1 00:00:02,045 --> 00:00:03,921 "Disney+ 오리지널" 2 00:00:32,158 --> 00:00:34,994 저스트 비욘드 3 00:00:37,413 --> 00:00:39,415 부모님이 갈수록 이상해지셔 4 00:00:40,666 --> 00:00:44,670 장식용 베개 사는 데 주말을 다 쓰셨다니까 5 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 판도를 바꿔 놓을 거라면서 6 00:00:47,340 --> 00:00:49,008 - 베개가? - 응 7 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 우리 아빠가 태양 전지판 얘기하는 걸 들어야 해 8 00:00:51,427 --> 00:00:54,263 대화의 90%가 태양 전지판이 돈을 아껴준다는 내용이야 9 00:00:54,931 --> 00:00:59,268 해가 뜨는 게 너무 감사하대 부모들은 원래 이렇게 진절머리나? 10 00:00:59,352 --> 00:01:02,021 제이미 셔피로네 부모님은 오토바이도 타잖아 11 00:01:02,105 --> 00:01:05,691 우리 아빠는 식용유로 차를 몰아서 학교로 오지 말라고 했어 12 00:01:05,775 --> 00:01:07,819 애들이 나한테서 감자튀김 냄새 난대 13 00:01:07,902 --> 00:01:08,861 그렇긴 해 14 00:01:11,155 --> 00:01:14,117 "크리스의 호기심 상점" 15 00:01:15,743 --> 00:01:18,830 내가 장담하는데 빅풋은 진짜야 16 00:01:18,913 --> 00:01:21,791 머리도 점점 좋아져서 진화 중이지 17 00:01:21,874 --> 00:01:25,336 단순히 도구를 사용하는 그런 게 아니라 18 00:01:26,170 --> 00:01:27,588 제대로 진화 중이라니까 19 00:01:27,672 --> 00:01:31,759 몇몇은 자신들의 소리를 인터넷에 올렸더라고 20 00:01:31,843 --> 00:01:33,511 빅풋이 팟캐스트를 한다고요? 21 00:01:33,594 --> 00:01:36,222 그럼, 정부 지원금을 받고 하지 22 00:01:36,305 --> 00:01:38,266 정부 메시지를 전달해야 하거든 23 00:01:38,349 --> 00:01:41,769 정부가 메시지를 전달하는 데 빅풋을 택한 이유는요? 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,313 오늘은 여기까지만 하자 25 00:01:44,397 --> 00:01:45,523 그래요 26 00:01:45,606 --> 00:01:47,900 요정 두개골 볼래? 27 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 이만 가 봐야 해서요 28 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 잭, 로널드 29 00:01:55,700 --> 00:01:57,034 꼭 기억해 30 00:01:58,452 --> 00:01:59,871 아무도 믿지 마 31 00:02:02,415 --> 00:02:06,335 "화성에서 온 부모 금성에서 온 아이" 32 00:02:14,802 --> 00:02:17,305 물론 지구를 위해서 태양 전지판을 설치했지만 33 00:02:17,388 --> 00:02:19,473 제대로 득 보는 건 내 통장이지 34 00:02:20,057 --> 00:02:23,644 환매 프로그램 덕분에 전력 회사에서 매달 돈을 줘 35 00:02:23,728 --> 00:02:26,856 참 고마워, 예쁜이 36 00:02:26,939 --> 00:02:28,107 이득이군 37 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 그러니까 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,318 저게 웃겨? 39 00:02:31,319 --> 00:02:33,863 - 버거 줄까? 신선하고 뜨거워 - 안녕, 얘들아 40 00:02:33,946 --> 00:02:36,490 키스톤 호수로 주말여행 기대되니? 41 00:02:36,574 --> 00:02:37,909 네, 오두막이 멋지던걸요 42 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 빨리 호수에서 수영하고 싶어요 43 00:02:39,660 --> 00:02:43,080 우리 두 가족 모두 커플 잠옷 맞추려고 해 44 00:02:43,664 --> 00:02:45,374 왜? 