1
00:00:32,158 --> 00:00:34,994
AL OTRO LADO DEL INSTITUTO
2
00:00:37,413 --> 00:00:39,415
Te juro que cada día son más raros.
3
00:00:40,666 --> 00:00:44,670
Mis padres se pasaron un fin de semana
comprando almohadas decorativas.
4
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Y decían cosas como:
"Esto te cambia la vida".
5
00:00:47,340 --> 00:00:49,008
-¿Las almohadas?
-Sí.
6
00:00:49,092 --> 00:00:51,344
Si oyes a mi padre
hablar de paneles solares…
7
00:00:51,427 --> 00:00:54,263
Siempre habla de cuánto dinero le ahorran.
8
00:00:54,931 --> 00:00:59,268
Le da gracias al sol cuando sale.
¿Todos los padres son así de vergonzosos?
9
00:00:59,352 --> 00:01:02,021
Los padres de Jamie Shapiro andan en moto.
10
00:01:02,105 --> 00:01:05,691
La camioneta de mi padre usa aceite
vegetal, no le dejo que me lleve
11
00:01:05,775 --> 00:01:07,819
porque dicen que huelo a patatas fritas.
12
00:01:07,902 --> 00:01:08,861
Un poco sí.
13
00:01:11,155 --> 00:01:14,117
LAS CURIOSIDADES DE CHRIS
14
00:01:15,743 --> 00:01:18,830
Os los digo, chicos,
los Pie Grande no solo son reales,
15
00:01:18,913 --> 00:01:21,791
ahora son más sofisticados.
Están evolucionando.
16
00:01:21,874 --> 00:01:25,878
No hablo solo de que usen herramientas.
17
00:01:25,962 --> 00:01:27,588
Evolucionan de verdad.
18
00:01:27,672 --> 00:01:31,759
Algunos hasta han empezado
a subir audios en Internet.
19
00:01:31,843 --> 00:01:33,511
¿Los Pie Grande tienen un pódcast?
20
00:01:33,594 --> 00:01:36,222
Por supuesto,
subvencionado por el Gobierno.
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,266
Los usan para difundir su mensaje.
22
00:01:38,349 --> 00:01:41,769
¿Y por qué los necesitaría el Gobierno
para difundir su mensaje?
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,313
Ya he hablado demasiado.
24
00:01:44,397 --> 00:01:45,523
De acuerdo.
25
00:01:45,606 --> 00:01:47,900
¿Queréis ver el cráneo de un duende?
26
00:01:48,526 --> 00:01:50,570
Creo que debemos irnos.
27
00:01:51,279 --> 00:01:52,822
Jack. Ronald.
28
00:01:55,700 --> 00:01:57,034
Recordad, chicos.
29
00:01:58,452 --> 00:01:59,871
No confiéis en nadie.
30
00:02:02,415 --> 00:02:06,335
LOS PADRES SON DE MARTE,
LOS HIJOS DE VENUS
31
00:02:14,802 --> 00:02:17,305
Tenemos paneles solares por el planeta,
32
00:02:17,388 --> 00:02:19,473
pero el verdadero ganador es mi bolsillo.
33
00:02:20,057 --> 00:02:23,644
La compañía eléctrica me paga
todos los meses por la electricidad.
34
00:02:23,728 --> 00:02:26,856
Te estoy mirando, guapo.
35
00:02:26,939 --> 00:02:28,107
Ganas tú.
36
00:02:28,191 --> 00:02:29,317
Así es.
37
00:02:29,400 --> 00:02:30,318
¿Es gracioso?
38
00:02:31,319 --> 00:02:33,863
-¿Una hamburguesa? Recién hecha.
-¿Qué tal, chicos?
39
00:02:33,946 --> 00:02:36,490
¿Con ganas de ir
al lago Keystone el próximo finde?
40
00:02:36,574 --> 00:02:37,909
Sí, la cabaña mola mucho.
41
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Me muero por nadar en el lago.
