1
00:00:37,080 --> 00:00:40,750
MERCER HILLS BAL
2
00:00:51,886 --> 00:00:56,974
Svampen avger nätverk av mycel
bortom vanliga celler.
3
00:00:57,433 --> 00:01:00,186
Universitetets botaniker trodde
att träden…
4
00:01:13,866 --> 00:01:16,828
LÅT UNGDOMARNA VARA
5
00:01:26,671 --> 00:01:28,089
Förlåt. Va?
6
00:01:28,589 --> 00:01:30,216
Jaha.
7
00:01:30,299 --> 00:01:32,927
Jag berättade precis
att Amy Volpintesta sa
8
00:01:33,010 --> 00:01:34,804
att Tim Hargreaves älskar mig!
9
00:01:34,887 --> 00:01:36,055
Jag messade
10
00:01:36,139 --> 00:01:37,473
och sa: "Älskar du Robin?"
11
00:01:37,557 --> 00:01:41,435
-och innan han hann svara…
-Robin, vår planet är döende.
12
00:01:42,061 --> 00:01:43,312
Skärp dig.
13
00:01:47,692 --> 00:01:50,444
Jag förstår inte, Veronica. Du är smart.
14
00:01:50,528 --> 00:01:54,198
Du kommer från ett bra hem,
men du har nån… period.
15
00:01:54,282 --> 00:01:57,785
-Period?
-Du hade högsta betyg i allt
16
00:01:57,869 --> 00:01:59,745
ända till åttan.
17
00:01:59,829 --> 00:02:02,957
Sen kommer du tillbaka från sommarlovet
med en massa… knappar.
18
00:02:03,040 --> 00:02:06,794
En massa åsikter. Du ler inte längre.
Dina betyg är hemska.
19
00:02:06,878 --> 00:02:11,799
-Du är bråkig. Vad hände?
-Jag började vara uppmärksam.
20
00:02:11,883 --> 00:02:14,302
Min generation måste rädda jorden.
21
00:02:14,385 --> 00:02:18,973
Var det därför du stod på ett bord
och ville göra uppror mot…
22
00:02:19,640 --> 00:02:21,601
"skolans krig mot klimatet"?
23
00:02:21,684 --> 00:02:25,146
Jag ville inte göra uppror.
Jag ville protestera.
24
00:02:25,229 --> 00:02:27,398
-På hamburgardagen.
-Ja.
25
00:02:27,481 --> 00:02:30,484
Amerikanska skolor serverar
miljontals kilo kött om året,
26
00:02:30,568 --> 00:02:35,114
vilket innebär 100 miljoner ton koldioxid
och metanutsläpp.
27
00:02:35,198 --> 00:02:36,866
Jag är rektor.
28
00:02:36,949 --> 00:02:39,243
Vad ska jag göra åt metanutsläpp?
29
00:02:39,327 --> 00:02:41,871
En person kan göra skillnad.
30
00:02:43,039 --> 00:02:44,165
Kanske.
31
00:02:44,790 --> 00:02:50,171
Det förändrar inte det faktum
att det blir nio överträdelser i år.
32
00:02:52,340 --> 00:02:55,927
-Nio?
-Du är avstängd, Veronica.
33
00:02:56,010 --> 00:02:58,137
-Va?
-Regler är regler.
34
00:02:58,221 --> 00:03:00,014
Fyra kvarsittningar per termin.
35
00:03:00,097 --> 00:03:02,808
-Det blir åtta om året.
-Det måste finnas
36
00:03:02,892 --> 00:03:04,852
nåt annat slags straff.
37
00:03:04,936 --> 00:03:09,315
Jag fattar.
Du gjorde det du trodde var rätt.
38
00:03:09,398 --> 00:03:11,943
Du gjorde bara på fel sätt.
39
00:03:13,319 --> 00:03:15,071
Kan vi inte prata om det?
40
00:03:15,154 --> 00:03:18,241
Få inte oss att framstå som skurkarna.
41
00:03:18,324 --> 00:03:19,700
Vi växte upp på 80-talet.
42
00:03:19,784 --> 00:03:24,038
Jag hade en "Rädda valarna"-t-shirt
som jag bar med stolthet.
