1 00:00:32,158 --> 00:00:34,994 AL OTRO LADO DEL INSTITUTO 2 00:00:37,413 --> 00:00:39,415 Te juro que cada día son más raros. 3 00:00:40,666 --> 00:00:44,670 Mis padres se pasaron un fin de semana comprando almohadas decorativas. 4 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Y decían cosas como: "Esto te cambia la vida". 5 00:00:47,340 --> 00:00:49,008 -¿Las almohadas? -Sí. 6 00:00:49,092 --> 00:00:51,344 Si oyes a mi padre hablar de paneles solares… 7 00:00:51,427 --> 00:00:54,263 Siempre habla de cuánto dinero le ahorran. 8 00:00:54,931 --> 00:00:59,268 Le da gracias al sol cuando sale. ¿Todos los padres son así de vergonzosos? 9 00:00:59,352 --> 00:01:02,021 Los padres de Jamie Shapiro andan en moto. 10 00:01:02,105 --> 00:01:05,691 La camioneta de mi padre usa aceite vegetal, no le dejo que me lleve 11 00:01:05,775 --> 00:01:07,819 porque dicen que huelo a patatas fritas. 12 00:01:07,902 --> 00:01:08,861 Un poco sí. 13 00:01:11,155 --> 00:01:14,117 LAS CURIOSIDADES DE CHRIS 14 00:01:15,743 --> 00:01:18,830 Os los digo, chicos, los Pie Grande no solo son reales, 15 00:01:18,913 --> 00:01:21,791 ahora son más sofisticados. Están evolucionando. 16 00:01:21,874 --> 00:01:25,878 No hablo solo de que usen herramientas. 17 00:01:25,962 --> 00:01:27,588 Evolucionan de verdad. 18 00:01:27,672 --> 00:01:31,759 Algunos hasta han empezado a subir audios en Internet. 19 00:01:31,843 --> 00:01:33,511 ¿Los Pie Grande tienen un pódcast? 20 00:01:33,594 --> 00:01:36,222 Por supuesto, subvencionado por el Gobierno. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,266 Los usan para difundir su mensaje. 22 00:01:38,349 --> 00:01:41,769 ¿Y por qué los necesitaría el Gobierno para difundir su mensaje? 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,313 Ya he hablado demasiado. 24 00:01:44,397 --> 00:01:45,523 De acuerdo. 25 00:01:45,606 --> 00:01:47,900 ¿Queréis ver el cráneo de un duende? 26 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Creo que debemos irnos. 27 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 Jack. Ronald. 28 00:01:55,700 --> 00:01:57,034 Recordad, chicos. 29 00:01:58,452 --> 00:01:59,871 No confiéis en nadie. 30 00:02:02,415 --> 00:02:06,335 LOS PADRES SON DE MARTE, LOS HIJOS DE VENUS 31 00:02:14,802 --> 00:02:17,305 Tenemos paneles solares por el planeta, 32 00:02:17,388 --> 00:02:19,473 pero el verdadero ganador es mi bolsillo. 33 00:02:20,057 --> 00:02:23,644 La compañía eléctrica me paga todos los meses por la electricidad. 34 00:02:23,728 --> 00:02:26,856 Te estoy mirando, guapo. 35 00:02:26,939 --> 00:02:28,107 Ganas tú. 36 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Así es. 37 00:02:29,400 --> 00:02:30,318 ¿Es gracioso? 38 00:02:31,319 --> 00:02:33,863 -¿Una hamburguesa? Recién hecha. -¿Qué tal, chicos? 39 00:02:33,946 --> 00:02:36,490 ¿Con ganas de ir al lago Keystone el próximo finde? 40 00:02:36,574 --> 00:02:37,909 Sí, la cabaña mola mucho. 41 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Me muero por nadar en el lago. 42 00:02:39,660 --> 00:02:43,080 Estoy pensando en comprar pijamas iguales para todos. 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,374 ¿Qué? ¡Será genial! 44 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 No tenemos platos de papel. Me las piro, vampiro. 