1
00:00:37,413 --> 00:00:39,415
Eles estão cada vez mais estranhos.
2
00:00:40,666 --> 00:00:44,670
Meus pais passaram o fim de semana todo
comprando almofadas decorativas.
3
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Ficavam dizendo
que isso ia "mudar o jogo".
4
00:00:47,340 --> 00:00:49,008
-As almofadas?
-Sim.
5
00:00:49,092 --> 00:00:51,344
É como meu pai
quando fala de painéis solares.
6
00:00:51,427 --> 00:00:54,263
Ele passa 90% do tempo
falando da economia que geram.
7
00:00:54,931 --> 00:00:59,268
Chega a agradecer ao sol quando aparece.
Será que todos os pais são cringey assim?
8
00:00:59,352 --> 00:01:02,021
Os pais da Jamie Shapiro andam de moto.
9
00:01:02,105 --> 00:01:05,691
Meu pai tem uma van a óleo vegetal.
Pedi para não me levar à escola.
10
00:01:05,775 --> 00:01:07,819
Diziam que eu fedia a batata frita.
11
00:01:07,902 --> 00:01:08,861
E fede um pouco.
12
00:01:11,155 --> 00:01:14,117
CURIOSIDADES DO CHRIS
13
00:01:15,743 --> 00:01:18,830
Estou dizendo,
o pé-grande não apenas existe,
14
00:01:18,913 --> 00:01:21,791
como está ficando mais sofisticado.
Eles estão evoluindo.
15
00:01:21,874 --> 00:01:25,878
Não estou falando de ferramentas,
16
00:01:25,962 --> 00:01:27,588
mas de evolução mesmo.
17
00:01:27,672 --> 00:01:31,759
Agora, alguns até conseguem
postar áudio na internet.
18
00:01:31,843 --> 00:01:33,511
Então o pé-grande tem um podcast?
19
00:01:33,594 --> 00:01:36,222
É tudo financiado
pelo governo, obviamente.
20
00:01:36,305 --> 00:01:38,266
Para difundir as ideias.
21
00:01:38,349 --> 00:01:41,769
Por que o governo precisaria
do pé-grande para difundir ideias?
22
00:01:42,895 --> 00:01:44,313
Já falei demais.
23
00:01:44,397 --> 00:01:45,523
Beleza.
24
00:01:45,606 --> 00:01:47,900
Vocês querem ver uma caveira de duende?
25
00:01:48,526 --> 00:01:50,570
Temos que ir agora.
26
00:01:51,279 --> 00:01:52,822
Jack e Ronald!
27
00:01:55,700 --> 00:01:57,034
Lembrem-se:
28
00:01:58,452 --> 00:01:59,871
não confiem em ninguém.
29
00:02:02,415 --> 00:02:06,335
PAIS SÃO DE MARTE, FILHOS SÃO DE VÊNUS
30
00:02:14,802 --> 00:02:17,305
Compramos os painéis solares
por causa do planeta,
31
00:02:17,388 --> 00:02:19,473
mas quem saiu ganhando foi a carteira.
32
00:02:20,057 --> 00:02:23,644
Recebo uma grana do programa
da companhia elétrica todos os meses.
33
00:02:23,728 --> 00:02:26,856
Estamos só te olhando, lindão!
34
00:02:26,939 --> 00:02:28,107
Está vencendo!
35
00:02:28,191 --> 00:02:29,317
Isso mesmo.
36
00:02:29,400 --> 00:02:30,318
Qual é a graça?
37
00:02:31,319 --> 00:02:33,863
-Vai um hambúrguer? Está quentinho.
-E aí, galera?
38
00:02:33,946 --> 00:02:36,490
Animados para ir ao Lago Keystone
no fim de semana?
39
00:02:36,574 --> 00:02:37,909
Sim, a cabana é bem legal.
40
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Estou doido para nadar lá.
41
00:02:39,660 --> 00:02:43,080
Estou pensando em comprar
pijamas iguais para todo mundo.
42
00:02:43,664 --> 00:02:45,374
Como assim? Vai ser massa!
43
00:02:46,542 --> 00:02:49,837
Acabaram os pratos de papel.
Até mais, pessoal!
44
00:02:51,005 --> 00:02:53,507
-Pijamas iguais?
-Pois é.
45
00:02:54,926 --> 00:02:59,889
É a minha esposa? Nossa!