짱 멋질 거야 45 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 종이 접시 다 떨어졌네 이따 보자 46 00:02:51,005 --> 00:02:53,507 - 커플 잠옷? - 내 말이 47 00:02:54,926 --> 00:02:56,385 우리 아내 맞아? 48 00:02:57,929 --> 00:02:59,013 세상에! 49 00:02:59,972 --> 00:03:01,015 그만해 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 그만 예쁘면 그만하지 51 00:03:04,185 --> 00:03:05,978 적어도 우리 부모님은 애정 표현은 안 하신다 52 00:03:06,062 --> 00:03:07,271 부럽다 53 00:03:07,855 --> 00:03:09,065 - 안녕 - 저기 있군 54 00:03:09,148 --> 00:03:10,316 안녕 55 00:03:10,399 --> 00:03:12,235 베개 얘기 다 들었어 56 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 이따 게임 나이트 때 보여 줘 57 00:03:14,153 --> 00:03:17,698 맞다, 오늘 밤이네 우리 집이야, 너희 집이야? 58 00:03:17,782 --> 00:03:18,991 우리 집일걸 59 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 그러면 여기 숨어 있자 60 00:03:20,743 --> 00:03:22,828 무슨 나무 썼어? 61 00:03:22,912 --> 00:03:24,538 알려 주지 마 62 00:03:25,164 --> 00:03:26,040 히커리구나 63 00:03:26,123 --> 00:03:28,459 피캔 메스키트야 직접 섞었지 64 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 - 그랬군 - 나만 느끼는 거 아니지? 65 00:03:30,711 --> 00:03:33,714 - 점점 더 이상해져 - 완전 66 00:03:33,798 --> 00:03:35,049 "R. L. 스타인의 만화 원작" 67 00:03:35,132 --> 00:03:36,926 잭, 이리 와 봐 68 00:03:37,009 --> 00:03:39,470 스테이크 굽는 법 알려 줄게 69 00:03:41,055 --> 00:03:43,307 뭐 가지러 갈 게 있어서요 70 00:03:43,391 --> 00:03:45,810 나중에 꼭 알려 주세요 71 00:03:52,024 --> 00:03:54,318 - 어이, 아들 - 네? 72 00:03:54,402 --> 00:03:57,863 잘 있나 보는 거야 들어가도 돼? 73 00:03:57,947 --> 00:03:59,198 그럼요 74 00:04:00,408 --> 00:04:02,618 어린이 야구 리그 트로피네 75 00:04:02,702 --> 00:04:04,745 야구 참 좋아했잖니 76 00:04:05,329 --> 00:04:07,581 명예의 전당에 놀러 간 거 기억하니? 77 00:04:07,665 --> 00:04:10,835 네, 휴게소에서 아빠가 뱀에 물렸잖아요 78 00:04:10,918 --> 00:04:13,296 여행 내내 쿠퍼스타운 병원에서 지냈죠 79 00:04:13,379 --> 00:04:15,756 그래도 재밌었어 80 00:04:15,840 --> 00:04:17,133 거기 다시 가 보자 81 00:04:17,216 --> 00:04:20,303 어디든 가는 거야 너랑 나만 82 00:04:23,389 --> 00:04:24,682 앉아도 되지? 83 00:04:26,475 --> 00:04:29,603 이제 더는 애가 아닌 거 알아 84 00:04:29,687 --> 00:04:32,606 부모랑 멀어지는 것도 당연하지 85 00:04:32,690 --> 00:04:36,610 그래도 난 항상 네 아빠야 그건 기억하렴 86 00:04:37,695 --> 00:04:40,072 네, 고마워요 87 00:04:40,156 --> 00:04:45,494 혹시 몸의 변화에 관해 얘기하고 싶으면... 88 00:04:47,079 --> 00:04:49,415 정상적인 거야 89 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 거기가 똑같잖아 90 00:04:52,793 --> 00:04:56,589 나도 같은 걸 겪었으니 언제든 말하렴 91 00:04:59,550 --> 00:05:01,761 고마워요, 전 이만... 92 00:05:01,844 --> 00:05:02,803 할 일 하렴 93 00:05:02,887 --> 00:05:04,597 어디 한번... 94 00:05:04,680 --> 00:05:05,973 - 그래요 - 좋아 95 00:05:06,057 --> 00:05:07,933 어쨌든 96 00:05:08,893 --> 00:05:11,020 사랑한다 97 00:05:19,820 --> 00:05:21,489 장난 아니지? 98 00:05:22,656 --> 00:05:24,992 우리 아빠도 똑같은 말 했어 99 00:05:25,076 --> 00:05:27,620 끔찍했다고 내 입술에 뽀뽀하셨어 100 00:05:27,703 --> 00:05:30,164 - 진짜? - 솔직히 말하면 내가 먼저 했지 101 00:05:30,247 --> 00:05:33,125 패닉 상태였고 대화를 빨리 끝내고 싶었어 102 00:05:33,209 --> 00:05:35,336 - 그래 - 부모님 때문에 스트레스받아서 103 00:05:35,419 --> 00:05:37,088 발진 났어 104 00:05:37,922 --> 00:05:39,090 정말? 105 00:05:40,383 --> 00:05:42,760 - 나도야 - 사춘긴가? 106 00:05:42,843 --> 00:05:46,555 - 옻이 오른 거 같은데 - 게임 나이트 준비 완료! 107 00:05:46,639 --> 00:05:49,850 필요한 거 있으면 전화해 또 보자, 얘들아 108 00:05:52,686 --> 00:05:54,730 엄마들 브이로그에서 본 거야 109 00:05:55,773 --> 00:05:57,483 "첫 번째 라운드" 110 00:06:00,528 --> 00:06:02,988 미리 말하자면 넌 바로 죽을 거야 111 00:06:03,072 --> 00:06:05,825 계속 죽여서 빌게 만들어 주지 112 00:06:05,908 --> 00:06:06,867 "일시 정지" 113 00:06:06,951 --> 00:06:09,453 다른 플레이어 죽이고 난 좀 수련하게 둬 114 00:06:10,037 --> 00:06:11,163 싫어 115 00:06:11,664 --> 00:06:12,498 헤드셋은? 116 00:06:13,374 --> 00:06:15,209 집에 두고 왔다 117 00:06:15,668 --> 00:06:16,585 미안 118 00:06:21,215 --> 00:06:22,758 집에 아무도 없는 거 같은데 119 00:06:22,842 --> 00:06:24,176 네 부모님 신발은 있네 120 00:06:24,260 --> 00:06:25,261 저게 이해 안 돼 121 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 내 집에서 신발도 못 신으면 122 00:06:26,554 --> 00:06:28,222 애초에 집을 왜 사? 123 00:06:32,685 --> 00:06:33,769 뭐지? 124 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 너희 뒷마당이야? 125 00:06:35,104 --> 00:06:36,021 몰라 126 00:06:36,105 --> 00:06:38,149 영화라도 보기로 하셨나 봐 127 00:06:48,284 --> 00:06:50,286 무슨 게임을 하시는 거지? 128 00:07:08,429 --> 00:07:10,723 잭? 우리 집 탁자가 날고 있어 129 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 어서 가자 130 00:07:17,605 --> 00:07:18,981 우리 부모님이 마녀야? 131 00:07:19,064 --> 00:07:20,858 몰라, 컬트 집단일 수도 132 00:07:20,941 --> 00:07:22,860 이제 어떻게 해? 경찰 부를까? 133 00:07:22,943 --> 00:07:26,363 부모님이 로브 입고 가구를 공중 부양한다고 하게? 134 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 먼저 무슨 일인지 알아보자 135 00:07:30,451 --> 00:07:32,495 그래, 어떻게? 136 00:08:15,454 --> 00:08:17,164 뭐 해, 아들? 137 00:08:18,374 --> 00:08:24,547 호수 여행에 가져갈 낚싯대 찾고 있었어요 138 00:08:28,384 --> 00:08:30,010 차고에 있어 139 00:08:31,595 --> 00:08:33,222 그렇군요, 고마워요 140 00:08:35,224 --> 00:08:38,185 오늘 아침 거르던데 141 00:08:39,478 --> 00:08:40,896 무슨 일 있니? 142 00:08:44,024 --> 00:08:46,443 아니요, 없어요 143 00:08:46,527 --> 00:08:49,029 조금 피곤해서요 144 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 몸이 변하고 있으니 휴식도 필요하죠 145 00:08:53,117 --> 00:08:54,785 올챙이 꼬리가 떨어지는구나 146 00:08:54,868 --> 00:08:57,121 맞아요 147 00:08:58,205 --> 00:08:59,206 전 올챙이예요 148 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 개굴개굴 149 00:09:01,458 --> 00:09:05,796 이만 로널드한테 가 볼게요 150 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 고마워요 151 00:09:09,091 --> 00:09:10,509 그래 152 00:09:13,512 --> 00:09:14,763 역시 153 00:09:15,723 --> 00:09:17,182 뭔지 알아요? 154 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 안타깝게도... 