1 00:00:37,080 --> 00:00:40,750 MERCER HILLS BAL 2 00:00:51,886 --> 00:00:56,974 Svampen avger nätverk av mycel bortom vanliga celler. 3 00:00:57,433 --> 00:01:00,186 Universitetets botaniker trodde att träden… 4 00:01:13,866 --> 00:01:16,828 LÅT UNGDOMARNA VARA 5 00:01:26,671 --> 00:01:28,089 Förlåt. Va? 6 00:01:28,589 --> 00:01:30,216 Jaha. 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,927 Jag berättade precis att Amy Volpintesta sa 8 00:01:33,010 --> 00:01:34,804 att Tim Hargreaves älskar mig! 9 00:01:34,887 --> 00:01:36,055 Jag messade 10 00:01:36,139 --> 00:01:37,473 och sa: "Älskar du Robin?" 11 00:01:37,557 --> 00:01:41,435 -och innan han hann svara… -Robin, vår planet är döende. 12 00:01:42,061 --> 00:01:43,312 Skärp dig. 13 00:01:47,692 --> 00:01:50,444 Jag förstår inte, Veronica. Du är smart. 14 00:01:50,528 --> 00:01:54,198 Du kommer från ett bra hem, men du har nån… period. 15 00:01:54,282 --> 00:01:57,785 -Period? -Du hade högsta betyg i allt 16 00:01:57,869 --> 00:01:59,745 ända till åttan. 17 00:01:59,829 --> 00:02:02,957 Sen kommer du tillbaka från sommarlovet med en massa… knappar. 18 00:02:03,040 --> 00:02:06,794 En massa åsikter. Du ler inte längre. Dina betyg är hemska. 19 00:02:06,878 --> 00:02:11,799 -Du är bråkig. Vad hände? -Jag började vara uppmärksam. 20 00:02:11,883 --> 00:02:14,302 Min generation måste rädda jorden. 21 00:02:14,385 --> 00:02:18,973 Var det därför du stod på ett bord och ville göra uppror mot… 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,601 "skolans krig mot klimatet"? 23 00:02:21,684 --> 00:02:25,146 Jag ville inte göra uppror. Jag ville protestera. 24 00:02:25,229 --> 00:02:27,398 -På hamburgardagen. -Ja. 25 00:02:27,481 --> 00:02:30,484 Amerikanska skolor serverar miljontals kilo kött om året, 26 00:02:30,568 --> 00:02:35,114 vilket innebär 100 miljoner ton koldioxid och metanutsläpp. 27 00:02:35,198 --> 00:02:36,866 Jag är rektor. 28 00:02:36,949 --> 00:02:39,243 Vad ska jag göra åt metanutsläpp? 29 00:02:39,327 --> 00:02:41,871 En person kan göra skillnad. 30 00:02:43,039 --> 00:02:44,165 Kanske. 31 00:02:44,790 --> 00:02:50,171 Det förändrar inte det faktum att det blir nio överträdelser i år. 32 00:02:52,340 --> 00:02:55,927 -Nio? -Du är avstängd, Veronica. 33 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 -Va? -Regler är regler. 34 00:02:58,221 --> 00:03:00,014 Fyra kvarsittningar per termin. 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,808 -Det blir åtta om året. -Det måste finnas 36 00:03:02,892 --> 00:03:04,852 nåt annat slags straff. 37 00:03:04,936 --> 00:03:09,315 Jag fattar. Du gjorde det du trodde var rätt. 38 00:03:09,398 --> 00:03:11,943 Du gjorde bara på fel sätt. 39 00:03:13,319 --> 00:03:15,071 Kan vi inte prata om det? 40 00:03:15,154 --> 00:03:18,241 Få inte oss att framstå som skurkarna. 41 00:03:18,324 --> 00:03:19,700 Vi växte upp på 80-talet. 42 00:03:19,784 --> 00:03:24,038 Jag hade en "Rädda valarna"-t-shirt som jag bar med stolthet. 