1 00:00:37,080 --> 00:00:40,833 MERCER HILLSIN TANSSIAISET 2 00:00:51,469 --> 00:00:56,933 Sienet erittävät tavallisia soluja laajempia myseeliverkkoja. 3 00:00:57,391 --> 00:01:00,061 Yliopiston kasvitieteilijät uskoivat puiden olevan… 4 00:01:13,866 --> 00:01:16,828 JÄTTÄKÄÄ LAPSET RAUHAAN 5 00:01:26,587 --> 00:01:27,880 Olen pahoillani. Mitä? 6 00:01:28,589 --> 00:01:30,216 Aivan. 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,885 Kuulin Amy Volpintestalta, että Paul kertoi - 8 00:01:32,969 --> 00:01:34,804 Timille, että rakastaa minua! 9 00:01:34,887 --> 00:01:36,013 Tekstasin hänelle Laurenin puhelimesta. 10 00:01:36,097 --> 00:01:37,557 Kysyin: "Rakastatko Robinia?" 11 00:01:37,640 --> 00:01:41,435 -Ennen kuin hän ehti vastata… -Robin, planeettamme tekee kuolemaa. 12 00:01:42,019 --> 00:01:43,187 Keskity nyt. 13 00:01:47,692 --> 00:01:50,444 En ymmärrä. Olet fiksu. 14 00:01:50,528 --> 00:01:54,198 Tulet hyvästä kodista, mutta sinulla on tällainen putki päällä. 15 00:01:54,282 --> 00:01:57,743 -Putkiko? -Olit aurinkoinen kympin tyttöni - 16 00:01:57,827 --> 00:01:59,620 vielä kasiluokalla. 17 00:01:59,704 --> 00:02:02,957 Sitten palasit kesälomalta näiden nappien kanssa. 18 00:02:03,040 --> 00:02:06,627 Näiden aatteiden kanssa. Hymysi on poissa. Arvosanasi ovat surkeita. 19 00:02:06,711 --> 00:02:11,632 -Häiritset muita. Mitä tapahtui? -Aloin kiinnittää huomiota. 20 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 On minun sukupolveni tehtävä pelastaa Maa. 21 00:02:14,385 --> 00:02:18,764 Siksikö seisoit lounaalla pöydällä ja vaadit kapinaa - 22 00:02:19,515 --> 00:02:21,517 "koulumme ilmastosotaa" vastaan? 23 00:02:21,601 --> 00:02:25,146 En vaatinut kapinaa. Vaadin mielenosoitusta. 24 00:02:25,229 --> 00:02:27,398 -Hampurilaispäivänä. -Kyllä. 25 00:02:27,481 --> 00:02:30,484 Kouluissamme tarjoillaan yli 450 miljoonaa kiloa lihaa vuodessa, 26 00:02:30,568 --> 00:02:35,114 mikä tarkoittaa 100 miljoonaa tonnia hiilidioksidi- ja metaanipäästöjä. 27 00:02:35,198 --> 00:02:36,657 Olen lukion rehtori. 28 00:02:36,741 --> 00:02:39,243 Mitä teen metaanipäästöille? 29 00:02:39,327 --> 00:02:43,956 -Yksi ihminen voi vaikuttaa. -Ehkä. 30 00:02:44,540 --> 00:02:49,921 Se ei muuta sitä, että olet tehnyt yhdeksän rikettä tänä vuonna. 31 00:02:52,256 --> 00:02:55,843 -Yhdeksänkö? -Sinut on erotettu. 32 00:02:55,927 --> 00:02:57,929 -Mitä? -Säännöt ovat sääntöjä. 33 00:02:58,012 --> 00:03:00,014 Oppilaat saavat neljä jälki-istuntoa lukukaudessa. 34 00:03:00,097 --> 00:03:02,600 -Eli kahdeksan vuodessa. -Täytyy olla - 35 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 jokin toinen rangaistusmuoto. 36 00:03:04,936 --> 00:03:09,315 Tajuan kyllä. Toimit mielestäsi oikein. 37 00:03:09,398 --> 00:03:11,651 Mutta teit sen väärin. 38 00:03:12,902 --> 00:03:14,904 Emmekö voi edes puhua tästä? 