1 00:00:31,991 --> 00:00:34,994 《校影迷雾》 2 00:00:37,080 --> 00:00:39,749 默瑟山舞会 3 00:00:51,886 --> 00:00:56,974 真菌生出的菌丝网络超越了普通细胞 4 00:00:57,433 --> 00:01:00,186 大学的植物学家认为树木是… 5 00:01:13,866 --> 00:01:16,828 《放过孩子们》 6 00:01:26,337 --> 00:01:27,797 抱歉 你说什么 7 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 算了 8 00:01:30,424 --> 00:01:33,386 不管怎样 我想说 我从艾米·沃丁特斯塔那听到保罗 9 00:01:33,469 --> 00:01:34,804 告诉蒂姆·哈格里夫斯他喜欢我 10 00:01:34,887 --> 00:01:36,055 所以我用劳伦·荻港的手机 给他发消息 11 00:01:36,139 --> 00:01:37,473 我就发了 “你真的喜欢罗宾吗” 12 00:01:37,557 --> 00:01:41,435 -在他给我回消息之前… -罗宾 我们的星球正在灭亡 13 00:01:42,061 --> 00:01:43,312 集中你的注意力 14 00:01:47,692 --> 00:01:50,444 我不明白 维罗妮卡你很聪明 15 00:01:50,528 --> 00:01:54,782 你出生在一个好的家庭 但你有这种倾向 16 00:01:54,866 --> 00:01:57,827 -倾向? -你一直到八年级都是 17 00:01:57,910 --> 00:01:59,745 成绩全优的阳光女孩 18 00:01:59,829 --> 00:02:02,957 然后从暑假结束你就戴着这些徽章 19 00:02:03,040 --> 00:02:06,752 这就是所有原因 你的笑容消失了 成绩下降 20 00:02:06,836 --> 00:02:09,922 你完全乱套了 发生什么了 21 00:02:10,006 --> 00:02:11,924 我开始关注 22 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 拯救地球是我们这一代的责任 23 00:02:14,385 --> 00:02:19,599 这就是你为什么在午饭时 站在桌子上号召起义反抗我们 24 00:02:19,682 --> 00:02:21,726 “学校的气候之战” 25 00:02:21,809 --> 00:02:25,146 我不是号召起义 我是呼吁反对 26 00:02:25,229 --> 00:02:27,398 -因为汉堡节 -是的 27 00:02:27,481 --> 00:02:30,484 美国的学校每年供应 超过45万吨的牛肉 28 00:02:30,568 --> 00:02:35,114 这就意味着排放了 一亿吨二氧化碳和甲烷 29 00:02:35,198 --> 00:02:36,866 我是一位高中的校长 30 00:02:36,949 --> 00:02:39,243 我该怎样处理甲烷排放 31 00:02:39,327 --> 00:02:44,165 -一个人也可以有所作为 -也许吧 32 00:02:44,248 --> 00:02:49,587 这不能改变你今年 犯下九次违规行为的事实 33 00:02:52,340 --> 00:02:56,010 -九次? -你被停课了 维罗妮卡 34 00:02:56,093 --> 00:02:57,929 -什么 -规矩就是规矩 35 00:02:58,012 --> 00:03:00,014 学生每学期可以被留校四次 36 00:03:00,097 --> 00:03:02,558 -也就是一年有八次 -肯定还有 37 00:03:02,642 --> 00:03:04,852 其他形式的惩罚 38 00:03:04,936 --> 00:03:09,440 听着 我明白了 你做了你觉得正确的事情 39 00:03:09,523 --> 00:03:11,943 你只是用了错误的方法 40 00:03:13,194 --> 00:03:17,657 -我们不能最后再谈谈吗 -别把我们当成坏人 维罗妮卡 41 00:03:18,115 --> 00:03:19,617 我们成长在80年代 42 00:03:19,700 --> 00:03:23,829 见鬼 我有一件“拯救鲸鱼”的T恤 我穿着它非常自豪 43 00:03:23,913 --> 00:03:27,124 但是我们没有让它影响成绩 当然我们也没有惹麻烦 44 00:03:27,208 --> 00:03:28,960 -在学校捣乱 -我没有惹麻烦 45 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 -我只想教育人们 -好吧 你的老师似乎 46 00:03:30,962 --> 00:03:33,547 -不同意这样 -好吧 我想努力保护世界 47 00:03:33,631 --> 00:03:34,840 够了 48 00:03:39,595 --> 00:03:44,475 当你回来的时候 世界依然会在这里 49 00:03:44,558 --> 00:03:48,104 这是吉纳维芙女士 强烈推荐给你 50 00:03:48,187 --> 00:03:52,358 他们有无可挑剔的成就 专门照顾像你这样的女孩 51 00:03:52,733 --> 00:03:57,989 -像我一样的女孩? -你懂的 有某种倾向的女孩们 52 00:03:59,073 --> 00:04:01,325 我们希望能再次看到甜美的微笑 53 00:04:01,409 --> 00:04:05,454 那个足球训练后 我们常带她去买冻酸奶的女孩 54 00:04:05,538 --> 00:04:08,332 那个在电影之夜依偎着我们的女孩 55 00:04:09,500 --> 00:04:12,295 那个活在幻想世界里的女孩 56 00:04:12,878 --> 00:04:14,588 我们想念她 57 00:04:19,135 --> 00:04:22,346 吉纳维芙女士的问题女生学校 58 00:04:58,174 --> 00:05:00,343 我们一般不收这么晚来的女孩 59 00:05:00,426 --> 00:05:03,721 但是你们的来信 好吧 我怎么能拒绝 60 00:05:03,804 --> 00:05:06,724 你好像惹了个大麻烦 61 00:05:06,807 --> 00:05:10,936 她是个好女孩 真的 她只是很难懂 62 00:05:11,020 --> 00:05:13,147 是的 我见过成百上千个难懂的女孩 63 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 所有都是像你们这样的 温馨家庭送来的 64 00:05:16,108 --> 00:05:17,985 -我从未失败过 -所以女士 65 00:05:18,069 --> 00:05:20,112 -我能叫你伊夫林吗 -或许不能 66 00:05:20,863 --> 00:05:23,866 吉纳维芙女士 你介意我问一下关于头发的事吗 67 00:05:27,119 --> 00:05:30,998 我们希望我们的女孩专注于学习 而不是个性 68 00:05:31,082 --> 00:05:34,251 我们的头发只不过是制服的延伸 69 00:05:34,335 --> 00:05:38,422 你要知道 年轻的头脑就像一块海绵 范德豪夫人 70 00:05:38,506 --> 00:05:44,428 她们带着坏习惯来我们这里 我们只需要给她们一点挤压 71 00:05:46,222 --> 00:05:48,099 科比特女士 你来得刚好 72 00:05:48,182 --> 00:05:50,184 这位是希瑟·科比特 你们女儿的舍友 73 00:05:50,267 --> 00:05:52,395 你好 范德豪先生和夫人 74 00:05:56,273 --> 00:05:57,691 她在嚼口香糖 75 00:05:59,151 --> 00:06:02,655 我们不允许嚼口香糖 范德豪女士 76 00:06:15,334 --> 00:06:17,211 维罗妮卡 立刻把它拿下来 77 00:06:18,796 --> 00:06:20,297 我很抱歉 78 00:06:21,173 --> 00:06:25,386 没必要道歉 没事的 我们经常看到这种情况 79 00:06:26,053 --> 00:06:31,183 只是一个脏海绵罢了 别担心 下一次你们见到维罗妮卡 80 00:06:31,267 --> 00:06:35,729 她会成为举止得体的典范 我保证 81 00:06:42,111 --> 00:06:47,283 爱尔兰民间传说宝库 82 00:06:55,666 --> 00:06:57,918 -科比特女士 -是的 校长 83 00:06:58,002 --> 00:07:00,129 带维罗妮卡去她的房间 84 00:07:00,212 --> 00:07:03,549 我要给韦尔奇先生打电话 给她预约做发型 85 00:07:03,632 --> 00:07:04,675 好的 校长 86 00:07:27,323 --> 00:07:28,908 需要我帮助你吗 87 00:07:30,034 --> 00:07:32,328 不 不用了 88 00:07:33,037 --> 00:07:36,373 -你就没有其他人可以出卖了吗 -我恐怕没有听懂 89 00:07:36,457 --> 00:07:41,086 -你告发我嚼口香糖 -好吧 规矩就是规矩 90 00:07:45,090 --> 00:07:48,511 得了吧 你不用演戏了 这儿只有我俩 91 00:07:48,594 --> 00:07:53,265 -演戏? -吉纳维芙是神经病 对吗 92 00:07:54,350 --> 00:07:56,727 看来你惹了个大麻烦 93 00:07:57,520 --> 00:08:01,815 -还有头发 头发是怎么回事 -这是永久的 