,379 --> 00:04:15,756 Mas ainda assim foi divertido, confesso. 76 00:04:15,840 --> 00:04:17,133 Poderíamos ir lá de novo. 77 00:04:17,216 --> 00:04:20,303 Ou a qualquer outro lugar. Nós podíamos voltar a viajar. 78 00:04:23,389 --> 00:04:24,682 Posso sentar? 79 00:04:26,475 --> 00:04:29,603 Sei que você não é mais criancinha, 80 00:04:29,687 --> 00:04:32,606 e é natural que se afaste dos pais. 81 00:04:32,690 --> 00:04:36,610 Mas não se esqueça de que sempre serei seu pai. 82 00:04:37,695 --> 00:04:40,072 Está bem. Obrigado, pai. 83 00:04:40,156 --> 00:04:45,494 Se quiser conversar sobre alguma mudança no seu corpo... 84 00:04:47,079 --> 00:04:49,415 Eu entendo. É normal. 85 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 Temos as mesmas partes, não é? 86 00:04:52,793 --> 00:04:56,589 Eu já passei por isso. Pode contar comigo. 87 00:04:59,550 --> 00:05:01,761 Obrigado. Eu vou... 88 00:05:01,844 --> 00:05:02,803 Continuar. 89 00:05:02,887 --> 00:05:04,597 Me dê... um daqueles. 90 00:05:04,680 --> 00:05:05,973 -Está bem. -Isso. 91 00:05:06,057 --> 00:05:07,933 Tudo bem. 92 00:05:08,893 --> 00:05:11,020 Ei, eu te amo. 93 00:05:19,820 --> 00:05:21,489 Só pode estar brincando, cara. 94 00:05:22,656 --> 00:05:24,992 Meu pai tentou ter a mesma conversa comigo. 95 00:05:25,076 --> 00:05:27,620 Foi terrível! No fim, ele até me beijou na boca. 96 00:05:27,703 --> 00:05:30,164 -Sério? -Para ser honesto, eu tomei a iniciativa, 97 00:05:30,247 --> 00:05:33,125 mas entrei em pânico. Só queria encerrar o assunto. 98 00:05:33,209 --> 00:05:35,336 -Entendi. -Me estressaram tanto 99 00:05:35,419 --> 00:05:37,088 que fiquei com alergia. 100 00:05:37,922 --> 00:05:39,090 Sério? 101 00:05:40,383 --> 00:05:42,760 -Eu também. -Será que é da puberdade? 102 00:05:42,843 --> 00:05:46,555 -Acho que é carvalho venenoso. -Preparem-se para a noite de jogos. 103 00:05:46,639 --> 00:05:49,850 Se precisarem da gente, é só ligar. Até mais, galerinha. Falou! 104 00:05:52,686 --> 00:05:54,730 Ela viu em um daqueles vlogs de mãe. 105 00:06:00,528 --> 00:06:02,988 Só para avisar: vou matar você agora 106 00:06:03,072 --> 00:06:05,825 e não vou parar até você me implorar por misericórdia. 107 00:06:05,908 --> 00:06:06,867 PAUSADO 108 00:06:06,951 --> 00:06:09,453 Pode matar outros jogadores e me deixar praticar. 109 00:06:10,037 --> 00:06:12,498 Não. Cadê seu fone de ouvido? 110 00:06:13,374 --> 00:06:15,584 Puxa vida! Deixei em casa. 111 00:06:15,668 --> 00:06:16,585 Desculpe. 112 00:06:21,215 --> 00:06:24,176 -Parece que não tem ninguém. -Vi os sapatos dos seus pais. 113 00:06:24,260 --> 00:06:25,261 Não entendo. 114 00:06:25,344 --> 00:06:28,222 Para que ter uma casa se não pode usar sapato dentro dela? 115 00:06:32,685 --> 00:06:33,769 O que é isso? 116 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 É no seu quintal? 117 00:06:35,104 --> 00:06:36,021 Não sei. 118 00:06:36,105 --> 00:06:38,149 Podem estar vendo filme ou algo assim. 119 00:06:48,284 --> 00:06:50,286 Que jogo é esse? 120 00:07:08,429 --> 00:07:10,723 Jack, a mesa de centro está flutuando. 121 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 Vamos sair daqui. 122 00:07:17,605 --> 00:07:18,981 São bruxas ou algo assim? 123 00:07:19,064 --> 00:07:20,858 Não sei. Podem ser de uma seita. 124 00:07:20,941 --> 00:07:22,860 O que fazemos? Vamos chamar a polícia? 125 00:07:22,943 --> 00:07:26,363 E dizer o quê? Que nossos pais estavam de túnica e levitando móveis? 126 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 Precisamos descobrir o que houve. 