1
00:00:32,158 --> 00:00:34,994
OTRA DIMENSIÓN
2
00:00:37,413 --> 00:00:39,415
Te juro que se ponen cada vez más raros.
3
00:00:40,666 --> 00:00:44,670
Mis padres pasaron todo el fin de semana
comprando almohadas decorativas.
4
00:00:44,754 --> 00:00:47,131
Y decían cosas como:
"Algo revolucionario".
5
00:00:47,215 --> 00:00:48,508
- ¿Sobre almohadas?
- Sí.
6
00:00:48,591 --> 00:00:51,094
Deberías oír a mi papá
hablar de paneles solares.
7
00:00:51,177 --> 00:00:54,847
El 90 % de sus conversaciones
son sobre cuánto dinero le hacen ahorrar.
8
00:00:54,931 --> 00:00:59,268
Literalmente agradece al sol cuando sale.
¿Todos los padres son así de vergonzosos?
9
00:00:59,352 --> 00:01:01,604
Los padres de Jamie Shapiro andan en moto.
10
00:01:02,105 --> 00:01:05,817
La camioneta de mi papá usa aceite
vegetal, y le pedí que no me trajera más
11
00:01:05,900 --> 00:01:07,819
porque decían que olía a papas fritas.
12
00:01:07,902 --> 00:01:08,861
Bueno, un poco sí.
13
00:01:11,155 --> 00:01:14,117
LAS CURIOSIDADES DE CHRIS
14
00:01:15,743 --> 00:01:18,454
Se los digo, chicos,
Pie Grande no solo es real,
15
00:01:18,538 --> 00:01:21,791
sino que se está volviendo
más sofisticados. Está evolucionando.
16
00:01:21,874 --> 00:01:25,878
No digo que usemos herramientas tampoco.
17
00:01:25,962 --> 00:01:27,588
Realmente evolucionando.
18
00:01:27,672 --> 00:01:31,759
Algunos hasta empezaron
a publicar audios en Internet.
19
00:01:31,843 --> 00:01:33,511
¿Pie Grande tiene un pódcast?
20
00:01:33,594 --> 00:01:35,972
Por supuesto,
todo subsidiado por el gobierno.
21
00:01:36,055 --> 00:01:38,266
Los están usando para difundir su mensaje.
22
00:01:38,349 --> 00:01:41,769
¿Y por qué el gobierno necesitaría
a Pie Grande para difundir su mensaje?
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,313
Ya dije demasiado.
24
00:01:44,397 --> 00:01:45,523
Bueno.
25
00:01:45,606 --> 00:01:47,900
Oigan,
¿quieren ver el cráneo de un duende?
26
00:01:48,526 --> 00:01:50,570
Creo que debemos irnos.
27
00:01:51,279 --> 00:01:52,822
Jack. Ronald.
28
00:01:55,700 --> 00:01:57,034
Recuerden, chicos.
29
00:01:58,452 --> 00:01:59,871
No confíen en nadie.
30
00:02:02,415 --> 00:02:06,335
LOS PADRES SON DE MARTE,
LOS HIJOS SON DE VENUS
31
00:02:14,302 --> 00:02:17,180
Claro que tenemos
los paneles solares para el planeta,
32
00:02:17,263 --> 00:02:19,473
pero la verdadera ganadora
es mi billetera.
33
00:02:20,057 --> 00:02:23,644
Programa de recompra. La compañía
eléctrica envía un cheque todos los meses.
34
00:02:23,728 --> 00:02:26,856
Oye, aquí estoy viéndote, guapo.
35
00:02:26,939 --> 00:02:28,107
Ganando.
36
00:02:28,191 --> 00:02:29,317
Así es.
37
00:02:29,400 --> 00:02:30,443
¿Por qué es gracioso?
38
00:02:30,818 --> 00:02:33,613
- ¿Hamburguesa? Fresca y caliente.
- ¿Qué tal, amigos?
39
00:02:33,696 --> 00:02:36,616
¿Felices por ir al lago Keystone
el próximo fin de semana?
40
00:02:36,699 --> 00:02:38,159
Sí, la cabaña se ve genial.
