1
00:00:31,991 --> 00:00:34,994
《校影迷雾》
2
00:00:37,080 --> 00:00:39,749
默瑟山舞会
3
00:00:51,886 --> 00:00:56,974
真菌生出的菌丝网络超越了普通细胞
4
00:00:57,433 --> 00:01:00,186
大学的植物学家认为树木是…
5
00:01:13,866 --> 00:01:16,828
《放过孩子们》
6
00:01:26,337 --> 00:01:27,797
抱歉 你说什么
7
00:01:29,507 --> 00:01:30,341
算了
8
00:01:30,424 --> 00:01:33,386
不管怎样 我想说
我从艾米·沃丁特斯塔那听到保罗
9
00:01:33,469 --> 00:01:34,804
告诉蒂姆·哈格里夫斯他喜欢我
10
00:01:34,887 --> 00:01:36,055
所以我用劳伦·荻港的手机
给他发消息
11
00:01:36,139 --> 00:01:37,473
我就发了 “你真的喜欢罗宾吗”
12
00:01:37,557 --> 00:01:41,435
-在他给我回消息之前…
-罗宾 我们的星球正在灭亡
13
00:01:42,061 --> 00:01:43,312
集中你的注意力
14
00:01:47,692 --> 00:01:50,444
我不明白 维罗妮卡你很聪明
15
00:01:50,528 --> 00:01:54,782
你出生在一个好的家庭
但你有这种倾向
16
00:01:54,866 --> 00:01:57,827
-倾向?
-你一直到八年级都是
17
00:01:57,910 --> 00:01:59,745
成绩全优的阳光女孩
18
00:01:59,829 --> 00:02:02,957
然后从暑假结束你就戴着这些徽章
19
00:02:03,040 --> 00:02:06,752
这就是所有原因
你的笑容消失了 成绩下降
20
00:02:06,836 --> 00:02:09,922
你完全乱套了 发生什么了
21
00:02:10,006 --> 00:02:11,924
我开始关注
22
00:02:12,008 --> 00:02:14,302
拯救地球是我们这一代的责任
23
00:02:14,385 --> 00:02:19,599
这就是你为什么在午饭时
站在桌子上号召起义反抗我们
24
00:02:19,682 --> 00:02:21,726
“学校的气候之战”
25
00:02:21,809 --> 00:02:25,146
我不是号召起义 我是呼吁反对
26
00:02:25,229 --> 00:02:27,398
-因为汉堡节
-是的
27
00:02:27,481 --> 00:02:30,484
美国的学校每年供应
超过45万吨的牛肉
28
00:02:30,568 --> 00:02:35,114
这就意味着排放了
一亿吨二氧化碳和甲烷
29
00:02:35,198 --> 00:02:36,866
我是一位高中的校长
30
00:02:36,949 --> 00:02:39,243
我该怎样处理甲烷排放
31
00:02:39,327 --> 00:02:44,165
-一个人也可以有所作为
-也许吧
32
00:02:44,248 --> 00:02:49,587
这不能改变你今年
犯下九次违规行为的事实
33
00:02:52,340 --> 00:02:56,010
-九次?
-你被停课了 维罗妮卡
34
00:02:56,093 --> 00:02:57,929
-什么
-规矩就是规矩
35
00:02:58,012 --> 00:03:00,014
学生每学期可以被留校四次
36
00:03:00,097 --> 00:03:02,558
-也就是一年有八次
-肯定还有
37
00:03:02,642 --> 00:03:04,852
其他形式的惩罚
38
00:03:04,936 --> 00:03:09,440
听着 我明白了
你做了你觉得正确的事情
39
00:03:09,523 --> 00:03:11,943
你只是用了错误的方法
40
00:03:13,194 --> 00:03:17,657
-我们不能最后再谈谈吗
-别把我们当成坏人 维罗妮卡
41
00:03:18,115 --> 00:03:19,617
我们成长在80年代
42
00:03:19,700 --> 00:03:23,829
见鬼 我有一件“拯救鲸鱼”的T恤
我穿着它非常自豪
43
00:03:23,913 --> 00:03:27,124
但是我们没有让它影响成绩
当然我们也没有惹麻烦
44
00:03:27,208 --> 00:03:28,960
-在学校捣乱
-我没有惹麻烦
45
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
-我只想教育人们
-好吧 你的老师似乎
46
00:03:30,962 --> 00:03:33,547
-不同意这样
-好吧 我想努力保护世界
47
00:03:33,631 --> 00:03:34,840
够了
48
00:03:39,595 --> 00:03:44,475
当你回来的时候 世界依然会在这里
49
00:03:44,558 --> 00:03:48,104
这是吉纳维芙女士 强烈推荐给你
50
00:03:48,187 --> 00:03:52,358
他们有无可挑剔的成就
专门照顾像你这样的女孩
51
00:03:52,733 --> 00:03:57,989
-像我一样的女孩?
