1 00:00:32,158 --> 00:00:34,994 OTRA DIMENSIÓN 2 00:00:37,413 --> 00:00:39,415 Te juro que se ponen cada vez más raros. 3 00:00:40,666 --> 00:00:44,670 Mis padres pasaron todo el fin de semana comprando almohadas decorativas. 4 00:00:44,754 --> 00:00:47,131 Y decían cosas como: "Algo revolucionario". 5 00:00:47,215 --> 00:00:48,508 - ¿Sobre almohadas? - Sí. 6 00:00:48,591 --> 00:00:51,094 Deberías oír a mi papá hablar de paneles solares. 7 00:00:51,177 --> 00:00:54,847 El 90 % de sus conversaciones son sobre cuánto dinero le hacen ahorrar. 8 00:00:54,931 --> 00:00:59,268 Literalmente agradece al sol cuando sale. ¿Todos los padres son así de vergonzosos? 9 00:00:59,352 --> 00:01:01,604 Los padres de Jamie Shapiro andan en moto. 10 00:01:02,105 --> 00:01:05,817 La camioneta de mi papá usa aceite vegetal, y le pedí que no me trajera más 11 00:01:05,900 --> 00:01:07,819 porque decían que olía a papas fritas. 12 00:01:07,902 --> 00:01:08,861 Bueno, un poco sí. 13 00:01:11,155 --> 00:01:14,117 LAS CURIOSIDADES DE CHRIS 14 00:01:15,743 --> 00:01:18,454 Se los digo, chicos, Pie Grande no solo es real, 15 00:01:18,538 --> 00:01:21,791 sino que se está volviendo más sofisticados. Está evolucionando. 16 00:01:21,874 --> 00:01:25,878 No digo que usemos herramientas tampoco. 17 00:01:25,962 --> 00:01:27,588 Realmente evolucionando. 18 00:01:27,672 --> 00:01:31,759 Algunos hasta empezaron a publicar audios en Internet. 19 00:01:31,843 --> 00:01:33,511 ¿Pie Grande tiene un pódcast? 20 00:01:33,594 --> 00:01:35,972 Por supuesto, todo subsidiado por el gobierno. 21 00:01:36,055 --> 00:01:38,266 Los están usando para difundir su mensaje. 22 00:01:38,349 --> 00:01:41,769 ¿Y por qué el gobierno necesitaría a Pie Grande para difundir su mensaje? 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,313 Ya dije demasiado. 24 00:01:44,397 --> 00:01:45,523 Bueno. 25 00:01:45,606 --> 00:01:47,900 Oigan, ¿quieren ver el cráneo de un duende? 26 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Creo que debemos irnos. 27 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 Jack. Ronald. 28 00:01:55,700 --> 00:01:57,034 Recuerden, chicos. 29 00:01:58,452 --> 00:01:59,871 No confíen en nadie. 30 00:02:02,415 --> 00:02:06,335 LOS PADRES SON DE MARTE, LOS HIJOS SON DE VENUS 31 00:02:14,302 --> 00:02:17,180 Claro que tenemos los paneles solares para el planeta, 32 00:02:17,263 --> 00:02:19,473 pero la verdadera ganadora es mi billetera. 33 00:02:20,057 --> 00:02:23,644 Programa de recompra. La compañía eléctrica envía un cheque todos los meses. 34 00:02:23,728 --> 00:02:26,856 Oye, aquí estoy viéndote, guapo. 35 00:02:26,939 --> 00:02:28,107 Ganando. 36 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Así es. 37 00:02:29,400 --> 00:02:30,443 ¿Por qué es gracioso? 38 00:02:30,818 --> 00:02:33,613 - ¿Hamburguesa? Fresca y caliente. - ¿Qué tal, amigos? 39 00:02:33,696 --> 00:02:36,616 ¿Felices por ir al lago Keystone el próximo fin de semana? 40 00:02:36,699 --> 00:02:38,159 Sí, la cabaña se ve genial. 