45 00:02:51,005 --> 00:02:53,507 -¿Pijamas a juego? -Lo sé. 46 00:02:54,926 --> 00:02:59,889 ¿Esa es mi esposa? ¡Guau! 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,015 ¡Para! 48 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 Deja de ser tan guapa y tal vez lo haga. 49 00:03:04,185 --> 00:03:05,978 Al menos mis padres no coquetean. 50 00:03:06,062 --> 00:03:07,271 Sí, tienes mucha suerte. 51 00:03:07,855 --> 00:03:09,065 -Hola. -¡Ahí están! 52 00:03:09,148 --> 00:03:10,316 ¡Hola! 53 00:03:10,399 --> 00:03:12,235 Vaya notición lo de las almohadas. 54 00:03:12,318 --> 00:03:14,070 Ensénanoslas en la noche de juegos. 55 00:03:14,153 --> 00:03:17,698 Cierto, hoy es la noche de juegos. ¿Es en tu casa o en la mía? 56 00:03:17,782 --> 00:03:18,991 En mi casa, creo. 57 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 Vale. Nos refugiaremos aquí. 58 00:03:20,743 --> 00:03:22,828 ¿Qué clase de madera usas? 59 00:03:22,912 --> 00:03:25,873 Espera, Dale, no me lo digas. De nogal. 60 00:03:25,957 --> 00:03:28,459 Pecán y mezquite. Las mezclé yo mismo. 61 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 -¡Sí! Lo hizo. -No soy yo, ¿verdad? 62 00:03:30,711 --> 00:03:33,714 -Definitivamente están empeorando. -Totalmente. 63 00:03:33,798 --> 00:03:35,049 BASADA EN LAS NOVELAS DE R. L. STINE 64 00:03:35,132 --> 00:03:36,926 Jack. ¿Por qué no vienes aquí 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,470 y dejas que tu padre te enseñe a asar un bistec? 66 00:03:41,055 --> 00:03:43,307 Estaba a punto de ir a hacer algo. 67 00:03:43,391 --> 00:03:45,810 Pero me encantaría. Tal vez más tarde, gracias. 68 00:03:52,024 --> 00:03:54,318 -Hola, colega. -¿Qué pasa? 69 00:03:54,402 --> 00:03:57,863 Solo te saludaba. ¿Puedo pasar? 70 00:03:57,947 --> 00:03:59,198 Sí, claro. 71 00:04:00,408 --> 00:04:02,618 Mira eso. Tus trofeos de la Liga Infantil. 72 00:04:02,702 --> 00:04:04,745 Te encantaba el béisbol. 73 00:04:05,329 --> 00:04:07,581 ¿Recuerdas cuando fuimos al Salón de la Fama? 74 00:04:07,665 --> 00:04:10,835 Sí. Te picó una serpiente en un área de descanso. 75 00:04:10,918 --> 00:04:13,296 Pasamos el viaje en el hospital de Cooperstown. 76 00:04:13,379 --> 00:04:15,756 Aun así nos divertimos. Debo admitirlo. 77 00:04:15,840 --> 00:04:17,133 Deberíamos volver. 78 00:04:17,216 --> 00:04:20,303 O ir a algún lado. Viajar, ya sabes. Tú y yo. 79 00:04:23,389 --> 00:04:24,682 ¿Puedo sentarme? 80 00:04:26,475 --> 00:04:29,603 Mira, sé que ya no eres un niño, 81 00:04:29,687 --> 00:04:32,606 y es natural que te alejes de tus padres. 82 00:04:32,690 --> 00:04:36,610 Pero quiero que sepas que siempre seré tu padre. 83 00:04:37,695 --> 00:04:40,072 Vale, gracias, papá. 84 00:04:40,156 --> 00:04:45,494 Y si alguna vez quieres hablar de algún cambio en tu cuerpo… 85 00:04:47,079 --> 00:04:49,415 Escucha, lo entiendo. Es normal. 86 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 Tenemos las mismas partes, ¿no? 87 00:04:52,793 --> 00:04:56,589 Y he pasado por eso, así que estoy aquí para ti. 88 00:04:59,550 --> 00:05:01,761 Gracias. Voy a… 89 00:05:01,844 --> 00:05:02,803 Sigue con lo tuyo. 90 00:05:02,887 --> 00:05:04,597 Dame… dame uno de esos. 91 00:05:04,680 --> 00:05:05,973 -De acuerdo. -Muy bien. 92 00:05:06,057 --> 00:05:07,933 En fin. 93 00:05:08,893 --> 00:05:11,020 Oye, te quiero. 