43
00:03:24,121 --> 00:03:27,333
Men det påverkade inte betygen.
Och vi bråkade inte
44
00:03:27,416 --> 00:03:28,960
-i skolan.
-Jag bråkade inte.
45
00:03:29,043 --> 00:03:31,837
-Jag försökte utbilda folk!
-Dina lärare verkar inte
46
00:03:31,921 --> 00:03:33,547
-hålla med.
-Jag räddar världen.
47
00:03:33,631 --> 00:03:34,840
Det räcker!
48
00:03:39,679 --> 00:03:44,475
Världen är kvar när du kommer tillbaka.
49
00:03:44,558 --> 00:03:48,104
Fröken Genevieves. Rekommenderas väl.
50
00:03:48,187 --> 00:03:49,605
De har oklanderliga meriter.
51
00:03:49,689 --> 00:03:52,358
De specialiserar sig på flickor som du.
52
00:03:52,441 --> 00:03:54,026
Flickor som jag?
53
00:03:54,110 --> 00:03:57,947
Du vet, flickor som är i… en period.
54
00:03:59,073 --> 00:04:01,325
Vi vill se ditt vackra leende igen.
55
00:04:01,409 --> 00:04:05,454
Tjejen vi tog med för att köpa
yoghurtglass efter fotbollsträningen.
56
00:04:05,538 --> 00:04:08,666
Tjejen som gosade med oss på filmkvällar.
57
00:04:09,500 --> 00:04:12,336
Hon levde i en fantasivärld.
58
00:04:12,795 --> 00:04:14,922
Men vi saknar henne.
59
00:04:19,135 --> 00:04:22,346
FRÖKEN GENEVIEVES SKOLA
FÖR BESVÄRLIGA FLICKOR
60
00:04:58,174 --> 00:05:00,343
Vi brukar inte ta emot flickor
så här sent,
61
00:05:00,426 --> 00:05:03,721
men ert brev… Jag kunde inte säga nej.
62
00:05:03,804 --> 00:05:06,724
Ni verkar ha en riktig bråkstake
på halsen.
63
00:05:06,807 --> 00:05:10,936
Hon är en fantastisk tjej.
Hon är bara… komplicerad.
64
00:05:11,020 --> 00:05:13,147
Jag har sett massor av
komplicerade tjejer.
65
00:05:13,230 --> 00:05:15,441
Alla skickades hit
av kärleksfulla familjer.
66
00:05:15,524 --> 00:05:17,985
-Jag har aldrig misslyckats.
-Så, fröken…
67
00:05:18,069 --> 00:05:20,863
-Får jag kalla dig Evelyn?
-Det får du inte.
68
00:05:20,946 --> 00:05:23,866
Fröken Genevieve, får jag fråga om håret?
69
00:05:27,119 --> 00:05:30,998
Flickorna ska fokusera på studierna,
inte på stilen.
70
00:05:31,082 --> 00:05:34,251
Vårt hår är bara en förlängning
av vår uniform.
71
00:05:34,335 --> 00:05:38,422
Det unga sinnet är en svamp,
fru Vanderhall.
72
00:05:38,506 --> 00:05:41,217
De kommer till oss indränkta
i dåliga vanor.
73
00:05:41,300 --> 00:05:44,762
Vi kramar dem bara lite.
74
00:05:46,347 --> 00:05:48,099
Fröken Corbett, precis i tid.
75
00:05:48,182 --> 00:05:50,184
Heather Corbett, er dotters rumskompis.
76
00:05:50,267 --> 00:05:52,395
Hur står det till,
herr och fru Vanderhall?
77
00:05:56,273 --> 00:05:57,691
Hon tuggar tuggummi.
78
00:05:59,151 --> 00:06:02,655
Inga tuggummin här, fröken Vanderhall.
79
00:06:15,459 --> 00:06:17,211
Ta bort det där på en gång.
80
00:06:18,796 --> 00:06:20,297
Jag är ledsen.
81
00:06:21,173 --> 00:06:25,970
Du behöver inte be om ursäkt.
Det är okej. Vi ser det hela tiden.
82
00:06:26,053 --> 00:06:28,389
Bara en smutsig svamp.