41
00:02:38,242 --> 00:02:39,577
Sí, ya quiero nadar en el lago.
42
00:02:39,660 --> 00:02:43,080
Estoy pensando
en comprar pijamas iguales para todos.
43
00:02:43,664 --> 00:02:45,374
¿Qué? ¡Será genial!
44
00:02:46,542 --> 00:02:49,837
Nos quedamos sin platos de papel.
Hasta luego, chicos.
45
00:02:51,005 --> 00:02:53,507
- ¿Pijamas iguales?
- Lo sé.
46
00:02:54,926 --> 00:02:59,889
¿Esa es mi esposa? ¡Guau!
47
00:02:59,972 --> 00:03:01,015
¡Basta, tú!
48
00:03:01,098 --> 00:03:03,392
Deja de verte tan bien y tal vez lo haga.
49
00:03:04,185 --> 00:03:05,978
Al menos mis padres no coquetean.
50
00:03:06,062 --> 00:03:07,271
Sí, tienes mucha suerte.
51
00:03:07,855 --> 00:03:09,065
- Hola.
- ¡Ahí están!
52
00:03:09,148 --> 00:03:10,066
¡Hola!
53
00:03:10,399 --> 00:03:12,235
Nos enteramos lo de las almohadas.
54
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Tendrán que mostrarnos
en la Noche de Juegos.
55
00:03:14,153 --> 00:03:17,698
Así es, hoy es Noche de Juegos.
¿Es en tu casa o en la mía esta semana?
56
00:03:17,782 --> 00:03:18,991
En mi casa, creo.
57
00:03:19,075 --> 00:03:20,660
Bien. Nos refugiaremos aquí entonces.
58
00:03:20,743 --> 00:03:22,828
¿Qué clase de madera usas?
59
00:03:22,912 --> 00:03:25,873
Espera, Dale, no me digas. ¡Nogal!
60
00:03:25,957 --> 00:03:28,459
Mezquite de pecana. Lo mezclé yo mismo.
61
00:03:28,542 --> 00:03:30,628
- ¡Oye! Lo hizo.
- No soy yo, ¿verdad?
62
00:03:30,711 --> 00:03:33,714
- Definitivamente están empeorando.
- Cien por ciento.
63
00:03:33,798 --> 00:03:35,049
BASADO EN LAS NOVELAS GRÁFICAS
DE BOOM! STUDIOS DE R. L. STINE
64
00:03:35,132 --> 00:03:36,926
Oye, Jack. ¿Por qué no vienes aquí
65
00:03:37,009 --> 00:03:39,470
y dejas que tu padre te enseñe
a asar un bistec?
66
00:03:41,055 --> 00:03:43,307
De hecho, me iba a hacer unas cosas.
67
00:03:43,391 --> 00:03:45,810
Pero me encantaría.
Tal vez más tarde, gracias.
68
00:03:52,024 --> 00:03:54,318
- Hola, hermano.
- ¿Qué pasa?
69
00:03:54,402 --> 00:03:57,863
Solo saludaba. ¿Puedo pasar?
70
00:03:57,947 --> 00:03:59,198
Sí, claro.
71
00:04:00,408 --> 00:04:02,618
Mira esto.
Tus trofeos de la liga infantil.
72
00:04:02,702 --> 00:04:04,745
Hombre. Te encantaba el béisbol.
73
00:04:05,329 --> 00:04:07,581
¿Recuerdas cuando fuimos
al Salón de la Fama?
74
00:04:07,665 --> 00:04:10,251
Sí. Te mordió una serpiente
en una parada de descanso.
75
00:04:10,835 --> 00:04:13,296
Y pasamos todo el viaje
en el hospital de Cooperstown.
76
00:04:13,379 --> 00:04:15,756
Aun así, nos divertimos. Debes admitirlo.
77
00:04:15,840 --> 00:04:17,133
Deberíamos volver.
78
00:04:17,216 --> 00:04:20,303
O ir a cualquier lado.
Hacer viajes, ya sabes. Tú y yo.
79
00:04:23,389 --> 00:04:24,682
¿Puedo sentarme?