39 00:03:14,987 --> 00:03:18,032 Älä tee meistä pahiksia. 40 00:03:18,115 --> 00:03:19,492 Kasvoimme 80-luvulla. 41 00:03:19,575 --> 00:03:23,788 Minulla oli "Pelastakaa valaat" -paita, jota käytin ylpeänä. 42 00:03:23,871 --> 00:03:26,999 Se ei vaikuttanut arvosanoihin tai aiheuttanut ongelmia - 43 00:03:27,083 --> 00:03:28,834 -koulussa. -En aiheuttanut ongelmia. 44 00:03:28,918 --> 00:03:31,796 -Yritin opettaa ihmisiä. -Opettajasi eivät ole - 45 00:03:31,879 --> 00:03:33,547 -samaa mieltä. -Pelastan maailmaa. 46 00:03:33,631 --> 00:03:34,840 Riittää! 47 00:03:39,512 --> 00:03:44,475 Maailma on yhä täällä, kun palaat. 48 00:03:44,558 --> 00:03:48,104 Nti Genevieven koulu. Paikkaa suositellaan. 49 00:03:48,187 --> 00:03:51,941 Heillä on virheetön maine. He ovat erikoistuneet kaltaisiisi tyttöihin. 50 00:03:52,441 --> 00:03:54,068 Kaltaisiini tyttöihin? 51 00:03:54,151 --> 00:03:57,947 Tiedäthän, tyttöihin, joilla on putki. 52 00:03:58,823 --> 00:04:01,325 Haluamme nähdä taas sen kauniin hymyn. 53 00:04:01,409 --> 00:04:05,371 Tytön, jonka veimme jogurttijäätelölle jalkapallotreenien jälkeen. 54 00:04:05,454 --> 00:04:08,416 Tytön, joka halaili kanssamme leffailtoina. 55 00:04:09,417 --> 00:04:12,712 Se tyttö eli fantasiamaailmassa. 56 00:04:12,795 --> 00:04:14,755 No, me kaipaamme häntä. 57 00:04:19,135 --> 00:04:22,346 NTI GENEVIEVEN KOULU VAIKEILLE TYTÖILLE 58 00:04:57,882 --> 00:05:00,343 Emme usein ota tyttöjä näin myöhään vuodesta. 59 00:05:00,426 --> 00:05:03,721 Mutta kirjeenne… No, miten voisin kieltäytyä? 60 00:05:03,804 --> 00:05:06,599 Teillä onkin kansankiihottaja käsissänne. 61 00:05:06,682 --> 00:05:10,770 Hän on mahtava tyttö. Hän on vain monimutkainen. 62 00:05:10,853 --> 00:05:13,022 Olen nähnyt satoja monimutkaisia tyttöjä, 63 00:05:13,105 --> 00:05:15,441 jotka kaltaisenne rakastava perhe on lähettänyt. 64 00:05:15,524 --> 00:05:17,818 -En ole epäonnistunut. -Neiti… 65 00:05:17,902 --> 00:05:20,279 -Saanko kutsua Evelyniksi? -Ette saa. 66 00:05:20,905 --> 00:05:23,824 Nti Genevieve, sopiiko kysyä hiuksista? 67 00:05:26,952 --> 00:05:30,915 Tyttöjen pitää keskittyä opintoihin, ei tyyliin. 68 00:05:30,998 --> 00:05:34,251 Hiuksemme ovat vain univormumme jatke. 69 00:05:34,335 --> 00:05:38,297 Nuori mieli on kuin sieni, rva Vanderhall. 70 00:05:38,381 --> 00:05:44,595 He tulevat tänne täynnä huonoja tapoja, ja me vain puristamme heitä hieman. 71 00:05:46,138 --> 00:05:48,015 Nti Corbett, juuri ajallaan. 72 00:05:48,099 --> 00:05:50,101 Heather Corbett, tyttärenne huonetoveri. 73 00:05:50,184 --> 00:05:52,395 Hyvää päivää, hra ja rva Vanderhall. 74 00:05:56,023 --> 00:05:57,441 Hän pureskelee purkkaa. 75 00:05:58,901 --> 00:06:02,571 Emme salli purkan pureskelua, nti Vanderhall. 76 00:06:15,126 --> 00:06:17,211 Irrota se heti, Veronica. 77 00:06:18,587 --> 00:06:20,297 Olen pahoillani. 