83
00:06:28,514 --> 00:06:31,183
Oroa er inte. Nästa gång ni ser Veronica
84
00:06:31,267 --> 00:06:35,729
kommer hon uppföra sig exemplariskt.
Jag lovar.
85
00:06:42,111 --> 00:06:47,283
EN SKATT AV IRLÄNDSK FOLKTRO
86
00:06:55,666 --> 00:06:57,918
-Fröken Corbett.
-Ja, rektorn?
87
00:06:58,002 --> 00:07:00,129
Visa fröken Vanderhall till hennes rum.
88
00:07:00,212 --> 00:07:03,549
Jag ringer herr Welch
och bokar en tid hos frisören.
89
00:07:03,632 --> 00:07:05,301
Ja, rektorn.
90
00:07:27,490 --> 00:07:29,074
Får jag hjälpa till?
91
00:07:30,034 --> 00:07:32,870
Nej, det får du inte.
92
00:07:32,953 --> 00:07:34,705
Har du ingen annan att tjalla på?
93
00:07:34,788 --> 00:07:36,499
Jag förstår inte.
94
00:07:36,582 --> 00:07:39,126
Du angav mig för tuggummit.
95
00:07:39,210 --> 00:07:41,086
Regler är regler.
96
00:07:45,090 --> 00:07:48,511
Sluta låtsas, det är bara vi.
97
00:07:48,594 --> 00:07:49,887
"Låtsas"?
98
00:07:50,679 --> 00:07:53,265
Genevieve. Vilken psykopat, va?
99
00:07:54,350 --> 00:07:56,852
"Ni verkar ha en riktig bråkstake
på halsen."
100
00:07:56,936 --> 00:07:59,897
Och vad är det med håret?
101
00:08:00,481 --> 00:08:01,815
Det är permanent.
102
00:08:01,899 --> 00:08:03,984
Herr Welch gör dem på oss alla.
103
00:08:05,986 --> 00:08:08,197
Visst.
104
00:08:14,078 --> 00:08:14,995
Hörru!
105
00:08:15,079 --> 00:08:18,082
Musik är strängt förbjudet.
106
00:08:25,422 --> 00:08:27,967
Vi kommer att ha så kul ihop.
107
00:08:28,050 --> 00:08:29,301
Jippi!
108
00:08:59,248 --> 00:09:02,835
God morgon! Det ser ut att bli
ännu en vacker dag.
109
00:09:10,843 --> 00:09:12,094
God morgon!
110
00:09:15,347 --> 00:09:16,557
God morgon.
111
00:09:33,616 --> 00:09:36,410
God morgon! Bacon eller korv?
112
00:09:36,493 --> 00:09:38,037
Har du nåt veganskt?
113
00:09:38,120 --> 00:09:40,497
Jag vet inte vad det betyder,
114
00:09:40,581 --> 00:09:43,083
men vi ska äta ostburgare till lunch.
115
00:09:47,046 --> 00:09:50,883
De här flickorna struntade i reglerna.
116
00:09:50,966 --> 00:09:53,093
De lydde inte sina föräldrar.
117
00:09:53,177 --> 00:09:56,055
De anklagade dem till och med
för att ha gjort fel.
118
00:09:56,680 --> 00:09:59,516
Salems folk hanterade dessa bråkmakare
119
00:09:59,600 --> 00:10:01,685
genom att ställa dem inför rätta.
120
00:10:01,769 --> 00:10:06,106
Man kan säga att de häxade
för att bli av med dem.
121
00:10:07,608 --> 00:10:11,612
-Som tur är bryr de sig aldrig…
-De var inga bråkmakare.
122
00:10:11,695 --> 00:10:15,491
De var offer för förtryck.
De vuxna klarade inte av verkligheten,
123
00:10:15,574 --> 00:10:19,411
så de dumpade alla sina problem
på tonårsflickor.
124
00:10:21,205 --> 00:10:25,918
Det är okej, mina damer.
Det är fröken Vanderhalls första dag.
125
00:10:26,460 --> 00:10:30,047
Hon har inte ens varit hos frisören än.
126
00:10:35,094 --> 00:10:36,345
Fröken Vanderhall.
127
00:10:37,346 --> 00:10:41,058
Anmäl dig på mitt kontor på en gång.