80
00:04:26,475 --> 00:04:29,603
Mira, sé que ya no eres un niño
81
00:04:29,687 --> 00:04:32,606
y es natural que te alejes de tus padres.
82
00:04:32,690 --> 00:04:36,610
Pero quiero que sepas
que siempre seré tu papá.
83
00:04:37,695 --> 00:04:40,072
Sí, gracias, papá.
84
00:04:40,156 --> 00:04:45,494
Y si alguna vez quieres hablar
sobre algún cambio en tu cuerpo…
85
00:04:47,079 --> 00:04:49,415
Escucha, lo entiendo. Es normal.
86
00:04:49,498 --> 00:04:51,917
Tenemos las mismas partes, ¿no?
87
00:04:52,793 --> 00:04:56,589
Y ya pasé por eso,
así que estoy aquí para ti.
88
00:04:59,550 --> 00:05:01,761
Gracias. Voy a…
89
00:05:01,844 --> 00:05:02,803
Haz lo tuyo.
90
00:05:02,887 --> 00:05:04,597
Dame… dame uno de esos.
91
00:05:04,680 --> 00:05:05,973
- Bien.
- Muy bien.
92
00:05:06,057 --> 00:05:07,933
Bueno, en fin.
93
00:05:08,893 --> 00:05:11,020
Oye, te amo.
94
00:05:19,820 --> 00:05:21,489
Amigo, estás bromeando, ¿no?
95
00:05:22,656 --> 00:05:24,992
Mi papá
intentó tener la misma charla conmigo.
96
00:05:25,076 --> 00:05:27,620
Fue horrible.
Terminó besándome en los labios.
97
00:05:27,703 --> 00:05:29,789
- ¿En serio?
- Para ser justos, yo empecé,
98
00:05:29,872 --> 00:05:33,125
pero entré en pánico, ¿sí?
Solo quería terminar la conversación.
99
00:05:33,209 --> 00:05:35,336
- Claro.
- Me están estresando tanto
100
00:05:35,419 --> 00:05:37,088
que me salió un sarpullido.
101
00:05:37,922 --> 00:05:39,090
Amigo, ¿en serio?
102
00:05:40,383 --> 00:05:42,760
- A mí también.
- ¿Es la pubertad?
103
00:05:42,843 --> 00:05:46,555
- Creo que es el roble venenoso.
- ¡Listos para la Noche de Juegos!
104
00:05:46,639 --> 00:05:49,850
Llámennos si nos necesitan.
Hasta luego, tontos. ¡Dab!
105
00:05:52,686 --> 00:05:54,730
Lo vio en uno de sus vlogs de madre.
106
00:05:55,773 --> 00:05:57,483
PRIMERA RONDA
107
00:06:00,528 --> 00:06:02,988
Para que sepas, te mataré de inmediato,
108
00:06:03,072 --> 00:06:05,324
y luego seguiré matándote
hasta que supliques piedad.
109
00:06:05,408 --> 00:06:06,867
PAUSA
110
00:06:06,951 --> 00:06:10,037
Sabes que puedes matar a otros
y darme la oportunidad de mejorar.
111
00:06:10,121 --> 00:06:11,580
No.
112
00:06:11,664 --> 00:06:12,498
¿Y tus auriculares?
113
00:06:13,374 --> 00:06:15,584
Amigo, los dejé en casa.
114
00:06:15,668 --> 00:06:16,585
Lo siento.
115
00:06:21,215 --> 00:06:22,508
Parece que no hay nadie.
116
00:06:22,591 --> 00:06:24,176
No, veo los zapatos de tus padres.
117
00:06:24,260 --> 00:06:25,261
No lo entiendo.
118
00:06:25,344 --> 00:06:26,220
¿Qué sentido tiene tener tu propia casa
119
00:06:26,303 --> 00:06:28,222
si ni siquiera puedes
usar zapatos adentro?
120
00:06:32,685 --> 00:06:33,769
¿Qué es eso?
121
00:06:33,853 --> 00:06:34,895
¿Es tu patio trasero?
122
00:06:34,979 --> 00:06:36,021
No sé.
