1
00:00:37,080 --> 00:00:40,833
MERCER HILLSIN TANSSIAISET
2
00:00:51,469 --> 00:00:56,933
Sienet erittävät tavallisia soluja
laajempia myseeliverkkoja.
3
00:00:57,391 --> 00:01:00,061
Yliopiston kasvitieteilijät
uskoivat puiden olevan…
4
00:01:13,866 --> 00:01:16,828
JÄTTÄKÄÄ LAPSET RAUHAAN
5
00:01:26,587 --> 00:01:27,880
Olen pahoillani. Mitä?
6
00:01:28,589 --> 00:01:30,216
Aivan.
7
00:01:30,299 --> 00:01:32,885
Kuulin Amy Volpintestalta,
että Paul kertoi -
8
00:01:32,969 --> 00:01:34,804
Timille, että rakastaa minua!
9
00:01:34,887 --> 00:01:36,013
Tekstasin hänelle Laurenin puhelimesta.
10
00:01:36,097 --> 00:01:37,557
Kysyin: "Rakastatko Robinia?"
11
00:01:37,640 --> 00:01:41,435
-Ennen kuin hän ehti vastata…
-Robin, planeettamme tekee kuolemaa.
12
00:01:42,019 --> 00:01:43,187
Keskity nyt.
13
00:01:47,692 --> 00:01:50,444
En ymmärrä. Olet fiksu.
14
00:01:50,528 --> 00:01:54,198
Tulet hyvästä kodista,
mutta sinulla on tällainen putki päällä.
15
00:01:54,282 --> 00:01:57,743
-Putkiko?
-Olit aurinkoinen kympin tyttöni -
16
00:01:57,827 --> 00:01:59,620
vielä kasiluokalla.
17
00:01:59,704 --> 00:02:02,957
Sitten palasit kesälomalta
näiden nappien kanssa.
18
00:02:03,040 --> 00:02:06,627
Näiden aatteiden kanssa. Hymysi on poissa.
Arvosanasi ovat surkeita.
19
00:02:06,711 --> 00:02:11,632
-Häiritset muita. Mitä tapahtui?
-Aloin kiinnittää huomiota.
20
00:02:12,008 --> 00:02:14,302
On minun sukupolveni tehtävä pelastaa Maa.
21
00:02:14,385 --> 00:02:18,764
Siksikö seisoit lounaalla pöydällä
ja vaadit kapinaa -
22
00:02:19,515 --> 00:02:21,517
"koulumme ilmastosotaa" vastaan?
23
00:02:21,601 --> 00:02:25,146
En vaatinut kapinaa.
Vaadin mielenosoitusta.
24
00:02:25,229 --> 00:02:27,398
-Hampurilaispäivänä.
-Kyllä.
25
00:02:27,481 --> 00:02:30,484
Kouluissamme tarjoillaan
yli 450 miljoonaa kiloa lihaa vuodessa,
26
00:02:30,568 --> 00:02:35,114
mikä tarkoittaa 100 miljoonaa tonnia
hiilidioksidi- ja metaanipäästöjä.
27
00:02:35,198 --> 00:02:36,657
Olen lukion rehtori.
28
00:02:36,741 --> 00:02:39,243
Mitä teen metaanipäästöille?
29
00:02:39,327 --> 00:02:43,956
-Yksi ihminen voi vaikuttaa.
-Ehkä.
30
00:02:44,540 --> 00:02:49,921
Se ei muuta sitä, että olet tehnyt
yhdeksän rikettä tänä vuonna.
31
00:02:52,256 --> 00:02:55,843
-Yhdeksänkö?
-Sinut on erotettu.
32
00:02:55,927 --> 00:02:57,929
-Mitä?
-Säännöt ovat sääntöjä.
33
00:02:58,012 --> 00:03:00,014
Oppilaat saavat
neljä jälki-istuntoa lukukaudessa.
34
00:03:00,097 --> 00:03:02,600
-Eli kahdeksan vuodessa.
-Täytyy olla -
35
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
jokin toinen rangaistusmuoto.
36
00:03:04,936 --> 00:03:09,315
Tajuan kyllä. Toimit mielestäsi oikein.
37
00:03:09,398 --> 00:03:11,651
Mutta teit sen väärin.