128
00:10:54,613 --> 00:10:56,782
Fröken Vanderhall, det här är herr Welch.
129
00:10:56,865 --> 00:10:59,326
Han måste ta några mått
innan du ska klippa dig.
130
00:11:01,954 --> 00:11:03,038
Vad gör han?
131
00:11:05,999 --> 00:11:06,834
Ålder?
132
00:11:07,793 --> 00:11:09,294
Hur påverkar det håret?
133
00:11:09,878 --> 00:11:11,964
Din ålder.
134
00:11:14,967 --> 00:11:16,176
Fjorton.
135
00:11:17,803 --> 00:11:19,096
Släpp mig!
136
00:11:22,808 --> 00:11:25,519
-Kan du ta emot henne i kväll?
-Inte i kväll.
137
00:11:26,145 --> 00:11:27,312
Nej, omöjligt.
138
00:11:27,396 --> 00:11:29,565
Jag är fullbokad med toppningar.
139
00:11:29,648 --> 00:11:31,525
Tidigast nästa vecka.
140
00:11:36,739 --> 00:11:38,741
Jag klämmer in henne imorgon kväll.
141
00:11:39,491 --> 00:11:40,325
Nåväl.
142
00:11:41,577 --> 00:11:43,036
Då blir det imorgon kväll.
143
00:12:40,135 --> 00:12:41,261
Gå inte ditåt.
144
00:12:45,057 --> 00:12:46,683
De patrullerar på vägarna.
145
00:12:48,560 --> 00:12:50,020
Gå genom skogen
146
00:12:50,103 --> 00:12:52,022
om du kan ta dig över taggtråden.
147
00:12:54,983 --> 00:12:55,901
Claire.
148
00:13:00,572 --> 00:13:01,782
Veronica.
149
00:13:01,865 --> 00:13:02,950
Jag vet.
150
00:13:04,576 --> 00:13:06,245
Kom, det är inte säkert här.
151
00:13:14,378 --> 00:13:15,754
Vem är tjejen?
152
00:13:15,838 --> 00:13:18,757
De sista två tjejerna åkte fast
innan de kom till stan.
153
00:13:18,841 --> 00:13:22,010
En på vägen och en vid stängslet.
154
00:13:22,094 --> 00:13:24,638
Jag försökte varna dem.
Jag kan patrullernas tider.
155
00:13:24,721 --> 00:13:26,223
Jag kan få ut dig.
156
00:13:26,306 --> 00:13:28,809
Jag kan hjälpa dig, men du har ont om tid.
157
00:13:28,892 --> 00:13:30,143
Vad pratar du om?
158
00:13:30,227 --> 00:13:32,437
Du ska väl till frisören imorgon kväll?
159
00:13:32,521 --> 00:13:34,147
Ja. Och?
160
00:13:36,692 --> 00:13:38,360
Vad är det här för ställe?
161
00:13:40,279 --> 00:13:41,822
Jag ska visa dig.
162
00:14:38,754 --> 00:14:42,090
Herr Euvard sa att du bråkade
på lektionen idag.
163
00:14:42,883 --> 00:14:44,426
Det är inte likt dig.
164
00:14:44,509 --> 00:14:46,637
Det var inte meningen. Det bara…
165
00:14:47,721 --> 00:14:51,475
Jag är förvirrad.
Jag känner mig inte som mig själv.
166
00:14:53,018 --> 00:14:55,312
Du behöver bara bättras på lite.
167
00:14:56,438 --> 00:15:00,817
Oroa dig inte, du kommer vara
ditt bästa jag på nolltid.
168
00:15:02,110 --> 00:15:03,403
Vad är det här?
169
00:15:13,413 --> 00:15:15,874
Rektorn. Rektorn.
170
00:15:16,541 --> 00:15:19,503
Snälla, jag är rädd. Släpp ut mig!
171
00:15:20,545 --> 00:15:23,757
Åh, nej. Åh, nej. Nej.
172
00:15:23,840 --> 00:15:25,926
Snälla. Rektorn, stoppa honom.
173
00:15:28,762 --> 00:15:31,223
Det funkar inte på mig.
174
00:15:31,306 --> 00:15:33,642
Jag var med om en skateboardolycka
som barn.