43 00:03:24,121 --> 00:03:27,333 Men det påverkade inte betygen. Och vi bråkade inte 44 00:03:27,416 --> 00:03:28,960 -i skolan. -Jag bråkade inte. 45 00:03:29,043 --> 00:03:31,837 -Jag försökte utbilda folk! -Dina lärare verkar inte 46 00:03:31,921 --> 00:03:33,547 -hålla med. -Jag räddar världen. 47 00:03:33,631 --> 00:03:34,840 Det räcker! 48 00:03:39,679 --> 00:03:44,475 Världen är kvar när du kommer tillbaka. 49 00:03:44,558 --> 00:03:48,104 Fröken Genevieves. Rekommenderas väl. 50 00:03:48,187 --> 00:03:49,605 De har oklanderliga meriter. 51 00:03:49,689 --> 00:03:52,358 De specialiserar sig på flickor som du. 52 00:03:52,441 --> 00:03:54,026 Flickor som jag? 53 00:03:54,110 --> 00:03:57,947 Du vet, flickor som är i… en period. 54 00:03:59,073 --> 00:04:01,325 Vi vill se ditt vackra leende igen. 55 00:04:01,409 --> 00:04:05,454 Tjejen vi tog med för att köpa yoghurtglass efter fotbollsträningen. 56 00:04:05,538 --> 00:04:08,666 Tjejen som gosade med oss på filmkvällar. 57 00:04:09,500 --> 00:04:12,336 Hon levde i en fantasivärld. 58 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 Men vi saknar henne. 59 00:04:19,135 --> 00:04:22,346 FRÖKEN GENEVIEVES SKOLA FÖR BESVÄRLIGA FLICKOR 60 00:04:58,174 --> 00:05:00,343 Vi brukar inte ta emot flickor så här sent, 61 00:05:00,426 --> 00:05:03,721 men ert brev… Jag kunde inte säga nej. 62 00:05:03,804 --> 00:05:06,724 Ni verkar ha en riktig bråkstake på halsen. 63 00:05:06,807 --> 00:05:10,936 Hon är en fantastisk tjej. Hon är bara… komplicerad. 64 00:05:11,020 --> 00:05:13,147 Jag har sett massor av komplicerade tjejer. 65 00:05:13,230 --> 00:05:15,441 Alla skickades hit av kärleksfulla familjer. 66 00:05:15,524 --> 00:05:17,985 -Jag har aldrig misslyckats. -Så, fröken… 67 00:05:18,069 --> 00:05:20,863 -Får jag kalla dig Evelyn? -Det får du inte. 68 00:05:20,946 --> 00:05:23,866 Fröken Genevieve, får jag fråga om håret? 69 00:05:27,119 --> 00:05:30,998 Flickorna ska fokusera på studierna, inte på stilen. 70 00:05:31,082 --> 00:05:34,251 Vårt hår är bara en förlängning av vår uniform. 71 00:05:34,335 --> 00:05:38,422 Det unga sinnet är en svamp, fru Vanderhall. 72 00:05:38,506 --> 00:05:41,217 De kommer till oss indränkta i dåliga vanor. 73 00:05:41,300 --> 00:05:44,762 Vi kramar dem bara lite. 74 00:05:46,347 --> 00:05:48,099 Fröken Corbett, precis i tid. 75 00:05:48,182 --> 00:05:50,184 Heather Corbett, er dotters rumskompis. 76 00:05:50,267 --> 00:05:52,395 Hur står det till, herr och fru Vanderhall? 77 00:05:56,273 --> 00:05:57,691 Hon tuggar tuggummi. 78 00:05:59,151 --> 00:06:02,655 Inga tuggummin här, fröken Vanderhall. 79 00:06:15,459 --> 00:06:17,211 Ta bort det där på en gång. 80 00:06:18,796 --> 00:06:20,297 Jag är ledsen. 81 00:06:21,173 --> 00:06:25,970 Du behöver inte be om ursäkt. Det är okej. Vi ser det hela tiden. 82 00:06:26,053 --> 00:06:28,389 Bara en smutsig svamp. 83 00:06:28,514 --> 00:06:31,183 Oroa er inte. Nästa gång ni ser Veronica 84 00:06:31,267 --> 00:06:35,729 kommer hon uppföra sig exemplariskt. Jag lovar. 