38
00:03:12,902 --> 00:03:14,904
Emmekö voi edes puhua tästä?
39
00:03:14,987 --> 00:03:18,032
Älä tee meistä pahiksia.
40
00:03:18,115 --> 00:03:19,492
Kasvoimme 80-luvulla.
41
00:03:19,575 --> 00:03:23,788
Minulla oli "Pelastakaa valaat" -paita,
jota käytin ylpeänä.
42
00:03:23,871 --> 00:03:26,999
Se ei vaikuttanut arvosanoihin
tai aiheuttanut ongelmia -
43
00:03:27,083 --> 00:03:28,834
-koulussa.
-En aiheuttanut ongelmia.
44
00:03:28,918 --> 00:03:31,796
-Yritin opettaa ihmisiä.
-Opettajasi eivät ole -
45
00:03:31,879 --> 00:03:33,547
-samaa mieltä.
-Pelastan maailmaa.
46
00:03:33,631 --> 00:03:34,840
Riittää!
47
00:03:39,512 --> 00:03:44,475
Maailma on yhä täällä, kun palaat.
48
00:03:44,558 --> 00:03:48,104
Nti Genevieven koulu.
Paikkaa suositellaan.
49
00:03:48,187 --> 00:03:51,941
Heillä on virheetön maine. He ovat
erikoistuneet kaltaisiisi tyttöihin.
50
00:03:52,441 --> 00:03:54,068
Kaltaisiini tyttöihin?
51
00:03:54,151 --> 00:03:57,947
Tiedäthän, tyttöihin, joilla on putki.
52
00:03:58,823 --> 00:04:01,325
Haluamme nähdä taas sen kauniin hymyn.
53
00:04:01,409 --> 00:04:05,371
Tytön, jonka veimme jogurttijäätelölle
jalkapallotreenien jälkeen.
54
00:04:05,454 --> 00:04:08,416
Tytön, joka halaili
kanssamme leffailtoina.
55
00:04:09,417 --> 00:04:12,712
Se tyttö eli fantasiamaailmassa.
56
00:04:12,795 --> 00:04:14,755
No, me kaipaamme häntä.
57
00:04:19,135 --> 00:04:22,346
NTI GENEVIEVEN
KOULU VAIKEILLE TYTÖILLE
58
00:04:57,882 --> 00:05:00,343
Emme usein ota tyttöjä
näin myöhään vuodesta.
59
00:05:00,426 --> 00:05:03,721
Mutta kirjeenne…
No, miten voisin kieltäytyä?
60
00:05:03,804 --> 00:05:06,599
Teillä onkin kansankiihottaja käsissänne.
61
00:05:06,682 --> 00:05:10,770
Hän on mahtava tyttö.
Hän on vain monimutkainen.
62
00:05:10,853 --> 00:05:13,022
Olen nähnyt satoja monimutkaisia tyttöjä,
63
00:05:13,105 --> 00:05:15,441
jotka kaltaisenne rakastava perhe
on lähettänyt.
64
00:05:15,524 --> 00:05:17,818
-En ole epäonnistunut.
-Neiti…
65
00:05:17,902 --> 00:05:20,279
-Saanko kutsua Evelyniksi?
-Ette saa.
66
00:05:20,905 --> 00:05:23,824
Nti Genevieve, sopiiko kysyä hiuksista?
67
00:05:26,952 --> 00:05:30,915
Tyttöjen pitää keskittyä opintoihin,
ei tyyliin.
68
00:05:30,998 --> 00:05:34,251
Hiuksemme ovat vain univormumme jatke.
69
00:05:34,335 --> 00:05:38,297
Nuori mieli on kuin sieni, rva Vanderhall.
70
00:05:38,381 --> 00:05:44,595
He tulevat tänne täynnä huonoja tapoja,
ja me vain puristamme heitä hieman.
71
00:05:46,138 --> 00:05:48,015
Nti Corbett, juuri ajallaan.
72
00:05:48,099 --> 00:05:50,101
Heather Corbett, tyttärenne huonetoveri.
73
00:05:50,184 --> 00:05:52,395
Hyvää päivää, hra ja rva Vanderhall.
74
00:05:56,023 --> 00:05:57,441
Hän pureskelee purkkaa.