78 00:06:21,173 --> 00:06:25,845 Älkää pyytäkö anteeksi. Ei hätää. Tätä näkee jatkuvasti. 79 00:06:25,928 --> 00:06:31,183 Vain likainen sieni. Ei huolta. Kun näette Veronican seuraavan kerran, 80 00:06:31,267 --> 00:06:35,729 hän on täydellisten käytöstapojen perikuva. Sen minä lupaan. 81 00:06:42,111 --> 00:06:47,283 IRLANTILAISEN KANSANPERINTEEN AARREARKKU 82 00:06:55,583 --> 00:06:57,835 -Nti Corbett. -Niin, rehtori? 83 00:06:57,918 --> 00:06:59,920 Opasta nti Vanderhall huoneeseensa. 84 00:07:00,004 --> 00:07:03,299 Soitan hra Welchille ja varaan hänelle kampaajan. 85 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 Kyllä, rehtori. 86 00:07:27,281 --> 00:07:28,574 Voinko auttaa? 87 00:07:29,742 --> 00:07:32,453 Et voi. 88 00:07:32,953 --> 00:07:36,332 -Eikö sinulla ole muita, joista vasikoida? -En ymmärrä. 89 00:07:36,415 --> 00:07:41,086 -Ilmiannoit minut purkan takia. -Säännöt ovat sääntöjä. 90 00:07:44,924 --> 00:07:48,511 Voit lopettaa esittämisen. Olemme kahden. 91 00:07:48,594 --> 00:07:53,057 -Esittämisen? -Genevieve. Psyko, vai mitä? 92 00:07:54,266 --> 00:07:56,602 "Teillä onkin kansankiihottaja käsissänne." 93 00:07:56,685 --> 00:08:01,649 -Mikä tuo hiusjuttu on? -Se on pysyvä. 94 00:08:01,732 --> 00:08:03,734 Hra Welch leikkaa tällaiset kaikille. 95 00:08:05,819 --> 00:08:08,072 Just joo. 96 00:08:14,078 --> 00:08:14,995 Hei! 97 00:08:15,079 --> 00:08:17,998 Musiikki on ehdottomasti kielletty. 98 00:08:25,297 --> 00:08:27,800 Meillä on varmasti hauskaa yhdessä. 99 00:08:28,050 --> 00:08:28,884 Juhuu! 100 00:08:59,081 --> 00:09:02,543 Hyvää huomenta! Päivästä näyttää tulevan taas kaunis. 101 00:09:10,676 --> 00:09:11,802 Hyvää huomenta! 102 00:09:15,222 --> 00:09:16,140 Hyvää huomenta. 103 00:09:33,324 --> 00:09:38,037 -Hyvää huomenta! Pekonia vai makkaraa? -Onko vegaanivaihtoehtoja? 104 00:09:38,120 --> 00:09:42,791 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa, mutta syömme juustopurilaisia lounaaksi. 105 00:09:47,046 --> 00:09:52,926 Nämä tytöt eivät välittäneet säännöistä. He eivät totelleet vanhempiaan. 106 00:09:53,010 --> 00:09:56,055 He jopa syyttivät vanhempiaan vääryyksistä. 107 00:09:56,639 --> 00:09:59,433 Salemin asukkaat hoitivat näitä rettelöitsijöitä - 108 00:09:59,516 --> 00:10:01,602 laittamalla heidät oikeuden eteen. 109 00:10:01,685 --> 00:10:06,106 Voisi sanoa, että he noituivat päästäkseen heistä eroon. 110 00:10:07,566 --> 00:10:11,445 -Onneksi he eivät koskaan… -He eivät olleet häiriköitä. 111 00:10:11,528 --> 00:10:15,449 He olivat sorron uhreja. Aikuiset eivät kestäneet todellisuutta, 112 00:10:15,532 --> 00:10:19,161 joten he kaatoivat ongelmansa teinityttöjen niskaan. 113 00:10:20,704 --> 00:10:25,834 Ei hätää, neidit. On nti Vanderhallin ensimmäinen päivä. 114 00:10:26,377 --> 00:10:30,047 Hän ei ole edes käynyt kampaajalla. 