123
00:06:36,105 --> 00:06:38,149
Quizá decidieron
ver una película o algo así.
124
00:06:48,284 --> 00:06:50,286
¿Qué clase de juego es ese?
125
00:07:08,429 --> 00:07:10,723
¿Jack? Mi mesa para el café está flotando.
126
00:07:10,806 --> 00:07:11,932
Vámonos de aquí.
127
00:07:17,605 --> 00:07:18,981
¿Qué? ¿Son brujas o algo así?
128
00:07:19,064 --> 00:07:20,858
No sé. Podrían estar en una secta.
129
00:07:20,941 --> 00:07:23,110
¿Qué hacemos? ¿Llamamos a la policía?
130
00:07:23,194 --> 00:07:26,363
¿Y qué decimos? ¿Que nuestros padres
usan túnicas y levitan muebles?
131
00:07:27,698 --> 00:07:29,533
Primero debemos averiguar qué pasa.
132
00:07:30,451 --> 00:07:32,495
Bien. ¿Cómo lo hacemos?
133
00:08:15,454 --> 00:08:17,164
¿Qué haces, amigo?
134
00:08:18,374 --> 00:08:24,547
Solo buscaba mi caña de pescar
para el viaje al lago.
135
00:08:28,384 --> 00:08:30,010
Está en el garaje.
136
00:08:30,594 --> 00:08:33,222
Bueno, gracias.
137
00:08:35,224 --> 00:08:38,519
Oye, esta mañana no desayunaste.
138
00:08:39,478 --> 00:08:40,896
¿Está todo bien, hijo?
139
00:08:44,024 --> 00:08:46,443
Sí, todo está bien.
140
00:08:46,527 --> 00:08:48,612
Solo estoy un poco cansado.
141
00:08:49,113 --> 00:08:51,699
Supongo que un cuerpo en crecimiento
necesita descansar.
142
00:08:52,992 --> 00:08:54,785
El renacuajo está perdiendo la cola.
143
00:08:54,868 --> 00:08:57,121
Sí, exacto.
144
00:08:58,205 --> 00:08:59,665
Ese soy yo.
145
00:08:59,748 --> 00:09:00,583
Croac.
146
00:09:01,458 --> 00:09:05,796
En fin, papá, debo irme.
Me encontraré con Ronald.
147
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
Pero gracias.
148
00:09:09,091 --> 00:09:10,509
De acuerdo.
149
00:09:13,512 --> 00:09:14,763
Lo sabía.
150
00:09:15,723 --> 00:09:17,182
Entonces, ¿lo reconoces?
151
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
Por desgracia.
152
00:09:21,395 --> 00:09:22,771
Los zugarianos.
153
00:09:23,355 --> 00:09:24,648
¿Qué son los zugarianos?
154
00:09:24,732 --> 00:09:26,233
¿Por qué "por desgracia"?
155
00:09:28,027 --> 00:09:29,111
Chicos.
156
00:09:30,321 --> 00:09:32,031
LAS CURIOSIDADES DE CHRIS
CERRADO, POR FAVOR, REGRESE LUEGO
157
00:09:33,449 --> 00:09:35,451
No hay forma fácil de decirles esto.
158
00:09:37,328 --> 00:09:39,288
Sus padres son alienígenas.
159
00:09:47,838 --> 00:09:48,672
Vamos.
160
00:09:48,756 --> 00:09:52,343
Esta ciudad fue un hervidero
de actividad extraterrestre por años.
161
00:09:52,426 --> 00:09:56,639
En los 80, empezaron a secuestrar
humanos y a reemplazarlos con dobles.
162
00:09:57,264 --> 00:09:59,683
- Espera, dices que nuestros padres…
- Lo siento.
163
00:09:59,767 --> 00:10:01,685
Lo más probable es que tus verdaderos
padres acabaron siendo aperitivos
164
00:10:01,769 --> 00:10:03,520
en un crucero espacial zugariano.
165
00:10:05,606 --> 00:10:08,400
Si se llevaron a nuestros padres,
¿por qué no a nosotros?