-你懂的 有某种倾向的女孩们
52
00:03:59,073 --> 00:04:01,325
我们希望能再次看到甜美的微笑
53
00:04:01,409 --> 00:04:05,454
那个足球训练后
我们常带她去买冻酸奶的女孩
54
00:04:05,538 --> 00:04:08,332
那个在电影之夜依偎着我们的女孩
55
00:04:09,500 --> 00:04:12,295
那个活在幻想世界里的女孩
56
00:04:12,878 --> 00:04:14,588
我们想念她
57
00:04:19,135 --> 00:04:22,346
吉纳维芙女士的问题女生学校
58
00:04:58,174 --> 00:05:00,343
我们一般不收这么晚来的女孩
59
00:05:00,426 --> 00:05:03,721
但是你们的来信 好吧 我怎么能拒绝
60
00:05:03,804 --> 00:05:06,724
你好像惹了个大麻烦
61
00:05:06,807 --> 00:05:10,936
她是个好女孩 真的 她只是很难懂
62
00:05:11,020 --> 00:05:13,147
是的 我见过成百上千个难懂的女孩
63
00:05:13,230 --> 00:05:16,025
所有都是像你们这样的
温馨家庭送来的
64
00:05:16,108 --> 00:05:17,985
-我从未失败过
-所以女士
65
00:05:18,069 --> 00:05:20,112
-我能叫你伊夫林吗
-或许不能
66
00:05:20,863 --> 00:05:23,866
吉纳维芙女士
你介意我问一下关于头发的事吗
67
00:05:27,119 --> 00:05:30,998
我们希望我们的女孩专注于学习
而不是个性
68
00:05:31,082 --> 00:05:34,251
我们的头发只不过是制服的延伸
69
00:05:34,335 --> 00:05:38,422
你要知道 年轻的头脑就像一块海绵
范德豪夫人
70
00:05:38,506 --> 00:05:44,428
她们带着坏习惯来我们这里
我们只需要给她们一点挤压
71
00:05:46,222 --> 00:05:48,099
科比特女士 你来得刚好
72
00:05:48,182 --> 00:05:50,184
这位是希瑟·科比特
你们女儿的舍友
73
00:05:50,267 --> 00:05:52,395
你好 范德豪先生和夫人
74
00:05:56,273 --> 00:05:57,691
她在嚼口香糖
75
00:05:59,151 --> 00:06:02,655
我们不允许嚼口香糖 范德豪女士
76
00:06:15,334 --> 00:06:17,211
维罗妮卡 立刻把它拿下来
77
00:06:18,796 --> 00:06:20,297
我很抱歉
78
00:06:21,173 --> 00:06:25,386
没必要道歉 没事的
我们经常看到这种情况
79
00:06:26,053 --> 00:06:31,183
只是一个脏海绵罢了
别担心 下一次你们见到维罗妮卡
80
00:06:31,267 --> 00:06:35,729
她会成为举止得体的典范 我保证
81
00:06:42,111 --> 00:06:47,283
爱尔兰民间传说宝库
82
00:06:55,666 --> 00:06:57,918
-科比特女士
-是的 校长
83
00:06:58,002 --> 00:07:00,129
带维罗妮卡去她的房间
84
00:07:00,212 --> 00:07:03,549
我要给韦尔奇先生打电话
给她预约做发型
85
00:07:03,632 --> 00:07:04,675
好的 校长
86
00:07:27,323 --> 00:07:28,908
需要我帮助你吗
87
00:07:30,034 --> 00:07:32,328
不 不用了
88
00:07:33,037 --> 00:07:36,373
-你就没有其他人可以出卖了吗
-我恐怕没有听懂
89
00:07:36,457 --> 00:07:41,086
-你告发我嚼口香糖
-好吧 规矩就是规矩
90
00:07:45,090 --> 00:07:48,511
得了吧 你不用演戏了 这儿只有我俩
91
00:07:48,594 --> 00:07:53,265
-演戏?