75
00:05:58,901 --> 00:06:02,571
Emme salli purkan pureskelua,
nti Vanderhall.
76
00:06:15,126 --> 00:06:17,211
Irrota se heti, Veronica.
77
00:06:18,587 --> 00:06:20,297
Olen pahoillani.
78
00:06:21,173 --> 00:06:25,845
Älkää pyytäkö anteeksi.
Ei hätää. Tätä näkee jatkuvasti.
79
00:06:25,928 --> 00:06:31,183
Vain likainen sieni. Ei huolta.
Kun näette Veronican seuraavan kerran,
80
00:06:31,267 --> 00:06:35,729
hän on täydellisten käytöstapojen
perikuva. Sen minä lupaan.
81
00:06:42,111 --> 00:06:47,283
IRLANTILAISEN KANSANPERINTEEN AARREARKKU
82
00:06:55,583 --> 00:06:57,835
-Nti Corbett.
-Niin, rehtori?
83
00:06:57,918 --> 00:06:59,920
Opasta nti Vanderhall huoneeseensa.
84
00:07:00,004 --> 00:07:03,299
Soitan hra Welchille
ja varaan hänelle kampaajan.
85
00:07:03,382 --> 00:07:04,842
Kyllä, rehtori.
86
00:07:27,281 --> 00:07:28,574
Voinko auttaa?
87
00:07:29,742 --> 00:07:32,453
Et voi.
88
00:07:32,953 --> 00:07:36,332
-Eikö sinulla ole muita, joista vasikoida?
-En ymmärrä.
89
00:07:36,415 --> 00:07:41,086
-Ilmiannoit minut purkan takia.
-Säännöt ovat sääntöjä.
90
00:07:44,924 --> 00:07:48,511
Voit lopettaa esittämisen. Olemme kahden.
91
00:07:48,594 --> 00:07:53,057
-Esittämisen?
-Genevieve. Psyko, vai mitä?
92
00:07:54,266 --> 00:07:56,602
"Teillä onkin
kansankiihottaja käsissänne."
93
00:07:56,685 --> 00:08:01,649
-Mikä tuo hiusjuttu on?
-Se on pysyvä.
94
00:08:01,732 --> 00:08:03,734
Hra Welch leikkaa tällaiset kaikille.
95
00:08:05,819 --> 00:08:08,072
Just joo.
96
00:08:14,078 --> 00:08:14,995
Hei!
97
00:08:15,079 --> 00:08:17,998
Musiikki on ehdottomasti kielletty.
98
00:08:25,297 --> 00:08:27,800
Meillä on varmasti hauskaa yhdessä.
99
00:08:28,050 --> 00:08:28,884
Juhuu!
100
00:08:59,081 --> 00:09:02,543
Hyvää huomenta!
Päivästä näyttää tulevan taas kaunis.
101
00:09:10,676 --> 00:09:11,802
Hyvää huomenta!
102
00:09:15,222 --> 00:09:16,140
Hyvää huomenta.
103
00:09:33,324 --> 00:09:38,037
-Hyvää huomenta! Pekonia vai makkaraa?
-Onko vegaanivaihtoehtoja?
104
00:09:38,120 --> 00:09:42,791
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa,
mutta syömme juustopurilaisia lounaaksi.
105
00:09:47,046 --> 00:09:52,926
Nämä tytöt eivät välittäneet säännöistä.
He eivät totelleet vanhempiaan.
106
00:09:53,010 --> 00:09:56,055
He jopa syyttivät
vanhempiaan vääryyksistä.
107
00:09:56,639 --> 00:09:59,433
Salemin asukkaat
hoitivat näitä rettelöitsijöitä -
108
00:09:59,516 --> 00:10:01,602
laittamalla heidät oikeuden eteen.
109
00:10:01,685 --> 00:10:06,106
Voisi sanoa, että he noituivat
päästäkseen heistä eroon.
110
00:10:07,566 --> 00:10:11,445
-Onneksi he eivät koskaan…
-He eivät olleet häiriköitä.
111
00:10:11,528 --> 00:10:15,449
He olivat sorron uhreja.
Aikuiset eivät kestäneet todellisuutta,
112
00:10:15,532 --> 00:10:19,161
joten he kaatoivat ongelmansa
teinityttöjen niskaan.
113
00:10:20,704 --> 00:10:25,834
Ei hätää, neidit.