94 00:08:01,899 --> 00:08:03,609 韦尔奇先生给我们所有人做的 95 00:08:05,986 --> 00:08:07,947 好吧 96 00:08:14,078 --> 00:08:14,995 嘿 97 00:08:15,079 --> 00:08:17,831 这里严禁播放音乐 98 00:08:25,297 --> 00:08:27,675 我们在一起会开心的 99 00:08:59,248 --> 00:09:02,376 早上好 看来这又会是美好的一天 100 00:09:10,843 --> 00:09:11,677 早上好 101 00:09:15,347 --> 00:09:16,181 早上好 102 00:09:33,490 --> 00:09:36,118 早上好 培根还是香肠 103 00:09:36,619 --> 00:09:38,037 有素食主义者的选择吗 104 00:09:38,120 --> 00:09:42,583 对不起 我不知道那是什么意思 但是我们中午有芝士汉堡 105 00:09:47,046 --> 00:09:52,509 这些女孩不懂规矩 她们不听父母的话 106 00:09:53,177 --> 00:09:56,055 她们甚至不认为她们有不当行为 107 00:09:56,680 --> 00:09:59,516 塞勒姆人搞定了这些制造麻烦的人 108 00:09:59,600 --> 00:10:01,685 把她们送上法庭 109 00:10:01,769 --> 00:10:06,106 你可以说他们是施展巫术去摆脱她们 110 00:10:07,608 --> 00:10:11,612 -幸运的是 他们从来没有真正在乎… -嗯 她们不是制造麻烦的人 111 00:10:11,695 --> 00:10:15,491 她们是被压迫的受害者 大人们无法面对现实 112 00:10:15,574 --> 00:10:19,036 所以他们把所有的问题 都推给了一群十几岁的女孩们 113 00:10:20,704 --> 00:10:25,626 没关系 女士们 这是维罗妮卡女士第一天上课 114 00:10:26,460 --> 00:10:30,047 为什么她还没有预约做头发呢 115 00:10:35,094 --> 00:10:39,264 维罗妮卡女士 现在到我办公室报到 116 00:10:54,613 --> 00:10:56,782 维罗妮卡女士 这位是韦尔奇先生 117 00:10:56,865 --> 00:10:59,326 他需要在你预约做头发之前 做一些测量 118 00:11:01,954 --> 00:11:03,038 他在干什么 119 00:11:06,166 --> 00:11:09,294 -年龄 -那跟我的头发有什么关系 120 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 你的年龄 121 00:11:14,967 --> 00:11:16,176 14岁 122 00:11:17,803 --> 00:11:19,096 离我远点 123 00:11:22,808 --> 00:11:25,519 -今天晚上你能见她吗 -今天晚上不行 124 00:11:26,145 --> 00:11:31,525 不行 不可能 我的理发档期都排满了 最早也要到下周 125 00:11:36,572 --> 00:11:38,741 我想我可以把她安排到明天晚上 126 00:11:39,491 --> 00:11:43,036 非常好 那就明天晚上 127 00:12:40,135 --> 00:12:41,637 我不会走那条路 128 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 他们在路上巡逻 129 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 你最好穿过树林抄近路走 130 00:12:50,062 --> 00:12:51,730 如果你能越过铁丝网的话 131 00:12:54,900 --> 00:12:55,901 克莱尔 132 00:13:00,572 --> 00:13:02,616 -维罗妮卡 -我认识你 133 00:13:04,660 --> 00:13:06,245 快走 这里不安全 134 00:13:14,211 --> 00:13:15,754 这个女孩是谁 135 00:13:15,838 --> 00:13:18,757 在她们进城之前最后被抓的两个女孩 136 00:13:18,841 --> 00:13:22,010 一个在马路上 一个在围墙边被抓 137 00:13:22,094 --> 00:13:24,638 我试着警告她们 我已经把巡逻的时间精确到了分钟 138 00:13:24,721 --> 00:13:26,223 我可以带你穿过围墙 139 00:13:26,306 --> 00:13:28,809 我可以帮你 但你没有多少时间了 140 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 