1 00:00:31,908 --> 00:00:35,036 ジャスト・ビヨンド 怪奇の学園 2 00:00:51,803 --> 00:00:57,350 菌類は数多くの      菌糸体の細胞列を生み出し 3 00:00:57,475 --> 00:01:00,228 植物学者によると木々は… 4 00:01:13,908 --> 00:01:16,869 小さな反逆者たち 5 00:01:26,546 --> 00:01:28,089 ごめん 何? 6 00:01:29,549 --> 00:01:31,092 エイミーがね 7 00:01:31,217 --> 00:01:34,804 ポールが私を好きって ティムが言ってたの 8 00:01:34,929 --> 00:01:38,057 それでローレンの携帯から 彼にメールして… 9 00:01:38,182 --> 00:01:41,477 ロビン          地球が死にかけてるんだよ 10 00:01:41,978 --> 00:01:43,354 しっかりして 11 00:01:47,733 --> 00:01:50,444 ヴェロニカ どうしちゃったの? 12 00:01:50,570 --> 00:01:54,240 いつの間に こんなクセの強い子に? 13 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 クセ? 14 00:01:55,283 --> 00:01:59,620 全教科A評価の 優等生だったのに 15 00:01:59,745 --> 00:02:02,206 まるで別人だわ 16 00:02:02,331 --> 00:02:04,625 夏休み前と 全然違う 17 00:02:04,750 --> 00:02:08,546 笑わないし 問題行動ばかり 18 00:02:08,671 --> 00:02:09,589 なぜなの? 19 00:02:09,714 --> 00:02:11,883 現実を知ったからよ 20 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 私たちが 地球を救わなきゃ 21 00:02:14,427 --> 00:02:18,973 だから昼休みに 暴動を呼びかけたの? 22 00:02:19,432 --> 00:02:21,392 〝気候変動と戦え〞? 23 00:02:19,432 --> 00:02:21,392 R・L・スタイン原作 24 00:02:21,517 --> 00:02:25,188 暴動じゃなくて 抗議を呼びかけたの 25 00:02:25,313 --> 00:02:27,440 ハンバーガー反対って? 26 00:02:27,565 --> 00:02:31,777 学校は莫大な数の 牛肉を提供することで 27 00:02:31,903 --> 00:02:35,114 大量の温室効果ガスを 排出してる 28 00:02:35,239 --> 00:02:39,285 私は ただの校長よ   何ができるって言うの? 29 00:02:39,493 --> 00:02:42,246 1人の行動が世界を変える 30 00:02:42,997 --> 00:02:44,040 とにかく 31 00:02:44,540 --> 00:02:50,004 あなたは今年に入って     すでに9つの校則違反を犯した 32 00:02:52,256 --> 00:02:53,341 9つ? 33 00:02:53,466 --> 00:02:55,301 停学よ ヴェロニカ 34 00:02:55,426 --> 00:02:56,260 そんな 35 00:02:56,344 --> 00:02:57,887 規則は規則よ 36 00:02:58,012 --> 00:03:01,641 1年間の校則違反が 8つを超えたら… 37 00:03:01,766 --> 00:03:04,852 もっとマシな処罰は ないわけ? 38 00:03:04,977 --> 00:03:09,357 あなたは自分が正しいと 思ってやったのよね 39 00:03:09,482 --> 00:03:11,943 でも やり方が間違ってる 40 00:03:12,944 --> 00:03:14,779 お願い 話を聞いて 41 00:03:14,904 --> 00:03:17,949 ママたちを悪者みたいに 言わないで 42 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 ママも昔は 43 00:03:19,575 --> 00:03:23,788 〝クジラを救えTシャツ〞を  誇らしげに着てたわ 44 00:03:23,913 --> 00:03:28,000 でも そのことで      問題を起こしたりしなかった 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,878 みんなに       教えてあげてるだけよ 46 00:03:31,003 --> 00:03:32,338 独りよがりよ 47 00:03:32,463 --> 00:03:33,547 世界を救うの 48 00:03:33,673 --> 00:03:34,882 もういいわ! 