41 00:02:38,242 --> 00:02:39,577 Sí, ya quiero nadar en el lago. 42 00:02:39,660 --> 00:02:43,080 Estoy pensando en comprar pijamas iguales para todos. 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,374 ¿Qué? ¡Será genial! 44 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 Nos quedamos sin platos de papel. Hasta luego, chicos. 45 00:02:51,005 --> 00:02:53,507 - ¿Pijamas iguales? - Lo sé. 46 00:02:54,926 --> 00:02:59,889 ¿Esa es mi esposa? ¡Guau! 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,015 ¡Basta, tú! 48 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 Deja de verte tan bien y tal vez lo haga. 49 00:03:04,185 --> 00:03:05,978 Al menos mis padres no coquetean. 50 00:03:06,062 --> 00:03:07,271 Sí, tienes mucha suerte. 51 00:03:07,855 --> 00:03:09,065 - Hola. - ¡Ahí están! 52 00:03:09,148 --> 00:03:10,066 ¡Hola! 53 00:03:10,399 --> 00:03:12,235 Nos enteramos lo de las almohadas. 54 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Tendrán que mostrarnos en la Noche de Juegos. 55 00:03:14,153 --> 00:03:17,698 Así es, hoy es Noche de Juegos. ¿Es en tu casa o en la mía esta semana? 56 00:03:17,782 --> 00:03:18,991 En mi casa, creo. 57 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 Bien. Nos refugiaremos aquí entonces. 58 00:03:20,743 --> 00:03:22,828 ¿Qué clase de madera usas? 59 00:03:22,912 --> 00:03:25,873 Espera, Dale, no me digas. ¡Nogal! 60 00:03:25,957 --> 00:03:28,459 Mezquite de pecana. Lo mezclé yo mismo. 61 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 - ¡Oye! Lo hizo. - No soy yo, ¿verdad? 62 00:03:30,711 --> 00:03:33,714 - Definitivamente están empeorando. - Cien por ciento. 63 00:03:33,798 --> 00:03:35,049 BASADO EN LAS NOVELAS GRÁFICAS DE BOOM! STUDIOS DE R. L. STINE 64 00:03:35,132 --> 00:03:36,926 Oye, Jack. ¿Por qué no vienes aquí 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,470 y dejas que tu padre te enseñe a asar un bistec? 66 00:03:41,055 --> 00:03:43,307 De hecho, me iba a hacer unas cosas. 67 00:03:43,391 --> 00:03:45,810 Pero me encantaría. Tal vez más tarde, gracias. 68 00:03:52,024 --> 00:03:54,318 - Hola, hermano. - ¿Qué pasa? 69 00:03:54,402 --> 00:03:57,863 Solo saludaba. ¿Puedo pasar? 70 00:03:57,947 --> 00:03:59,198 Sí, claro. 71 00:04:00,408 --> 00:04:02,618 Mira esto. Tus trofeos de la liga infantil. 72 00:04:02,702 --> 00:04:04,745 Hombre. Te encantaba el béisbol. 73 00:04:05,329 --> 00:04:07,581 ¿Recuerdas cuando fuimos al Salón de la Fama? 74 00:04:07,665 --> 00:04:10,251 Sí. Te mordió una serpiente en una parada de descanso. 75 00:04:10,835 --> 00:04:13,296 Y pasamos todo el viaje en el hospital de Cooperstown. 76 00:04:13,379 --> 00:04:15,756 Aun así, nos divertimos. Debes admitirlo. 77 00:04:15,840 --> 00:04:17,133 Deberíamos volver. 78 00:04:17,216 --> 00:04:20,303 O ir a cualquier lado. Hacer viajes, ya sabes. Tú y yo. 79 00:04:23,389 --> 00:04:24,682 ¿Puedo sentarme? 80 00:04:26,475 --> 00:04:29,603 Mira, sé que ya no eres un niño 81 00:04:29,687 --> 00:04:32,606 y es natural que te alejes de tus padres. 