42
00:02:39,660 --> 00:02:43,080
Estoy pensando en comprar
pijamas iguales para todos.
43
00:02:43,664 --> 00:02:45,374
¿Qué? ¡Será genial!
44
00:02:46,542 --> 00:02:49,837
No tenemos platos de papel.
Me las piro, vampiro.
45
00:02:51,005 --> 00:02:53,507
-¿Pijamas a juego?
-Lo sé.
46
00:02:54,926 --> 00:02:59,889
¿Esa es mi esposa? ¡Guau!
47
00:02:59,972 --> 00:03:01,015
¡Para!
48
00:03:01,098 --> 00:03:03,392
Deja de ser tan guapa y tal vez lo haga.
49
00:03:04,185 --> 00:03:05,978
Al menos mis padres no coquetean.
50
00:03:06,062 --> 00:03:07,271
Sí, tienes mucha suerte.
51
00:03:07,855 --> 00:03:09,065
-Hola.
-¡Ahí están!
52
00:03:09,148 --> 00:03:10,316
¡Hola!
53
00:03:10,399 --> 00:03:12,235
Vaya notición lo de las almohadas.
54
00:03:12,318 --> 00:03:14,070
Ensénanoslas en la noche de juegos.
55
00:03:14,153 --> 00:03:17,698
Cierto, hoy es la noche de juegos.
¿Es en tu casa o en la mía?
56
00:03:17,782 --> 00:03:18,991
En mi casa, creo.
57
00:03:19,075 --> 00:03:20,660
Vale. Nos refugiaremos aquí.
58
00:03:20,743 --> 00:03:22,828
¿Qué clase de madera usas?
59
00:03:22,912 --> 00:03:25,873
Espera, Dale, no me lo digas. De nogal.
60
00:03:25,957 --> 00:03:28,459
Pecán y mezquite. Las mezclé yo mismo.
61
00:03:28,542 --> 00:03:30,628
-¡Sí! Lo hizo.
-No soy yo, ¿verdad?
62
00:03:30,711 --> 00:03:33,714
-Definitivamente están empeorando.
-Totalmente.
63
00:03:33,798 --> 00:03:35,049
BASADA EN LAS NOVELAS DE R. L. STINE
64
00:03:35,132 --> 00:03:36,926
Jack. ¿Por qué no vienes aquí
65
00:03:37,009 --> 00:03:39,470
y dejas que tu padre
te enseñe a asar un bistec?
66
00:03:41,055 --> 00:03:43,307
Estaba a punto de ir a hacer algo.
67
00:03:43,391 --> 00:03:45,810
Pero me encantaría.
Tal vez más tarde, gracias.
68
00:03:52,024 --> 00:03:54,318
-Hola, colega.
-¿Qué pasa?
69
00:03:54,402 --> 00:03:57,863
Solo te saludaba. ¿Puedo pasar?
70
00:03:57,947 --> 00:03:59,198
Sí, claro.
71
00:04:00,408 --> 00:04:02,618
Mira eso. Tus trofeos de la Liga Infantil.
72
00:04:02,702 --> 00:04:04,745
Te encantaba el béisbol.
73
00:04:05,329 --> 00:04:07,581
¿Recuerdas cuando fuimos
al Salón de la Fama?
74
00:04:07,665 --> 00:04:10,835
Sí. Te picó una serpiente
en un área de descanso.
75
00:04:10,918 --> 00:04:13,296
Pasamos el viaje
en el hospital de Cooperstown.
76
00:04:13,379 --> 00:04:15,756
Aun así nos divertimos. Debo admitirlo.
77
00:04:15,840 --> 00:04:17,133
Deberíamos volver.
78
00:04:17,216 --> 00:04:20,303
O ir a algún lado.
Viajar, ya sabes. Tú y yo.
79
00:04:23,389 --> 00:04:24,682
¿Puedo sentarme?
80
00:04:26,475 --> 00:04:29,603
Mira, sé que ya no eres un niño,
81
00:04:29,687 --> 00:04:32,606
y es natural que te alejes de tus padres.