127 00:07:30,451 --> 00:07:32,495 Sim, mas como? 128 00:08:15,454 --> 00:08:17,164 O que está fazendo, cara? 129 00:08:18,374 --> 00:08:24,547 Estava procurando minha vara de pescar para levar na viagem. 130 00:08:28,384 --> 00:08:30,010 Está na garagem. 131 00:08:30,594 --> 00:08:33,222 Está bem. Obrigado. 132 00:08:35,224 --> 00:08:38,519 Você não tomou café da manhã hoje. 133 00:08:39,478 --> 00:08:40,896 Está tudo bem, filho? 134 00:08:44,024 --> 00:08:46,443 Sim, tudo bem. 135 00:08:46,527 --> 00:08:49,029 Só estou um pouco cansado, sabe? 136 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 O corpo está mudando e tem que descansar. 137 00:08:53,117 --> 00:08:54,785 O girino está perdendo o rabo. 138 00:08:54,868 --> 00:08:57,121 Exatamente! 139 00:08:58,205 --> 00:08:59,665 Estou bem assim. 140 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Croac. 141 00:09:01,458 --> 00:09:05,796 Enfim, pai, preciso... encontrar o Ronald. 142 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Mas obrigado. 143 00:09:09,091 --> 00:09:10,509 De nada. 144 00:09:13,512 --> 00:09:14,763 Eu sabia. 145 00:09:15,723 --> 00:09:17,182 Você conhece? 146 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Infelizmente. 147 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 São zugarianos. 148 00:09:23,355 --> 00:09:24,648 O que são zugarianos? 149 00:09:24,732 --> 00:09:26,233 E por que "infelizmente"? 150 00:09:28,027 --> 00:09:29,111 Rapazes. 151 00:09:30,321 --> 00:09:32,031 CURIOSIDADES DO CHRIS FECHADO 152 00:09:33,449 --> 00:09:35,451 Não há um jeito fácil de dizer isso. 153 00:09:37,328 --> 00:09:39,288 Seus pais são alienígenas. 154 00:09:47,838 --> 00:09:48,672 Vamos. 155 00:09:48,756 --> 00:09:52,343 Esta cidade é um centro de atividade alienígena há anos. 156 00:09:52,426 --> 00:09:56,639 Nos anos 80, começaram a abduzir humanos e substituí-los por sósias. 157 00:09:57,264 --> 00:09:59,683 -Está dizendo que nossos pais... -Desculpe. 158 00:09:59,767 --> 00:10:01,810 Os de verdade devem ter virado aperitivo 159 00:10:01,894 --> 00:10:03,520 num cruzador espacial zugariano. 160 00:10:05,856 --> 00:10:08,400 Mas por que levaram nossos pais e nos deixaram? 161 00:10:08,484 --> 00:10:10,819 Eles levam os pais primeiro 162 00:10:11,904 --> 00:10:13,906 e esperam os filhos crescerem. 163 00:10:14,990 --> 00:10:17,868 Como assim? Depois da puberdade? 164 00:10:17,951 --> 00:10:19,119 Exatamente. 165 00:10:21,622 --> 00:10:22,665 E isso no seu braço? 166 00:10:24,083 --> 00:10:26,627 -Carvalho venenoso? -Não é carvalho venenoso. 167 00:10:26,710 --> 00:10:28,504 É preparação da pele para extração. 168 00:10:28,587 --> 00:10:30,964 -A alergia é por isso? -Sim. 169 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 Não, isso é loucura. 170 00:10:32,508 --> 00:10:36,887 Meu pai usa sandália com meia. Que alienígena faria isso? 171 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 Só há um jeito de saber. 172 00:10:40,182 --> 00:10:42,601 Preciso de... 173 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 Uma amostra de DNA. 174 00:10:48,482 --> 00:10:50,984 Pode ser um fio de cabelo, unha cortada... 175 00:10:51,694 --> 00:10:54,279 Coloque no pote e traga para cá. 176 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 -É um pote velho de molho de espaguete? -Enquanto isso, 177 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 vou ver o que posso fazer com uns contatos. 