82 00:04:32,690 --> 00:04:36,610 Pero quiero que sepas que siempre seré tu papá. 83 00:04:37,695 --> 00:04:40,072 Sí, gracias, papá. 84 00:04:40,156 --> 00:04:45,494 Y si alguna vez quieres hablar sobre algún cambio en tu cuerpo… 85 00:04:47,079 --> 00:04:49,415 Escucha, lo entiendo. Es normal. 86 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 Tenemos las mismas partes, ¿no? 87 00:04:52,793 --> 00:04:56,589 Y ya pasé por eso, así que estoy aquí para ti. 88 00:04:59,550 --> 00:05:01,761 Gracias. Voy a… 89 00:05:01,844 --> 00:05:02,803 Haz lo tuyo. 90 00:05:02,887 --> 00:05:04,597 Dame… dame uno de esos. 91 00:05:04,680 --> 00:05:05,973 - Bien. - Muy bien. 92 00:05:06,057 --> 00:05:07,933 Bueno, en fin. 93 00:05:08,893 --> 00:05:11,020 Oye, te amo. 94 00:05:19,820 --> 00:05:21,489 Amigo, estás bromeando, ¿no? 95 00:05:22,656 --> 00:05:24,992 Mi papá intentó tener la misma charla conmigo. 96 00:05:25,076 --> 00:05:27,620 Fue horrible. Terminó besándome en los labios. 97 00:05:27,703 --> 00:05:29,789 - ¿En serio? - Para ser justos, yo empecé, 98 00:05:29,872 --> 00:05:33,125 pero entré en pánico, ¿sí? Solo quería terminar la conversación. 99 00:05:33,209 --> 00:05:35,336 - Claro. - Me están estresando tanto 100 00:05:35,419 --> 00:05:37,088 que me salió un sarpullido. 101 00:05:37,922 --> 00:05:39,090 Amigo, ¿en serio? 102 00:05:40,383 --> 00:05:42,760 - A mí también. - ¿Es la pubertad? 103 00:05:42,843 --> 00:05:46,555 - Creo que es el roble venenoso. - ¡Listos para la Noche de Juegos! 104 00:05:46,639 --> 00:05:49,850 Llámennos si nos necesitan. Hasta luego, tontos. ¡Dab! 105 00:05:52,686 --> 00:05:54,730 Lo vio en uno de sus vlogs de madre. 106 00:05:55,773 --> 00:05:57,483 PRIMERA RONDA 107 00:06:00,528 --> 00:06:02,988 Para que sepas, te mataré de inmediato, 108 00:06:03,072 --> 00:06:05,324 y luego seguiré matándote hasta que supliques piedad. 109 00:06:05,408 --> 00:06:06,867 PAUSA 110 00:06:06,951 --> 00:06:10,037 Sabes que puedes matar a otros y darme la oportunidad de mejorar. 111 00:06:10,121 --> 00:06:11,580 No. 112 00:06:11,664 --> 00:06:12,498 ¿Y tus auriculares? 113 00:06:13,374 --> 00:06:15,584 Amigo, los dejé en casa. 114 00:06:15,668 --> 00:06:16,585 Lo siento. 115 00:06:21,215 --> 00:06:22,508 Parece que no hay nadie. 116 00:06:22,591 --> 00:06:24,176 No, veo los zapatos de tus padres. 117 00:06:24,260 --> 00:06:25,261 No lo entiendo. 118 00:06:25,344 --> 00:06:26,220 ¿Qué sentido tiene tener tu propia casa 119 00:06:26,303 --> 00:06:28,222 si ni siquiera puedes usar zapatos adentro? 120 00:06:32,685 --> 00:06:33,769 ¿Qué es eso? 121 00:06:33,853 --> 00:06:34,895 ¿Es tu patio trasero? 122 00:06:34,979 --> 00:06:36,021 No sé. 123 00:06:36,105 --> 00:06:38,149 Quizá decidieron ver una película o algo así. 124 00:06:48,284 --> 00:06:50,286 ¿Qué clase de juego es ese? 125 00:07:08,429 --> 00:07:10,723 ¿Jack? Mi mesa para el café está flotando. 