115 00:10:34,927 --> 00:10:40,974 Nti Vanderhall, heti toimistooni. 116 00:10:54,405 --> 00:10:56,782 Nti Vanderhall, tässä on hra Welch. 117 00:10:56,865 --> 00:10:59,326 Hänen pitää ottaa mittoja ennen kampaamokäyntiäsi. 118 00:11:01,787 --> 00:11:03,038 Mitä hän tekee? 119 00:11:05,874 --> 00:11:09,294 -Ikä? -Miten se liittyy hiuksiini? 120 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 Sinun ikäsi. 121 00:11:14,758 --> 00:11:16,176 Neljätoista. 122 00:11:17,636 --> 00:11:19,096 Irti minusta! 123 00:11:22,766 --> 00:11:25,269 -Voitko ottaa hänet tänä iltana? -En tänä iltana. 124 00:11:26,061 --> 00:11:31,525 Mahdotonta. Ehostustapaamisia koko ilta. Aikaisintaan ensi viikolla. 125 00:11:36,530 --> 00:11:38,741 Saattaisin ehtiä huomenillalla. 126 00:11:39,366 --> 00:11:43,245 Hyvä on. Huomenillalla siis. 127 00:12:40,010 --> 00:12:41,261 En menisi tuota kautta. 128 00:12:44,807 --> 00:12:46,225 He partioivat teitä. 129 00:12:48,435 --> 00:12:52,022 Kannattaa mennä metsän läpi, jos pääset piikkilangan yli. 130 00:12:54,775 --> 00:12:55,901 Claire. 131 00:13:00,364 --> 00:13:06,036 -Veronica. -Tiedän. Täällä ei ole turvallista. 132 00:13:14,127 --> 00:13:15,337 Kuka tuo tyttö on? 133 00:13:15,838 --> 00:13:18,757 Kaksi edellistä tyttöä jäi kiinni ennen kaupunkia. 134 00:13:18,841 --> 00:13:21,510 Yksi tiellä ja toinen aidan vieressä. 135 00:13:22,010 --> 00:13:24,638 Yritin varoittaa. Muistan partioiden aikataulut. 136 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 Saan sinut aidan läpi. 137 00:13:26,223 --> 00:13:28,559 Voin auttaa, mutta aikaa ei ole paljon. 138 00:13:28,642 --> 00:13:30,143 Mistä sinä puhut? 139 00:13:30,227 --> 00:13:32,312 Eikö kampaajasi olekin huomenna? 140 00:13:32,396 --> 00:13:34,147 Joo. Entä sitten? 141 00:13:36,567 --> 00:13:38,360 Mikä tämä paikka oikein on? 142 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 Näytän sinulle. 143 00:14:38,420 --> 00:14:42,090 Hra Euvrard sanoi, että häiritsit muita tänään tunnilla. 144 00:14:42,674 --> 00:14:45,469 -Se ei ole tapaistasi. -Ei ollut tarkoitus. 145 00:14:45,552 --> 00:14:51,475 Se on… En ymmärrä. En ole oma itseni. 146 00:14:52,809 --> 00:14:55,312 Tarvitset vain vähän ehostusta. 147 00:14:56,146 --> 00:15:00,817 Älä huoli, saamme sinut pian taas näyttämään parhaimman puolesi. 148 00:15:02,110 --> 00:15:03,403 Mitä tämä on? 149 00:15:13,205 --> 00:15:19,586 Rehtori. Minua pelottaa. Päästä minut ulos! 150 00:15:20,545 --> 00:15:26,051 Voi ei. Ei. Pyydän. Rehtori, pysäytä hänet. 151 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Se ei toimi minuun. 152 00:15:31,306 --> 00:15:33,392 Olin pienenä skeittausonnettomuudessa. 153 00:15:34,226 --> 00:15:36,979 Sain paljon tikkejä, ja tässä on teräslevy. 154 00:15:38,063 --> 00:15:39,773 Se estää sen jotenkin. 155 00:15:48,490 --> 00:15:49,783 Miltä tuntuu? 