178 00:11:06,041 --> 00:11:07,668 É melhor usar isso. 179 00:11:09,628 --> 00:11:10,963 Protejam os pensamentos. 180 00:11:14,591 --> 00:11:17,803 E lembrem-se: não se brinca com os zugarianos. 181 00:11:17,886 --> 00:11:19,596 São uma espécie paranoica. 182 00:11:19,680 --> 00:11:22,391 Se sentirem que estão atrás deles por um segundo... 183 00:11:23,475 --> 00:11:25,436 vocês dois vão virar petisco. 184 00:11:50,544 --> 00:11:52,588 Não acredito que estamos fazendo isso. 185 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 A alergia aumentou. 186 00:12:44,932 --> 00:12:46,892 É que você não para de coçar. 187 00:12:46,975 --> 00:12:47,935 Não fique tocando. 188 00:12:48,018 --> 00:12:49,102 A sua também. 189 00:12:49,895 --> 00:12:52,439 Toda vez que você arranha a sua... 190 00:12:54,441 --> 00:12:56,026 Ronald. 191 00:12:59,321 --> 00:13:00,364 Está mudando de cor. 192 00:13:01,490 --> 00:13:05,369 -Quer dizer que são alienígenas? -Não quer dizer nada, entendeu? 193 00:13:05,452 --> 00:13:09,581 É um pote velho de molho de tomate que um cara chamado Chris Louco nos deu. 194 00:13:10,582 --> 00:13:14,336 Mas, se quisermos saber, temos que voltar lá. 195 00:13:15,754 --> 00:13:17,214 Na noite de jogos. 196 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 Podem ser só estranhos. 197 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 Os móveis flutuantes podem ter sido imaginação. 198 00:14:05,596 --> 00:14:07,848 Não, eles são alienígenas mesmo! 199 00:14:14,605 --> 00:14:17,399 O QUE FAZER SE SEUS PAIS FOREM ALIENÍGENAS? 200 00:14:20,944 --> 00:14:22,070 Vamos. 201 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Coloque os sapatos, hora de ir. 202 00:14:25,240 --> 00:14:26,325 Para o lago, lembra? 203 00:14:27,868 --> 00:14:30,954 -O lago? É hoje? -Sim. 204 00:14:31,580 --> 00:14:33,081 Preciso ligar para o Ronald. 205 00:14:33,165 --> 00:14:34,625 Não dá mais tempo. 206 00:14:36,752 --> 00:14:38,712 Os Gusbergs já chegaram. 207 00:14:50,474 --> 00:14:52,392 Eu conheço essa. 208 00:14:52,476 --> 00:14:53,393 Aumente o volume! 209 00:14:54,978 --> 00:14:57,230 Lago Keystone, aqui vamos nós! 210 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 Preciso sair daqui. 211 00:15:04,488 --> 00:15:05,781 Vamos! 212 00:15:44,486 --> 00:15:45,529 Tudo bem aí? 213 00:15:49,658 --> 00:15:51,243 Peguem tudo. 214 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 Vocês correm grande perigo. Evitem ficar sozinhos com eles. 215 00:15:54,705 --> 00:15:57,499 Eles isolam os alvos antes de atacar. 216 00:16:06,591 --> 00:16:08,969 Parece... ser isso mesmo. 217 00:16:13,181 --> 00:16:14,099 Bonito aqui, não? 218 00:16:15,434 --> 00:16:21,606 Muito bom. Só nós e o lago. Sem nada na volta por muitos quilômetros. 219 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 Olha só! O barco velho ainda está aqui. 220 00:16:26,570 --> 00:16:29,948 Vamos ter que levá-los para um cruzeiro noturno. 221 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 -Obrigado, mas não. -Vamos entrar. 222 00:16:40,375 --> 00:16:42,127 O que vamos fazer com eles? 223 00:16:44,671 --> 00:16:45,714 Nada. 224 00:16:45,797 --> 00:16:49,092 -Esqueça o mapa, vamos correr. -Estamos longe de tudo. 225 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 E daí? Vi um cara que viveu 226 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 de cocô de esquilo por seis meses. 227 00:16:53,055 --> 00:16:54,514 Recebi um sinal. 228 00:16:56,183 --> 00:16:58,435 Jack? Ronald? 229 00:16:59,186 --> 00:17:00,562 Estamos esperando... 