82
00:04:32,690 --> 00:04:36,610
Pero quiero que sepas
que siempre seré tu padre.
83
00:04:37,695 --> 00:04:40,072
Vale, gracias, papá.
84
00:04:40,156 --> 00:04:45,494
Y si alguna vez quieres hablar
de algún cambio en tu cuerpo…
85
00:04:47,079 --> 00:04:49,415
Escucha, lo entiendo. Es normal.
86
00:04:49,498 --> 00:04:51,917
Tenemos las mismas partes, ¿no?
87
00:04:52,793 --> 00:04:56,589
Y he pasado por eso,
así que estoy aquí para ti.
88
00:04:59,550 --> 00:05:01,761
Gracias. Voy a…
89
00:05:01,844 --> 00:05:02,803
Sigue con lo tuyo.
90
00:05:02,887 --> 00:05:04,597
Dame… dame uno de esos.
91
00:05:04,680 --> 00:05:05,973
-De acuerdo.
-Muy bien.
92
00:05:06,057 --> 00:05:07,933
En fin.
93
00:05:08,893 --> 00:05:11,020
Oye, te quiero.
94
00:05:19,820 --> 00:05:21,489
Estás bromeando, ¿no?
95
00:05:22,656 --> 00:05:24,992
Mi padre intentó tener
la misma charla conmigo.
96
00:05:25,076 --> 00:05:27,620
Fue terrible.
Terminó besándome en los labios.
97
00:05:27,703 --> 00:05:30,164
-¿En serio?
-Para ser justos, yo lo inicié,
98
00:05:30,247 --> 00:05:33,125
pero me dio pánico.
Solo quería acabar la conversación.
99
00:05:33,209 --> 00:05:35,336
-De acuerdo.
-Me han estresado tanto
100
00:05:35,419 --> 00:05:37,088
que me ha salido un sarpullido.
101
00:05:37,922 --> 00:05:39,090
¿En serio?
102
00:05:40,383 --> 00:05:42,760
-A mí también.
-¿Es la pubertad?
103
00:05:42,843 --> 00:05:46,555
-Creo que es el roble venenoso.
-¡Preparémonos para la noche de juegos!
104
00:05:46,639 --> 00:05:49,850
Llámanos si nos necesitas.
Hasta la vista, artistas. Toma.
105
00:05:52,686 --> 00:05:54,730
Lo vio en uno de sus videoblogs.
106
00:05:55,773 --> 00:05:57,483
RONDA 1
107
00:06:00,528 --> 00:06:02,988
Para que lo sepas, voy a matarte ya mismo
108
00:06:03,072 --> 00:06:05,825
y, luego, seguiré matándote
hasta que supliques piedad.
109
00:06:05,908 --> 00:06:06,867
PAUSA
110
00:06:06,951 --> 00:06:09,453
Puedes matar
a otros jugadores y dejar que mejore.
111
00:06:10,037 --> 00:06:11,580
No.
112
00:06:11,664 --> 00:06:12,498
¿Y tus auriculares?
113
00:06:13,374 --> 00:06:15,584
Tío, me los dejé en casa.
114
00:06:15,668 --> 00:06:16,585
Lo siento.
115
00:06:21,215 --> 00:06:22,758
Parece que no hay nadie.
116
00:06:22,842 --> 00:06:24,176
No, veo a tus padres.
117
00:06:24,260 --> 00:06:25,261
No lo entiendo.
118
00:06:25,344 --> 00:06:26,470
Tienes tu propia casa,
119
00:06:26,554 --> 00:06:28,222
¿y dejas los zapatos fuera?
120
00:06:32,685 --> 00:06:33,769
¿Qué es eso?
121
00:06:33,853 --> 00:06:35,020
¿Es tu patio trasero?
122
00:06:35,104 --> 00:06:36,021
No lo sé.
123
00:06:36,105 --> 00:06:38,149
Quizá estén viendo una película o algo.
124
00:06:48,284 --> 00:06:50,286
¿Qué juego es ese?