你在说什么 141 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 你预约做头发的时间是明晚 对吗 142 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 是的 所以呢 143 00:13:36,692 --> 00:13:38,360 这是什么地方 144 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 我让你看看 145 00:14:38,754 --> 00:14:42,090 尤瓦德先生说你今天在课堂上捣乱 146 00:14:42,883 --> 00:14:45,677 -那不像是你 -我不是故意的 147 00:14:45,761 --> 00:14:46,803 只是… 148 00:14:47,721 --> 00:14:51,475 我很困惑 我感到不舒服 149 00:14:53,018 --> 00:14:55,187 你只是需要一点修整 150 00:14:56,271 --> 00:15:00,817 别担心 我们很快就会让你恢复到最佳状态 151 00:15:02,527 --> 00:15:03,403 这是什么 152 00:15:13,372 --> 00:15:15,874 校长 153 00:15:15,958 --> 00:15:19,503 求你了 我害怕 让我出去吧 154 00:15:20,545 --> 00:15:23,590 不 155 00:15:23,674 --> 00:15:25,926 求你了 校长 让他停下 156 00:15:28,762 --> 00:15:30,430 这对我来说没用 157 00:15:31,306 --> 00:15:33,642 我小时候玩滑板时出了事故 158 00:15:34,393 --> 00:15:36,645 这里缝了很多针还有一块钢板 159 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 它一定在某种程度上阻止了这个 160 00:15:48,490 --> 00:15:49,658 你感觉怎么样 161 00:15:52,703 --> 00:15:53,787 我感觉… 162 00:15:56,623 --> 00:15:57,833 太棒了 163 00:16:00,460 --> 00:16:01,878 好的 164 00:16:02,754 --> 00:16:03,672 我们该走了 165 00:16:24,026 --> 00:16:25,318 我们父母知道吗 166 00:16:25,402 --> 00:16:29,531 不 我们父母不知道 但是他们也不会质疑 167 00:16:32,075 --> 00:16:37,372 他们说把我们送到这里 是因为我们行为不端或者我们有问题 168 00:16:39,207 --> 00:16:41,918 我想他们把我们送来是因为他们恐惧 169 00:16:43,211 --> 00:16:45,505 他们看到了我们的变化和成长 170 00:16:46,381 --> 00:16:50,343 我们不再和他们拥抱 和他们交谈 听他们说话 171 00:16:53,013 --> 00:16:54,139 在我到了这里之前 172 00:16:55,432 --> 00:16:59,102 这个世界上 我最不想听到的人就是我父母 173 00:17:02,147 --> 00:17:03,857 但是现在 我愿意付出任何代价 174 00:17:05,233 --> 00:17:06,485 为什么要待在这里 175 00:17:10,405 --> 00:17:12,532 我们是今年年初一起被送到这里的 176 00:17:13,784 --> 00:17:16,661 我们的父母认为 如果我们拥有彼此就会更容易改变 177 00:17:18,538 --> 00:17:21,875 我记得我们最后一次交谈 我和玛丽… 178 00:17:23,668 --> 00:17:25,796 就像正常人 像姐妹一样 179 00:17:26,755 --> 00:17:28,423 几个晚上之后 她就… 180 00:17:32,302 --> 00:17:34,179 突然 她不再是我的姐妹 181 00:17:36,098 --> 00:17:38,141 就好像她根本不知道我是谁 182 00:17:41,436 --> 00:17:42,854 在我搞清楚发生了什么之前 183 00:17:42,938 --> 00:17:46,108 他们把我带到这来绑在机器上 184 00:17:49,486 --> 00:17:51,988 现在 我每天都坐在同一条长椅上 185 00:17:53,281 --> 00:17:55,492 看她在课间动来走去 186 00:17:56,952 --> 00:18:00,497 她每天从我身边经过 187 00:18:01,832 --> 00:18:03,750 有时候她甚至会看着我 188 00:18:06,128 --> 