46
00:02:59,972 --> 00:03:01,015
Deixe disso!
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,392
Primeiro, deixe de ser tão linda.
48
00:03:04,185 --> 00:03:05,978
Pelo menos meus pais não flertam.
49
00:03:06,062 --> 00:03:07,271
Que sorte a sua.
50
00:03:07,855 --> 00:03:09,065
-E aí?
-Lá estão eles!
51
00:03:09,148 --> 00:03:10,316
Oi!
52
00:03:10,399 --> 00:03:12,235
Ficamos sabendo das almofadas.
53
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Queremos ver na noite de jogos.
54
00:03:14,153 --> 00:03:17,698
Hoje tem noite de jogos.
Esta semana é na sua casa ou na minha?
55
00:03:17,782 --> 00:03:18,991
Na minha casa, eu acho.
56
00:03:19,075 --> 00:03:20,660
Vamos nos esconder aqui, então.
57
00:03:20,743 --> 00:03:22,828
Que tipo de lasca de madeira vão usar?
58
00:03:22,912 --> 00:03:25,873
Não fale, Dale. Nogueira!
59
00:03:25,957 --> 00:03:28,459
Pecan e algarobeira.
Eu mesmo fiz a mistura.
60
00:03:28,542 --> 00:03:30,628
-Aí! Boa!
-Não sou eu, certo?
61
00:03:30,711 --> 00:03:33,714
-Eles estão piorando mesmo.
-Com certeza.
62
00:03:33,798 --> 00:03:35,049
BASEADA NAS HISTÓRIAS DE R. L. STINE
63
00:03:35,132 --> 00:03:36,926
Jack, venha cá!
64
00:03:37,009 --> 00:03:39,470
Vou te mostrar
como se faz um bife de vazio.
65
00:03:41,055 --> 00:03:43,307
Seria ótimo, mas já ia levantar para fazer
66
00:03:43,391 --> 00:03:45,810
outra coisa. Fica para depois, obrigado!
67
00:03:52,024 --> 00:03:54,318
-E aí, mano?
-O que foi?
68
00:03:54,402 --> 00:03:57,863
Só vim dar um oi. Posso entrar?
69
00:03:57,947 --> 00:03:59,198
Pode.
70
00:04:00,408 --> 00:04:02,618
Olha só! Seus troféus da Liga Infantil.
71
00:04:02,702 --> 00:04:04,745
Você adorava beisebol.
72
00:04:05,329 --> 00:04:07,581
Lembra quando fomos à Calçada da Fama?
73
00:04:07,665 --> 00:04:10,835
Lembro. Uma cobra te picou
em uma área para descanso.
74
00:04:10,918 --> 00:04:13,296
E passamos a viagem
no Hospital de Cooperstown.
75
00:04:13,379 --> 00:04:15,756
Mas ainda assim foi divertido, confesso.
76
00:04:15,840 --> 00:04:17,133
Poderíamos ir lá de novo.
77
00:04:17,216 --> 00:04:20,303
Ou a qualquer outro lugar.
Nós podíamos voltar a viajar.
78
00:04:23,389 --> 00:04:24,682
Posso sentar?
79
00:04:26,475 --> 00:04:29,603
Sei que você não é mais criancinha,
80
00:04:29,687 --> 00:04:32,606
e é natural que se afaste dos pais.
81
00:04:32,690 --> 00:04:36,610
Mas não se esqueça
de que sempre serei seu pai.
82
00:04:37,695 --> 00:04:40,072
Está bem. Obrigado, pai.
83
00:04:40,156 --> 00:04:45,494
Se quiser conversar
sobre alguma mudança no seu corpo...
84
00:04:47,079 --> 00:04:49,415
Eu entendo. É normal.
85
00:04:49,498 --> 00:04:51,917
Temos as mesmas partes, não é?
86
00:04:52,793 --> 00:04:56,589
Eu já passei por isso. Pode contar comigo.
87
00:04:59,550 --> 00:05:01,761
Obrigado. Eu vou...
88
00:05:01,844 --> 00:05:02,803
Continuar.
89
00:05:02,887 --> 00:05:04,597
Me dê... um daqueles.
90
00:05:04,680 --> 00:05:05,973
-Está bem.
-Isso.
91
00:05:06,057 --> 00:05:07,933
Tudo bem.
92
00:05:08,893 --> 00:05:11,020
Ei, eu te amo.