125
00:07:08,429 --> 00:07:10,723
¿Jack? Mi mesa está flotando.
126
00:07:10,806 --> 00:07:11,932
Salgamos de aquí.
127
00:07:17,605 --> 00:07:18,981
¿Son brujos o algo así?
128
00:07:19,064 --> 00:07:20,858
No sé. Podrían estar en una secta.
129
00:07:20,941 --> 00:07:22,860
¿Qué hacemos? ¿Llamamos a la policía?
130
00:07:22,943 --> 00:07:26,363
¿Y qué decimos? ¿Que nuestros padres
hacen levitar muebles?
131
00:07:27,698 --> 00:07:29,533
Primero debemos averiguar qué pasa.
132
00:07:30,451 --> 00:07:32,495
Bien. ¿Cómo lo hacemos?
133
00:08:15,454 --> 00:08:17,164
¿Qué haces, colega?
134
00:08:18,374 --> 00:08:24,547
Solo buscaba mi caña
de pescar para el lago.
135
00:08:28,384 --> 00:08:30,010
Está en el garaje.
136
00:08:30,594 --> 00:08:33,222
Vale, gracias.
137
00:08:35,224 --> 00:08:38,519
Oye, te saltaste el desayuno esta mañana.
138
00:08:39,478 --> 00:08:40,896
¿Va todo bien, hijo?
139
00:08:44,024 --> 00:08:46,443
Sí, todo bien.
140
00:08:46,527 --> 00:08:49,029
Es que… estaba un poco cansado.
141
00:08:49,113 --> 00:08:51,699
Un cuerpo que cambia
necesita descanso, supongo.
142
00:08:53,117 --> 00:08:54,785
El renacuajo que pierde la cola.
143
00:08:54,868 --> 00:08:57,121
Sí, exacto.
144
00:08:58,205 --> 00:08:59,665
Ese soy yo.
145
00:08:59,748 --> 00:09:00,583
Croac.
146
00:09:01,458 --> 00:09:05,796
En fin, papá, he quedado… con Ronald.
147
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
Pero gracias.
148
00:09:09,091 --> 00:09:10,509
De acuerdo.
149
00:09:13,512 --> 00:09:14,763
Lo sabía.
150
00:09:15,723 --> 00:09:17,182
¿Lo reconoces?
151
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
Por desgracia.
152
00:09:21,395 --> 00:09:22,771
Zugarianos.
153
00:09:23,355 --> 00:09:24,648
¿Qué son los zugarianos?
154
00:09:24,732 --> 00:09:26,233
¿Por qué "por desgracia"?
155
00:09:28,027 --> 00:09:29,111
Chicos.
156
00:09:30,321 --> 00:09:32,031
LAS CURIOSIDADES DE CHRIS
CERRADO
157
00:09:33,449 --> 00:09:35,451
No hay una forma fácil de deciros esto.
158
00:09:37,328 --> 00:09:39,288
Vuestros padres son alienígenas.
159
00:09:47,838 --> 00:09:48,672
Vamos.
160
00:09:48,756 --> 00:09:52,343
La ciudad ha sido un hervidero
de actividad extraterrestre durante años.
161
00:09:52,426 --> 00:09:56,639
En los 80, empezaron a secuestrar
humanos y a reemplazarlos con dobles.
162
00:09:57,264 --> 00:09:59,683
-Dices que nuestros padres…
-Lo siento, chaval.
163
00:09:59,767 --> 00:10:01,810
Tus verdaderos padres serían aperitivos
164
00:10:01,894 --> 00:10:03,520
en un crucero zugariano.
165
00:10:05,856 --> 00:10:08,400
Si se los llevaron a ellos,
¿por qué no a nosotros?
166
00:10:08,484 --> 00:10:10,819
Porque primero se llevan a los padres
167
00:10:11,904 --> 00:10:13,906
y esperan a que sus hijos maduren.
168
00:10:14,990 --> 00:10:17,868
¿A qué te refieres con "madurar"?