155 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 주가리아인이야 156 00:09:23,355 --> 00:09:24,648 그게 뭐죠? 157 00:09:24,732 --> 00:09:26,233 왜 '안타깝게도'예요? 158 00:09:28,027 --> 00:09:29,111 얘들아 159 00:09:30,321 --> 00:09:32,031 "크리스의 호기심 상점 영업 종료" 160 00:09:33,449 --> 00:09:35,451 쉽게 말할 길이 없구나 161 00:09:37,328 --> 00:09:39,288 너희 부모님들은 외계인이야 162 00:09:47,838 --> 00:09:48,672 따라와 163 00:09:48,756 --> 00:09:52,343 수년간 마을에서 외계인 활동이 자주 포착됐어 164 00:09:52,426 --> 00:09:56,639 1980년대에는 인간을 납치해 비슷하게 생긴 걸로 대체했지 165 00:09:57,264 --> 00:09:59,683 - 우리 부모님들이 외계인... - 유감이구나 166 00:09:59,767 --> 00:10:01,810 너희들의 진짜 부모님들은 주가리아 우주 유람선에서 167 00:10:01,894 --> 00:10:03,520 음식으로 내어졌을 거야 168 00:10:05,856 --> 00:10:08,400 부모님을 납치했으면 우린 왜 그냥 두죠? 169 00:10:08,484 --> 00:10:10,819 부모부터 먼저 데려가고 170 00:10:11,904 --> 00:10:13,906 아이들이 완전히 자라길 기다리지 171 00:10:14,990 --> 00:10:17,868 완전히 자라요? 사춘기처럼요? 172 00:10:17,951 --> 00:10:19,119 맞아 173 00:10:21,622 --> 00:10:22,665 얼마 동안 그랬어? 174 00:10:24,083 --> 00:10:26,627 - 옻 오른 거요? - 옻 아니야 175 00:10:26,710 --> 00:10:28,504 피부를 벗겨 낼 준비지 176 00:10:28,587 --> 00:10:30,964 - 그게 발진 원인이에요? - 그래 177 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 말도 안 돼 178 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 우리 아빠는 양말에 샌들 신는 사람이야 179 00:10:35,135 --> 00:10:36,887 어떤 외계인이 그래요? 180 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 방법이 하나 있어 181 00:10:40,182 --> 00:10:42,476 DNA 샘플을... 182 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 구해 오렴 183 00:10:48,482 --> 00:10:50,984 머리카락이랑 손톱 184 00:10:51,694 --> 00:10:54,279 병에 담아서 가져와 185 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 - 오래된 파스타 소스네요 - 그러는 동안 186 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 나는 연락 좀 돌려서 정보를 더 찾아볼게 187 00:11:06,041 --> 00:11:07,668 이거 쓰는 게 좋을 거야 188 00:11:09,628 --> 00:11:10,963 무슨 생각 하는지 모르게 189 00:11:14,591 --> 00:11:17,803 주가리아인을 절대 만만하게 봐선 안 돼 190 00:11:17,886 --> 00:11:19,596 편집증이 심해서 191 00:11:19,680 --> 00:11:22,391 1초라도 너희가 의심하는 거 같으면 192 00:11:23,475 --> 00:11:25,436 애피타이저 신세가 될 거야 193 00:11:50,544 --> 00:11:52,588 우리가 이러고 있다니 194 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 발진이 커져 195 00:12:44,932 --> 00:12:46,892 계속 긁어서 그래 196 00:12:46,975 --> 00:12:47,935 그냥 둬 197 00:12:48,018 --> 00:12:49,102 너도 심해졌어 198 00:12:49,895 --> 00:12:52,439 네가 긁을 때마다 나도... 199 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 로널드 200 