85 00:06:42,111 --> 00:06:47,283 EN SKATT AV IRLÄNDSK FOLKTRO 86 00:06:55,666 --> 00:06:57,918 -Fröken Corbett. -Ja, rektorn? 87 00:06:58,002 --> 00:07:00,129 Visa fröken Vanderhall till hennes rum. 88 00:07:00,212 --> 00:07:03,549 Jag ringer herr Welch och bokar en tid hos frisören. 89 00:07:03,632 --> 00:07:05,301 Ja, rektorn. 90 00:07:27,490 --> 00:07:29,074 Får jag hjälpa till? 91 00:07:30,034 --> 00:07:32,870 Nej, det får du inte. 92 00:07:32,953 --> 00:07:34,705 Har du ingen annan att tjalla på? 93 00:07:34,788 --> 00:07:36,499 Jag förstår inte. 94 00:07:36,582 --> 00:07:39,126 Du angav mig för tuggummit. 95 00:07:39,210 --> 00:07:41,086 Regler är regler. 96 00:07:45,090 --> 00:07:48,511 Sluta låtsas, det är bara vi. 97 00:07:48,594 --> 00:07:49,887 "Låtsas"? 98 00:07:50,679 --> 00:07:53,265 Genevieve. Vilken psykopat, va? 99 00:07:54,350 --> 00:07:56,852 "Ni verkar ha en riktig bråkstake på halsen." 100 00:07:56,936 --> 00:07:59,897 Och vad är det med håret? 101 00:08:00,481 --> 00:08:01,815 Det är permanent. 102 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 Herr Welch gör dem på oss alla. 103 00:08:05,986 --> 00:08:08,197 Visst. 104 00:08:14,078 --> 00:08:14,995 Hörru! 105 00:08:15,079 --> 00:08:18,082 Musik är strängt förbjudet. 106 00:08:25,422 --> 00:08:27,967 Vi kommer att ha så kul ihop. 107 00:08:28,050 --> 00:08:29,301 Jippi! 108 00:08:59,248 --> 00:09:02,835 God morgon! Det ser ut att bli ännu en vacker dag. 109 00:09:10,843 --> 00:09:12,094 God morgon! 110 00:09:15,347 --> 00:09:16,557 God morgon. 111 00:09:33,616 --> 00:09:36,410 God morgon! Bacon eller korv? 112 00:09:36,493 --> 00:09:38,037 Har du nåt veganskt? 113 00:09:38,120 --> 00:09:40,497 Jag vet inte vad det betyder, 114 00:09:40,581 --> 00:09:43,083 men vi ska äta ostburgare till lunch. 115 00:09:47,046 --> 00:09:50,883 De här flickorna struntade i reglerna. 116 00:09:50,966 --> 00:09:53,093 De lydde inte sina föräldrar. 117 00:09:53,177 --> 00:09:56,055 De anklagade dem till och med för att ha gjort fel. 118 00:09:56,680 --> 00:09:59,516 Salems folk hanterade dessa bråkmakare 119 00:09:59,600 --> 00:10:01,685 genom att ställa dem inför rätta. 120 00:10:01,769 --> 00:10:06,106 Man kan säga att de häxade för att bli av med dem. 121 00:10:07,608 --> 00:10:11,612 -Som tur är bryr de sig aldrig… -De var inga bråkmakare. 122 00:10:11,695 --> 00:10:15,491 De var offer för förtryck. De vuxna klarade inte av verkligheten, 123 00:10:15,574 --> 00:10:19,411 så de dumpade alla sina problem på tonårsflickor. 124 00:10:21,205 --> 00:10:25,918 Det är okej, mina damer. Det är fröken Vanderhalls första dag. 125 00:10:26,460 --> 00:10:30,047 Hon har inte ens varit hos frisören än. 126 00:10:35,094 --> 00:10:36,345 Fröken Vanderhall. 127 00:10:37,346 --> 00:10:41,058 Anmäl dig på mitt kontor på en gång. 128 00:10:54,613 --> 00:10:56,782 Fröken Vanderhall, det här är herr Welch. 