¿A la pubertad?
169
00:10:17,951 --> 00:10:19,119
Exacto.
170
00:10:21,622 --> 00:10:22,665
¿Cuándo te salió eso?
171
00:10:24,083 --> 00:10:26,627
-¿Lo del roble venenoso?
-No es por el roble.
172
00:10:26,710 --> 00:10:28,504
Os preparan para la extracción.
173
00:10:28,587 --> 00:10:30,964
-¿Eso son estos sarpullidos?
-Sí.
174
00:10:31,048 --> 00:10:32,424
No, vamos, es una locura.
175
00:10:32,508 --> 00:10:36,887
Mi padre lleva calcetines y sandalias.
¿Qué alienígena haría eso?
176
00:10:36,970 --> 00:10:38,222
Lo averiguaremos.
177
00:10:40,182 --> 00:10:42,601
Traedme…
178
00:10:43,894 --> 00:10:45,479
una muestra de ADN.
179
00:10:48,482 --> 00:10:50,984
Un mechón de pelo, una uña.
180
00:10:51,694 --> 00:10:54,279
Metedlos en el frasco y traedlos aquí.
181
00:10:54,363 --> 00:10:57,199
-¿Es un frasco de salsa para espaguetis?
-Mientras tanto,
182
00:10:57,282 --> 00:10:59,743
contactaré con mi red.
Veré qué puedo hacer.
183
00:11:06,041 --> 00:11:07,668
Será mejor que uséis esto.
184
00:11:09,628 --> 00:11:10,963
Protegen los pensamientos.
185
00:11:14,591 --> 00:11:17,803
Y recordad:
no se puede jugar con los zugarianos.
186
00:11:17,886 --> 00:11:19,596
Son una especie paranoica.
187
00:11:19,680 --> 00:11:22,391
Si sienten que van tras ellos,
aunque sea un segundo…
188
00:11:23,475 --> 00:11:25,436
seréis sus aperitivos.
189
00:11:50,544 --> 00:11:52,588
No me creo que estemos haciendo esto.
190
00:12:43,889 --> 00:12:44,848
Está creciendo.
191
00:12:44,932 --> 00:12:46,892
Porque no paras de rascarte.
192
00:12:46,975 --> 00:12:47,935
No lo toques.
193
00:12:48,018 --> 00:12:49,102
El tuyo también.
194
00:12:49,895 --> 00:12:52,439
Sí, bueno, cada vez que te rascas tú…
195
00:12:54,441 --> 00:12:56,026
Ronald.
196
00:12:59,321 --> 00:13:00,364
Cambia de color.
197
00:13:01,490 --> 00:13:05,369
-¿Significa que son alienígenas?
-No. No significa nada, ¿vale?
198
00:13:05,452 --> 00:13:09,581
Es un viejo frasco de salsa de tomate
que nos dio un tipo llamado Chris el Loco.
199
00:13:10,582 --> 00:13:14,336
Pero si realmente queremos saberlo,
tenemos que regresar.
200
00:13:15,754 --> 00:13:17,214
-Noche de juegos.
-Noche de juegos.
201
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
Tal vez solo sean raros.
202
00:13:24,680 --> 00:13:27,307
Podríamos habernos imaginado
los muebles flotantes.
203
00:14:05,596 --> 00:14:07,848
No, son alienígenas. ¡Sí que lo son!
204
00:14:14,605 --> 00:14:17,399
QUÉ HACER SI TUS PADRES SON ALIENÍGENAS
205
00:14:20,944 --> 00:14:22,070
Oye, vamos.
206
00:14:23,030 --> 00:14:24,573
Cálzate, nos vamos ya.
207
00:14:25,240 --> 00:14:26,325
¿Al lago?
208
00:14:27,868 --> 00:14:30,954
-¿El lago? ¿Es hoy?
-Sí.
209
00:14:31,580 --> 00:14:33,081
Tengo que llamar a Ronald.
210
00:14:33,165 --> 00:14:34,625
Ya es tarde.