00:18:07,129 但那不是她 189 00:18:08,463 --> 00:18:11,258 我是她姐姐 我应该保护她 但我没有做到 190 00:18:14,177 --> 00:18:15,387 为什么不… 191 00:18:16,346 --> 00:18:20,267 你只要…带她走 192 00:18:20,892 --> 00:18:22,227 告诉其他人 193 00:18:22,310 --> 00:18:25,522 好吧 如果我让她走 她会把我交给吉纳维芙 194 00:18:27,524 --> 00:18:29,109 没有她我不能离开 195 00:18:30,861 --> 00:18:33,864 无论如何 我都会想办法弥补的 196 00:18:39,911 --> 00:18:41,621 -沙龙 -什么 197 00:18:42,289 --> 00:18:45,208 如果它夺走了你的个性 也许它还能还给你 198 00:18:45,292 --> 00:18:46,877 或许那只会让她变得更糟 199 00:18:46,960 --> 00:18:49,004 还有什么 比她甚至不知道你是谁更糟呢 200 00:18:51,840 --> 00:18:53,425 保安来了 走这边 201 00:19:18,700 --> 00:19:21,328 太阳升起来了 我美丽的女孩们 202 00:19:21,411 --> 00:19:23,955 让我们度过美好的一天 203 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 维罗妮卡女士 204 00:19:36,426 --> 00:19:38,887 吹口哨是我们的禁忌之一 205 00:19:40,347 --> 00:19:42,974 这当然是了 我真愚蠢 206 00:19:44,100 --> 00:19:45,477 叛逆的小家伙 207 00:19:48,021 --> 00:19:52,275 也比别人聪明很多 非常特别 208 00:19:54,945 --> 00:19:57,489 你知道我见过你多少次吗 209 00:19:59,574 --> 00:20:04,746 成千上万个像你这样 目空一切的小屁孩都走进了我的校门 210 00:20:06,581 --> 00:20:08,583 我把她们治服了 211 00:20:11,127 --> 00:20:13,630 今晚晚饭时间到我办公室来 212 00:20:15,006 --> 00:20:17,550 我亲自带你去做沙龙 213 00:20:32,691 --> 00:20:36,069 克莱尔?克莱尔 你在里面吗 214 00:20:36,152 --> 00:20:37,904 -你好 -克莱尔 感谢上帝 215 00:20:37,988 --> 00:20:40,240 吉纳维芙今晚要把我脑子炸了 216 00:20:40,323 --> 00:20:43,451 我们必须带你和玛丽出去 马上 现在 217 00:20:44,911 --> 00:20:46,830 克莱尔 你好吗 你听到我说的了吗 218 00:20:52,585 --> 00:20:53,461 克莱尔 219 00:20:54,713 --> 00:20:56,423 你昨天晚上发生什么事了 220 00:20:58,091 --> 00:21:00,844 有趣的事 我不太确定 221 00:21:02,929 --> 00:21:07,809 我记得警卫把我带到校长那里 222 00:21:09,519 --> 00:21:14,816 我记得韦尔奇先生 发现了我头骨里的金属板 然后… 223 00:21:16,985 --> 00:21:21,197 我记得突然间我的感觉变得非常干净 224 00:21:22,157 --> 00:21:24,159 如此美妙 225 00:21:33,126 --> 00:21:36,212 晚餐时间 女士们 不要迟到 226 00:21:47,932 --> 00:21:49,309 你不来吃晚饭吗 227 00:21:58,026 --> 00:22:00,987 我以前是个快乐的孩子 知道吗 228 00:22:03,239 --> 00:22:04,657 在我了解一切 229 00:22:05,950 --> 00:22:08,828 或者明白世界究竟是什么样子之前 230 00:22:10,580 --> 00:22:12,457 我以前觉得世界是个很棒的地方 231 00:22:21,841 --> 00:22:27,305 是什么样的呢 不担心或不在乎任何事情 232 00:22:27,972 --> 00:22:29,307 肯定挺好的 233 00:22:31,393 --> 00:22:33,395 我敢打赌这个世界看起来一定很美好 234 00:22:37,190 --> 00:22:39,526 我敢打赌他们送你来之前你一定很酷 235 00:22:40,110 --> 00:22:42,695 你肯定是太酷了 才会被送来这里 对吧 236 00:22:44,614 --> 00:22:45,990 