166
00:10:08,484 --> 00:10:10,819
Porque primero se llevan a los padres
167
00:10:11,904 --> 00:10:13,906
y esperan a que sus hijos maduren.
168
00:10:14,990 --> 00:10:17,868
¿A qué te refieres con "maduren"?
¿Pubertad?
169
00:10:17,951 --> 00:10:19,119
Exacto.
170
00:10:21,622 --> 00:10:22,665
¿Hace cuánto que tienes eso?
171
00:10:24,083 --> 00:10:26,502
- ¿El roble venenoso?
- Eso no es roble venenoso.
172
00:10:26,585 --> 00:10:28,587
Están preparando tu piel
para la extracción.
173
00:10:28,671 --> 00:10:30,964
- ¿Eso son estos sarpullidos?
- Sí.
174
00:10:31,048 --> 00:10:32,424
No, vamos, es una locura.
175
00:10:32,508 --> 00:10:36,887
Mi papá usa calcetines y sandalias.
¿Qué alienígena haría eso?
176
00:10:36,970 --> 00:10:38,222
Solo hay una forma de saberlo.
177
00:10:40,182 --> 00:10:42,601
Consígueme…
178
00:10:43,894 --> 00:10:45,479
una muestra de ADN.
179
00:10:48,482 --> 00:10:50,984
Un mechón de pelo, una uña cortada.
180
00:10:51,694 --> 00:10:54,154
Ponlo en el frasco y tráelo aquí.
181
00:10:54,238 --> 00:10:57,199
- ¿Es un frasco viejo de salsa de fideos?
- Mientras tanto,
182
00:10:57,282 --> 00:10:59,743
yo contactaré a mi red.
Veré qué puedo hacer.
183
00:11:06,041 --> 00:11:07,668
Necesitarán usar estos.
184
00:11:09,628 --> 00:11:10,963
Protege sus pensamientos.
185
00:11:14,591 --> 00:11:17,803
Y recuerden:
no se juega con los zugarianos.
186
00:11:17,886 --> 00:11:19,346
Son una especie paranoica.
187
00:11:19,430 --> 00:11:22,516
Si presienten que están tras ellos,
aunque sea por un segundo…
188
00:11:23,475 --> 00:11:25,436
los dos serán aperitivos.
189
00:11:50,544 --> 00:11:52,588
No puedo creer que estemos haciendo esto.
190
00:12:43,889 --> 00:12:44,848
Mi sarpullido está empeorando.
191
00:12:44,932 --> 00:12:46,892
Quizá porque te sigues rascando.
192
00:12:46,975 --> 00:12:47,935
No lo toques más.
193
00:12:48,018 --> 00:12:49,102
El tuyo también está empeorando.
194
00:12:49,895 --> 00:12:52,439
Sí, cada vez que tú te rascas, se pone…
195
00:12:54,441 --> 00:12:56,026
Ronald.
196
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Está cambiando de color.
197
00:13:01,490 --> 00:13:05,369
- ¿Significa que son alienígenas?
- No. No significa nada, ¿sí?
198
00:13:05,452 --> 00:13:09,581
Es un viejo frasco de salsa de tomate
que nos dio un tipo llamado Loco Chris.
199
00:13:10,582 --> 00:13:14,336
Pero si realmente queremos saber,
debemos regresar.
200
00:13:15,504 --> 00:13:17,214
- Noche de Juegos.
- Noche de Juegos.
201
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
Tal vez solo son raros.
202
00:13:24,680 --> 00:13:27,307
Quizá imaginamos que los muebles flotaban.
203
00:14:05,596 --> 00:14:07,848
No, son alienígenas.
¡Definitivamente lo son!
204
00:14:14,605 --> 00:14:17,399
¿QUÉ HACER SI TUS PADRES
SON ALIENÍGENAS?
205
00:14:20,944 --> 00:14:22,070
Oye, vamos.
206
00:14:23,030 --> 00:14:24,573
Cálzate, nos vamos urgente.
207
00:14:25,240 --> 00:14:26,325
¿Al lago?
208
00:14:27,868 --> 00:14:30,954
- ¿El lago? ¿Es hoy?
- Sí.
209
00:14:31,580 --> 00:14:33,081
Debo llamar a Ronald.