230 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 Nada de telas durante a viagem. 231 00:17:04,816 --> 00:17:06,151 Estamos esperando lá fora. 232 00:17:07,152 --> 00:17:08,320 Para quê? 233 00:17:08,403 --> 00:17:09,905 Para a noite de jogos. 234 00:17:09,988 --> 00:17:11,531 Não é só para adultos? 235 00:17:11,615 --> 00:17:14,284 Achamos que vocês já podem participar. 236 00:17:14,367 --> 00:17:16,328 Vocês dois já cresceram. 237 00:17:16,411 --> 00:17:18,580 Que comecem os trabalhos! 238 00:17:18,663 --> 00:17:21,416 Certo. Já vamos, mãe. 239 00:17:21,500 --> 00:17:23,543 Aliás, adorei os chapéus. 240 00:17:23,627 --> 00:17:25,670 Mas nada de usá-los na noite de jogos. 241 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 Vão sugar nosso cérebro de canudinho. 242 00:17:31,635 --> 00:17:34,721 Vamos dar um jeito de sair dessa, está bem? 243 00:17:34,805 --> 00:17:36,681 Pego as chaves sem que eles vejam. 244 00:17:36,765 --> 00:17:37,974 Você não sabe dirigir. 245 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 Vou poder aprender. 246 00:17:52,864 --> 00:17:55,826 -Colocou na minha mochila? -Pensei que tivesse perdido... 247 00:17:55,909 --> 00:17:58,036 Não, eles são alienígenas mesmo! 248 00:18:02,374 --> 00:18:04,960 -Eles sabem que nós sabemos. -Tente ficar calmo. 249 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 -Minha mãe tem tentáculos. -A minha também. 250 00:18:07,462 --> 00:18:09,881 Pessoal! Vamos envelhecer aqui esperando! 251 00:18:09,965 --> 00:18:11,216 Tarde demais! 252 00:18:20,976 --> 00:18:23,645 Como vamos fazer? 253 00:18:23,728 --> 00:18:25,772 Bem, seis é demais para jogar Pinochle. 254 00:18:25,856 --> 00:18:26,815 Canastra? 255 00:18:26,898 --> 00:18:27,983 Complicado demais. 256 00:18:28,066 --> 00:18:29,943 Acho que o jogo nem importa... 257 00:18:31,027 --> 00:18:32,445 Então Oito Maluco. 258 00:18:33,071 --> 00:18:36,366 Tem que jogar o mesmo número ou naipe que o jogador anterior. 259 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 O primeiro a ficar sem cartas vence. 260 00:18:38,702 --> 00:18:40,287 É insano! 261 00:18:40,370 --> 00:18:43,206 Talvez ainda não estejamos prontos. 262 00:18:43,290 --> 00:18:45,375 Fique tranquilo, não dói. 263 00:18:48,128 --> 00:18:51,173 Esperem! Esqueci a faca. 264 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 Claro, a faca. 265 00:18:53,466 --> 00:18:54,718 -Precisamos da faca. -Sim. 266 00:18:54,801 --> 00:18:58,263 Estava só esperando por essa faca. 267 00:19:14,029 --> 00:19:15,780 Essa é muito grande, querido. 268 00:19:15,864 --> 00:19:17,032 Mas vai fazer efeito. 269 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 Oito Maluco. 270 00:19:26,917 --> 00:19:28,084 De ouros. 271 00:19:33,131 --> 00:19:34,674 Jack? 272 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Jack, é a sua vez. 273 00:19:36,509 --> 00:19:38,053 O que está olhando, querido? 274 00:19:38,136 --> 00:19:39,387 Nada. Desculpe. 275 00:19:44,100 --> 00:19:45,685 Certo, vamos ver... 276 00:19:47,479 --> 00:19:49,856 Ronald, você está mostrando as cartas, parceiro. 277 00:19:51,024 --> 00:19:52,442 -Vire... -Eu sei. 278 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 É uma... estratégia. 279 00:19:56,863 --> 00:19:59,282 -Oito Maluco! -Oito Maluco! 280 00:20:15,090 --> 00:20:16,508 Vamos! 281 00:20:16,591 --> 00:20:17,509 Vamos logo! 282 00:20:17,592 --> 00:20:18,426 Estou tentando! 283 00:20:18,510 --> 00:20:20,804 Vamos! Pise na tábua! 