175
00:15:34,393 --> 00:15:36,979
Jag fick en massa stygn
och en stålplatta här.
176
00:15:38,480 --> 00:15:40,107
Den blockerar det på nåt sätt.
177
00:15:48,490 --> 00:15:50,117
Hur mår du?
178
00:15:52,703 --> 00:15:54,287
Jag mår…
179
00:15:56,623 --> 00:15:58,250
fantastiskt.
180
00:16:00,460 --> 00:16:01,878
Bra.
181
00:16:02,671 --> 00:16:03,505
Vi borde gå.
182
00:16:24,026 --> 00:16:25,485
Vet våra föräldrar om det?
183
00:16:25,569 --> 00:16:27,362
Nej, våra föräldrar vet inte.
184
00:16:27,446 --> 00:16:29,531
Men de ifrågasätter det inte heller.
185
00:16:32,159 --> 00:16:35,287
De skickar hit oss
för att vi är utagerande
186
00:16:35,912 --> 00:16:37,372
eller för att vi har problem.
187
00:16:39,207 --> 00:16:41,918
De skickar oss för att de är rädda.
188
00:16:43,211 --> 00:16:45,088
De ser oss förändras och växa upp.
189
00:16:46,506 --> 00:16:50,343
Vi slutade krama dem,
prata med och lyssna på dem.
190
00:16:53,013 --> 00:16:54,598
Innan jag kom hit
191
00:16:55,432 --> 00:16:59,561
var mina föräldrar de sista
jag ville höra.
192
00:17:02,147 --> 00:17:03,857
Nu skulle jag ge vad som helst.
193
00:17:05,358 --> 00:17:06,318
Varför stannar du?
194
00:17:10,530 --> 00:17:13,116
Vi skickades hit tillsammans
i början av året.
195
00:17:13,784 --> 00:17:16,661
Våra föräldrar trodde det var lättare
om vi hade varandra.
196
00:17:18,538 --> 00:17:22,250
Jag minns sist vi pratade, jag och Mary,
197
00:17:23,752 --> 00:17:25,796
normalt, som systrar.
198
00:17:26,922 --> 00:17:29,007
Ett par kvällar senare var hon…
199
00:17:32,344 --> 00:17:34,971
Plötsligt var hon inte min syster längre.
200
00:17:36,139 --> 00:17:38,683
Det var som om hon inte visste
vem jag var.
201
00:17:41,561 --> 00:17:42,854
Innan jag förstod varför
202
00:17:42,938 --> 00:17:46,525
tog de ner mig dit
och band fast mig vid maskinen.
203
00:17:49,486 --> 00:17:52,405
Varje dag sitter jag på samma bänk,
204
00:17:53,448 --> 00:17:55,659
ser henne gå mellan lektionerna,
205
00:17:56,910 --> 00:18:00,789
och varje dag går hon förbi mig.
206
00:18:01,873 --> 00:18:04,084
Ibland tittar hon till och med
rakt på mig.
207
00:18:06,169 --> 00:18:07,796
Det är inte hon.
208
00:18:08,630 --> 00:18:11,883
Som hennes syster borde jag
ha skyddat henne, men jag kunde inte.
209
00:18:14,469 --> 00:18:17,097
Varför…
210
00:18:17,222 --> 00:18:20,934
tar du henne inte och flyr,
211
00:18:21,017 --> 00:18:22,352
och berättar för nån.
212
00:18:22,435 --> 00:18:25,772
Om jag föreslog det skulle hon
överlämna mig till Genevieve.
213
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Jag åker inte utan henne.
214
00:18:31,027 --> 00:18:34,447
På ett eller annat sätt
ska jag ställa allt till rätta.
215
00:18:40,162 --> 00:18:42,205
-Salongen.
-Va?
216
00:18:42,289 --> 00:18:45,375
Om den tar din personlighet
kanske den kan ge tillbaka den.
217
00:18:45,458 --> 00:18:46,751
Eller göra det värre.
218
00:18:46,835 --> 00:18:49,379
Vad är värre
än att hon inte ens vet vem du är?
219
00:18:51,965 --> 00:18:53,758
En vakt. Den här vägen.
220
00:19:18,700 --> 00:19:21,328
Upp och hoppa, mina vackra flickor.