93
00:05:19,820 --> 00:05:21,489
Só pode estar brincando, cara.
94
00:05:22,656 --> 00:05:24,992
Meu pai tentou ter
a mesma conversa comigo.
95
00:05:25,076 --> 00:05:27,620
Foi terrível!
No fim, ele até me beijou na boca.
96
00:05:27,703 --> 00:05:30,164
-Sério?
-Para ser honesto, eu tomei a iniciativa,
97
00:05:30,247 --> 00:05:33,125
mas entrei em pânico.
Só queria encerrar o assunto.
98
00:05:33,209 --> 00:05:35,336
-Entendi.
-Me estressaram tanto
99
00:05:35,419 --> 00:05:37,088
que fiquei com alergia.
100
00:05:37,922 --> 00:05:39,090
Sério?
101
00:05:40,383 --> 00:05:42,760
-Eu também.
-Será que é da puberdade?
102
00:05:42,843 --> 00:05:46,555
-Acho que é carvalho venenoso.
-Preparem-se para a noite de jogos.
103
00:05:46,639 --> 00:05:49,850
Se precisarem da gente, é só ligar.
Até mais, galerinha. Falou!
104
00:05:52,686 --> 00:05:54,730
Ela viu em um daqueles vlogs de mãe.
105
00:06:00,528 --> 00:06:02,988
Só para avisar: vou matar você agora
106
00:06:03,072 --> 00:06:05,825
e não vou parar
até você me implorar por misericórdia.
107
00:06:05,908 --> 00:06:06,867
PAUSADO
108
00:06:06,951 --> 00:06:09,453
Pode matar outros jogadores
e me deixar praticar.
109
00:06:10,037 --> 00:06:12,498
Não. Cadê seu fone de ouvido?
110
00:06:13,374 --> 00:06:15,584
Puxa vida! Deixei em casa.
111
00:06:15,668 --> 00:06:16,585
Desculpe.
112
00:06:21,215 --> 00:06:24,176
-Parece que não tem ninguém.
-Vi os sapatos dos seus pais.
113
00:06:24,260 --> 00:06:25,261
Não entendo.
114
00:06:25,344 --> 00:06:28,222
Para que ter uma casa
se não pode usar sapato dentro dela?
115
00:06:32,685 --> 00:06:33,769
O que é isso?
116
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
É no seu quintal?
117
00:06:35,104 --> 00:06:36,021
Não sei.
118
00:06:36,105 --> 00:06:38,149
Podem estar vendo filme ou algo assim.
119
00:06:48,284 --> 00:06:50,286
Que jogo é esse?
120
00:07:08,429 --> 00:07:10,723
Jack, a mesa de centro está flutuando.
121
00:07:10,806 --> 00:07:11,932
Vamos sair daqui.
122
00:07:17,605 --> 00:07:18,981
São bruxas ou algo assim?
123
00:07:19,064 --> 00:07:20,858
Não sei. Podem ser de uma seita.
124
00:07:20,941 --> 00:07:22,860
O que fazemos? Vamos chamar a polícia?
125
00:07:22,943 --> 00:07:26,363
E dizer o quê? Que nossos pais
estavam de túnica e levitando móveis?
126
00:07:27,698 --> 00:07:29,533
Precisamos descobrir o que houve.
127
00:07:30,451 --> 00:07:32,495
Sim, mas como?
128
00:08:15,454 --> 00:08:17,164
O que está fazendo, cara?
129
00:08:18,374 --> 00:08:24,547
Estava procurando minha vara de pescar
para levar na viagem.
130
00:08:28,384 --> 00:08:30,010
Está na garagem.
131
00:08:30,594 --> 00:08:33,222
Está bem. Obrigado.
132
00:08:35,224 --> 00:08:38,519
Você não tomou café da manhã hoje.
133
00:08:39,478 --> 00:08:40,896
Está tudo bem, filho?
134
00:08:44,024 --> 00:08:46,443
Sim, tudo bem.
135
00:08:46,527 --> 00:08:49,029
Só estou um pouco cansado, sabe?
136
00:08:49,113 --> 00:08:51,699
O corpo está mudando e tem que descansar.
137
00:08:53,117 --> 00:08:54,785
O girino está perdendo o rabo.
138
00:08:54,868 --> 00:08:57,121
Exatamente!
139
00:08:58,205 --> 00:08:59,665
Estou bem assim.