49 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 世界は滅んだりしないわ 50 00:03:43,015 --> 00:03:44,475 あなたがいなくてもね 51 00:03:44,600 --> 00:03:48,104 ジェネヴィーヴ女子校には 実績がある 52 00:03:48,229 --> 00:03:52,400 お前みたいな子の教育を 専門としてるそうだ 53 00:03:52,650 --> 00:03:53,985 私みたいな子? 54 00:03:54,277 --> 00:03:57,989 いわゆる少しクセの強い子さ 55 00:03:58,823 --> 00:04:01,325 お前の笑顔を取り戻したい 56 00:04:01,450 --> 00:04:05,997 一緒にスイーツを食べたり 映画を見たりしてた頃の― 57 00:04:06,122 --> 00:04:08,708 かわいい笑顔が見たいんだよ 58 00:04:09,458 --> 00:04:12,670 あの頃の私は   空想の世界にいた 59 00:04:12,795 --> 00:04:14,839 それでよかったのに 60 00:04:57,965 --> 00:05:00,343 入学の期限は過ぎていますが 61 00:05:00,468 --> 00:05:03,721 お困りなら仕方ありませんわ 62 00:05:00,468 --> 00:05:03,721 〝難しい少女のための   ジェネヴィーヴ女子校〞 63 00:05:03,846 --> 00:05:06,515 随分と危なっかしい 娘さんだとか 64 00:05:06,640 --> 00:05:10,770 優秀なんですが  気難しい子でして 65 00:05:10,895 --> 00:05:15,483 相談に来られるのは     お子さん思いのご両親ばかり 66 00:05:15,775 --> 00:05:17,068 お任せください 67 00:05:17,193 --> 00:05:19,070 エヴリンと呼んでも? 68 00:05:19,195 --> 00:05:20,404 ご勘弁を 69 00:05:20,946 --> 00:05:23,949 校長先生        髪型に規則はあります? 70 00:05:26,994 --> 00:05:30,915 生徒たちには       勉強に専念してもらうため 71 00:05:31,040 --> 00:05:34,251 髪型にも       規則を設けてあります 72 00:05:34,377 --> 00:05:38,297 若者の心というのは スポンジそのもの 73 00:05:38,422 --> 00:05:41,509 悪いことを      すぐに吸収してしまう 74 00:05:41,634 --> 00:05:44,720 大人が絞ってあげなくては 75 00:05:46,263 --> 00:05:47,973 ミス・コーベットね 76 00:05:48,099 --> 00:05:50,059 娘さんのルームメイトです 77 00:05:50,184 --> 00:05:52,436 ごきげんよう     ヴァンダーホールさん 78 00:05:56,148 --> 00:05:57,566 彼女 ガムを 79 00:05:59,026 --> 00:06:02,738 ガムは禁止よ     ミス・ヴァンダーホール 80 00:06:15,376 --> 00:06:17,420 ヴェロニカ やめなさい 81 00:06:18,546 --> 00:06:20,798 本当にごめんなさい 82 00:06:21,424 --> 00:06:23,801 謝る必要はありませんよ 83 00:06:23,926 --> 00:06:27,388 汚れたス●ポ●ン●ジ●では 無理もありません 84 00:06:28,806 --> 00:06:31,058 マナーとは何か 85 00:06:31,183 --> 00:06:34,520 娘さんに教えて差し上げます 86 00:06:34,854 --> 00:06:35,771 必ず 87 00:06:55,499 --> 00:06:56,542 ミス・コーベット 88 00:06:56,667 --> 00:06:57,793 はい 校長先生 89 00:06:57,918 --> 00:07:00,045 彼女を部屋へ 90 00:07:00,171 --> 00:07:03,382 私はサロンの    予約をしておきます 91 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 はい 校長先生 92 00:07:27,364 --> 00:07:28,365 お困り? 93 00:07:29,909 --> 00:07:32,870 別に 困ってないわ 94 00:07:32,995 --> 00:07:34,747 またチクる気? 95 00:07:34,872 --> 00:07:36,290 何のことかしら 96 00:07:36,415 --> 00:07:39,210 ガムのこと チクったでしょ 97 00:07:39,335 --> 00:07:41,128 規則は規則よ 98 00:07:44,965 --> 00:07:48,552 2人だけなんだし  その演技やめたら? 