126 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 Vámonos de aquí. 127 00:07:17,605 --> 00:07:18,981 ¿Qué? ¿Son brujas o algo así? 128 00:07:19,064 --> 00:07:20,858 No sé. Podrían estar en una secta. 129 00:07:20,941 --> 00:07:23,110 ¿Qué hacemos? ¿Llamamos a la policía? 130 00:07:23,194 --> 00:07:26,363 ¿Y qué decimos? ¿Que nuestros padres usan túnicas y levitan muebles? 131 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 Primero debemos averiguar qué pasa. 132 00:07:30,451 --> 00:07:32,495 Bien. ¿Cómo lo hacemos? 133 00:08:15,454 --> 00:08:17,164 ¿Qué haces, amigo? 134 00:08:18,374 --> 00:08:24,547 Solo buscaba mi caña de pescar para el viaje al lago. 135 00:08:28,384 --> 00:08:30,010 Está en el garaje. 136 00:08:30,594 --> 00:08:33,222 Bueno, gracias. 137 00:08:35,224 --> 00:08:38,519 Oye, esta mañana no desayunaste. 138 00:08:39,478 --> 00:08:40,896 ¿Está todo bien, hijo? 139 00:08:44,024 --> 00:08:46,443 Sí, todo está bien. 140 00:08:46,527 --> 00:08:48,612 Solo estoy un poco cansado. 141 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 Supongo que un cuerpo en crecimiento necesita descansar. 142 00:08:52,992 --> 00:08:54,785 El renacuajo está perdiendo la cola. 143 00:08:54,868 --> 00:08:57,121 Sí, exacto. 144 00:08:58,205 --> 00:08:59,665 Ese soy yo. 145 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Croac. 146 00:09:01,458 --> 00:09:05,796 En fin, papá, debo irme. Me encontraré con Ronald. 147 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Pero gracias. 148 00:09:09,091 --> 00:09:10,509 De acuerdo. 149 00:09:13,512 --> 00:09:14,763 Lo sabía. 150 00:09:15,723 --> 00:09:17,182 Entonces, ¿lo reconoces? 151 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Por desgracia. 152 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Los zugarianos. 153 00:09:23,355 --> 00:09:24,648 ¿Qué son los zugarianos? 154 00:09:24,732 --> 00:09:26,233 ¿Por qué "por desgracia"? 155 00:09:28,027 --> 00:09:29,111 Chicos. 156 00:09:30,321 --> 00:09:32,031 LAS CURIOSIDADES DE CHRIS CERRADO, POR FAVOR, REGRESE LUEGO 157 00:09:33,449 --> 00:09:35,451 No hay forma fácil de decirles esto. 158 00:09:37,328 --> 00:09:39,288 Sus padres son alienígenas. 159 00:09:47,838 --> 00:09:48,672 Vamos. 160 00:09:48,756 --> 00:09:52,343 Esta ciudad fue un hervidero de actividad extraterrestre por años. 161 00:09:52,426 --> 00:09:56,639 En los 80, empezaron a secuestrar humanos y a reemplazarlos con dobles. 162 00:09:57,264 --> 00:09:59,683 - Espera, dices que nuestros padres… - Lo siento. 163 00:09:59,767 --> 00:10:01,685 Lo más probable es que tus verdaderos padres acabaron siendo aperitivos 164 00:10:01,769 --> 00:10:03,520 en un crucero espacial zugariano. 165 00:10:05,606 --> 00:10:08,400 Si se llevaron a nuestros padres, ¿por qué no a nosotros? 166 00:10:08,484 --> 00:10:10,819 Porque primero se llevan a los padres 167 00:10:11,904 --> 00:10:13,906 y esperan a que sus hijos maduren. 168 00:10:14,990 --> 00:10:17,868 ¿A qué te refieres con "maduren"? ¿Pubertad? 169 00:10:17,951 --> 00:10:19,119 Exacto. 