-吉纳维芙是神经病 对吗
92
00:07:54,350 --> 00:07:56,727
看来你惹了个大麻烦
93
00:07:57,520 --> 00:08:01,815
-还有头发 头发是怎么回事
-这是永久的
94
00:08:01,899 --> 00:08:03,609
韦尔奇先生给我们所有人做的
95
00:08:05,986 --> 00:08:07,947
好吧
96
00:08:14,078 --> 00:08:14,995
嘿
97
00:08:15,079 --> 00:08:17,831
这里严禁播放音乐
98
00:08:25,297 --> 00:08:27,675
我们在一起会开心的
99
00:08:59,248 --> 00:09:02,376
早上好 看来这又会是美好的一天
100
00:09:10,843 --> 00:09:11,677
早上好
101
00:09:15,347 --> 00:09:16,181
早上好
102
00:09:33,490 --> 00:09:36,118
早上好 培根还是香肠
103
00:09:36,619 --> 00:09:38,037
有素食主义者的选择吗
104
00:09:38,120 --> 00:09:42,583
对不起 我不知道那是什么意思
但是我们中午有芝士汉堡
105
00:09:47,046 --> 00:09:52,509
这些女孩不懂规矩
她们不听父母的话
106
00:09:53,177 --> 00:09:56,055
她们甚至不认为她们有不当行为
107
00:09:56,680 --> 00:09:59,516
塞勒姆人搞定了这些制造麻烦的人
108
00:09:59,600 --> 00:10:01,685
把她们送上法庭
109
00:10:01,769 --> 00:10:06,106
你可以说他们是施展巫术去摆脱她们
110
00:10:07,608 --> 00:10:11,612
-幸运的是 他们从来没有真正在乎…
-嗯 她们不是制造麻烦的人
111
00:10:11,695 --> 00:10:15,491
她们是被压迫的受害者
大人们无法面对现实
112
00:10:15,574 --> 00:10:19,036
所以他们把所有的问题
都推给了一群十几岁的女孩们
113
00:10:20,704 --> 00:10:25,626
没关系 女士们
这是维罗妮卡女士第一天上课
114
00:10:26,460 --> 00:10:30,047
为什么她还没有预约做头发呢
115
00:10:35,094 --> 00:10:39,264
维罗妮卡女士 现在到我办公室报到
116
00:10:54,613 --> 00:10:56,782
维罗妮卡女士 这位是韦尔奇先生
117
00:10:56,865 --> 00:10:59,326
他需要在你预约做头发之前
做一些测量
118
00:11:01,954 --> 00:11:03,038
他在干什么
119
00:11:06,166 --> 00:11:09,294
-年龄
-那跟我的头发有什么关系
120
00:11:09,878 --> 00:11:11,505
你的年龄
121
00:11:14,967 --> 00:11:16,176
14岁
122
00:11:17,803 --> 00:11:19,096
离我远点
123
00:11:22,808 --> 00:11:25,519
-今天晚上你能见她吗
-今天晚上不行
124
00:11:26,145 --> 00:11:31,525
不行 不可能 我的理发档期都排满了
最早也要到下周
125
00:11:36,572 --> 00:11:38,741
我想我可以把她安排到明天晚上
126
00:11:39,491 --> 00:11:43,036
非常好 那就明天晚上
127
00:12:40,135 --> 00:12:41,637
我不会走那条路
128
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
他们在路上巡逻
129
00:12:48,602 --> 00:12:49,978
你最好穿过树林抄近路走
130
00:12:50,062 --> 00:12:51,730
如果你能越过铁丝网的话
131
00:12:54,900 --> 00:12:55,901
克莱尔
132
00:13:00,572 --> 00:13:02,616
-维罗妮卡
-我认识你
133
00:13:04,660 --> 00:13:06,245
快走 这里不安全
134
00:13:14,211 --> 00:13:15,754
这个女孩是谁
135
00:13:15,838 --> 00:13:18,757
在她们进城之前最后被抓的两个女孩
136
00:13:18,841 --> 00:13:22,010
一个在马路上 一个在围墙边被抓
137
00:13:22,094 --> 00:13:24,638
我试着警告她们
我已经把巡逻的时间精确到了分钟
138
00:13:24,721 --> 00:13:26,223
我可以带你穿过围墙
139
00:13:26,306 --> 00:13:28,809
我可以帮你 但你没有多少时间了
140