99 00:07:48,802 --> 00:07:49,887 演技? 100 00:07:50,804 --> 00:07:53,307 あの校長 イカれてるよね 101 00:07:54,308 --> 00:07:57,311 〝危なっかしい娘さん〞  だって 102 00:07:57,436 --> 00:08:00,189 ていうか何なの? その髪型 103 00:08:00,523 --> 00:08:03,943 ミスター・ウェルチが 整えてくださるの 104 00:08:05,861 --> 00:08:08,155 へえ そうなんだ 105 00:08:14,119 --> 00:08:14,995 ちょっと! 106 00:08:15,120 --> 00:08:18,123 音楽は 固く禁じられてるわ 107 00:08:25,297 --> 00:08:27,883 私たち仲良くなれそうね 108 00:08:59,081 --> 00:09:02,793 おはよう         すばらしい1日の始まりね 109 00:09:10,759 --> 00:09:11,802 おはよう 110 00:09:15,222 --> 00:09:16,348 おはよう 111 00:09:33,407 --> 00:09:36,368 おはよう         ベーコン? ソーセージ? 112 00:09:36,660 --> 00:09:38,037 ヴィーガンなの 113 00:09:38,162 --> 00:09:40,581 ごめんなさい  それは何かしら 114 00:09:40,706 --> 00:09:43,083 昼食はチーズバーガーよ 115 00:09:47,087 --> 00:09:50,883 この少女たちは 規則を軽んじて 116 00:09:51,008 --> 00:09:56,096 親に従うどころか   親を糾弾しようとした 117 00:09:56,555 --> 00:10:01,560 そこでセーラムの人々は 少女たちを裁判にかけた 118 00:10:01,727 --> 00:10:06,148 〝アブない問題児は  火ア●ブ●りだ〞とね 119 00:10:07,483 --> 00:10:08,692 そして幸い… 120 00:10:08,817 --> 00:10:11,403 彼女たちは      問題児なんかじゃない 121 00:10:11,654 --> 00:10:13,739 大人による犠牲者よ 122 00:10:13,864 --> 00:10:19,370 現実を持て余した大人たちに 問題を押しつけられたの 123 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 大丈夫だよ みんな 124 00:10:22,873 --> 00:10:26,043 授業は初日かな    ミス・ヴァンダーホール 125 00:10:26,335 --> 00:10:30,089 まだパーマも   掛けてないようだ 126 00:10:34,927 --> 00:10:36,387 ミス・ヴァンダーホール 127 00:10:37,388 --> 00:10:39,306 校長室に来なさい 128 00:10:39,848 --> 00:10:41,183 今すぐに 129 00:10:54,530 --> 00:10:56,573 ミスター・ウェルチよ 130 00:10:56,699 --> 00:10:59,368 髪を整える前に  サイズを測らせて 131 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 何なの? 132 00:11:05,958 --> 00:11:06,875 年齢は? 133 00:11:08,001 --> 00:11:09,336 髪と関係が? 134 00:11:09,753 --> 00:11:11,964 年齢を答えなさい 135 00:11:14,842 --> 00:11:16,051 14歳 136 00:11:17,678 --> 00:11:19,138 やめてよ! 137 00:11:22,641 --> 00:11:23,851 今夜お願い 138 00:11:23,976 --> 00:11:25,894 それは無理です 139 00:11:26,019 --> 00:11:29,398 お●直●し●の予約が  詰まってますので 140 00:11:29,523 --> 00:11:31,567 早くても来週になるかと 141 00:11:36,613 --> 00:11:38,782 では明日の夜に 142 00:11:39,283 --> 00:11:40,367 よろしい 143 00:11:41,577 --> 00:11:43,495 明日の夜にね 144 00:12:40,135 --> 00:12:41,178 そっちはダメ 145 00:12:44,932 --> 00:12:46,558 見張りがいる 146 00:12:48,644 --> 00:12:52,022 森を抜けようにも  有刺鉄線があるしね 147 00:12:54,858 --> 00:12:55,943 クレアよ 148 00:13:00,489 --> 00:13:01,782 ヴェロニカ 149 00:13:01,907 --> 00:13:02,866 知ってる 150 00:13:04,576 --> 00:13:06,245 こっちよ ついてきて 151 00:13:14,253 --> 00:13:15,629 この子は? 152 00:13:15,879 --> 00:13:18,757 この前        逃げ出した2人のうち 153 00:13:18,882 --> 00:13:21,885 1人は道で       1人は敷地内で捕まった 154 00:13:22,010 --> 00:13:24,638 私は見張りに詳しいから― 155 00:13:24,763 --> 00:13:28,642 逃げるなら手を貸すけど あまり時間がない 156 00:13:28,767 --> 00:13:30,185 何の話? 157 00:13:30,310 --> 00:13:32,396 明日の夜 サロンに? 158 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 うん そうだけど 159 00:13:36,233 --> 00:13:38,402 ここって何なの? 