129 00:10:56,865 --> 00:10:59,326 Han måste ta några mått innan du ska klippa dig. 130 00:11:01,954 --> 00:11:03,038 Vad gör han? 131 00:11:05,999 --> 00:11:06,834 Ålder? 132 00:11:07,793 --> 00:11:09,294 Hur påverkar det håret? 133 00:11:09,878 --> 00:11:11,964 Din ålder. 134 00:11:14,967 --> 00:11:16,176 Fjorton. 135 00:11:17,803 --> 00:11:19,096 Släpp mig! 136 00:11:22,808 --> 00:11:25,519 -Kan du ta emot henne i kväll? -Inte i kväll. 137 00:11:26,145 --> 00:11:27,312 Nej, omöjligt. 138 00:11:27,396 --> 00:11:29,565 Jag är fullbokad med toppningar. 139 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 Tidigast nästa vecka. 140 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 Jag klämmer in henne imorgon kväll. 141 00:11:39,491 --> 00:11:40,325 Nåväl. 142 00:11:41,577 --> 00:11:43,036 Då blir det imorgon kväll. 143 00:12:40,135 --> 00:12:41,261 Gå inte ditåt. 144 00:12:45,057 --> 00:12:46,683 De patrullerar på vägarna. 145 00:12:48,560 --> 00:12:50,020 Gå genom skogen 146 00:12:50,103 --> 00:12:52,022 om du kan ta dig över taggtråden. 147 00:12:54,983 --> 00:12:55,901 Claire. 148 00:13:00,572 --> 00:13:01,782 Veronica. 149 00:13:01,865 --> 00:13:02,950 Jag vet. 150 00:13:04,576 --> 00:13:06,245 Kom, det är inte säkert här. 151 00:13:14,378 --> 00:13:15,754 Vem är tjejen? 152 00:13:15,838 --> 00:13:18,757 De sista två tjejerna åkte fast innan de kom till stan. 153 00:13:18,841 --> 00:13:22,010 En på vägen och en vid stängslet. 154 00:13:22,094 --> 00:13:24,638 Jag försökte varna dem. Jag kan patrullernas tider. 155 00:13:24,721 --> 00:13:26,223 Jag kan få ut dig. 156 00:13:26,306 --> 00:13:28,809 Jag kan hjälpa dig, men du har ont om tid. 157 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 Vad pratar du om? 158 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 Du ska väl till frisören imorgon kväll? 159 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Ja. Och? 160 00:13:36,692 --> 00:13:38,360 Vad är det här för ställe? 161 00:13:40,279 --> 00:13:41,822 Jag ska visa dig. 162 00:14:38,754 --> 00:14:42,090 Herr Euvard sa att du bråkade på lektionen idag. 163 00:14:42,883 --> 00:14:44,426 Det är inte likt dig. 164 00:14:44,509 --> 00:14:46,637 Det var inte meningen. Det bara… 165 00:14:47,721 --> 00:14:51,475 Jag är förvirrad. Jag känner mig inte som mig själv. 166 00:14:53,018 --> 00:14:55,312 Du behöver bara bättras på lite. 167 00:14:56,438 --> 00:15:00,817 Oroa dig inte, du kommer vara ditt bästa jag på nolltid. 168 00:15:02,110 --> 00:15:03,403 Vad är det här? 169 00:15:13,413 --> 00:15:15,874 Rektorn. Rektorn. 170 00:15:16,541 --> 00:15:19,503 Snälla, jag är rädd. Släpp ut mig! 171 00:15:20,545 --> 00:15:23,757 Åh, nej. Åh, nej. Nej. 172 00:15:23,840 --> 00:15:25,926 Snälla. Rektorn, stoppa honom. 173 00:15:28,762 --> 00:15:31,223 Det funkar inte på mig. 174 00:15:31,306 --> 00:15:33,642 Jag var med om en skateboardolycka som barn. 175 00:15:34,393 --> 00:15:36,979 Jag fick en massa stygn och en stålplatta här. 176 00:15:38,480 --> 00:15:40,107 Den blockerar det på nåt sätt. 177 00:15:48,490 --> 00:15:50,117 Hur mår du? 178 00:15:52,703 --> 00:15:54,287 Jag mår… 179 00:15:56,623 --> 00:15:58,250 fantastiskt. 