00:12:59,321 --> 00:13:00,364 색깔이 변했어 201 00:13:01,490 --> 00:13:05,369 - 외계인이라는 뜻인가? - 아무 의미 없어 202 00:13:05,452 --> 00:13:09,581 정신 나간 크리스가 준 오래된 토마토소스 병이잖아 203 00:13:10,582 --> 00:13:14,336 그래도 진실을 알고 싶으면 다시 가 봐야지 204 00:13:15,754 --> 00:13:17,214 - 게임 나이트 - 게임 나이트 205 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 부모님이 그냥 이상한 게 아닐까? 206 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 공중 부양 가구는 우리 상상이었고 207 00:14:05,596 --> 00:14:07,848 외계인이 맞아, 확실해! 208 00:14:14,605 --> 00:14:17,399 "부모님이 외계인일 때 대처법" 209 00:14:20,944 --> 00:14:22,070 서둘러 210 00:14:23,030 --> 00:14:24,573 빨리 신발 신어, 지금 갈 거야 211 00:14:25,240 --> 00:14:26,325 호수 가야지 212 00:14:27,868 --> 00:14:30,954 - 호수요? 오늘이에요? - 그래 213 00:14:31,580 --> 00:14:33,081 로덜드한테 전화만 하고요 214 00:14:33,165 --> 00:14:34,625 그러기엔 늦었어 215 00:14:36,752 --> 00:14:38,712 이미 와 있거든 216 00:14:50,474 --> 00:14:51,934 이 노래 알지 217 00:14:52,476 --> 00:14:53,310 소리 키우자 218 00:14:53,393 --> 00:14:54,895 "볼륨" 219 00:14:54,978 --> 00:14:57,230 키스톤 호수, 우리가 간다! 220 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 여길 떠야 해 221 00:15:04,488 --> 00:15:05,781 좋았어 222 00:15:44,486 --> 00:15:45,529 괜찮니? 223 00:15:49,658 --> 00:15:51,243 다 챙겼는지 봐 봐 224 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 아주 위험한 상황이야 그들과 단둘이 남는 건 꼭 피해 225 00:15:54,705 --> 00:15:57,499 목표물을 해치기 전 격리시킬 거야 226 00:16:06,591 --> 00:16:08,969 격리되기 좋은 곳이네 227 00:16:13,265 --> 00:16:14,099 예쁘지? 228 00:16:15,434 --> 00:16:21,606 우리랑 호수밖에 없어 주변에 아무것도 없지 229 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 저기 봐, 옛날 배가 아직도 있네 230 00:16:26,570 --> 00:16:29,948 밤에 배나 타러 갈까? 231 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 - 괜찮아요 - 들어갈게요 232 00:16:40,375 --> 00:16:42,127 쟤들을 어쩌지? 233 00:16:44,671 --> 00:16:45,714 없어 234 00:16:45,797 --> 00:16:49,092 - 지도는 잊고 그냥 뛰자 - 주변에 정말 아무것도 없어 235 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 아무것도 없이 사는 사람 봤어 236 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 다람쥐 똥으로 6개월을 버텼지 237 00:16:53,055 --> 00:16:54,514 신호 잡혔다 238 00:16:56,183 --> 00:16:58,435 잭, 로널드 239 00:16:59,186 --> 00:17:00,562 기다리고 있단다 240 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 스마트 기기 금지야 241 00:17:04,858 --> 00:17:06,151 밖에서 기다리고 있어 242 00:17:07,152 --> 00:17:08,320 뭐 하는데요? 243 00:17:08,403 --> 00:17:09,905 게임 나이트 같이해야지 244 00:17:09,988 --> 00:17:11,531 어른들만 하는 거 아니었어요? 245 00:17:11,615 --> 00:17:14,284 이제 너희도 함께할 때 같아서 246 00:17:14,367 --> 00:17:16,328 이제 다 자랐잖니 247 00:17:16,411 --> 00:17:18,580 어서 파티를 시작하자고! 