160 00:13:40,153 --> 00:13:41,864 見せてあげる 161 00:14:38,670 --> 00:14:42,132 今日 授業中に    問題を起こしたそうね 162 00:14:42,758 --> 00:14:44,426 あなたらしくない 163 00:14:44,551 --> 00:14:46,720 どうかしてたんです 164 00:14:47,721 --> 00:14:51,516 なんだか私      自分じゃないみたいで 165 00:14:52,935 --> 00:14:55,395 お直しが必要なようね 166 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 大丈夫よ 167 00:14:57,439 --> 00:15:00,859 あなたの魅力を     すぐに取り戻してあげる 168 00:15:02,361 --> 00:15:03,445 何これ? 169 00:15:13,372 --> 00:15:14,831 校長先生 170 00:15:15,082 --> 00:15:18,293 お願いです やめてください 171 00:15:18,418 --> 00:15:19,962 やめてよ! 172 00:15:20,587 --> 00:15:23,674 そんな どうして… 173 00:15:23,799 --> 00:15:26,218 お願いします 校長先生 174 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 私には効かなかった 175 00:15:31,556 --> 00:15:33,684 昔 スケボーでケガをして 176 00:15:34,267 --> 00:15:36,895 頭にプレートを入れたの 177 00:15:38,313 --> 00:15:39,815 そのおかげかも 178 00:15:48,532 --> 00:15:50,075 気分はどう? 179 00:15:52,452 --> 00:15:53,996 気分は… 180 00:15:56,415 --> 00:15:58,000 最高です 181 00:16:00,335 --> 00:16:01,712 よかった 182 00:16:02,796 --> 00:16:03,630 行こう 183 00:16:23,859 --> 00:16:25,318 親たちは知ってる? 184 00:16:25,444 --> 00:16:29,573 何も知らないし  疑ってすらないわ 185 00:16:32,034 --> 00:16:35,912 ここの子たちは    みんな問題を起こして 186 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 連れてこられた 187 00:16:39,082 --> 00:16:42,044 親たちは怖くなったのよ 188 00:16:43,086 --> 00:16:45,130 子供は成長すると― 189 00:16:46,381 --> 00:16:50,302 親を毛嫌いして     言うことを聞かなくなる 190 00:16:53,013 --> 00:16:54,389 ここへ来る前 191 00:16:55,265 --> 00:16:59,394 私は地球上で一番 親が嫌いだった 192 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 後悔してるわ 193 00:17:05,067 --> 00:17:06,359 逃げれば? 194 00:17:10,363 --> 00:17:12,783 妹と一緒に預けられたの 195 00:17:13,742 --> 00:17:16,703 親が〝助け合いなさい〞って 196 00:17:18,413 --> 00:17:22,042 最初の頃 私とメアリーは 197 00:17:23,585 --> 00:17:25,837 普通に会話してた 198 00:17:26,630 --> 00:17:29,049 でも ある日突然― 199 00:17:32,260 --> 00:17:35,013 あの子は妹じゃなくなった 200 00:17:36,056 --> 00:17:38,433 私が誰かも分かってない 201 00:17:41,311 --> 00:17:46,358 戸惑ってるうちに      私もサロンに連れていかれた 202 00:17:49,486 --> 00:17:52,197 今は毎日      同じベンチに座って 203 00:17:53,198 --> 00:17:55,659 あの子を眺めてる 204 00:17:56,701 --> 00:18:00,831 あの子は       私のすぐそばを通るの 205 00:18:01,832 --> 00:18:03,917 目が合うこともあるけど 206 00:18:06,002 --> 00:18:07,129 