140
00:08:59,748 --> 00:09:00,583
Croac.
141
00:09:01,458 --> 00:09:05,796
Enfim, pai, preciso... encontrar o Ronald.
142
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
Mas obrigado.
143
00:09:09,091 --> 00:09:10,509
De nada.
144
00:09:13,512 --> 00:09:14,763
Eu sabia.
145
00:09:15,723 --> 00:09:17,182
Você conhece?
146
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
Infelizmente.
147
00:09:21,395 --> 00:09:22,771
São zugarianos.
148
00:09:23,355 --> 00:09:24,648
O que são zugarianos?
149
00:09:24,732 --> 00:09:26,233
E por que "infelizmente"?
150
00:09:28,027 --> 00:09:29,111
Rapazes.
151
00:09:30,321 --> 00:09:32,031
CURIOSIDADES DO CHRIS
FECHADO
152
00:09:33,449 --> 00:09:35,451
Não há um jeito fácil de dizer isso.
153
00:09:37,328 --> 00:09:39,288
Seus pais são alienígenas.
154
00:09:47,838 --> 00:09:48,672
Vamos.
155
00:09:48,756 --> 00:09:52,343
Esta cidade é um centro
de atividade alienígena há anos.
156
00:09:52,426 --> 00:09:56,639
Nos anos 80, começaram a abduzir
humanos e substituí-los por sósias.
157
00:09:57,264 --> 00:09:59,683
-Está dizendo que nossos pais...
-Desculpe.
158
00:09:59,767 --> 00:10:01,810
Os de verdade devem ter virado aperitivo
159
00:10:01,894 --> 00:10:03,520
num cruzador espacial zugariano.
160
00:10:05,856 --> 00:10:08,400
Mas por que levaram
nossos pais e nos deixaram?
161
00:10:08,484 --> 00:10:10,819
Eles levam os pais primeiro
162
00:10:11,904 --> 00:10:13,906
e esperam os filhos crescerem.
163
00:10:14,990 --> 00:10:17,868
Como assim? Depois da puberdade?
164
00:10:17,951 --> 00:10:19,119
Exatamente.
165
00:10:21,622 --> 00:10:22,665
E isso no seu braço?
166
00:10:24,083 --> 00:10:26,627
-Carvalho venenoso?
-Não é carvalho venenoso.
167
00:10:26,710 --> 00:10:28,504
É preparação da pele para extração.
168
00:10:28,587 --> 00:10:30,964
-A alergia é por isso?
-Sim.
169
00:10:31,048 --> 00:10:32,424
Não, isso é loucura.
170
00:10:32,508 --> 00:10:36,887
Meu pai usa sandália com meia.
Que alienígena faria isso?
171
00:10:36,970 --> 00:10:38,222
Só há um jeito de saber.
172
00:10:40,182 --> 00:10:42,601
Preciso de...
173
00:10:43,894 --> 00:10:45,479
Uma amostra de DNA.
174
00:10:48,482 --> 00:10:50,984
Pode ser um fio de cabelo, unha cortada...
175
00:10:51,694 --> 00:10:54,279
Coloque no pote e traga para cá.
176
00:10:54,363 --> 00:10:57,199
-É um pote velho de molho de espaguete?
-Enquanto isso,
177
00:10:57,282 --> 00:10:59,743
vou ver o que posso fazer
com uns contatos.
178
00:11:06,041 --> 00:11:07,668
É melhor usar isso.
179
00:11:09,628 --> 00:11:10,963
Protejam os pensamentos.
180
00:11:14,591 --> 00:11:17,803
E lembrem-se:
não se brinca com os zugarianos.
181
00:11:17,886 --> 00:11:19,596
São uma espécie paranoica.
182
00:11:19,680 --> 00:11:22,391
Se sentirem
que estão atrás deles por um segundo...
183
00:11:23,475 --> 00:11:25,436
vocês dois vão virar petisco.
184
00:11:50,544 --> 00:11:52,588
Não acredito que estamos fazendo isso.
185
00:12:43,889 --> 00:12:44,848
A alergia aumentou.
186
00:12:44,932 --> 00:12:46,892
É que você não para de coçar.
187
00:12:46,975 --> 00:12:47,935
Não fique tocando.
188
00:12:48,018 --> 00:12:49,102
A sua também.