211
00:14:36,752 --> 00:14:38,712
Los Gusberg ya están aquí.
212
00:14:50,474 --> 00:14:52,392
Esta me la sé.
213
00:14:52,476 --> 00:14:53,310
¡Dale volumen!
214
00:14:53,393 --> 00:14:54,895
VOLUMEN
215
00:14:54,978 --> 00:14:57,230
Lago Keystone, ¡allá vamos!
216
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
Tengo que salir de aquí.
217
00:15:04,488 --> 00:15:05,781
¡Vamos!
218
00:15:44,486 --> 00:15:45,529
¿Todo bien?
219
00:15:49,658 --> 00:15:51,243
Aseguraos de cogerlo todo.
220
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
Corréis un grave peligro.
Evitad estar a solas con ellos.
221
00:15:54,705 --> 00:15:57,499
Les gusta aislar
a sus objetivos antes de atacar.
222
00:16:06,591 --> 00:16:08,969
Sí, esto… parece un buen lugar.
223
00:16:13,265 --> 00:16:14,099
Es bonito, ¿eh?
224
00:16:15,434 --> 00:16:21,606
Sí, señor. Solo nosotros y el lago.
Nada en kilómetros a la redonda.
225
00:16:22,941 --> 00:16:26,486
Eh, mirad eso. La vieja barca sigue aquí.
226
00:16:26,570 --> 00:16:29,948
Tendremos que llevaros
a un crucero nocturno, ¿no?
227
00:16:30,032 --> 00:16:32,325
-No, estamos bien.
-Vamos a entrar.
228
00:16:40,375 --> 00:16:42,127
¿Qué vamos a hacer con ellos?
229
00:16:44,671 --> 00:16:45,714
Nada.
230
00:16:45,797 --> 00:16:49,092
-Olvida el mapa. Huyamos.
-Estamos en mitad de la nada.
231
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Vi un tío que sobrevivió
232
00:16:50,677 --> 00:16:52,429
meses comiendo caca de ardilla.
233
00:16:53,055 --> 00:16:54,514
Tengo… Tengo cobertura.
234
00:16:56,183 --> 00:16:58,435
¿Jack? ¿Ronald?
235
00:16:59,186 --> 00:17:00,562
Os estamos…
236
00:17:01,730 --> 00:17:03,982
Nada de pantallas en el lago.
237
00:17:04,858 --> 00:17:06,151
Os estamos esperando.
238
00:17:07,152 --> 00:17:08,320
¿Para qué?
239
00:17:08,403 --> 00:17:09,905
Para la noche de juegos.
240
00:17:09,988 --> 00:17:11,531
Pensaba que era para adultos.
241
00:17:11,615 --> 00:17:14,284
Es hora de que os divirtáis con nosotros.
242
00:17:14,367 --> 00:17:16,328
Ya sois un par de especímenes maduros.
243
00:17:16,411 --> 00:17:18,580
¡Eh! ¡Que empiece la fiesta!
244
00:17:18,663 --> 00:17:21,416
De acuerdo. Iremos en un minuto, mamá.
245
00:17:21,500 --> 00:17:23,543
Vuestros cascos son adorables,
246
00:17:23,627 --> 00:17:25,670
pero quitároslos para jugar.
247
00:17:29,466 --> 00:17:31,551
Nos sorberán el cerebro como batidos.
248
00:17:31,635 --> 00:17:34,721
No, saldremos de esta, ¿vale?
Encontraremos la forma.
249
00:17:34,805 --> 00:17:36,681
Cogeré las llaves cuando no miren.
250
00:17:36,765 --> 00:17:37,974
No sabes conducir.
251
00:17:38,058 --> 00:17:39,601
Es buen momento para aprender.
252
00:17:52,864 --> 00:17:55,826
-¿Los pusiste en mi mochila?
-No, creía que los habías per…
253
00:17:55,909 --> 00:17:58,036
No, son alienígenas. ¡Sí que lo son!
254
00:18:02,374 --> 00:18:04,960
-Saben que lo sabemos.