妹じゃない 207 00:18:08,588 --> 00:18:11,258 姉なのに守れなかった 208 00:18:14,219 --> 00:18:17,264 でも だったら― 209 00:18:17,681 --> 00:18:22,352 彼女を連れ出して 助けを求めれば… 210 00:18:22,477 --> 00:18:25,814 連れ出そうとした時点で 告げ口される 211 00:18:27,482 --> 00:18:29,317 妹を置いていけない 212 00:18:30,902 --> 00:18:34,281 なんとしてでも   あの子を元に戻すわ 213 00:18:39,911 --> 00:18:40,996 サロンだよ 214 00:18:41,121 --> 00:18:42,080 何? 215 00:18:42,205 --> 00:18:45,375 同じ装置を使って 元に戻せるかも 216 00:18:45,500 --> 00:18:46,793 悪化するかも 217 00:18:46,918 --> 00:18:49,462 姉と認識されないよりマシ 218 00:18:51,840 --> 00:18:53,592 見張りだわ 行こう 219 00:19:18,575 --> 00:19:21,328 おはよう 親愛なる皆さん 220 00:19:21,453 --> 00:19:24,164 今日もステキな1日を 221 00:19:32,923 --> 00:19:34,424 ミス・ヴァンダーホール 222 00:19:36,426 --> 00:19:39,137 口笛も ここでは禁止よ 223 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 そうだよね 224 00:19:41,932 --> 00:19:43,266 私ったら 225 00:19:44,142 --> 00:19:45,518 反逆者さん 226 00:19:47,979 --> 00:19:52,859 自分は頭の切れる   特別な存在だとでも? 227 00:19:54,945 --> 00:19:57,906 似たような子を  何度も見てきたわ 228 00:19:59,491 --> 00:20:04,788 反抗的な小娘たちが  私の前に現れるたびに 229 00:20:06,623 --> 00:20:09,084 鼻をへし折ってやった 230 00:20:11,086 --> 00:20:13,880 夕食の鐘が鳴ったら校長室へ 231 00:20:15,006 --> 00:20:18,009 私が直接       サロンへ連れていくわ 232 00:20:32,649 --> 00:20:33,525 クレア 233 00:20:34,401 --> 00:20:36,111 クレア いないの? 234 00:20:36,820 --> 00:20:39,948 今夜 校長に洗脳されちゃう 235 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 早く装置を使って   メアリーを元に戻そう 236 00:20:44,869 --> 00:20:47,038 クレア 聞いてるの? 237 00:20:52,502 --> 00:20:53,420 クレア? 238 00:20:54,671 --> 00:20:56,589 昨夜 何があったの? 239 00:20:57,882 --> 00:21:00,885 さあ どうだったかしら 240 00:21:02,721 --> 00:21:08,310 見張りの方たちと一緒に 校長室を訪れて 241 00:21:09,477 --> 00:21:14,858 ミスター・ウェルチが 頭の中のプレートを… 242 00:21:16,943 --> 00:21:21,489 気づいたら       すごくスッキリしてたわ 243 00:21:22,157 --> 00:21:24,200 最高の気分よ 244 00:21:33,168 --> 00:21:34,878 夕食の時間です 245 00:21:35,003 --> 00:21:36,588 遅れないで 246 00:21:47,849 --> 00:21:49,476 夕食の時間よ 247 00:21:57,984 --> 00:22:01,237 小さい頃は幸せだった 248 00:22:03,114 --> 00:22:05,116 世界が どんなものかを 249 00:22:05,867 --> 00:22:08,703 知らなかった頃はね 250 00:22:10,413 --> 00:22:12,665 世界は すばらしいものかと 251 00:22:21,758 --> 00:22:23,093 どんな感じ? 252 00:22:23,802 --> 00:22:27,555 何かを不安に思うことが なくなるのって 253 00:22:28,014 --> 00:22:29,516 最高だろうね 254 00:22:31,393 --> 00:22:33,686 世界はすばらしく見える? 255 00:22:37,232 --> 00:22:39,484 あんたも元は問題児? 