156 00:15:52,411 --> 00:15:53,870 Minun oloni on - 157 00:15:56,415 --> 00:15:57,874 mahtava. 158 00:16:00,252 --> 00:16:03,672 -Hyvä. -Meidän pitää mennä. 159 00:16:23,859 --> 00:16:25,235 Tietävätkö vanhempamme? 160 00:16:25,318 --> 00:16:29,531 Vanhempamme eivät tiedä. Mutta eivät he sitä kyseenalaistakaan. 161 00:16:31,867 --> 00:16:37,122 He sanovat lähettävänsä meidät tänne, koska oikuttelemme. 162 00:16:38,915 --> 00:16:41,752 Minusta he lähettävät meidät, koska pelkäävät. 163 00:16:43,045 --> 00:16:45,130 He näkevät meidän muuttuvan ja kasvavan. 164 00:16:46,214 --> 00:16:50,177 Lakkasimme halaamasta, puhumasta ja kuuntelemasta. 165 00:16:52,929 --> 00:16:54,181 Ennen tuloani - 166 00:16:55,265 --> 00:16:59,269 vanhempani olivat viimeiset ihmiset, joita halusin kuulla. 167 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Nyt antaisin mitä tahansa. 168 00:17:05,108 --> 00:17:06,359 Miksi sitten jäit? 169 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 Meidät lähetettiin tänne yhdessä vuoden alussa. 170 00:17:13,241 --> 00:17:16,244 Vanhempiemme mielestä oli helpompaa, jos olisimme yhdessä. 171 00:17:18,371 --> 00:17:21,958 Muistan viimeisen kerran, kun juttelimme Maryn kanssa - 172 00:17:23,502 --> 00:17:25,796 normaalisti, kuin siskot. 173 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 Pari yötä myöhemmin hän oli… 174 00:17:32,219 --> 00:17:34,971 Yhtäkkiä hän ei ollut enää siskoni. 175 00:17:36,014 --> 00:17:38,350 Ihan kuin hän ei olisi edes tuntenut minua. 176 00:17:41,353 --> 00:17:42,687 Ennen kuin tajusin kaiken, 177 00:17:42,771 --> 00:17:46,274 minut vietiin sinne ja sidottiin koneeseen. 178 00:17:49,444 --> 00:17:51,988 Joka päivä, kun istun samalla penkillä, 179 00:17:53,115 --> 00:17:55,450 katson, kun hän kävelee luokasta toiseen, 180 00:17:56,785 --> 00:18:00,747 ja joka päivä hän kulkee ohitseni. 181 00:18:01,665 --> 00:18:03,917 Joskus hän jopa katsoo suoraan minuun. 182 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 Se ei ole hän. 183 00:18:08,672 --> 00:18:11,550 Olemme siskoja. Minun pitäisi suojella, mutta en pystynyt. 184 00:18:14,177 --> 00:18:15,345 Mikset sinä - 185 00:18:16,263 --> 00:18:20,392 vain ota häntä, karkaa - 186 00:18:20,934 --> 00:18:22,310 ja kerro jollekulle? 187 00:18:22,394 --> 00:18:25,730 Jos pyytäisin häntä lähtemään, hän paljastaisi minut Genevievelle. 188 00:18:27,482 --> 00:18:29,234 En lähde ilman häntä. 189 00:18:30,735 --> 00:18:34,072 Aion korjata tilanteen tavalla tai toisella. 190 00:18:39,703 --> 00:18:41,746 -Salonki. -Mitä? 191 00:18:42,247 --> 00:18:45,000 Jos se vie persoonallisuuden, ehkä se voi palauttaakin sen. 192 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Tai se vain pahentaa tilaa. 193 00:18:46,877 --> 00:18:49,254 Mikä on pahempaa kuin se, ettei hän tunne sinua? 194 00:18:51,506 --> 00:18:53,675 Vartija. Tätä tietä. 