00:13:28,892 --> 00:13:30,143
你在说什么
141
00:13:30,227 --> 00:13:32,437
你预约做头发的时间是明晚 对吗
142
00:13:32,521 --> 00:13:33,939
是的 所以呢
143
00:13:36,692 --> 00:13:38,360
这是什么地方
144
00:13:40,153 --> 00:13:41,154
我让你看看
145
00:14:38,754 --> 00:14:42,090
尤瓦德先生说你今天在课堂上捣乱
146
00:14:42,883 --> 00:14:45,677
-那不像是你
-我不是故意的
147
00:14:45,761 --> 00:14:46,803
只是…
148
00:14:47,721 --> 00:14:51,475
我很困惑 我感到不舒服
149
00:14:53,018 --> 00:14:55,187
你只是需要一点修整
150
00:14:56,271 --> 00:15:00,817
别担心
我们很快就会让你恢复到最佳状态
151
00:15:02,527 --> 00:15:03,403
这是什么
152
00:15:13,372 --> 00:15:15,874
校长
153
00:15:15,958 --> 00:15:19,503
求你了 我害怕 让我出去吧
154
00:15:20,545 --> 00:15:23,590
不
155
00:15:23,674 --> 00:15:25,926
求你了 校长 让他停下
156
00:15:28,762 --> 00:15:30,430
这对我来说没用
157
00:15:31,306 --> 00:15:33,642
我小时候玩滑板时出了事故
158
00:15:34,393 --> 00:15:36,645
这里缝了很多针还有一块钢板
159
00:15:38,355 --> 00:15:39,731
它一定在某种程度上阻止了这个
160
00:15:48,490 --> 00:15:49,658
你感觉怎么样
161
00:15:52,703 --> 00:15:53,787
我感觉…
162
00:15:56,623 --> 00:15:57,833
太棒了
163
00:16:00,460 --> 00:16:01,878
好的
164
00:16:02,754 --> 00:16:03,672
我们该走了
165
00:16:24,026 --> 00:16:25,318
我们父母知道吗
166
00:16:25,402 --> 00:16:29,531
不 我们父母不知道
但是他们也不会质疑
167
00:16:32,075 --> 00:16:37,372
他们说把我们送到这里
是因为我们行为不端或者我们有问题
168
00:16:39,207 --> 00:16:41,918
我想他们把我们送来是因为他们恐惧
169
00:16:43,211 --> 00:16:45,505
他们看到了我们的变化和成长
170
00:16:46,381 --> 00:16:50,343
我们不再和他们拥抱
和他们交谈 听他们说话
171
00:16:53,013 --> 00:16:54,139
在我到了这里之前
172
00:16:55,432 --> 00:16:59,102
这个世界上
我最不想听到的人就是我父母
173
00:17:02,147 --> 00:17:03,857
但是现在 我愿意付出任何代价
174
00:17:05,233 --> 00:17:06,485
为什么要待在这里
175
00:17:10,405 --> 00:17:12,532
我们是今年年初一起被送到这里的
176
00:17:13,784 --> 00:17:16,661
我们的父母认为
如果我们拥有彼此就会更容易改变
177
00:17:18,538 --> 00:17:21,875
我记得我们最后一次交谈
我和玛丽…
178
00:17:23,668 --> 00:17:25,796
就像正常人 像姐妹一样
179
00:17:26,755 --> 00:17:28,423
几个晚上之后 她就…
180
00:17:32,302 --> 00:17:34,179
突然 她不再是我的姐妹
181
00:17:36,098 --> 00:17:38,141
就好像她根本不知道我是谁
182
00:17:41,436 --> 00:17:42,854
在我搞清楚发生了什么之前
183
00:17:42,938 --> 00:17:46,108
他们把我带到这来绑在机器上
184
00:17:49,486 --> 00:17:51,988
现在 我每天都坐在同一条长椅上
185
00:17:53,281 --> 00:17:55,492
看她在课间动来走去
186
00:17:56,952 --> 00:18:00,497
她每天从我身边经过
187
00:18:01,832 --> 00:18:03,750
有时候她甚至会看着我
188
00:18:06,128 --> 00:18:07,129
但那不是她
189
00:18:08,463 --> 00:18:11,258
我是她姐姐
我应该保护她 但我没有做到
190
00:18:14,177 --> 00:18:15,387