180 00:16:00,460 --> 00:16:01,878 Bra. 181 00:16:02,671 --> 00:16:03,505 Vi borde gå. 182 00:16:24,026 --> 00:16:25,485 Vet våra föräldrar om det? 183 00:16:25,569 --> 00:16:27,362 Nej, våra föräldrar vet inte. 184 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 Men de ifrågasätter det inte heller. 185 00:16:32,159 --> 00:16:35,287 De skickar hit oss för att vi är utagerande 186 00:16:35,912 --> 00:16:37,372 eller för att vi har problem. 187 00:16:39,207 --> 00:16:41,918 De skickar oss för att de är rädda. 188 00:16:43,211 --> 00:16:45,088 De ser oss förändras och växa upp. 189 00:16:46,506 --> 00:16:50,343 Vi slutade krama dem, prata med och lyssna på dem. 190 00:16:53,013 --> 00:16:54,598 Innan jag kom hit 191 00:16:55,432 --> 00:16:59,561 var mina föräldrar de sista jag ville höra. 192 00:17:02,147 --> 00:17:03,857 Nu skulle jag ge vad som helst. 193 00:17:05,358 --> 00:17:06,318 Varför stannar du? 194 00:17:10,530 --> 00:17:13,116 Vi skickades hit tillsammans i början av året. 195 00:17:13,784 --> 00:17:16,661 Våra föräldrar trodde det var lättare om vi hade varandra. 196 00:17:18,538 --> 00:17:22,250 Jag minns sist vi pratade, jag och Mary, 197 00:17:23,752 --> 00:17:25,796 normalt, som systrar. 198 00:17:26,922 --> 00:17:29,007 Ett par kvällar senare var hon… 199 00:17:32,344 --> 00:17:34,971 Plötsligt var hon inte min syster längre. 200 00:17:36,139 --> 00:17:38,683 Det var som om hon inte visste vem jag var. 201 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 Innan jag förstod varför 202 00:17:42,938 --> 00:17:46,525 tog de ner mig dit och band fast mig vid maskinen. 203 00:17:49,486 --> 00:17:52,405 Varje dag sitter jag på samma bänk, 204 00:17:53,448 --> 00:17:55,659 ser henne gå mellan lektionerna, 205 00:17:56,910 --> 00:18:00,789 och varje dag går hon förbi mig. 206 00:18:01,873 --> 00:18:04,084 Ibland tittar hon till och med rakt på mig. 207 00:18:06,169 --> 00:18:07,796 Det är inte hon. 208 00:18:08,630 --> 00:18:11,883 Som hennes syster borde jag ha skyddat henne, men jag kunde inte. 209 00:18:14,469 --> 00:18:17,097 Varför… 210 00:18:17,222 --> 00:18:20,934 tar du henne inte och flyr, 211 00:18:21,017 --> 00:18:22,352 och berättar för nån. 212 00:18:22,435 --> 00:18:25,772 Om jag föreslog det skulle hon överlämna mig till Genevieve. 213 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Jag åker inte utan henne. 214 00:18:31,027 --> 00:18:34,447 På ett eller annat sätt ska jag ställa allt till rätta. 215 00:18:40,162 --> 00:18:42,205 -Salongen. -Va? 216 00:18:42,289 --> 00:18:45,375 Om den tar din personlighet kanske den kan ge tillbaka den. 217 00:18:45,458 --> 00:18:46,751 Eller göra det värre. 218 00:18:46,835 --> 00:18:49,379 Vad är värre än att hon inte ens vet vem du är? 219 00:18:51,965 --> 00:18:53,758 En vakt. Den här vägen. 