On nti Vanderhallin ensimmäinen päivä.
114
00:10:26,377 --> 00:10:30,047
Hän ei ole edes käynyt kampaajalla.
115
00:10:34,927 --> 00:10:40,974
Nti Vanderhall, heti toimistooni.
116
00:10:54,405 --> 00:10:56,782
Nti Vanderhall, tässä on hra Welch.
117
00:10:56,865 --> 00:10:59,326
Hänen pitää ottaa mittoja
ennen kampaamokäyntiäsi.
118
00:11:01,787 --> 00:11:03,038
Mitä hän tekee?
119
00:11:05,874 --> 00:11:09,294
-Ikä?
-Miten se liittyy hiuksiini?
120
00:11:09,878 --> 00:11:11,672
Sinun ikäsi.
121
00:11:14,758 --> 00:11:16,176
Neljätoista.
122
00:11:17,636 --> 00:11:19,096
Irti minusta!
123
00:11:22,766 --> 00:11:25,269
-Voitko ottaa hänet tänä iltana?
-En tänä iltana.
124
00:11:26,061 --> 00:11:31,525
Mahdotonta. Ehostustapaamisia koko ilta.
Aikaisintaan ensi viikolla.
125
00:11:36,530 --> 00:11:38,741
Saattaisin ehtiä huomenillalla.
126
00:11:39,366 --> 00:11:43,245
Hyvä on. Huomenillalla siis.
127
00:12:40,010 --> 00:12:41,261
En menisi tuota kautta.
128
00:12:44,807 --> 00:12:46,225
He partioivat teitä.
129
00:12:48,435 --> 00:12:52,022
Kannattaa mennä metsän läpi,
jos pääset piikkilangan yli.
130
00:12:54,775 --> 00:12:55,901
Claire.
131
00:13:00,364 --> 00:13:06,036
-Veronica.
-Tiedän. Täällä ei ole turvallista.
132
00:13:14,127 --> 00:13:15,337
Kuka tuo tyttö on?
133
00:13:15,838 --> 00:13:18,757
Kaksi edellistä tyttöä
jäi kiinni ennen kaupunkia.
134
00:13:18,841 --> 00:13:21,510
Yksi tiellä ja toinen aidan vieressä.
135
00:13:22,010 --> 00:13:24,638
Yritin varoittaa.
Muistan partioiden aikataulut.
136
00:13:24,721 --> 00:13:26,139
Saan sinut aidan läpi.
137
00:13:26,223 --> 00:13:28,559
Voin auttaa, mutta aikaa ei ole paljon.
138
00:13:28,642 --> 00:13:30,143
Mistä sinä puhut?
139
00:13:30,227 --> 00:13:32,312
Eikö kampaajasi olekin huomenna?
140
00:13:32,396 --> 00:13:34,147
Joo. Entä sitten?
141
00:13:36,567 --> 00:13:38,360
Mikä tämä paikka oikein on?
142
00:13:39,987 --> 00:13:41,321
Näytän sinulle.
143
00:14:38,420 --> 00:14:42,090
Hra Euvrard sanoi,
että häiritsit muita tänään tunnilla.
144
00:14:42,674 --> 00:14:45,469
-Se ei ole tapaistasi.
-Ei ollut tarkoitus.
145
00:14:45,552 --> 00:14:51,475
Se on… En ymmärrä. En ole oma itseni.
146
00:14:52,809 --> 00:14:55,312
Tarvitset vain vähän ehostusta.
147
00:14:56,146 --> 00:15:00,817
Älä huoli, saamme sinut pian taas
näyttämään parhaimman puolesi.
148
00:15:02,110 --> 00:15:03,403
Mitä tämä on?
149
00:15:13,205 --> 00:15:19,586
Rehtori. Minua pelottaa.
Päästä minut ulos!
150
00:15:20,545 --> 00:15:26,051
Voi ei. Ei. Pyydän.
Rehtori, pysäytä hänet.
151
00:15:28,762 --> 00:15:30,347
Se ei toimi minuun.
152
00:15:31,306 --> 00:15:33,392
Olin pienenä skeittausonnettomuudessa.
153
00:15:34,226 --> 00:15:36,979
Sain paljon tikkejä,
ja tässä on teräslevy.