-Intenta mantener la calma.
255
00:18:05,043 --> 00:18:07,379
-Mi madre tiene tentáculos.
-La mía también.
256
00:18:07,462 --> 00:18:09,881
¡Chicos! ¡Nos hacemos mayores!
257
00:18:09,965 --> 00:18:11,216
¡Demasiado tarde!
258
00:18:20,976 --> 00:18:23,645
¿Y bien? ¿Cómo hacemos esto?
259
00:18:23,728 --> 00:18:25,772
Seis son muchos para el Pinocle.
260
00:18:25,856 --> 00:18:26,815
¿Canasta?
261
00:18:26,898 --> 00:18:27,983
Muy complicado.
262
00:18:28,066 --> 00:18:29,943
Da igual a qué juguemos.
263
00:18:31,027 --> 00:18:32,445
Pues al Ocho Loco.
264
00:18:33,071 --> 00:18:36,366
Echad el mismo número o palo
que la persona anterior a vosotros.
265
00:18:36,449 --> 00:18:38,618
El que se deshaga de sus cartas gana.
266
00:18:38,702 --> 00:18:40,287
Los ochos son comodines.
267
00:18:40,370 --> 00:18:43,206
Tal vez aún no estemos listos para esto.
268
00:18:43,290 --> 00:18:45,375
No te preocupes, no dolerá.
269
00:18:48,128 --> 00:18:51,173
Espera, he olvidado el cuchillo.
270
00:18:51,256 --> 00:18:53,383
Vamos, el cuchillo.
271
00:18:53,466 --> 00:18:54,718
-Lo necesitamos.
-Sí.
272
00:18:54,801 --> 00:18:58,263
Quiero ese cuchillo.
273
00:19:14,029 --> 00:19:15,780
Cariño, ese es demasiado grande.
274
00:19:15,864 --> 00:19:17,032
Servirá.
275
00:19:25,582 --> 00:19:26,833
El Ocho Loco.
276
00:19:26,917 --> 00:19:28,084
Diamantes.
277
00:19:33,131 --> 00:19:34,674
¿Jack?
278
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Jack, te toca.
279
00:19:36,509 --> 00:19:38,053
Cariño, ¿qué miras?
280
00:19:38,136 --> 00:19:39,387
Nada. Perdón.
281
00:19:44,100 --> 00:19:45,685
Muy bien, veamos.
282
00:19:47,479 --> 00:19:49,856
Ronald, te vemos las cartas, colega.
283
00:19:51,024 --> 00:19:52,442
-Dales la…
-Lo sé.
284
00:19:53,360 --> 00:19:55,487
Es una… estrategia.
285
00:19:56,863 --> 00:19:59,282
-¡Ocho Loco!
-¡Ocho Loco!
286
00:20:15,090 --> 00:20:16,508
¡Vamos!
287
00:20:16,591 --> 00:20:17,509
¡Rápido! ¡Vamos!
288
00:20:17,592 --> 00:20:18,426
¡Eso intento!
289
00:20:18,510 --> 00:20:20,804
¡Vamos! ¡Arranca!
290
00:20:34,109 --> 00:20:35,527
Bueno, lo intentamos.
291
00:20:35,610 --> 00:20:37,404
Nos vemos en la próxima vida.
292
00:20:43,410 --> 00:20:45,412
¡Chicos!
293
00:20:45,495 --> 00:20:46,329
-¡Oíd!
-Basta.
294
00:20:46,413 --> 00:20:47,956
-¡Calmaos!
-Ron, cálmate.
295
00:20:48,039 --> 00:20:50,292
-¡Va!
-¡No finjáis que sois nuestros padres!
296
00:20:50,375 --> 00:20:51,876
Sabemos lo que sois.
297
00:20:52,752 --> 00:20:56,256
Os los llevasteis, ¿verdad? ¿Verdad?
298
00:20:56,339 --> 00:20:58,842
Mis padres tienen
cuerpos terribles. ¿Por qué?