248 00:17:18,663 --> 00:17:21,416 금방 나갈게요, 엄마 249 00:17:21,500 --> 00:17:23,543 참, 모자가 귀엽구나 250 00:17:23,627 --> 00:17:25,670 근데 게임 나이트 땐 모자 안 돼 251 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 우리 뇌를 밀크셰이크처럼 마실 거야 252 00:17:31,635 --> 00:17:34,721 아니야, 빠져나가면 돼 방법이 있을 거야 253 00:17:34,805 --> 00:17:36,681 안 보고 있을 때 열쇠를 가져올게 254 00:17:36,765 --> 00:17:37,974 운전 못 하잖아 255 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 이참에 배우면 되지 256 00:17:52,864 --> 00:17:55,826 - 네가 내 가방에 넣었어? - 아니, 잃어버린 줄 알았는데 257 00:17:55,909 --> 00:17:58,036 외계인이 맞아, 확실해! 258 00:18:02,374 --> 00:18:04,960 - 우리가 아는 걸 알아 - 침착해 259 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 - 우리 엄마한테 촉수가 있어 - 우리 엄마도야 260 00:18:07,462 --> 00:18:09,881 얘들아, 우리 늙어 죽겠다! 261 00:18:09,965 --> 00:18:11,216 이미 늦었어 262 00:18:20,976 --> 00:18:23,645 그럼 이제 어쩌지? 263 00:18:23,728 --> 00:18:25,772 '피너클' 하기에는 인원이 많아 264 00:18:25,856 --> 00:18:26,815 '카나스타'는? 265 00:18:26,898 --> 00:18:27,983 너무 복잡해 266 00:18:28,066 --> 00:18:29,943 무슨 게임이든 상관없긴 하지 267 00:18:31,027 --> 00:18:32,445 그럼 '크레이지 에이츠' 하자 268 00:18:33,071 --> 00:18:36,366 앞에 사람이랑 같은 숫자나 모양의 카드를 내면 돼 269 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 먼저 카드를 다 낸 사람이 이기는 거야 270 00:18:38,702 --> 00:18:40,287 재밌는 게임이야 271 00:18:40,370 --> 00:18:43,206 아직 우린 준비가 안 된 거 같아요 272 00:18:43,290 --> 00:18:45,375 걱정 마, 다칠 일은 없어 273 00:18:48,128 --> 00:18:51,173 잠깐, 칼을 깜빡했어 274 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 칼을 잊다니 275 00:18:53,466 --> 00:18:54,718 - 칼이 필요해 - 필요하지 276 00:18:54,801 --> 00:18:58,263 칼이 당연히 필요해 277 00:19:14,029 --> 00:19:15,780 너무 크다, 자기 278 00:19:15,864 --> 00:19:17,032 이걸로 될 거야 279 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 크레이지 에이츠 280 00:19:26,917 --> 00:19:28,084 다이아몬드 281 00:19:33,131 --> 00:19:34,674 잭? 282 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 네 차례야 283 00:19:36,509 --> 00:19:38,053 뭘 보는 거니, 얘 284 00:19:38,136 --> 00:19:39,387 아무것도요, 죄송해요 285 00:19:44,100 --> 00:19:45,685 어디 보자 286 00:19:47,479 --> 00:19:49,856 로널드, 카드 다 보여 287 00:19:51,024 --> 00:19:52,442 - 뒤집어 - 알아요 288 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 전략이에요 289 00:19:56,863 --> 00:19:59,282 - 크레이지 에이츠 - 크레이지 에이츠 290 00:19:59,991 --> 00:20:00,825 이겼네 291 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 서둘러! 292 00:20:16,591 --> 00:20:17,509 어서! 293 00:20:17,592 --> 00:20:18,426 하고 있어! 294 00:20:19,010 --> 00:20:20,804 어서 밟아 295 00:20:34,109 --> 00:20:35,277 노력은 했잖아 296 00:20:35,610 --> 00:20:37,404 다음 생에 만나 297 00:20:43,410 --> 00:20:45,412 얘들아 298 00:20:45,495 --> 00:20:46,329 - 얘 - 멈춰 299 00:20:46,413 --> 