210
00:14:33,165 --> 00:14:34,625
Ya es tarde para eso.
211
00:14:36,752 --> 00:14:38,712
Los Gusberg ya están aquí.
212
00:14:50,474 --> 00:14:52,392
Esta me la sé.
213
00:14:52,476 --> 00:14:53,310
¡Sube!
214
00:14:53,393 --> 00:14:54,895
VOLUMEN
215
00:14:54,978 --> 00:14:57,230
Lago Keystone, ¡allá vamos!
216
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
Tengo que salir de aquí.
217
00:15:04,488 --> 00:15:05,781
¡Vamos!
218
00:15:44,486 --> 00:15:45,529
¿Todo bien?
219
00:15:49,658 --> 00:15:51,243
Asegúrense de agarrar todo.
220
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
Estás en grave peligro.
Evita estar solo con ellos como sea.
221
00:15:54,705 --> 00:15:57,499
Les gusta aislar a sus objetivos
antes de atacar.
222
00:16:06,591 --> 00:16:08,969
Sí, parece correcto.
223
00:16:13,265 --> 00:16:14,099
Bonito, ¿no?
224
00:16:15,434 --> 00:16:21,606
Sí, señor. Solo nosotros y el lago.
Nada cercano en kilómetros.
225
00:16:22,941 --> 00:16:26,486
Oye, miren eso. El viejo barco sigue aquí.
226
00:16:26,570 --> 00:16:29,948
Tendremos que llevarlos
a un crucero nocturno, ¿no?
227
00:16:30,032 --> 00:16:32,325
- Sí, no, estamos bien.
- Vamos adentro.
228
00:16:40,375 --> 00:16:42,127
¿Qué haremos con ellos?
229
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
Nada.
230
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
- Olvida el mapa. Corramos.
- Estamos a un millón de km de todo.
231
00:16:48,800 --> 00:16:50,469
¿Y? Vi un programa donde un tipo
232
00:16:50,552 --> 00:16:52,429
vivió solo de caca de ardilla
por seis meses.
233
00:16:53,055 --> 00:16:54,514
Yo… Tengo señal.
234
00:16:56,183 --> 00:16:58,435
¿Jack? ¿Ronald?
235
00:16:59,186 --> 00:17:00,562
Estamos esperando…
236
00:17:01,730 --> 00:17:03,982
Sin pantallas en el lago.
237
00:17:04,733 --> 00:17:06,151
Los estamos esperando afuera.
238
00:17:07,152 --> 00:17:08,320
¿Para qué?
239
00:17:08,403 --> 00:17:09,905
Para la Noche de Juegos.
240
00:17:09,988 --> 00:17:11,531
Pensé que era solo para adultos.
241
00:17:11,615 --> 00:17:14,284
Pensamos que es hora
de que se unan a la diversión.
242
00:17:14,367 --> 00:17:16,328
Ya son un par de especímenes maduros.
243
00:17:16,411 --> 00:17:18,580
¡Oigan! ¡Que empiece la fiesta!
244
00:17:18,663 --> 00:17:20,999
De acuerdo. Iremos en un minuto, mamá.
245
00:17:21,500 --> 00:17:23,293
Por cierto, sus sombreros son adorables,
246
00:17:23,376 --> 00:17:25,670
pero nada de sombreros
en la Noche de Juegos.
247
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
Nos chuparán el cerebro
como si fueran malteadas.
248
00:17:32,010 --> 00:17:34,721
No, nos escaparemos, ¿sí?
Encontraremos la forma.
249
00:17:34,805 --> 00:17:36,681
Tomaré las llaves cuando no miren.
250
00:17:36,765 --> 00:17:37,974
No sabes conducir.
251
00:17:38,058 --> 00:17:39,601
Parece un buen momento para aprender.
252
00:17:52,739 --> 00:17:55,826
- ¿Tú los pusiste en mi bolso?
- No, pensé que habías perdido…
253
00:17:55,909 --> 00:17:58,161
No, son alienígenas.
¡Definitivamente lo son!
254
00:18:02,249 --> 00:18:04,960
- Saben que sabemos.