154
00:15:38,063 --> 00:15:39,773
Se estää sen jotenkin.
155
00:15:48,490 --> 00:15:49,783
Miltä tuntuu?
156
00:15:52,411 --> 00:15:53,870
Minun oloni on -
157
00:15:56,415 --> 00:15:57,874
mahtava.
158
00:16:00,252 --> 00:16:03,672
-Hyvä.
-Meidän pitää mennä.
159
00:16:23,859 --> 00:16:25,235
Tietävätkö vanhempamme?
160
00:16:25,318 --> 00:16:29,531
Vanhempamme eivät tiedä.
Mutta eivät he sitä kyseenalaistakaan.
161
00:16:31,867 --> 00:16:37,122
He sanovat lähettävänsä meidät tänne,
koska oikuttelemme.
162
00:16:38,915 --> 00:16:41,752
Minusta he lähettävät meidät,
koska pelkäävät.
163
00:16:43,045 --> 00:16:45,130
He näkevät meidän muuttuvan ja kasvavan.
164
00:16:46,214 --> 00:16:50,177
Lakkasimme halaamasta,
puhumasta ja kuuntelemasta.
165
00:16:52,929 --> 00:16:54,181
Ennen tuloani -
166
00:16:55,265 --> 00:16:59,269
vanhempani olivat viimeiset ihmiset,
joita halusin kuulla.
167
00:17:02,064 --> 00:17:03,732
Nyt antaisin mitä tahansa.
168
00:17:05,108 --> 00:17:06,359
Miksi sitten jäit?
169
00:17:10,363 --> 00:17:12,699
Meidät lähetettiin tänne
yhdessä vuoden alussa.
170
00:17:13,241 --> 00:17:16,244
Vanhempiemme mielestä oli helpompaa,
jos olisimme yhdessä.
171
00:17:18,371 --> 00:17:21,958
Muistan viimeisen kerran,
kun juttelimme Maryn kanssa -
172
00:17:23,502 --> 00:17:25,796
normaalisti, kuin siskot.
173
00:17:26,505 --> 00:17:28,590
Pari yötä myöhemmin hän oli…
174
00:17:32,219 --> 00:17:34,971
Yhtäkkiä hän ei ollut enää siskoni.
175
00:17:36,014 --> 00:17:38,350
Ihan kuin hän ei olisi
edes tuntenut minua.
176
00:17:41,353 --> 00:17:42,687
Ennen kuin tajusin kaiken,
177
00:17:42,771 --> 00:17:46,274
minut vietiin sinne
ja sidottiin koneeseen.
178
00:17:49,444 --> 00:17:51,988
Joka päivä, kun istun samalla penkillä,
179
00:17:53,115 --> 00:17:55,450
katson, kun hän kävelee luokasta toiseen,
180
00:17:56,785 --> 00:18:00,747
ja joka päivä hän kulkee ohitseni.
181
00:18:01,665 --> 00:18:03,917
Joskus hän jopa katsoo suoraan minuun.
182
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
Se ei ole hän.
183
00:18:08,672 --> 00:18:11,550
Olemme siskoja.
Minun pitäisi suojella, mutta en pystynyt.
184
00:18:14,177 --> 00:18:15,345
Mikset sinä -
185
00:18:16,263 --> 00:18:20,392
vain ota häntä, karkaa -
186
00:18:20,934 --> 00:18:22,310
ja kerro jollekulle?
187
00:18:22,394 --> 00:18:25,730
Jos pyytäisin häntä lähtemään,
hän paljastaisi minut Genevievelle.
188
00:18:27,482 --> 00:18:29,234
En lähde ilman häntä.
189
00:18:30,735 --> 00:18:34,072
Aion korjata tilanteen
tavalla tai toisella.
190
00:18:39,703 --> 00:18:41,746
-Salonki.
-Mitä?
191
00:18:42,247 --> 00:18:45,000
Jos se vie persoonallisuuden,
ehkä se voi palauttaakin sen.
192
00:18:45,083 --> 00:18:46,793
Tai se vain pahentaa tilaa.
193
00:18:46,877 --> 00:18:49,254
Mikä on pahempaa kuin se,
ettei hän tunne sinua?
194
00:18:51,506 --> 00:18:53,675
Vartija. Tätä tietä.