170 00:10:21,622 --> 00:10:22,665 ¿Hace cuánto que tienes eso? 171 00:10:24,083 --> 00:10:26,502 - ¿El roble venenoso? - Eso no es roble venenoso. 172 00:10:26,585 --> 00:10:28,587 Están preparando tu piel para la extracción. 173 00:10:28,671 --> 00:10:30,964 - ¿Eso son estos sarpullidos? - Sí. 174 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 No, vamos, es una locura. 175 00:10:32,508 --> 00:10:36,887 Mi papá usa calcetines y sandalias. ¿Qué alienígena haría eso? 176 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 Solo hay una forma de saberlo. 177 00:10:40,182 --> 00:10:42,601 Consígueme… 178 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 una muestra de ADN. 179 00:10:48,482 --> 00:10:50,984 Un mechón de pelo, una uña cortada. 180 00:10:51,694 --> 00:10:54,154 Ponlo en el frasco y tráelo aquí. 181 00:10:54,238 --> 00:10:57,199 - ¿Es un frasco viejo de salsa de fideos? - Mientras tanto, 182 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 yo contactaré a mi red. Veré qué puedo hacer. 183 00:11:06,041 --> 00:11:07,668 Necesitarán usar estos. 184 00:11:09,628 --> 00:11:10,963 Protege sus pensamientos. 185 00:11:14,591 --> 00:11:17,803 Y recuerden: no se juega con los zugarianos. 186 00:11:17,886 --> 00:11:19,346 Son una especie paranoica. 187 00:11:19,430 --> 00:11:22,516 Si presienten que están tras ellos, aunque sea por un segundo… 188 00:11:23,475 --> 00:11:25,436 los dos serán aperitivos. 189 00:11:50,544 --> 00:11:52,588 No puedo creer que estemos haciendo esto. 190 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 Mi sarpullido está empeorando. 191 00:12:44,932 --> 00:12:46,892 Quizá porque te sigues rascando. 192 00:12:46,975 --> 00:12:47,935 No lo toques más. 193 00:12:48,018 --> 00:12:49,102 El tuyo también está empeorando. 194 00:12:49,895 --> 00:12:52,439 Sí, cada vez que tú te rascas, se pone… 195 00:12:54,441 --> 00:12:56,026 Ronald. 196 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Está cambiando de color. 197 00:13:01,490 --> 00:13:05,369 - ¿Significa que son alienígenas? - No. No significa nada, ¿sí? 198 00:13:05,452 --> 00:13:09,581 Es un viejo frasco de salsa de tomate que nos dio un tipo llamado Loco Chris. 199 00:13:10,582 --> 00:13:14,336 Pero si realmente queremos saber, debemos regresar. 200 00:13:15,504 --> 00:13:17,214 - Noche de Juegos. - Noche de Juegos. 201 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 Tal vez solo son raros. 202 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 Quizá imaginamos que los muebles flotaban. 203 00:14:05,596 --> 00:14:07,848 No, son alienígenas. ¡Definitivamente lo son! 204 00:14:14,605 --> 00:14:17,399 ¿QUÉ HACER SI TUS PADRES SON ALIENÍGENAS? 205 00:14:20,944 --> 00:14:22,070 Oye, vamos. 206 00:14:23,030 --> 00:14:24,573 Cálzate, nos vamos urgente. 207 00:14:25,240 --> 00:14:26,325 ¿Al lago? 208 00:14:27,868 --> 00:14:30,954 - ¿El lago? ¿Es hoy? - Sí. 209 00:14:31,580 --> 00:14:33,081 Debo llamar a Ronald. 