- Intenta mantener la calma, ¿sí?
255
00:18:05,043 --> 00:18:07,879
- Mi mamá tiene tentáculos.
- ¡Lo sé! La mía también.
256
00:18:07,963 --> 00:18:10,132
¡Oigan, amigos!
¡Antes de nos pongamos viejos!
257
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
¡Demasiado tarde!
258
00:18:20,976 --> 00:18:23,645
¿Cómo lo haremos?
259
00:18:23,728 --> 00:18:25,772
Seis es demasiado para el Pinochle.
260
00:18:25,856 --> 00:18:26,815
¿Canasta?
261
00:18:26,898 --> 00:18:27,983
Muy complicado.
262
00:18:28,066 --> 00:18:29,943
Creo que ni siquiera importa
a qué juguemos.
263
00:18:31,027 --> 00:18:32,445
Entonces, Ocho Loco.
264
00:18:33,071 --> 00:18:36,366
Lanza el mismo número o coincidencia
que la persona anterior a ti.
265
00:18:36,449 --> 00:18:38,618
El primero que se deshaga de sus cartas
gana.
266
00:18:38,702 --> 00:18:40,287
Este juego es salvaje.
267
00:18:40,370 --> 00:18:43,206
Tal vez aún no estamos listos para esto.
268
00:18:43,290 --> 00:18:45,375
No te preocupes, no dolerá.
269
00:18:48,128 --> 00:18:51,173
Esperen, olvidé el cuchillo.
270
00:18:51,256 --> 00:18:53,383
Vamos, el cuchillo.
271
00:18:53,466 --> 00:18:54,718
- Necesitamos el cuchillo.
- Lo necesitamos.
272
00:18:54,801 --> 00:18:58,263
Definitivamente quiero ese cuchillo.
273
00:19:14,029 --> 00:19:15,780
Cariño, es demasiado grande.
274
00:19:15,864 --> 00:19:17,032
Hará el trabajo.
275
00:19:25,582 --> 00:19:26,833
Ocho Locos.
276
00:19:26,917 --> 00:19:28,084
Diamantes.
277
00:19:33,131 --> 00:19:34,674
¿Jack?
278
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Jack, es tu turno.
279
00:19:36,509 --> 00:19:38,053
Cariño, ¿qué estás mirando?
280
00:19:38,136 --> 00:19:39,387
Nada. Lo siento.
281
00:19:44,100 --> 00:19:45,685
Muy bien, veamos.
282
00:19:47,479 --> 00:19:49,856
Ronald, podemos ver tus cartas, amigo.
283
00:19:51,024 --> 00:19:52,442
- Gira…
- Lo sé.
284
00:19:53,360 --> 00:19:55,487
Es una estrategia.
285
00:19:56,863 --> 00:19:59,282
- ¡Ochos Locos!
- ¡Ochos Locos!
286
00:20:15,090 --> 00:20:16,508
¡Vamos!
287
00:20:16,591 --> 00:20:17,509
¡Rápido! ¡Vamos!
288
00:20:17,592 --> 00:20:18,426
¡Eso intento!
289
00:20:18,510 --> 00:20:20,804
¡Vamos! ¡Enciéndelo!
290
00:20:34,109 --> 00:20:35,527
Bueno, lo intentamos.
291
00:20:35,610 --> 00:20:37,404
Nos vemos en la próxima vida.
292
00:20:43,410 --> 00:20:44,828
¡Chicos!
293
00:20:44,911 --> 00:20:46,079
- ¡Oigan!
- Basta.
294
00:20:46,162 --> 00:20:47,956
- ¡Chicos, cálmense!
- Ron, cálmate.
295
00:20:48,039 --> 00:20:50,875
- ¡Cálmense!
- Dejen de fingir que son nuestros padres.
296
00:20:50,959 --> 00:20:51,876
Sabemos lo que son.
297
00:20:52,752 --> 00:20:55,839
Se los llevaron, ¿no? ¿No?
298
00:20:56,339 --> 00:20:58,842
Mis padres tienen cuerpos horribles.
¿Por qué los querrían?