195 00:19:18,533 --> 00:19:21,328 Herätys, neidit. 196 00:19:21,411 --> 00:19:23,955 Vietetään upea päivä. 197 00:19:32,589 --> 00:19:34,257 Nti Vanderhall. 198 00:19:36,384 --> 00:19:38,887 Viheltäminen on kiellettyjen asioiden listallamme. 199 00:19:40,305 --> 00:19:43,183 Niinpä tietenkin. Olinpa hölmö. 200 00:19:44,100 --> 00:19:45,602 Pikku kapinallinen. 201 00:19:47,729 --> 00:19:52,567 Niin paljon fiksumpi kuin kaikki muut. Niin erityislaatuinen. 202 00:19:54,903 --> 00:19:57,781 Tiedätkö, montako kertaa olen tavannut sinut? 203 00:19:59,491 --> 00:20:04,746 Tuhat kaltaistasi uhmakasta kakaraa on tullut ovestani sisään. 204 00:20:06,581 --> 00:20:08,917 Olen kesyttänyt heistä joka ikisen. 205 00:20:11,044 --> 00:20:13,755 Tule toimistolleni illalliskellon soidessa. 206 00:20:14,881 --> 00:20:17,968 Haluaisin itse viedä sinut salonkiin. 207 00:20:32,649 --> 00:20:36,069 Claire, oletko siellä? 208 00:20:36,152 --> 00:20:37,821 -Hei. -Claire, luojan kiitos. 209 00:20:37,904 --> 00:20:39,990 Genevieve yrittää käristää aivoni tänään. 210 00:20:40,073 --> 00:20:43,451 Sinut ja Mary on saatava sinne nyt heti! 211 00:20:44,744 --> 00:20:46,997 Claire, haloo? Kuulitko minua? 212 00:20:52,252 --> 00:20:53,545 Claire. 213 00:20:54,629 --> 00:20:56,548 Mitä sinulle tapahtui viime yönä? 214 00:20:57,799 --> 00:21:00,844 Hassua, mutta en ole ihan varma. 215 00:21:02,762 --> 00:21:08,101 Muistan, kun vartijat veivät minut rehtorin luo. 216 00:21:09,394 --> 00:21:14,816 Hra Welch sai tietää metallilevystä kallossani, ja - 217 00:21:16,985 --> 00:21:21,281 sitten muistan tunteneeni oloni yhtäkkiä kirkkaaksi. 218 00:21:22,115 --> 00:21:24,159 Niin ihanaksi. 219 00:21:33,126 --> 00:21:36,338 Päivällisen aika, neidit. Älkää myöhästykö. 220 00:21:47,766 --> 00:21:49,392 Etkö tule illalliselle? 221 00:21:57,901 --> 00:22:01,112 Olin ennen onnellinen lapsi. 222 00:22:03,114 --> 00:22:06,826 Ennen kuin tiesin asioita tai ymmärsin, 223 00:22:06,910 --> 00:22:08,495 millainen maailma oikeasti oli. 224 00:22:10,330 --> 00:22:12,540 Pidin maailmaa ennen hienona paikkana. 225 00:22:21,674 --> 00:22:27,222 Millaista se on? Kun ei tarvitse murehtia tai välittää mistään. 226 00:22:27,972 --> 00:22:29,432 Varmaan mukavaa. 227 00:22:31,434 --> 00:22:33,645 Maailma näyttää varmasti mahtavalta paikalta. 228 00:22:37,190 --> 00:22:39,526 Olit varmaan siisti ennen tänne joutumista. 229 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 Tänne päästäkseen täytyy olla siisti tyyppi. 230 00:22:44,489 --> 00:22:46,157 Olisimme olleet ystäviä. 231 00:22:47,450 --> 00:22:49,411 Myöhästymme illalliselta. 232 00:22:54,332 --> 00:22:56,000 En mene syömään. 233 00:22:59,838 --> 00:23:01,589 Menen kampaajalle. 234 00:23:04,676 --> 00:23:06,469 Haluan tietää, millaista on - 235 00:23:06,553 --> 00:23:08,805 ajatella, että maailma on taas mahtava paikka. 