94 00:05:19,820 --> 00:05:21,489 Estás bromeando, ¿no? 95 00:05:22,656 --> 00:05:24,992 Mi padre intentó tener la misma charla conmigo. 96 00:05:25,076 --> 00:05:27,620 Fue terrible. Terminó besándome en los labios. 97 00:05:27,703 --> 00:05:30,164 -¿En serio? -Para ser justos, yo lo inicié, 98 00:05:30,247 --> 00:05:33,125 pero me dio pánico. Solo quería acabar la conversación. 99 00:05:33,209 --> 00:05:35,336 -De acuerdo. -Me han estresado tanto 100 00:05:35,419 --> 00:05:37,088 que me ha salido un sarpullido. 101 00:05:37,922 --> 00:05:39,090 ¿En serio? 102 00:05:40,383 --> 00:05:42,760 -A mí también. -¿Es la pubertad? 103 00:05:42,843 --> 00:05:46,555 -Creo que es el roble venenoso. -¡Preparémonos para la noche de juegos! 104 00:05:46,639 --> 00:05:49,850 Llámanos si nos necesitas. Hasta la vista, artistas. Toma. 105 00:05:52,686 --> 00:05:54,730 Lo vio en uno de sus videoblogs. 106 00:05:55,773 --> 00:05:57,483 RONDA 1 107 00:06:00,528 --> 00:06:02,988 Para que lo sepas, voy a matarte ya mismo 108 00:06:03,072 --> 00:06:05,825 y, luego, seguiré matándote hasta que supliques piedad. 109 00:06:05,908 --> 00:06:06,867 PAUSA 110 00:06:06,951 --> 00:06:09,453 Puedes matar a otros jugadores y dejar que mejore. 111 00:06:10,037 --> 00:06:11,580 No. 112 00:06:11,664 --> 00:06:12,498 ¿Y tus auriculares? 113 00:06:13,374 --> 00:06:15,584 Tío, me los dejé en casa. 114 00:06:15,668 --> 00:06:16,585 Lo siento. 115 00:06:21,215 --> 00:06:22,758 Parece que no hay nadie. 116 00:06:22,842 --> 00:06:24,176 No, veo a tus padres. 117 00:06:24,260 --> 00:06:25,261 No lo entiendo. 118 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Tienes tu propia casa, 119 00:06:26,554 --> 00:06:28,222 ¿y dejas los zapatos fuera? 120 00:06:32,685 --> 00:06:33,769 ¿Qué es eso? 121 00:06:33,853 --> 00:06:35,020 ¿Es tu patio trasero? 122 00:06:35,104 --> 00:06:36,021 No lo sé. 123 00:06:36,105 --> 00:06:38,149 Quizá estén viendo una película o algo. 124 00:06:48,284 --> 00:06:50,286 ¿Qué juego es ese? 125 00:07:08,429 --> 00:07:10,723 ¿Jack? Mi mesa está flotando. 126 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 Salgamos de aquí. 127 00:07:17,605 --> 00:07:18,981 ¿Son brujos o algo así? 128 00:07:19,064 --> 00:07:20,858 No sé. Podrían estar en una secta. 129 00:07:20,941 --> 00:07:22,860 ¿Qué hacemos? ¿Llamamos a la policía? 130 00:07:22,943 --> 00:07:26,363 ¿Y qué decimos? ¿Que nuestros padres hacen levitar muebles? 131 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 Primero debemos averiguar qué pasa. 132 00:07:30,451 --> 00:07:32,495 Bien. ¿Cómo lo hacemos? 133 00:08:15,454 --> 00:08:17,164 ¿Qué haces, colega? 134 00:08:18,374 --> 00:08:24,547 Solo buscaba mi caña de pescar para el lago. 135 00:08:28,384 --> 00:08:30,010 Está en el garaje. 136 00:08:30,594 --> 00:08:33,222 Vale, gracias. 137 00:08:35,224 --> 00:08:38,519 Oye, te saltaste el desayuno esta mañana. 138 00:08:39,478 --> 00:08:40,896 ¿Va todo bien, hijo? 139 00:08:44,024 --> 00:08:46,443 Sí, todo bien. 140 00:08:46,527 --> 00:08:49,029 Es que… estaba un poco cansado. 141 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 Un cuerpo que cambia necesita descanso, supongo. 142 00:08:53,117 --> 00:08:54,785 El renacuajo que pierde la cola. 143 00:08:54,868 --> 00:08:57,121 Sí, exacto. 