220 00:19:18,700 --> 00:19:21,328 Upp och hoppa, mina vackra flickor. 221 00:19:21,411 --> 00:19:23,955 Låt oss ha en fantastisk dag. 222 00:19:33,089 --> 00:19:34,716 Fröken Vanderhall. 223 00:19:36,551 --> 00:19:39,304 Det är förbjudet att vissla. 224 00:19:40,347 --> 00:19:43,350 Självklart. Så dumt av mig. 225 00:19:44,100 --> 00:19:46,519 Den lilla rebellen. 226 00:19:46,603 --> 00:19:52,567 Så mycket smartare än alla andra, så unik. 227 00:19:55,195 --> 00:19:57,781 Vet du hur många gånger jag har träffat dig? 228 00:19:59,741 --> 00:20:04,746 Tusen trotsiga snorungar som du har kommit in genom min dörr. 229 00:20:06,915 --> 00:20:09,251 Jag har brutit ner allihop. 230 00:20:11,336 --> 00:20:14,047 Kom till mitt kontor ikväll när det ringer till middag. 231 00:20:15,090 --> 00:20:17,968 Jag vill ta dig till salongen själv. 232 00:20:32,649 --> 00:20:33,483 Claire? 233 00:20:34,401 --> 00:20:36,069 Claire, är du där? 234 00:20:36,152 --> 00:20:38,029 -Hej. -Claire, tack och lov. 235 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 Genevieve tänker grilla min hjärna ikväll. 236 00:20:40,323 --> 00:20:43,451 Vi måste få dit dig och Mary på en gång! 237 00:20:45,120 --> 00:20:47,247 Claire, hallå? Hörde du mig? 238 00:20:52,627 --> 00:20:54,212 Claire? 239 00:20:54,963 --> 00:20:56,840 Vad hände med dig igår? 240 00:20:58,091 --> 00:21:00,844 Lustigt, jag vet inte riktigt. 241 00:21:03,013 --> 00:21:08,268 Jag minns att vakterna tog mig till rektorn. 242 00:21:09,728 --> 00:21:14,816 Jag minns att herr Welch fick veta om metallplattan i mitt huvud och… 243 00:21:17,235 --> 00:21:21,614 Sen minns jag att jag plötsligt kände mig så klar. 244 00:21:22,407 --> 00:21:24,159 Så fantastisk. 245 00:21:33,126 --> 00:21:36,171 Middagsdags, mina damer. Kom inte för sent. 246 00:21:48,058 --> 00:21:49,768 Kommer du inte till middagen? 247 00:21:58,068 --> 00:22:01,446 Jag var ett lyckligt barn. 248 00:22:03,365 --> 00:22:04,991 Innan jag visste något, 249 00:22:05,992 --> 00:22:08,828 innan jag förstod hur världen var. 250 00:22:10,580 --> 00:22:12,832 Jag tyckte att den var en bra plats. 251 00:22:21,841 --> 00:22:23,343 Hur är det? 252 00:22:23,510 --> 00:22:27,472 Att inte oroa sig för nåt. 253 00:22:27,972 --> 00:22:29,891 Det måste vara skönt. 254 00:22:31,518 --> 00:22:34,229 Världen verkar vara en bra plats där inne. 255 00:22:37,399 --> 00:22:39,526 Du var säkert cool innan du kom hit. 256 00:22:39,609 --> 00:22:43,071 Du måste väl vara cool för att komma in här? 257 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 Vi hade säkert varit vänner. 258 00:22:47,617 --> 00:22:49,411 Vi blir sena till middagen. 259 00:22:54,416 --> 00:22:56,251 Jag ska inte äta middag. 260 00:23:00,088 --> 00:23:01,923 Jag ska till frisören. 261 00:23:04,843 --> 00:23:06,678 Jag vill veta hur det är 262 00:23:06,761 --> 00:23:09,180 att tycka att världen är en bra plats igen. 263 00:23:21,609 --> 00:23:24,112 För att minnas mig. 264 00:23:26,698 --> 00:23:30,243 Musik är väl strikt förbjudet? 