236 00:23:21,317 --> 00:23:24,112 Tämä on pieni muisto minusta. 237 00:23:26,698 --> 00:23:29,826 Musiikkihan on ankarasti kielletty. 238 00:23:40,462 --> 00:23:42,297 Heather, oletko kunnossa? 239 00:23:47,218 --> 00:23:50,263 Ei! 240 00:24:04,110 --> 00:24:05,278 Kuka sinä olet? 241 00:24:08,948 --> 00:24:10,825 Miksi tukkani on näin? 242 00:24:11,701 --> 00:24:15,747 Miksi minulla on pinkit tohvelit? Vihaan pinkkiä! 243 00:24:16,498 --> 00:24:20,251 Haloo? Kuunteletko edes? Kuka oletkin, minä sekoan! 244 00:24:20,335 --> 00:24:25,840 Heather! Vannon, että selitän kaiken sinulle. 245 00:24:26,382 --> 00:24:29,344 Mutta nyt sinun pitää kuunnella. 246 00:24:34,098 --> 00:24:36,434 Olemme vähän myöhässä, vai mitä? 247 00:24:37,101 --> 00:24:40,313 -Käskin tulla illalliskellon aikaan. -Niinkö? 248 00:24:40,772 --> 00:24:45,735 En oikein kiinnittänyt huomiota. No, olen täällä nyt. 249 00:24:45,818 --> 00:24:49,864 Eiköhän aloiteta nämä aivopesubileet. 250 00:24:56,412 --> 00:24:59,958 Hiippailit eilen nti Driscollin kanssa. 251 00:25:01,709 --> 00:25:06,631 Evelyn. Päättelykykysi on uskomaton. 252 00:25:10,510 --> 00:25:11,886 Ei se mitään. 253 00:25:15,306 --> 00:25:18,643 Suljemme tuon terävän suusi lopullisesti. 254 00:25:21,646 --> 00:25:24,023 Kauanko olet käyttänyt aivojen sumentajaa, Evvy? 255 00:25:24,107 --> 00:25:28,152 Saanko kutsua sinua Evvyksi? Ei minua haittaa, vaikken saisikaan. 256 00:25:28,236 --> 00:25:30,989 Vanhempiamme saattaisi haitata, jos he saisivat tietää. 257 00:25:31,072 --> 00:25:32,657 Vanhemmat eivät valita. 258 00:25:32,740 --> 00:25:34,993 He lähettävät sairaan, me terveen kotiin. 259 00:25:35,076 --> 00:25:36,536 Terveen? Mitä? 260 00:25:36,619 --> 00:25:39,789 Pukemalla meidät samoin ja kun käyttäydymme kuin robotit? 261 00:25:39,872 --> 00:25:42,625 Jos se on "tervettä", niin jätän väliin. 262 00:25:42,709 --> 00:25:46,337 -Sääli, ettet saa valita. -Sitä juuri tarkoitinkin. 263 00:25:46,421 --> 00:25:48,631 Et välitä meidän parantamisestamme. 264 00:25:49,007 --> 00:25:51,426 Pelkäät vain sitä, mitä sanoisimme. 265 00:25:51,509 --> 00:25:53,094 Kerronko, mitä mietin? 266 00:25:53,177 --> 00:25:56,889 Nykyajan lapset ovat laiskoja, tottelemattomia ja täynnä itseään. 267 00:25:56,973 --> 00:26:00,059 Olet pahimpia tapauksia, joita olen nähnyt. 268 00:26:01,311 --> 00:26:04,814 Mitä voin sanoa? Minulla on putki päällä. 269 00:26:30,757 --> 00:26:34,093 Mitä sinä olet tehnyt? 270 00:26:34,177 --> 00:26:39,015 -Palautin heille heidän äänensä. -Ei. 271 00:26:39,724 --> 00:26:40,808 Ei! 272 00:26:51,611 --> 00:26:52,612 Mary? 273 00:26:54,197 --> 00:26:55,198 Mary. 274 00:27:03,790 --> 00:27:05,500 Neidit, pysähtykää. 275 00:27:05,583 --> 00:27:08,836 Käskin pysähtyä. Menkää takaisin sisään! Neidit! 276 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 Tekstitys: Eveliina Paranko