221
00:19:21,411 --> 00:19:23,955
Låt oss ha en fantastisk dag.
222
00:19:33,089 --> 00:19:34,716
Fröken Vanderhall.
223
00:19:36,551 --> 00:19:39,304
Det är förbjudet att vissla.
224
00:19:40,347 --> 00:19:43,350
Självklart. Så dumt av mig.
225
00:19:44,100 --> 00:19:46,519
Den lilla rebellen.
226
00:19:46,603 --> 00:19:52,567
Så mycket smartare än alla andra, så unik.
227
00:19:55,195 --> 00:19:57,781
Vet du hur många gånger
jag har träffat dig?
228
00:19:59,741 --> 00:20:04,746
Tusen trotsiga snorungar som du
har kommit in genom min dörr.
229
00:20:06,915 --> 00:20:09,251
Jag har brutit ner allihop.
230
00:20:11,336 --> 00:20:14,047
Kom till mitt kontor ikväll
när det ringer till middag.
231
00:20:15,090 --> 00:20:17,968
Jag vill ta dig till salongen själv.
232
00:20:32,649 --> 00:20:33,483
Claire?
233
00:20:34,401 --> 00:20:36,069
Claire, är du där?
234
00:20:36,152 --> 00:20:38,029
-Hej.
-Claire, tack och lov.
235
00:20:38,113 --> 00:20:40,240
Genevieve tänker grilla min hjärna ikväll.
236
00:20:40,323 --> 00:20:43,451
Vi måste få dit dig och Mary på en gång!
237
00:20:45,120 --> 00:20:47,247
Claire, hallå? Hörde du mig?
238
00:20:52,627 --> 00:20:54,212
Claire?
239
00:20:54,963 --> 00:20:56,840
Vad hände med dig igår?
240
00:20:58,091 --> 00:21:00,844
Lustigt, jag vet inte riktigt.
241
00:21:03,013 --> 00:21:08,268
Jag minns att vakterna tog mig
till rektorn.
242
00:21:09,728 --> 00:21:14,816
Jag minns att herr Welch fick veta
om metallplattan i mitt huvud och…
243
00:21:17,235 --> 00:21:21,614
Sen minns jag
att jag plötsligt kände mig så klar.
244
00:21:22,407 --> 00:21:24,159
Så fantastisk.
245
00:21:33,126 --> 00:21:36,171
Middagsdags, mina damer.
Kom inte för sent.
246
00:21:48,058 --> 00:21:49,768
Kommer du inte till middagen?
247
00:21:58,068 --> 00:22:01,446
Jag var ett lyckligt barn.
248
00:22:03,365 --> 00:22:04,991
Innan jag visste något,
249
00:22:05,992 --> 00:22:08,828
innan jag förstod hur världen var.
250
00:22:10,580 --> 00:22:12,832
Jag tyckte att den var en bra plats.
251
00:22:21,841 --> 00:22:23,343
Hur är det?
252
00:22:23,510 --> 00:22:27,472
Att inte oroa sig för nåt.
253
00:22:27,972 --> 00:22:29,891
Det måste vara skönt.
254
00:22:31,518 --> 00:22:34,229
Världen verkar vara en bra plats där inne.
255
00:22:37,399 --> 00:22:39,526
Du var säkert cool innan du kom hit.
256
00:22:39,609 --> 00:22:43,071
Du måste väl vara cool
för att komma in här?
257
00:22:44,656 --> 00:22:46,533
Vi hade säkert varit vänner.
258
00:22:47,617 --> 00:22:49,411
Vi blir sena till middagen.
259
00:22:54,416 --> 00:22:56,251
Jag ska inte äta middag.
260
00:23:00,088 --> 00:23:01,923
Jag ska till frisören.
261
00:23:04,843 --> 00:23:06,678
Jag vill veta hur det är
262
00:23:06,761 --> 00:23:09,180
att tycka att världen
är en bra plats igen.
263
00:23:21,609 --> 00:23:24,112
För att minnas mig.
264
00:23:26,698 --> 00:23:30,243
Musik är väl strikt förbjudet?
265
00:23:40,753 --> 00:23:42,297
Heather, är du okej?