189
00:12:49,895 --> 00:12:52,439
Toda vez que você arranha a sua...
190
00:12:54,441 --> 00:12:56,026
Ronald.
191
00:12:59,321 --> 00:13:00,364
Está mudando de cor.
192
00:13:01,490 --> 00:13:05,369
-Quer dizer que são alienígenas?
-Não quer dizer nada, entendeu?
193
00:13:05,452 --> 00:13:09,581
É um pote velho de molho de tomate
que um cara chamado Chris Louco nos deu.
194
00:13:10,582 --> 00:13:14,336
Mas, se quisermos saber,
temos que voltar lá.
195
00:13:15,754 --> 00:13:17,214
Na noite de jogos.
196
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
Podem ser só estranhos.
197
00:13:24,680 --> 00:13:27,307
Os móveis flutuantes
podem ter sido imaginação.
198
00:14:05,596 --> 00:14:07,848
Não, eles são alienígenas mesmo!
199
00:14:14,605 --> 00:14:17,399
O QUE FAZER
SE SEUS PAIS FOREM ALIENÍGENAS?
200
00:14:20,944 --> 00:14:22,070
Vamos.
201
00:14:22,988 --> 00:14:24,573
Coloque os sapatos, hora de ir.
202
00:14:25,240 --> 00:14:26,325
Para o lago, lembra?
203
00:14:27,868 --> 00:14:30,954
-O lago? É hoje?
-Sim.
204
00:14:31,580 --> 00:14:33,081
Preciso ligar para o Ronald.
205
00:14:33,165 --> 00:14:34,625
Não dá mais tempo.
206
00:14:36,752 --> 00:14:38,712
Os Gusbergs já chegaram.
207
00:14:50,474 --> 00:14:52,392
Eu conheço essa.
208
00:14:52,476 --> 00:14:53,393
Aumente o volume!
209
00:14:54,978 --> 00:14:57,230
Lago Keystone, aqui vamos nós!
210
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
Preciso sair daqui.
211
00:15:04,488 --> 00:15:05,781
Vamos!
212
00:15:44,486 --> 00:15:45,529
Tudo bem aí?
213
00:15:49,658 --> 00:15:51,243
Peguem tudo.
214
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
Vocês correm grande perigo.
Evitem ficar sozinhos com eles.
215
00:15:54,705 --> 00:15:57,499
Eles isolam os alvos antes de atacar.
216
00:16:06,591 --> 00:16:08,969
Parece... ser isso mesmo.
217
00:16:13,181 --> 00:16:14,099
Bonito aqui, não?
218
00:16:15,434 --> 00:16:21,606
Muito bom. Só nós e o lago.
Sem nada na volta por muitos quilômetros.
219
00:16:22,941 --> 00:16:26,486
Olha só! O barco velho ainda está aqui.
220
00:16:26,570 --> 00:16:29,948
Vamos ter que levá-los
para um cruzeiro noturno.
221
00:16:30,032 --> 00:16:32,325
-Obrigado, mas não.
-Vamos entrar.
222
00:16:40,375 --> 00:16:42,127
O que vamos fazer com eles?
223
00:16:44,671 --> 00:16:45,714
Nada.
224
00:16:45,797 --> 00:16:49,092
-Esqueça o mapa, vamos correr.
-Estamos longe de tudo.
225
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
E daí? Vi um cara que viveu
226
00:16:50,677 --> 00:16:52,429
de cocô de esquilo por seis meses.
227
00:16:53,055 --> 00:16:54,514
Recebi um sinal.
228
00:16:56,183 --> 00:16:58,435
Jack? Ronald?
229
00:16:59,186 --> 00:17:00,562
Estamos esperando...
230
00:17:01,730 --> 00:17:03,982
Nada de telas durante a viagem.
231
00:17:04,816 --> 00:17:06,151
Estamos esperando lá fora.
232
00:17:07,152 --> 00:17:08,320
Para quê?
233
00:17:08,403 --> 00:17:09,905
Para a noite de jogos.
234
00:17:09,988 --> 00:17:11,531
Não é só para adultos?
235
00:17:11,615 --> 00:17:14,284
Achamos que vocês já podem participar.
236
00:17:14,367 --> 00:17:16,328
Vocês dois já cresceram.
237
00:17:16,411 --> 00:17:18,580
Que comecem os trabalhos!
238
00:17:18,663 --> 00:17:21,416
Certo. Já vamos, mãe.