195
00:19:18,533 --> 00:19:21,328
Herätys, neidit.
196
00:19:21,411 --> 00:19:23,955
Vietetään upea päivä.
197
00:19:32,589 --> 00:19:34,257
Nti Vanderhall.
198
00:19:36,384 --> 00:19:38,887
Viheltäminen on
kiellettyjen asioiden listallamme.
199
00:19:40,305 --> 00:19:43,183
Niinpä tietenkin. Olinpa hölmö.
200
00:19:44,100 --> 00:19:45,602
Pikku kapinallinen.
201
00:19:47,729 --> 00:19:52,567
Niin paljon fiksumpi kuin kaikki muut.
Niin erityislaatuinen.
202
00:19:54,903 --> 00:19:57,781
Tiedätkö,
montako kertaa olen tavannut sinut?
203
00:19:59,491 --> 00:20:04,746
Tuhat kaltaistasi uhmakasta kakaraa
on tullut ovestani sisään.
204
00:20:06,581 --> 00:20:08,917
Olen kesyttänyt heistä joka ikisen.
205
00:20:11,044 --> 00:20:13,755
Tule toimistolleni
illalliskellon soidessa.
206
00:20:14,881 --> 00:20:17,968
Haluaisin itse viedä sinut salonkiin.
207
00:20:32,649 --> 00:20:36,069
Claire, oletko siellä?
208
00:20:36,152 --> 00:20:37,821
-Hei.
-Claire, luojan kiitos.
209
00:20:37,904 --> 00:20:39,990
Genevieve yrittää käristää aivoni tänään.
210
00:20:40,073 --> 00:20:43,451
Sinut ja Mary on saatava sinne nyt heti!
211
00:20:44,744 --> 00:20:46,997
Claire, haloo? Kuulitko minua?
212
00:20:52,252 --> 00:20:53,545
Claire.
213
00:20:54,629 --> 00:20:56,548
Mitä sinulle tapahtui viime yönä?
214
00:20:57,799 --> 00:21:00,844
Hassua, mutta en ole ihan varma.
215
00:21:02,762 --> 00:21:08,101
Muistan,
kun vartijat veivät minut rehtorin luo.
216
00:21:09,394 --> 00:21:14,816
Hra Welch sai tietää
metallilevystä kallossani, ja -
217
00:21:16,985 --> 00:21:21,281
sitten muistan tunteneeni
oloni yhtäkkiä kirkkaaksi.
218
00:21:22,115 --> 00:21:24,159
Niin ihanaksi.
219
00:21:33,126 --> 00:21:36,338
Päivällisen aika, neidit.
Älkää myöhästykö.
220
00:21:47,766 --> 00:21:49,392
Etkö tule illalliselle?
221
00:21:57,901 --> 00:22:01,112
Olin ennen onnellinen lapsi.
222
00:22:03,114 --> 00:22:06,826
Ennen kuin tiesin asioita tai ymmärsin,
223
00:22:06,910 --> 00:22:08,495
millainen maailma oikeasti oli.
224
00:22:10,330 --> 00:22:12,540
Pidin maailmaa ennen hienona paikkana.
225
00:22:21,674 --> 00:22:27,222
Millaista se on? Kun ei tarvitse murehtia
tai välittää mistään.
226
00:22:27,972 --> 00:22:29,432
Varmaan mukavaa.
227
00:22:31,434 --> 00:22:33,645
Maailma näyttää varmasti
mahtavalta paikalta.
228
00:22:37,190 --> 00:22:39,526
Olit varmaan siisti
ennen tänne joutumista.
229
00:22:39,609 --> 00:22:42,779
Tänne päästäkseen
täytyy olla siisti tyyppi.
230
00:22:44,489 --> 00:22:46,157
Olisimme olleet ystäviä.
231
00:22:47,450 --> 00:22:49,411
Myöhästymme illalliselta.
232
00:22:54,332 --> 00:22:56,000
En mene syömään.
233
00:22:59,838 --> 00:23:01,589
Menen kampaajalle.
234
00:23:04,676 --> 00:23:06,469
Haluan tietää, millaista on -
235
00:23:06,553 --> 00:23:08,805
ajatella, että maailma
on taas mahtava paikka.