我敢打赌我们会成为朋友的 237 00:22:47,617 --> 00:22:49,411 我们吃晚饭要迟到了 238 00:22:54,416 --> 00:22:55,959 我不打算去吃晚饭 239 00:22:59,963 --> 00:23:01,589 我要去做预约的发型 240 00:23:04,759 --> 00:23:06,594 我想知道觉得这世界 241 00:23:06,678 --> 00:23:08,555 又变美好了是什么感觉 242 00:23:21,359 --> 00:23:23,611 留一点可以纪念我的东西 243 00:23:26,698 --> 00:23:29,742 我是说 这里严禁播放音乐 对吗 244 00:23:40,753 --> 00:23:42,297 希瑟 你还好吗 245 00:23:47,218 --> 00:23:50,263 不 246 00:24:04,194 --> 00:24:05,278 你是谁 247 00:24:09,073 --> 00:24:10,825 为什么我的头发是这样的 248 00:24:11,743 --> 00:24:15,747 为什么我穿着粉色拖鞋 我讨厌粉色 249 00:24:16,581 --> 00:24:20,460 你好 你在听我说话吗 不管你是谁 我都被吓坏了 250 00:24:20,543 --> 00:24:25,965 希瑟 我发誓 我会向你解释所有的事情 251 00:24:26,508 --> 00:24:29,135 但是现在 我需要你听我说 252 00:24:34,182 --> 00:24:36,267 有点晚了 不是吗 253 00:24:37,101 --> 00:24:39,354 我让你在晚饭铃响时报到 254 00:24:39,437 --> 00:24:43,149 有吗 说实话 我当时没怎么注意 255 00:24:43,900 --> 00:24:45,735 不管怎样 我现在在这里 256 00:24:45,818 --> 00:24:49,739 你觉得我们开始这个洗脑派对怎么样 257 00:24:56,412 --> 00:24:59,958 你昨晚和德里斯科尔小姐 偷偷地溜进来了 258 00:25:02,752 --> 00:25:06,631 伊芙琳 你的推理能力令人难以置信 259 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 没关系 260 00:25:15,431 --> 00:25:18,601 我们会让你那张聪明的小嘴永远闭上 261 00:25:21,813 --> 00:25:24,065 你用你那大脑雾化器多久了 伊芙薇 262 00:25:24,148 --> 00:25:27,610 你介意我叫你伊芙薇吗 抱歉 我其实不在乎你是否介意 263 00:25:28,027 --> 00:25:30,905 我们父母 虽然如果他们知道了 可能会介意 264 00:25:30,989 --> 00:25:32,490 没有父母抱怨过 265 00:25:32,574 --> 00:25:34,993 他们把生病的你送到这里来 我们把更好的你送回家 266 00:25:35,076 --> 00:25:36,828 更好?什么样的 267 00:25:36,911 --> 00:25:40,039 让我们穿一样的衣服 行动像你一样完美的小机器人? 268 00:25:40,123 --> 00:25:42,542 如果你说的“更好”是这个意思 我想我还是算了 269 00:25:42,625 --> 00:25:44,627 真遗憾 你没有选择的权利 270 00:25:44,711 --> 00:25:46,504 是啊 这就是我想说的 271 00:25:46,588 --> 00:25:48,590 你根本不关心我们变得更好 272 00:25:49,173 --> 00:25:51,426 你只是太害怕我们所要说的话 273 00:25:51,509 --> 00:25:53,094 你知道我在想什么吗 274 00:25:53,177 --> 00:25:57,015 我觉得现在的孩子都很懒 不听话 非常自我 275 00:25:57,098 --> 00:26:00,476 而且你是我见过最糟糕的病例之一 276 00:26:01,519 --> 00:26:04,272 我该说什么 我无可救药了 277 00:26:31,257 --> 00:26:34,093 你都做了些什么 你都做了些什么 278 00:26:34,177 --> 00:26:35,928 我把她们的声音还给了她们 279 00:26:38,139 --> 00:26:39,015 不 280 00:26:39,724 --> 00:26:40,892 不 281 00:26:51,611 --> 00:26:52,612 玛丽 282 00:26:54,238 --> 00:26:55,073 玛丽 283 00:27:03,831 --> 00:27:05,667 女士们 女士们 停下来 284 00:27:05,750 --> 00:27:08,878 我说停下来 回到里面去 女士们