266
00:23:47,218 --> 00:23:50,263
Nej! Nej.
267
00:24:04,194 --> 00:24:05,278
Vem är du?
268
00:24:09,115 --> 00:24:10,825
Varför är mitt hår så här?
269
00:24:11,826 --> 00:24:15,747
Varför har jag rosa tofflor?
Jag hatar rosa!
270
00:24:16,789 --> 00:24:18,833
Hallå? Lyssnar du ens på mig?
271
00:24:18,917 --> 00:24:20,293
Jag flippar ur!
272
00:24:20,376 --> 00:24:21,211
Heather.
273
00:24:21,294 --> 00:24:26,549
Jag svär, jag ska förklara allt.
274
00:24:26,633 --> 00:24:29,677
Men nu vill jag att du lyssnar.
275
00:24:34,182 --> 00:24:36,768
Är vi inte lite sena?
276
00:24:37,185 --> 00:24:39,354
Jag sa åt dig att komma vid middagstid.
277
00:24:39,437 --> 00:24:40,939
Gjorde du?
278
00:24:41,022 --> 00:24:43,358
Jag var inte så uppmärksam.
279
00:24:43,816 --> 00:24:45,735
Hursomhelst är jag här nu.
280
00:24:45,818 --> 00:24:50,198
Vad sägs om att få igång
hjärntvättsfesten?
281
00:24:56,996 --> 00:24:59,958
Du smög runt
med fröken Driscoll igår kväll.
282
00:25:02,001 --> 00:25:06,631
Evelyn.
Din slutledningsförmåga är otrolig.
283
00:25:10,843 --> 00:25:12,428
Det är okej.
284
00:25:15,557 --> 00:25:18,726
Vi ska stänga din smarta lilla mun
för gott.
285
00:25:22,021 --> 00:25:24,440
Hur länge har du använt
din hjärndimmare, Evvy?
286
00:25:24,524 --> 00:25:28,236
Har du nåt emot om jag säger "Evvy"?
Förresten, jag bryr mig inte.
287
00:25:28,319 --> 00:25:31,239
Men våra föräldrar kanske har nåt
emot det, om de får veta.
288
00:25:31,322 --> 00:25:32,907
Ingen förälder har klagat.
289
00:25:32,991 --> 00:25:34,993
De får hem dig bättre.
290
00:25:35,076 --> 00:25:36,661
Bättre? Hur då?
291
00:25:36,744 --> 00:25:40,123
Genom att klä oss likadant
och bete oss som dina perfekta robotar?
292
00:25:40,206 --> 00:25:42,917
Om det är det du menar med "bättre",
står jag nog över.
293
00:25:43,001 --> 00:25:44,669
Synd att du inte får välja.
294
00:25:44,752 --> 00:25:46,713
Ja, det var liksom min poäng.
295
00:25:46,796 --> 00:25:49,257
Du bryr dig inte om att göra oss bättre.
296
00:25:49,340 --> 00:25:51,426
Du är bara rädd för vad vi har att säga.
297
00:25:52,135 --> 00:25:53,303
Vet du vad jag tycker?
298
00:25:53,386 --> 00:25:57,223
Jag tycker att dagens barn är lata,
olydiga och självupptagna.
299
00:25:57,307 --> 00:26:00,059
Och du är ett
av de värsta fallen jag har sett.
300
00:26:01,519 --> 00:26:02,562
Vad kan jag säga?
301
00:26:03,479 --> 00:26:05,023
Jag är i en period.
302
00:26:31,257 --> 00:26:34,093
Vad har du gjort? Vad har du gjort?
303
00:26:34,177 --> 00:26:36,721
Jag gav dem deras röster tillbaka.
304
00:26:38,306 --> 00:26:39,140
Nej.
305
00:26:40,224 --> 00:26:41,184
Nej!
306
00:26:51,611 --> 00:26:52,612
Mary?
307
00:26:54,197 --> 00:26:55,657
Mary.
308
00:27:03,790 --> 00:27:05,541
Flickor! Sluta, flickor.
309
00:27:05,625 --> 00:27:09,003
Sluta, sa jag. Gå in igen! Flickor!
310
00:28:07,979 --> 00:28:12,900
Undertexter: Louise Arnesson