236
00:23:21,317 --> 00:23:24,112
Tämä on pieni muisto minusta.
237
00:23:26,698 --> 00:23:29,826
Musiikkihan on ankarasti kielletty.
238
00:23:40,462 --> 00:23:42,297
Heather, oletko kunnossa?
239
00:23:47,218 --> 00:23:50,263
Ei!
240
00:24:04,110 --> 00:24:05,278
Kuka sinä olet?
241
00:24:08,948 --> 00:24:10,825
Miksi tukkani on näin?
242
00:24:11,701 --> 00:24:15,747
Miksi minulla on pinkit tohvelit?
Vihaan pinkkiä!
243
00:24:16,498 --> 00:24:20,251
Haloo? Kuunteletko edes?
Kuka oletkin, minä sekoan!
244
00:24:20,335 --> 00:24:25,840
Heather! Vannon,
että selitän kaiken sinulle.
245
00:24:26,382 --> 00:24:29,344
Mutta nyt sinun pitää kuunnella.
246
00:24:34,098 --> 00:24:36,434
Olemme vähän myöhässä, vai mitä?
247
00:24:37,101 --> 00:24:40,313
-Käskin tulla illalliskellon aikaan.
-Niinkö?
248
00:24:40,772 --> 00:24:45,735
En oikein kiinnittänyt huomiota.
No, olen täällä nyt.
249
00:24:45,818 --> 00:24:49,864
Eiköhän aloiteta nämä aivopesubileet.
250
00:24:56,412 --> 00:24:59,958
Hiippailit eilen nti Driscollin kanssa.
251
00:25:01,709 --> 00:25:06,631
Evelyn. Päättelykykysi on uskomaton.
252
00:25:10,510 --> 00:25:11,886
Ei se mitään.
253
00:25:15,306 --> 00:25:18,643
Suljemme tuon terävän suusi lopullisesti.
254
00:25:21,646 --> 00:25:24,023
Kauanko olet käyttänyt
aivojen sumentajaa, Evvy?
255
00:25:24,107 --> 00:25:28,152
Saanko kutsua sinua Evvyksi?
Ei minua haittaa, vaikken saisikaan.
256
00:25:28,236 --> 00:25:30,989
Vanhempiamme saattaisi haitata,
jos he saisivat tietää.
257
00:25:31,072 --> 00:25:32,657
Vanhemmat eivät valita.
258
00:25:32,740 --> 00:25:34,993
He lähettävät sairaan, me terveen kotiin.
259
00:25:35,076 --> 00:25:36,536
Terveen? Mitä?
260
00:25:36,619 --> 00:25:39,789
Pukemalla meidät samoin
ja kun käyttäydymme kuin robotit?
261
00:25:39,872 --> 00:25:42,625
Jos se on "tervettä", niin jätän väliin.
262
00:25:42,709 --> 00:25:46,337
-Sääli, ettet saa valita.
-Sitä juuri tarkoitinkin.
263
00:25:46,421 --> 00:25:48,631
Et välitä meidän parantamisestamme.
264
00:25:49,007 --> 00:25:51,426
Pelkäät vain sitä, mitä sanoisimme.
265
00:25:51,509 --> 00:25:53,094
Kerronko, mitä mietin?
266
00:25:53,177 --> 00:25:56,889
Nykyajan lapset ovat laiskoja,
tottelemattomia ja täynnä itseään.
267
00:25:56,973 --> 00:26:00,059
Olet pahimpia tapauksia,
joita olen nähnyt.
268
00:26:01,311 --> 00:26:04,814
Mitä voin sanoa? Minulla on putki päällä.
269
00:26:30,757 --> 00:26:34,093
Mitä sinä olet tehnyt?
270
00:26:34,177 --> 00:26:39,015
-Palautin heille heidän äänensä.
-Ei.
271
00:26:39,724 --> 00:26:40,808
Ei!
272
00:26:51,611 --> 00:26:52,612
Mary?
273
00:26:54,197 --> 00:26:55,198
Mary.
274
00:27:03,790 --> 00:27:05,500
Neidit, pysähtykää.
275
00:27:05,583 --> 00:27:08,836
Käskin pysähtyä.
Menkää takaisin sisään! Neidit!
276
00:28:10,898 --> 00:28:12,900
Tekstitys: Eveliina Paranko