239
00:17:21,500 --> 00:17:23,543
Aliás, adorei os chapéus.
240
00:17:23,627 --> 00:17:25,670
Mas nada de usá-los na noite de jogos.
241
00:17:29,466 --> 00:17:31,551
Vão sugar nosso cérebro de canudinho.
242
00:17:31,635 --> 00:17:34,721
Vamos dar um jeito
de sair dessa, está bem?
243
00:17:34,805 --> 00:17:36,681
Pego as chaves sem que eles vejam.
244
00:17:36,765 --> 00:17:37,974
Você não sabe dirigir.
245
00:17:38,058 --> 00:17:39,601
Vou poder aprender.
246
00:17:52,864 --> 00:17:55,826
-Colocou na minha mochila?
-Pensei que tivesse perdido...
247
00:17:55,909 --> 00:17:58,036
Não, eles são alienígenas mesmo!
248
00:18:02,374 --> 00:18:04,960
-Eles sabem que nós sabemos.
-Tente ficar calmo.
249
00:18:05,043 --> 00:18:07,379
-Minha mãe tem tentáculos.
-A minha também.
250
00:18:07,462 --> 00:18:09,881
Pessoal! Vamos envelhecer aqui esperando!
251
00:18:09,965 --> 00:18:11,216
Tarde demais!
252
00:18:20,976 --> 00:18:23,645
Como vamos fazer?
253
00:18:23,728 --> 00:18:25,772
Bem, seis é demais para jogar Pinochle.
254
00:18:25,856 --> 00:18:26,815
Canastra?
255
00:18:26,898 --> 00:18:27,983
Complicado demais.
256
00:18:28,066 --> 00:18:29,943
Acho que o jogo nem importa...
257
00:18:31,027 --> 00:18:32,445
Então Oito Maluco.
258
00:18:33,071 --> 00:18:36,366
Tem que jogar o mesmo número ou naipe
que o jogador anterior.
259
00:18:36,449 --> 00:18:38,618
O primeiro a ficar sem cartas vence.
260
00:18:38,702 --> 00:18:40,287
É insano!
261
00:18:40,370 --> 00:18:43,206
Talvez ainda não estejamos prontos.
262
00:18:43,290 --> 00:18:45,375
Fique tranquilo, não dói.
263
00:18:48,128 --> 00:18:51,173
Esperem! Esqueci a faca.
264
00:18:51,256 --> 00:18:53,383
Claro, a faca.
265
00:18:53,466 --> 00:18:54,718
-Precisamos da faca.
-Sim.
266
00:18:54,801 --> 00:18:58,263
Estava só esperando por essa faca.
267
00:19:14,029 --> 00:19:15,780
Essa é muito grande, querido.
268
00:19:15,864 --> 00:19:17,032
Mas vai fazer efeito.
269
00:19:25,582 --> 00:19:26,833
Oito Maluco.
270
00:19:26,917 --> 00:19:28,084
De ouros.
271
00:19:33,131 --> 00:19:34,674
Jack?
272
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Jack, é a sua vez.
273
00:19:36,509 --> 00:19:38,053
O que está olhando, querido?
274
00:19:38,136 --> 00:19:39,387
Nada. Desculpe.
275
00:19:44,100 --> 00:19:45,685
Certo, vamos ver...
276
00:19:47,479 --> 00:19:49,856
Ronald, você está mostrando
as cartas, parceiro.
277
00:19:51,024 --> 00:19:52,442
-Vire...
-Eu sei.
278
00:19:53,360 --> 00:19:55,487
É uma... estratégia.
279
00:19:56,863 --> 00:19:59,282
-Oito Maluco!
-Oito Maluco!
280
00:20:15,090 --> 00:20:16,508
Vamos!
281
00:20:16,591 --> 00:20:17,509
Vamos logo!
282
00:20:17,592 --> 00:20:18,426
Estou tentando!
283
00:20:18,510 --> 00:20:20,804
Vamos! Pise na tábua!
284
00:20:34,109 --> 00:20:35,527
Bem, nós tentamos.
285
00:20:35,610 --> 00:20:37,404
Nos vemos na próxima vida.
286
00:20:43,410 --> 00:20:45,412
Meninos!
287
00:20:45,495 --> 00:20:46,329
-Ei!
-Parem.
288
00:20:46,413 --> 00:20:47,956
-Acalmem-se!