144 00:08:58,205 --> 00:08:59,665 Ese soy yo. 145 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Croac. 146 00:09:01,458 --> 00:09:05,796 En fin, papá, he quedado… con Ronald. 147 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Pero gracias. 148 00:09:09,091 --> 00:09:10,509 De acuerdo. 149 00:09:13,512 --> 00:09:14,763 Lo sabía. 150 00:09:15,723 --> 00:09:17,182 ¿Lo reconoces? 151 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Por desgracia. 152 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Zugarianos. 153 00:09:23,355 --> 00:09:24,648 ¿Qué son los zugarianos? 154 00:09:24,732 --> 00:09:26,233 ¿Por qué "por desgracia"? 155 00:09:28,027 --> 00:09:29,111 Chicos. 156 00:09:30,321 --> 00:09:32,031 LAS CURIOSIDADES DE CHRIS CERRADO 157 00:09:33,449 --> 00:09:35,451 No hay una forma fácil de deciros esto. 158 00:09:37,328 --> 00:09:39,288 Vuestros padres son alienígenas. 159 00:09:47,838 --> 00:09:48,672 Vamos. 160 00:09:48,756 --> 00:09:52,343 La ciudad ha sido un hervidero de actividad extraterrestre durante años. 161 00:09:52,426 --> 00:09:56,639 En los 80, empezaron a secuestrar humanos y a reemplazarlos con dobles. 162 00:09:57,264 --> 00:09:59,683 -Dices que nuestros padres… -Lo siento, chaval. 163 00:09:59,767 --> 00:10:01,810 Tus verdaderos padres serían aperitivos 164 00:10:01,894 --> 00:10:03,520 en un crucero zugariano. 165 00:10:05,856 --> 00:10:08,400 Si se los llevaron a ellos, ¿por qué no a nosotros? 166 00:10:08,484 --> 00:10:10,819 Porque primero se llevan a los padres 167 00:10:11,904 --> 00:10:13,906 y esperan a que sus hijos maduren. 168 00:10:14,990 --> 00:10:17,868 ¿A qué te refieres con "madurar"? ¿A la pubertad? 169 00:10:17,951 --> 00:10:19,119 Exacto. 170 00:10:21,622 --> 00:10:22,665 ¿Cuándo te salió eso? 171 00:10:24,083 --> 00:10:26,627 -¿Lo del roble venenoso? -No es por el roble. 172 00:10:26,710 --> 00:10:28,504 Os preparan para la extracción. 173 00:10:28,587 --> 00:10:30,964 -¿Eso son estos sarpullidos? -Sí. 174 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 No, vamos, es una locura. 175 00:10:32,508 --> 00:10:36,887 Mi padre lleva calcetines y sandalias. ¿Qué alienígena haría eso? 176 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 Lo averiguaremos. 177 00:10:40,182 --> 00:10:42,601 Traedme… 178 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 una muestra de ADN. 179 00:10:48,482 --> 00:10:50,984 Un mechón de pelo, una uña. 180 00:10:51,694 --> 00:10:54,279 Metedlos en el frasco y traedlos aquí. 181 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 -¿Es un frasco de salsa para espaguetis? -Mientras tanto, 182 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 contactaré con mi red. Veré qué puedo hacer. 183 00:11:06,041 --> 00:11:07,668 Será mejor que uséis esto. 184 00:11:09,628 --> 00:11:10,963 Protegen los pensamientos. 185 00:11:14,591 --> 00:11:17,803 Y recordad: no se puede jugar con los zugarianos. 186 00:11:17,886 --> 00:11:19,596 Son una especie paranoica. 187 00:11:19,680 --> 00:11:22,391 Si sienten que van tras ellos, aunque sea un segundo… 188 00:11:23,475 --> 00:11:25,436 seréis sus aperitivos. 189 00:11:50,544 --> 00:11:52,588 No me creo que estemos haciendo esto. 190 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 Está creciendo. 191 00:12:44,932 --> 00:12:46,892 Porque no paras de rascarte. 192 00:12:46,975 --> 00:12:47,935 No lo toques. 