210 00:14:33,165 --> 00:14:34,625 Ya es tarde para eso. 211 00:14:36,752 --> 00:14:38,712 Los Gusberg ya están aquí. 212 00:14:50,474 --> 00:14:52,392 Esta me la sé. 213 00:14:52,476 --> 00:14:53,310 ¡Sube! 214 00:14:53,393 --> 00:14:54,895 VOLUMEN 215 00:14:54,978 --> 00:14:57,230 Lago Keystone, ¡allá vamos! 216 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 Tengo que salir de aquí. 217 00:15:04,488 --> 00:15:05,781 ¡Vamos! 218 00:15:44,486 --> 00:15:45,529 ¿Todo bien? 219 00:15:49,658 --> 00:15:51,243 Asegúrense de agarrar todo. 220 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 Estás en grave peligro. Evita estar solo con ellos como sea. 221 00:15:54,705 --> 00:15:57,499 Les gusta aislar a sus objetivos antes de atacar. 222 00:16:06,591 --> 00:16:08,969 Sí, parece correcto. 223 00:16:13,265 --> 00:16:14,099 Bonito, ¿no? 224 00:16:15,434 --> 00:16:21,606 Sí, señor. Solo nosotros y el lago. Nada cercano en kilómetros. 225 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 Oye, miren eso. El viejo barco sigue aquí. 226 00:16:26,570 --> 00:16:29,948 Tendremos que llevarlos a un crucero nocturno, ¿no? 227 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 - Sí, no, estamos bien. - Vamos adentro. 228 00:16:40,375 --> 00:16:42,127 ¿Qué haremos con ellos? 229 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 Nada. 230 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 - Olvida el mapa. Corramos. - Estamos a un millón de km de todo. 231 00:16:48,800 --> 00:16:50,469 ¿Y? Vi un programa donde un tipo 232 00:16:50,552 --> 00:16:52,429 vivió solo de caca de ardilla por seis meses. 233 00:16:53,055 --> 00:16:54,514 Yo… Tengo señal. 234 00:16:56,183 --> 00:16:58,435 ¿Jack? ¿Ronald? 235 00:16:59,186 --> 00:17:00,562 Estamos esperando… 236 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 Sin pantallas en el lago. 237 00:17:04,733 --> 00:17:06,151 Los estamos esperando afuera. 238 00:17:07,152 --> 00:17:08,320 ¿Para qué? 239 00:17:08,403 --> 00:17:09,905 Para la Noche de Juegos. 240 00:17:09,988 --> 00:17:11,531 Pensé que era solo para adultos. 241 00:17:11,615 --> 00:17:14,284 Pensamos que es hora de que se unan a la diversión. 242 00:17:14,367 --> 00:17:16,328 Ya son un par de especímenes maduros. 243 00:17:16,411 --> 00:17:18,580 ¡Oigan! ¡Que empiece la fiesta! 244 00:17:18,663 --> 00:17:20,999 De acuerdo. Iremos en un minuto, mamá. 245 00:17:21,500 --> 00:17:23,293 Por cierto, sus sombreros son adorables, 246 00:17:23,376 --> 00:17:25,670 pero nada de sombreros en la Noche de Juegos. 247 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Nos chuparán el cerebro como si fueran malteadas. 248 00:17:32,010 --> 00:17:34,721 No, nos escaparemos, ¿sí? Encontraremos la forma. 249 00:17:34,805 --> 00:17:36,681 Tomaré las llaves cuando no miren. 250 00:17:36,765 --> 00:17:37,974 No sabes conducir. 251 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 Parece un buen momento para aprender. 