299
00:20:58,925 --> 00:21:00,093
-¿Ron?
-Oíd.
300
00:21:00,176 --> 00:21:01,553
Somos vuestros padres.
301
00:21:01,636 --> 00:21:06,182
No, sois alienígenas.
O brujos alienígenas o algo así.
302
00:21:06,266 --> 00:21:07,392
Sí, lo vimos todo.
303
00:21:07,475 --> 00:21:10,645
Los muebles levitando,
la cabeza y esos tentáculos raros.
304
00:21:15,483 --> 00:21:19,988
Se llaman apéndices.
Y tú también los tienes.
305
00:21:21,281 --> 00:21:25,994
No. No, vosotros sois alienígenas.
Nosotros… solo somos humanos.
306
00:21:26,077 --> 00:21:27,245
No nos parecemos.
307
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
Sé que eso parece a veces, pero…
308
00:21:29,497 --> 00:21:31,666
Si te sirve,
también creemos que eres raro.
309
00:21:33,043 --> 00:21:34,252
Yo no soy un alienígena.
310
00:21:34,336 --> 00:21:35,670
Para nosotros, no.
311
00:21:35,754 --> 00:21:37,088
Solo sois nuestros hijos.
312
00:21:37,172 --> 00:21:40,633
No. ¿Qué está pasando?
¿Soy alienígena o no?
313
00:21:40,717 --> 00:21:43,303
Sí, hijo. Todos lo somos.
314
00:21:49,392 --> 00:21:51,978
Hace tiempo que tienes esto, ¿no?
315
00:21:53,146 --> 00:21:55,523
Es tu cuerpo diciéndonos que es la hora.
316
00:21:56,441 --> 00:21:58,651
Está bien, todo está bien.
317
00:22:00,528 --> 00:22:02,155
Esto no es Cooperstown.
318
00:22:26,513 --> 00:22:27,847
Queríamos decírtelo.
319
00:22:27,931 --> 00:22:29,891
Cuando estuvieras preparado.
320
00:23:12,809 --> 00:23:14,227
Tío.
321
00:23:14,310 --> 00:23:15,687
Colega.
322
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Supongo que somos como vosotros.
323
00:23:19,065 --> 00:23:22,652
No. Tú eres tú. Y nos gustas así.
324
00:23:24,195 --> 00:23:25,530
Te queremos.
325
00:23:27,115 --> 00:23:28,450
Yo también os quiero.
326
00:23:35,206 --> 00:23:38,209
No creo que nos devuelvan la fianza.
327
00:23:38,293 --> 00:23:39,752
-No.
-Vamos, cachorros.
328
00:23:39,836 --> 00:23:41,045
-Muy bien.
-Rápido.
329
00:23:43,006 --> 00:23:44,174
¿Cuál es el nuestro?
330
00:23:45,758 --> 00:23:48,303
¿Ves ese puntito
cerca del cinturón de Orión?
331
00:23:48,928 --> 00:23:50,138
Creo que sí.
332
00:23:50,221 --> 00:23:52,640
Eso, chicos, es Zugaria.
333
00:23:54,434 --> 00:23:55,518
Vamos.
334
00:24:04,611 --> 00:24:06,321
¿Cómo es?
335
00:24:07,113 --> 00:24:08,490
Tú mismo lo verás.
336
00:24:09,157 --> 00:24:12,160
Espera, pensaba que íbamos a casa.
337
00:24:12,744 --> 00:24:13,912
Y así es.
338
00:24:24,172 --> 00:24:25,715
Allá vamos, chicos.
339
00:24:33,014 --> 00:24:34,349
Abrochaos el cinturón.
340
00:24:52,909 --> 00:24:54,536
LAS CURIOSIDADES DE CHRIS
341
00:25:00,333 --> 00:25:02,001
Nos vemos, chicos.
342
00:25:12,220 --> 00:25:13,972
¿Qué tal un poco de música?
343
00:26:11,070 --> 00:26:13,072
Subtítulos: Sonia Rubio