193 00:12:48,018 --> 00:12:49,102 El tuyo también. 194 00:12:49,895 --> 00:12:52,439 Sí, bueno, cada vez que te rascas tú… 195 00:12:54,441 --> 00:12:56,026 Ronald. 196 00:12:59,321 --> 00:13:00,364 Cambia de color. 197 00:13:01,490 --> 00:13:05,369 -¿Significa que son alienígenas? -No. No significa nada, ¿vale? 198 00:13:05,452 --> 00:13:09,581 Es un viejo frasco de salsa de tomate que nos dio un tipo llamado Chris el Loco. 199 00:13:10,582 --> 00:13:14,336 Pero si realmente queremos saberlo, tenemos que regresar. 200 00:13:15,754 --> 00:13:17,214 -Noche de juegos. -Noche de juegos. 201 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 Tal vez solo sean raros. 202 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 Podríamos habernos imaginado los muebles flotantes. 203 00:14:05,596 --> 00:14:07,848 No, son alienígenas. ¡Sí que lo son! 204 00:14:14,605 --> 00:14:17,399 QUÉ HACER SI TUS PADRES SON ALIENÍGENAS 205 00:14:20,944 --> 00:14:22,070 Oye, vamos. 206 00:14:23,030 --> 00:14:24,573 Cálzate, nos vamos ya. 207 00:14:25,240 --> 00:14:26,325 ¿Al lago? 208 00:14:27,868 --> 00:14:30,954 -¿El lago? ¿Es hoy? -Sí. 209 00:14:31,580 --> 00:14:33,081 Tengo que llamar a Ronald. 210 00:14:33,165 --> 00:14:34,625 Ya es tarde. 211 00:14:36,752 --> 00:14:38,712 Los Gusberg ya están aquí. 212 00:14:50,474 --> 00:14:52,392 Esta me la sé. 213 00:14:52,476 --> 00:14:53,310 ¡Dale volumen! 214 00:14:53,393 --> 00:14:54,895 VOLUMEN 215 00:14:54,978 --> 00:14:57,230 Lago Keystone, ¡allá vamos! 216 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 Tengo que salir de aquí. 217 00:15:04,488 --> 00:15:05,781 ¡Vamos! 218 00:15:44,486 --> 00:15:45,529 ¿Todo bien? 219 00:15:49,658 --> 00:15:51,243 Aseguraos de cogerlo todo. 220 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 Corréis un grave peligro. Evitad estar a solas con ellos. 221 00:15:54,705 --> 00:15:57,499 Les gusta aislar a sus objetivos antes de atacar. 222 00:16:06,591 --> 00:16:08,969 Sí, esto… parece un buen lugar. 223 00:16:13,265 --> 00:16:14,099 Es bonito, ¿eh? 224 00:16:15,434 --> 00:16:21,606 Sí, señor. Solo nosotros y el lago. Nada en kilómetros a la redonda. 225 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 Eh, mirad eso. La vieja barca sigue aquí. 226 00:16:26,570 --> 00:16:29,948 Tendremos que llevaros a un crucero nocturno, ¿no? 227 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 -No, estamos bien. -Vamos a entrar. 228 00:16:40,375 --> 00:16:42,127 ¿Qué vamos a hacer con ellos? 229 00:16:44,671 --> 00:16:45,714 Nada. 230 00:16:45,797 --> 00:16:49,092 -Olvida el mapa. Huyamos. -Estamos en mitad de la nada. 231 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Vi un tío que sobrevivió 232 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 meses comiendo caca de ardilla. 233 00:16:53,055 --> 00:16:54,514 Tengo… Tengo cobertura. 234 00:16:56,183 --> 00:16:58,435 ¿Jack? ¿Ronald? 235 00:16:59,186 --> 00:17:00,562 Os estamos… 236 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 Nada de pantallas en el lago. 237 00:17:04,858 --> 00:17:06,151 Os estamos esperando. 238 00:17:07,152 --> 00:17:08,320 ¿Para qué? 239 00:17:08,403 --> 00:17:09,905 Para la noche de juegos. 240 00:17:09,988 --> 00:17:11,531 Pensaba que era para adultos. 241 00:17:11,615 --> 00:17:14,284 Es hora de que os divirtáis con nosotros. 