256 00:22:39,651 --> 00:22:42,862 そうじゃなきゃ   預けられてないよね 257 00:22:44,614 --> 00:22:46,241 友達になれたかも 258 00:22:47,575 --> 00:22:49,452 夕食に遅れてしまうわ 259 00:22:54,374 --> 00:22:56,167 夕食は要らない 260 00:22:59,963 --> 00:23:01,798 サロンに行くから 261 00:23:04,717 --> 00:23:08,805 世界はすばらしいって もう一度 感じたい 262 00:23:21,359 --> 00:23:23,945 これで私を思い出して 263 00:23:26,739 --> 00:23:29,993 音楽は固く      禁じられてるんだよね 264 00:23:40,628 --> 00:23:42,338 ヘザー 大丈夫? 265 00:23:47,260 --> 00:23:48,303 イヤ! 266 00:23:49,095 --> 00:23:50,305 やめて! 267 00:24:04,194 --> 00:24:05,320 誰? 268 00:24:09,032 --> 00:24:10,867 何よ この髪型 269 00:24:11,743 --> 00:24:13,870 ピンクのスリッパなんて… 270 00:24:13,995 --> 00:24:16,039 ピンク嫌いなんだけど! 271 00:24:16,539 --> 00:24:17,457 ねえ 272 00:24:17,582 --> 00:24:20,251 聞いてる?      何がどうなってんの? 273 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 ヘザー 274 00:24:21,711 --> 00:24:26,216 説明してあげるから 今は落ち着いて 275 00:24:26,424 --> 00:24:29,552 あんたに お願いがあるの 276 00:24:34,265 --> 00:24:36,518 随分と遅いわね 277 00:24:37,101 --> 00:24:39,354 鐘なら とっくに鳴ってる 278 00:24:39,479 --> 00:24:40,647 ホントに? 279 00:24:40,772 --> 00:24:43,691 正直 ちゃんと聞いてなくて 280 00:24:43,858 --> 00:24:45,568 でも来たでしょ? 281 00:24:45,693 --> 00:24:50,031 じゃあ早速       洗脳ごっこ始めちゃう? 282 00:24:56,454 --> 00:24:59,999 昨夜 ミス・ドリスコルと 嗅ぎ回ってたわね 283 00:25:01,751 --> 00:25:06,673 わあ さすがはエヴリン すごい推理力だね 284 00:25:10,552 --> 00:25:11,886 まあ いいわ 285 00:25:15,306 --> 00:25:18,685 その口 利けなくしてあげる 286 00:25:21,771 --> 00:25:23,982 いつから生徒の洗脳を? 287 00:25:24,107 --> 00:25:27,986 エヴィって呼んでいい? ダメでも呼ぶけど 288 00:25:28,152 --> 00:25:30,989 洗脳のこと    親が何て言うかな 289 00:25:31,114 --> 00:25:34,993 私は問題児たちを    正常にしてあげてるだけ 290 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 正常だって? 291 00:25:36,244 --> 00:25:39,872 同じ格好をした     ロボットみたいなのが? 292 00:25:39,998 --> 00:25:42,542 それが〝正常〞? 私はゴメンだね 293 00:25:42,667 --> 00:25:44,460 選ぶ権利はないわ 294 00:25:44,586 --> 00:25:46,421 そこが問題なんだよ 295 00:25:46,546 --> 00:25:49,007 生徒のことなんか考えてない 296 00:25:49,215 --> 00:25:51,467 私たちが怖いんでしょ 297 00:25:51,801 --> 00:25:53,094 教えてあげるわ 298 00:25:53,219 --> 00:25:57,056 近頃の子は怠け者で 生意気で自分勝手 299 00:25:57,181 --> 00:26:00,143 あんたは その中でも 最悪の小娘よ 300 00:26:01,477 --> 00:26:02,687 だって私 301 00:26:03,396 --> 00:26:04,856 クセが強いもん 302 00:26:31,299 --> 00:26:32,508 何をしたの? 303 00:26:32,634 --> 00:26:34,135 答えなさい 304 00:26:34,427 --> 00:26:36,763 みんなの声を取り戻したの 305 00:26:38,264 --> 00:26:39,223 そんな… 306 00:26:39,974 --> 00:26:41,100 ダメよ 307 00:26:51,736 --> 00:26:52,654 メアリー? 308 00:26:54,238 --> 00:26:55,239 メアリー 309 00:27:03,748 --> 00:27:05,500 みんな待って 310 00:27:05,625 --> 00:27:08,252 ちょっと止まりなさい 311 00:28:04,016 --> 00:28:05,935 日本版字幕 福浦 正泰