265 00:23:40,753 --> 00:23:42,297 Heather, är du okej? 266 00:23:47,218 --> 00:23:50,263 Nej! Nej. 267 00:24:04,194 --> 00:24:05,278 Vem är du? 268 00:24:09,115 --> 00:24:10,825 Varför är mitt hår så här? 269 00:24:11,826 --> 00:24:15,747 Varför har jag rosa tofflor? Jag hatar rosa! 270 00:24:16,789 --> 00:24:18,833 Hallå? Lyssnar du ens på mig? 271 00:24:18,917 --> 00:24:20,293 Jag flippar ur! 272 00:24:20,376 --> 00:24:21,211 Heather. 273 00:24:21,294 --> 00:24:26,549 Jag svär, jag ska förklara allt. 274 00:24:26,633 --> 00:24:29,677 Men nu vill jag att du lyssnar. 275 00:24:34,182 --> 00:24:36,768 Är vi inte lite sena? 276 00:24:37,185 --> 00:24:39,354 Jag sa åt dig att komma vid middagstid. 277 00:24:39,437 --> 00:24:40,939 Gjorde du? 278 00:24:41,022 --> 00:24:43,358 Jag var inte så uppmärksam. 279 00:24:43,816 --> 00:24:45,735 Hursomhelst är jag här nu. 280 00:24:45,818 --> 00:24:50,198 Vad sägs om att få igång hjärntvättsfesten? 281 00:24:56,996 --> 00:24:59,958 Du smög runt med fröken Driscoll igår kväll. 282 00:25:02,001 --> 00:25:06,631 Evelyn. Din slutledningsförmåga är otrolig. 283 00:25:10,843 --> 00:25:12,428 Det är okej. 284 00:25:15,557 --> 00:25:18,726 Vi ska stänga din smarta lilla mun för gott. 285 00:25:22,021 --> 00:25:24,440 Hur länge har du använt din hjärndimmare, Evvy? 286 00:25:24,524 --> 00:25:28,236 Har du nåt emot om jag säger "Evvy"? Förresten, jag bryr mig inte. 287 00:25:28,319 --> 00:25:31,239 Men våra föräldrar kanske har nåt emot det, om de får veta. 288 00:25:31,322 --> 00:25:32,907 Ingen förälder har klagat. 289 00:25:32,991 --> 00:25:34,993 De får hem dig bättre. 290 00:25:35,076 --> 00:25:36,661 Bättre? Hur då? 291 00:25:36,744 --> 00:25:40,123 Genom att klä oss likadant och bete oss som dina perfekta robotar? 292 00:25:40,206 --> 00:25:42,917 Om det är det du menar med "bättre", står jag nog över. 293 00:25:43,001 --> 00:25:44,669 Synd att du inte får välja. 294 00:25:44,752 --> 00:25:46,713 Ja, det var liksom min poäng. 295 00:25:46,796 --> 00:25:49,257 Du bryr dig inte om att göra oss bättre. 296 00:25:49,340 --> 00:25:51,426 Du är bara rädd för vad vi har att säga. 297 00:25:52,135 --> 00:25:53,303 Vet du vad jag tycker? 298 00:25:53,386 --> 00:25:57,223 Jag tycker att dagens barn är lata, olydiga och självupptagna. 299 00:25:57,307 --> 00:26:00,059 Och du är ett av de värsta fallen jag har sett. 300 00:26:01,519 --> 00:26:02,562 Vad kan jag säga? 301 00:26:03,479 --> 00:26:05,023 Jag är i en period. 302 00:26:31,257 --> 00:26:34,093 Vad har du gjort? Vad har du gjort? 303 00:26:34,177 --> 00:26:36,721 Jag gav dem deras röster tillbaka. 304 00:26:38,306 --> 00:26:39,140 Nej. 305 00:26:40,224 --> 00:26:41,184 Nej! 306 00:26:51,611 --> 00:26:52,612 Mary? 307 00:26:54,197 --> 00:26:55,657 Mary. 308 00:27:03,790 --> 00:27:05,541 Flickor! Sluta, flickor. 309 00:27:05,625 --> 00:27:09,003 Sluta, sa jag. Gå in igen! Flickor! 310 00:28:07,979 --> 00:28:12,900 Undertexter: Louise Arnesson