252 00:17:52,739 --> 00:17:55,826 - ¿Tú los pusiste en mi bolso? - No, pensé que habías perdido… 253 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 No, son alienígenas. ¡Definitivamente lo son! 254 00:18:02,249 --> 00:18:04,960 - Saben que sabemos. - Intenta mantener la calma, ¿sí? 255 00:18:05,043 --> 00:18:07,879 - Mi mamá tiene tentáculos. - ¡Lo sé! La mía también. 256 00:18:07,963 --> 00:18:10,132 ¡Oigan, amigos! ¡Antes de nos pongamos viejos! 257 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 ¡Demasiado tarde! 258 00:18:20,976 --> 00:18:23,645 ¿Cómo lo haremos? 259 00:18:23,728 --> 00:18:25,772 Seis es demasiado para el Pinochle. 260 00:18:25,856 --> 00:18:26,815 ¿Canasta? 261 00:18:26,898 --> 00:18:27,983 Muy complicado. 262 00:18:28,066 --> 00:18:29,943 Creo que ni siquiera importa a qué juguemos. 263 00:18:31,027 --> 00:18:32,445 Entonces, Ocho Loco. 264 00:18:33,071 --> 00:18:36,366 Lanza el mismo número o coincidencia que la persona anterior a ti. 265 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 El primero que se deshaga de sus cartas gana. 266 00:18:38,702 --> 00:18:40,287 Este juego es salvaje. 267 00:18:40,370 --> 00:18:43,206 Tal vez aún no estamos listos para esto. 268 00:18:43,290 --> 00:18:45,375 No te preocupes, no dolerá. 269 00:18:48,128 --> 00:18:51,173 Esperen, olvidé el cuchillo. 270 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 Vamos, el cuchillo. 271 00:18:53,466 --> 00:18:54,718 - Necesitamos el cuchillo. - Lo necesitamos. 272 00:18:54,801 --> 00:18:58,263 Definitivamente quiero ese cuchillo. 273 00:19:14,029 --> 00:19:15,780 Cariño, es demasiado grande. 274 00:19:15,864 --> 00:19:17,032 Hará el trabajo. 275 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 Ocho Locos. 276 00:19:26,917 --> 00:19:28,084 Diamantes. 277 00:19:33,131 --> 00:19:34,674 ¿Jack? 278 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Jack, es tu turno. 279 00:19:36,509 --> 00:19:38,053 Cariño, ¿qué estás mirando? 280 00:19:38,136 --> 00:19:39,387 Nada. Lo siento. 281 00:19:44,100 --> 00:19:45,685 Muy bien, veamos. 282 00:19:47,479 --> 00:19:49,856 Ronald, podemos ver tus cartas, amigo. 283 00:19:51,024 --> 00:19:52,442 - Gira… - Lo sé. 284 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 Es una estrategia. 285 00:19:56,863 --> 00:19:59,282 - ¡Ochos Locos! - ¡Ochos Locos! 286 00:20:15,090 --> 00:20:16,508 ¡Vamos! 287 00:20:16,591 --> 00:20:17,509 ¡Rápido! ¡Vamos! 288 00:20:17,592 --> 00:20:18,426 ¡Eso intento! 289 00:20:18,510 --> 00:20:20,804 ¡Vamos! ¡Enciéndelo! 290 00:20:34,109 --> 00:20:35,527 Bueno, lo intentamos. 291 00:20:35,610 --> 00:20:37,404 Nos vemos en la próxima vida. 292 00:20:43,410 --> 00:20:44,828 ¡Chicos! 293 00:20:44,911 --> 00:20:46,079 - ¡Oigan! - Basta. 294 00:20:46,162 --> 00:20:47,956 - ¡Chicos, cálmense! - Ron, cálmate. 295 00:20:48,039 --> 00:20:50,875 - ¡Cálmense! - Dejen de fingir que son nuestros padres. 296 00:20:50,959 --> 00:20:51,876 Sabemos lo que son. 297 00:20:52,752 --> 00:20:55,839 Se los llevaron, ¿no? ¿No? 298 00:20:56,339 --> 00:20:58,842 Mis padres tienen cuerpos horribles. ¿Por qué los querrían? 