242 00:17:14,367 --> 00:17:16,328 Ya sois un par de especímenes maduros. 243 00:17:16,411 --> 00:17:18,580 ¡Eh! ¡Que empiece la fiesta! 244 00:17:18,663 --> 00:17:21,416 De acuerdo. Iremos en un minuto, mamá. 245 00:17:21,500 --> 00:17:23,543 Vuestros cascos son adorables, 246 00:17:23,627 --> 00:17:25,670 pero quitároslos para jugar. 247 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 Nos sorberán el cerebro como batidos. 248 00:17:31,635 --> 00:17:34,721 No, saldremos de esta, ¿vale? Encontraremos la forma. 249 00:17:34,805 --> 00:17:36,681 Cogeré las llaves cuando no miren. 250 00:17:36,765 --> 00:17:37,974 No sabes conducir. 251 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 Es buen momento para aprender. 252 00:17:52,864 --> 00:17:55,826 -¿Los pusiste en mi mochila? -No, creía que los habías per… 253 00:17:55,909 --> 00:17:58,036 No, son alienígenas. ¡Sí que lo son! 254 00:18:02,374 --> 00:18:04,960 -Saben que lo sabemos. -Intenta mantener la calma. 255 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 -Mi madre tiene tentáculos. -La mía también. 256 00:18:07,462 --> 00:18:09,881 ¡Chicos! ¡Nos hacemos mayores! 257 00:18:09,965 --> 00:18:11,216 ¡Demasiado tarde! 258 00:18:20,976 --> 00:18:23,645 ¿Y bien? ¿Cómo hacemos esto? 259 00:18:23,728 --> 00:18:25,772 Seis son muchos para el Pinocle. 260 00:18:25,856 --> 00:18:26,815 ¿Canasta? 261 00:18:26,898 --> 00:18:27,983 Muy complicado. 262 00:18:28,066 --> 00:18:29,943 Da igual a qué juguemos. 263 00:18:31,027 --> 00:18:32,445 Pues al Ocho Loco. 264 00:18:33,071 --> 00:18:36,366 Echad el mismo número o palo que la persona anterior a vosotros. 265 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 El que se deshaga de sus cartas gana. 266 00:18:38,702 --> 00:18:40,287 Los ochos son comodines. 267 00:18:40,370 --> 00:18:43,206 Tal vez aún no estemos listos para esto. 268 00:18:43,290 --> 00:18:45,375 No te preocupes, no dolerá. 269 00:18:48,128 --> 00:18:51,173 Espera, he olvidado el cuchillo. 270 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 Vamos, el cuchillo. 271 00:18:53,466 --> 00:18:54,718 -Lo necesitamos. -Sí. 272 00:18:54,801 --> 00:18:58,263 Quiero ese cuchillo. 273 00:19:14,029 --> 00:19:15,780 Cariño, ese es demasiado grande. 274 00:19:15,864 --> 00:19:17,032 Servirá. 275 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 El Ocho Loco. 276 00:19:26,917 --> 00:19:28,084 Diamantes. 277 00:19:33,131 --> 00:19:34,674 ¿Jack? 278 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Jack, te toca. 279 00:19:36,509 --> 00:19:38,053 Cariño, ¿qué miras? 280 00:19:38,136 --> 00:19:39,387 Nada. Perdón. 281 00:19:44,100 --> 00:19:45,685 Muy bien, veamos. 282 00:19:47,479 --> 00:19:49,856 Ronald, te vemos las cartas, colega. 283 00:19:51,024 --> 00:19:52,442 -Dales la… -Lo sé. 284 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 Es una… estrategia. 285 00:19:56,863 --> 00:19:59,282 -¡Ocho Loco! -¡Ocho Loco! 286 00:20:15,090 --> 00:20:16,508 ¡Vamos! 287 00:20:16,591 --> 00:20:17,509 ¡Rápido! ¡Vamos! 288 00:20:17,592 --> 00:20:18,426 ¡Eso intento! 289 00:20:18,510 --> 00:20:20,804 ¡Vamos! ¡Arranca! 290 00:20:34,109 --> 00:20:35,527 Bueno, lo intentamos. 291 00:20:35,610 --> 00:20:37,404 Nos vemos en la próxima vida. 292 00:20:43,410 --> 00:20:45,412 ¡Chicos! 