-Ron, calma.
289
00:20:48,039 --> 00:20:50,292
-Calma!
-Parem de fingir que são nossos pais!
290
00:20:50,375 --> 00:20:51,876
Sabemos o que vocês são.
291
00:20:52,752 --> 00:20:56,256
Foram vocês que os levaram, não foi?
292
00:20:56,339 --> 00:20:58,842
O corpo dos meus pais é horrível.
Por que eles?
293
00:20:58,925 --> 00:21:00,093
-Ron!
-Ei.
294
00:21:00,176 --> 00:21:01,553
Nós somos os pais de vocês.
295
00:21:01,636 --> 00:21:06,182
Não mesmo. Vocês são alienígenas,
bruxas alienígenas ou algo assim.
296
00:21:06,266 --> 00:21:07,392
Nós vimos tudo.
297
00:21:07,475 --> 00:21:10,645
Os móveis flutuantes, a cabeça
e os tentáculos esquisitos.
298
00:21:15,483 --> 00:21:19,988
São florins. E vocês também têm.
299
00:21:21,281 --> 00:21:25,994
Não. Vocês são alienígenas.
Nós somos pessoas.
300
00:21:26,077 --> 00:21:27,245
Não há nada em comum.
301
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
Sei que às vezes parece.
302
00:21:29,497 --> 00:21:31,666
Nós também achamos vocês esquisitos.
303
00:21:33,043 --> 00:21:34,252
Eu não sou alienígena.
304
00:21:34,336 --> 00:21:35,670
Para nós, não.
305
00:21:35,754 --> 00:21:37,088
São só nossos filhos.
306
00:21:37,172 --> 00:21:40,633
O que está acontecendo?
Eu sou alienígena ou não?
307
00:21:40,717 --> 00:21:43,303
É, filho. Todos nós somos.
308
00:21:49,392 --> 00:21:51,978
Você já está com isso há algum tempo.
309
00:21:53,146 --> 00:21:55,523
Seu corpo está nos mostrando
que chegou a hora.
310
00:21:56,441 --> 00:21:58,651
Está tudo bem.
311
00:22:00,528 --> 00:22:02,155
Não é como Cooperstown.
312
00:22:26,513 --> 00:22:27,847
Queríamos te contar.
313
00:22:27,931 --> 00:22:29,891
Mas você ainda não estava preparado.
314
00:23:12,809 --> 00:23:14,227
Cara!
315
00:23:14,310 --> 00:23:15,687
Cara!
316
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Acho que somos como vocês mesmo.
317
00:23:19,065 --> 00:23:22,652
Não. Vocês são vocês. E isso é que é bom.
318
00:23:24,195 --> 00:23:25,530
Nós te amamos.
319
00:23:27,115 --> 00:23:28,450
Também te amo.
320
00:23:35,206 --> 00:23:38,209
Acho que não vamos receber
o depósito de volta.
321
00:23:38,293 --> 00:23:39,752
-Não.
-Venham, cãezinhos.
322
00:23:39,836 --> 00:23:41,045
-Certo.
-Depressa!
323
00:23:43,006 --> 00:23:44,174
Qual é o nosso mesmo?
324
00:23:45,758 --> 00:23:48,303
Vê aquele pontinho
perto do Cinturão de Orion?
325
00:23:48,928 --> 00:23:50,138
Acho que sim.
326
00:23:50,221 --> 00:23:52,640
Aquilo, meninos, é Zugaria.
327
00:23:54,434 --> 00:23:55,518
Vamos.
328
00:24:04,611 --> 00:24:06,321
Então, como é?
329
00:24:07,113 --> 00:24:08,490
Terá que ver pessoalmente.
330
00:24:09,157 --> 00:24:12,160
Espere, eu achei que só íamos
voltar para casa.
331
00:24:12,744 --> 00:24:13,912
E vamos.
332
00:24:24,172 --> 00:24:25,715
Lá vamos nós, meninos.
333
00:24:33,014 --> 00:24:34,349
Apertem os cintos.
334
00:24:52,909 --> 00:24:54,536
CURIOSIDADES DO CHRIS
335
00:25:00,333 --> 00:25:02,001
Até mais, rapazes.
336
00:25:12,220 --> 00:25:13,972
Que tal uma música?
337
00:26:11,070 --> 00:26:13,072
Legendas: Luisa Somavilla