299 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 - Ron. - Oye. 300 00:21:00,176 --> 00:21:01,553 Chicos, somos sus padres. 301 00:21:01,636 --> 00:21:06,182 No, son como extraterrestres. O brujas alienígenas o algo así. 302 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 Sí, lo vimos todo. 303 00:21:07,475 --> 00:21:10,645 Los muebles flotantes, la cabeza y esos tentáculos raros. 304 00:21:15,483 --> 00:21:19,988 Se llaman flores. Y ustedes también las tienen. 305 00:21:21,281 --> 00:21:25,994 No. No, ustedes son alienígenas. Nosotros solo somos personas. 306 00:21:26,077 --> 00:21:27,245 No nos parecemos. 307 00:21:27,329 --> 00:21:29,039 Sé que a veces se siente así, pero… 308 00:21:29,122 --> 00:21:31,666 Si sirve de algo, nosotros también creemos que son raros. 309 00:21:33,043 --> 00:21:34,252 No soy un alienígena. 310 00:21:34,336 --> 00:21:35,670 Para nosotros, no. 311 00:21:35,754 --> 00:21:37,088 Solo son nuestros hijos. 312 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 No. ¿Qué está pasando? ¿Soy alienígena o no? 313 00:21:40,717 --> 00:21:43,303 Sí, hijo. Todos lo somos. 314 00:21:49,392 --> 00:21:51,978 Hace un tiempo que tienes esto, ¿no? 315 00:21:53,146 --> 00:21:55,523 Es la forma en que tu cuerpo nos dice que es hora. 316 00:21:56,441 --> 00:21:58,651 Está bien, todo está bien. 317 00:22:00,528 --> 00:22:02,155 No es como Cooperstown. 318 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 Queríamos decírtelo, cariño. 319 00:22:27,680 --> 00:22:30,266 Solo queríamos asegurarnos de que estuvieras listo. 320 00:23:12,809 --> 00:23:14,227 Amigo. 321 00:23:14,310 --> 00:23:15,687 Amigo. 322 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 Supongo que sí somos como ustedes. 323 00:23:19,065 --> 00:23:22,652 No. Tú eres como tú. Y así nos gusta. 324 00:23:24,195 --> 00:23:25,530 Te amamos. 325 00:23:27,115 --> 00:23:28,450 Yo también los amo. 326 00:23:35,206 --> 00:23:38,209 Bueno, no creo que nos devuelvan el depósito. 327 00:23:38,293 --> 00:23:39,752 - No. - Vamos, perritos. 328 00:23:39,836 --> 00:23:41,045 - Muy bien. - Rápido. 329 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 ¿Cuál es el nuestro? 330 00:23:45,758 --> 00:23:48,303 ¿Ven ese puntito cerca del cinturón de Orión? 331 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 Eso creo. 332 00:23:50,221 --> 00:23:52,640 Eso, mis muchachos, es Zugaria. 333 00:23:54,434 --> 00:23:55,518 Vamos. 334 00:24:04,611 --> 00:24:06,321 ¿Y cómo es? 335 00:24:06,988 --> 00:24:08,490 Tendrán que verlo ustedes mismos. 336 00:24:09,157 --> 00:24:12,160 Esperen, pensé que íbamos a casa. 337 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 Eso haremos. 338 00:24:24,172 --> 00:24:25,715 Aquí vamos, chicos. 339 00:24:33,014 --> 00:24:34,349 Ajústense el cinturón. 340 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 LAS CURIOSIDADES DE CHRIS 341 00:25:00,333 --> 00:25:02,001 Nos vemos, chicos. 342 00:25:12,220 --> 00:25:13,972 ¿Qué tal un poco de música? 343 00:26:11,070 --> 00:26:13,072 Subtítulos: Natalia Paulovsky