299
00:20:58,925 --> 00:21:00,093
- Ron.
- Oye.
300
00:21:00,176 --> 00:21:01,553
Chicos, somos sus padres.
301
00:21:01,636 --> 00:21:06,182
No, son como extraterrestres.
O brujas alienígenas o algo así.
302
00:21:06,266 --> 00:21:07,392
Sí, lo vimos todo.
303
00:21:07,475 --> 00:21:10,645
Los muebles flotantes,
la cabeza y esos tentáculos raros.
304
00:21:15,483 --> 00:21:19,988
Se llaman flores.
Y ustedes también las tienen.
305
00:21:21,281 --> 00:21:25,994
No. No, ustedes son alienígenas.
Nosotros solo somos personas.
306
00:21:26,077 --> 00:21:27,245
No nos parecemos.
307
00:21:27,329 --> 00:21:29,039
Sé que a veces se siente así, pero…
308
00:21:29,122 --> 00:21:31,666
Si sirve de algo, nosotros también creemos
que son raros.
309
00:21:33,043 --> 00:21:34,252
No soy un alienígena.
310
00:21:34,336 --> 00:21:35,670
Para nosotros, no.
311
00:21:35,754 --> 00:21:37,088
Solo son nuestros hijos.
312
00:21:37,172 --> 00:21:40,633
No. ¿Qué está pasando?
¿Soy alienígena o no?
313
00:21:40,717 --> 00:21:43,303
Sí, hijo. Todos lo somos.
314
00:21:49,392 --> 00:21:51,978
Hace un tiempo que tienes esto, ¿no?
315
00:21:53,146 --> 00:21:55,523
Es la forma en que tu cuerpo
nos dice que es hora.
316
00:21:56,441 --> 00:21:58,651
Está bien, todo está bien.
317
00:22:00,528 --> 00:22:02,155
No es como Cooperstown.
318
00:22:26,012 --> 00:22:27,597
Queríamos decírtelo, cariño.
319
00:22:27,680 --> 00:22:30,266
Solo queríamos asegurarnos
de que estuvieras listo.
320
00:23:12,809 --> 00:23:14,227
Amigo.
321
00:23:14,310 --> 00:23:15,687
Amigo.
322
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Supongo que sí somos como ustedes.
323
00:23:19,065 --> 00:23:22,652
No. Tú eres como tú. Y así nos gusta.
324
00:23:24,195 --> 00:23:25,530
Te amamos.
325
00:23:27,115 --> 00:23:28,450
Yo también los amo.
326
00:23:35,206 --> 00:23:38,209
Bueno,
no creo que nos devuelvan el depósito.
327
00:23:38,293 --> 00:23:39,752
- No.
- Vamos, perritos.
328
00:23:39,836 --> 00:23:41,045
- Muy bien.
- Rápido.
329
00:23:43,006 --> 00:23:44,174
¿Cuál es el nuestro?
330
00:23:45,758 --> 00:23:48,303
¿Ven ese puntito
cerca del cinturón de Orión?
331
00:23:48,928 --> 00:23:50,138
Eso creo.
332
00:23:50,221 --> 00:23:52,640
Eso, mis muchachos, es Zugaria.
333
00:23:54,434 --> 00:23:55,518
Vamos.
334
00:24:04,611 --> 00:24:06,321
¿Y cómo es?
335
00:24:06,988 --> 00:24:08,490
Tendrán que verlo ustedes mismos.
336
00:24:09,157 --> 00:24:12,160
Esperen, pensé que íbamos a casa.
337
00:24:12,744 --> 00:24:13,912
Eso haremos.
338
00:24:24,172 --> 00:24:25,715
Aquí vamos, chicos.
339
00:24:33,014 --> 00:24:34,349
Ajústense el cinturón.
340
00:24:52,909 --> 00:24:54,536
LAS CURIOSIDADES DE CHRIS
341
00:25:00,333 --> 00:25:02,001
Nos vemos, chicos.
342
00:25:12,220 --> 00:25:13,972
¿Qué tal un poco de música?
343
00:26:11,070 --> 00:26:13,072
Subtítulos: Natalia Paulovsky