00:20:47,956 - 얘들아, 진정해 - 로널드, 진정해 300 00:20:48,039 --> 00:20:50,292 - 진정하라고! - 우리 부모님인 척 그만해! 301 00:20:50,375 --> 00:20:51,876 정체가 뭔지 알아 302 00:20:52,752 --> 00:20:56,256 우리 부모님 데려간 거 맞지? 303 00:20:56,339 --> 00:20:58,842 별 볼 일 없는 우리 부모님 왜 데려간 거야? 304 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 - 로널드 - 얘 305 00:21:00,176 --> 00:21:01,553 우리가 너희 부모야 306 00:21:01,636 --> 00:21:06,182 아니야, 외계인이잖아 외계인 마년가 뭔가 307 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 맞아, 다 봤어 308 00:21:07,475 --> 00:21:10,645 공중 부양 가구랑 머리 촉수 같은 거 309 00:21:15,483 --> 00:21:19,988 촉수가 아니고 '플로그'고 너희도 있어 310 00:21:21,281 --> 00:21:25,994 아니야, 그쪽이 외계인이고 우린 사람이라고 311 00:21:26,077 --> 00:21:27,245 전혀 안 닮았어 312 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 가끔 그렇게 느껴지긴 하지만... 313 00:21:29,497 --> 00:21:31,666 우리도 너희가 이상하다고 생각해 314 00:21:33,043 --> 00:21:34,252 전 외계인이 아니에요 315 00:21:34,336 --> 00:21:35,670 우리한텐 아니지 316 00:21:35,754 --> 00:21:37,088 너흰 우리 애들이야 317 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 대체 무슨 말이죠? 전 외계인이에요, 아니에요? 318 00:21:40,717 --> 00:21:43,303 맞아, 우리 모두 외계인이야 319 00:21:49,392 --> 00:21:51,978 발진이 생긴 지 꽤 됐지? 320 00:21:53,146 --> 00:21:55,523 때가 됐다고 몸이 알려 주는 표시란다 321 00:21:56,441 --> 00:21:58,651 걱정 마, 다 괜찮아 322 00:22:00,528 --> 00:22:02,155 쿠퍼스타운 때랑 달라 323 00:22:26,513 --> 00:22:27,847 우리도 말해 주고 싶었단다 324 00:22:27,931 --> 00:22:29,891 너희가 준비됐는지 확인해야 했어 325 00:23:12,809 --> 00:23:14,227 야 326 00:23:14,310 --> 00:23:15,687 대박 327 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 엄마, 아빠랑 닮긴 했네요 328 00:23:19,065 --> 00:23:22,652 아니, 넌 너야 그런 네가 좋단다 329 00:23:24,195 --> 00:23:25,530 많이 사랑해 330 00:23:27,115 --> 00:23:28,450 저도요 331 00:23:35,206 --> 00:23:38,209 보증금은 못 돌려받겠네 332 00:23:38,293 --> 00:23:39,752 - 응 - 어서 와, 말썽쟁이들 333 00:23:39,836 --> 00:23:41,045 - 네 - 가자 334 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 어떤 별이에요? 335 00:23:45,758 --> 00:23:48,303 오리온의 허리띠에 작은 입자들 보여? 336 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 네 337 00:23:50,221 --> 00:23:52,098 저기가 주가리아야 338 00:23:54,434 --> 00:23:55,518 가자 339 00:24:04,611 --> 00:24:06,321 주가리아는 어떤 곳이에요? 340 00:24:07,113 --> 00:24:08,490 직접 보렴 341 00:24:09,157 --> 00:24:12,160 집에 가는 줄 알았는데요 342 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 맞아 343 00:24:24,172 --> 00:24:25,715 가자, 얘들아 344 00:24:33,014 --> 00:24:34,349 벨트 매셔 345 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 "크리스의 호기심 상점" 346 00:25:00,333 --> 00:25:02,001 또 보자 347 00:25:12,220 --> 00:25:13,972 노래 들을까? 348 00:26:11,070 --> 00:26:13,072 자막: 허은혜