284 00:20:34,109 --> 00:20:35,527 Bem, nós tentamos. 285 00:20:35,610 --> 00:20:37,404 Nos vemos na próxima vida. 286 00:20:43,410 --> 00:20:45,412 Meninos! 287 00:20:45,495 --> 00:20:46,329 -Ei! -Parem. 288 00:20:46,413 --> 00:20:47,956 -Acalmem-se! -Ron, calma. 289 00:20:48,039 --> 00:20:50,292 -Calma! -Parem de fingir que são nossos pais! 290 00:20:50,375 --> 00:20:51,876 Sabemos o que vocês são. 291 00:20:52,752 --> 00:20:56,256 Foram vocês que os levaram, não foi? 292 00:20:56,339 --> 00:20:58,842 O corpo dos meus pais é horrível. Por que eles? 293 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 -Ron! -Ei. 294 00:21:00,176 --> 00:21:01,553 Nós somos os pais de vocês. 295 00:21:01,636 --> 00:21:06,182 Não mesmo. Vocês são alienígenas, bruxas alienígenas ou algo assim. 296 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 Nós vimos tudo. 297 00:21:07,475 --> 00:21:10,645 Os móveis flutuantes, a cabeça e os tentáculos esquisitos. 298 00:21:15,483 --> 00:21:19,988 São florins. E vocês também têm. 299 00:21:21,281 --> 00:21:25,994 Não. Vocês são alienígenas. Nós somos pessoas. 300 00:21:26,077 --> 00:21:27,245 Não há nada em comum. 301 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 Sei que às vezes parece. 302 00:21:29,497 --> 00:21:31,666 Nós também achamos vocês esquisitos. 303 00:21:33,043 --> 00:21:34,252 Eu não sou alienígena. 304 00:21:34,336 --> 00:21:35,670 Para nós, não. 305 00:21:35,754 --> 00:21:37,088 São só nossos filhos. 306 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 O que está acontecendo? Eu sou alienígena ou não? 307 00:21:40,717 --> 00:21:43,303 É, filho. Todos nós somos. 308 00:21:49,392 --> 00:21:51,978 Você já está com isso há algum tempo. 309 00:21:53,146 --> 00:21:55,523 Seu corpo está nos mostrando que chegou a hora. 310 00:21:56,441 --> 00:21:58,651 Está tudo bem. 311 00:22:00,528 --> 00:22:02,155 Não é como Cooperstown. 312 00:22:26,513 --> 00:22:27,847 Queríamos te contar. 313 00:22:27,931 --> 00:22:29,891 Mas você ainda não estava preparado. 314 00:23:12,809 --> 00:23:14,227 Cara! 315 00:23:14,310 --> 00:23:15,687 Cara! 316 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 Acho que somos como vocês mesmo. 317 00:23:19,065 --> 00:23:22,652 Não. Vocês são vocês. E isso é que é bom. 318 00:23:24,195 --> 00:23:25,530 Nós te amamos. 319 00:23:27,115 --> 00:23:28,450 Também te amo. 320 00:23:35,206 --> 00:23:38,209 Acho que não vamos receber o depósito de volta. 321 00:23:38,293 --> 00:23:39,752 -Não. -Venham, cãezinhos. 322 00:23:39,836 --> 00:23:41,045 -Certo. -Depressa! 323 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 Qual é o nosso mesmo? 324 00:23:45,758 --> 00:23:48,303 Vê aquele pontinho perto do Cinturão de Orion? 325 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 Acho que sim. 326 00:23:50,221 --> 00:23:52,640 Aquilo, meninos, é Zugaria. 327 00:23:54,434 --> 00:23:55,518 Vamos. 328 00:24:04,611 --> 00:24:06,321 Então, como é? 329 00:24:07,113 --> 00:24:08,490 Terá que ver pessoalmente. 330 00:24:09,157 --> 00:24:12,160 Espere, eu achei que só íamos voltar para casa. 331 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 E vamos. 332 00:24:24,172 --> 00:24:25,715 Lá vamos nós, meninos. 333 00:24:33,014 --> 00:24:34,349 Apertem os cintos. 334 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 CURIOSIDADES DO CHRIS 335 00:25:00,333 --> 00:25:02,001 Até mais, rapazes. 336 00:25:12,220 --> 00:25:13,972 Que tal uma música? 337 00:26:11,070 --> 00:26:13,072 Legendas: Luisa Somavilla