293 00:20:45,495 --> 00:20:46,329 -¡Oíd! -Basta. 294 00:20:46,413 --> 00:20:47,956 -¡Calmaos! -Ron, cálmate. 295 00:20:48,039 --> 00:20:50,292 -¡Va! -¡No finjáis que sois nuestros padres! 296 00:20:50,375 --> 00:20:51,876 Sabemos lo que sois. 297 00:20:52,752 --> 00:20:56,256 Os los llevasteis, ¿verdad? ¿Verdad? 298 00:20:56,339 --> 00:20:58,842 Mis padres tienen cuerpos terribles. ¿Por qué? 299 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 -¿Ron? -Oíd. 300 00:21:00,176 --> 00:21:01,553 Somos vuestros padres. 301 00:21:01,636 --> 00:21:06,182 No, sois alienígenas. O brujos alienígenas o algo así. 302 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 Sí, lo vimos todo. 303 00:21:07,475 --> 00:21:10,645 Los muebles levitando, la cabeza y esos tentáculos raros. 304 00:21:15,483 --> 00:21:19,988 Se llaman apéndices. Y tú también los tienes. 305 00:21:21,281 --> 00:21:25,994 No. No, vosotros sois alienígenas. Nosotros… solo somos humanos. 306 00:21:26,077 --> 00:21:27,245 No nos parecemos. 307 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 Sé que eso parece a veces, pero… 308 00:21:29,497 --> 00:21:31,666 Si te sirve, también creemos que eres raro. 309 00:21:33,043 --> 00:21:34,252 Yo no soy un alienígena. 310 00:21:34,336 --> 00:21:35,670 Para nosotros, no. 311 00:21:35,754 --> 00:21:37,088 Solo sois nuestros hijos. 312 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 No. ¿Qué está pasando? ¿Soy alienígena o no? 313 00:21:40,717 --> 00:21:43,303 Sí, hijo. Todos lo somos. 314 00:21:49,392 --> 00:21:51,978 Hace tiempo que tienes esto, ¿no? 315 00:21:53,146 --> 00:21:55,523 Es tu cuerpo diciéndonos que es la hora. 316 00:21:56,441 --> 00:21:58,651 Está bien, todo está bien. 317 00:22:00,528 --> 00:22:02,155 Esto no es Cooperstown. 318 00:22:26,513 --> 00:22:27,847 Queríamos decírtelo. 319 00:22:27,931 --> 00:22:29,891 Cuando estuvieras preparado. 320 00:23:12,809 --> 00:23:14,227 Tío. 321 00:23:14,310 --> 00:23:15,687 Colega. 322 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 Supongo que somos como vosotros. 323 00:23:19,065 --> 00:23:22,652 No. Tú eres tú. Y nos gustas así. 324 00:23:24,195 --> 00:23:25,530 Te queremos. 325 00:23:27,115 --> 00:23:28,450 Yo también os quiero. 326 00:23:35,206 --> 00:23:38,209 No creo que nos devuelvan la fianza. 327 00:23:38,293 --> 00:23:39,752 -No. -Vamos, cachorros. 328 00:23:39,836 --> 00:23:41,045 -Muy bien. -Rápido. 329 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 ¿Cuál es el nuestro? 330 00:23:45,758 --> 00:23:48,303 ¿Ves ese puntito cerca del cinturón de Orión? 331 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 Creo que sí. 332 00:23:50,221 --> 00:23:52,640 Eso, chicos, es Zugaria. 333 00:23:54,434 --> 00:23:55,518 Vamos. 334 00:24:04,611 --> 00:24:06,321 ¿Cómo es? 335 00:24:07,113 --> 00:24:08,490 Tú mismo lo verás. 336 00:24:09,157 --> 00:24:12,160 Espera, pensaba que íbamos a casa. 337 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 Y así es. 338 00:24:24,172 --> 00:24:25,715 Allá vamos, chicos. 339 00:24:33,014 --> 00:24:34,349 Abrochaos el cinturón. 340 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 LAS CURIOSIDADES DE CHRIS 341 00:25:00,333 --> 00:25:02,001 Nos vemos, chicos. 342 00:25:12,220 --> 00:25:13,972 ¿Qué tal un poco de música? 343 00:26:11,070 --> 00:26:13,072 Subtítulos: Sonia Rubio