为什么不…
191
00:18:16,346 --> 00:18:20,267
你只要…带她走
192
00:18:20,892 --> 00:18:22,227
告诉其他人
193
00:18:22,310 --> 00:18:25,522
好吧 如果我让她走
她会把我交给吉纳维芙
194
00:18:27,524 --> 00:18:29,109
没有她我不能离开
195
00:18:30,861 --> 00:18:33,864
无论如何 我都会想办法弥补的
196
00:18:39,911 --> 00:18:41,621
-沙龙
-什么
197
00:18:42,289 --> 00:18:45,208
如果它夺走了你的个性
也许它还能还给你
198
00:18:45,292 --> 00:18:46,877
或许那只会让她变得更糟
199
00:18:46,960 --> 00:18:49,004
还有什么
比她甚至不知道你是谁更糟呢
200
00:18:51,840 --> 00:18:53,425
保安来了 走这边
201
00:19:18,700 --> 00:19:21,328
太阳升起来了 我美丽的女孩们
202
00:19:21,411 --> 00:19:23,955
让我们度过美好的一天
203
00:19:32,881 --> 00:19:34,174
维罗妮卡女士
204
00:19:36,426 --> 00:19:38,887
吹口哨是我们的禁忌之一
205
00:19:40,347 --> 00:19:42,974
这当然是了 我真愚蠢
206
00:19:44,100 --> 00:19:45,477
叛逆的小家伙
207
00:19:48,021 --> 00:19:52,275
也比别人聪明很多 非常特别
208
00:19:54,945 --> 00:19:57,489
你知道我见过你多少次吗
209
00:19:59,574 --> 00:20:04,746
成千上万个像你这样
目空一切的小屁孩都走进了我的校门
210
00:20:06,581 --> 00:20:08,583
我把她们治服了
211
00:20:11,127 --> 00:20:13,630
今晚晚饭时间到我办公室来
212
00:20:15,006 --> 00:20:17,550
我亲自带你去做沙龙
213
00:20:32,691 --> 00:20:36,069
克莱尔?克莱尔 你在里面吗
214
00:20:36,152 --> 00:20:37,904
-你好
-克莱尔 感谢上帝
215
00:20:37,988 --> 00:20:40,240
吉纳维芙今晚要把我脑子炸了
216
00:20:40,323 --> 00:20:43,451
我们必须带你和玛丽出去 马上 现在
217
00:20:44,911 --> 00:20:46,830
克莱尔 你好吗 你听到我说的了吗
218
00:20:52,585 --> 00:20:53,461
克莱尔
219
00:20:54,713 --> 00:20:56,423
你昨天晚上发生什么事了
220
00:20:58,091 --> 00:21:00,844
有趣的事 我不太确定
221
00:21:02,929 --> 00:21:07,809
我记得警卫把我带到校长那里
222
00:21:09,519 --> 00:21:14,816
我记得韦尔奇先生
发现了我头骨里的金属板 然后…
223
00:21:16,985 --> 00:21:21,197
我记得突然间我的感觉变得非常干净
224
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
如此美妙
225
00:21:33,126 --> 00:21:36,212
晚餐时间 女士们 不要迟到
226
00:21:47,932 --> 00:21:49,309
你不来吃晚饭吗
227
00:21:58,026 --> 00:22:00,987
我以前是个快乐的孩子 知道吗
228
00:22:03,239 --> 00:22:04,657
在我了解一切
229
00:22:05,950 --> 00:22:08,828
或者明白世界究竟是什么样子之前
230
00:22:10,580 --> 00:22:12,457
我以前觉得世界是个很棒的地方
231
00:22:21,841 --> 00:22:27,305
是什么样的呢
不担心或不在乎任何事情
232
00:22:27,972 --> 00:22:29,307
肯定挺好的
233
00:22:31,393 --> 00:22:33,395
我敢打赌这个世界看起来一定很美好
234
00:22:37,190 --> 00:22:39,526
我敢打赌他们送你来之前你一定很酷
235
00:22:40,110 --> 00:22:42,695
你肯定是太酷了
才会被送来这里 对吧
236
00:22:44,614 --> 00:22:45,990
我敢打赌我们会成为朋友的
237
00:22:47,617 --> 00:22:49,411
我们吃晚饭要迟到了
238
00:22:54,416 --> 00:22:55,959
我不打算去吃晚饭
239
00:22:59,963 --> 00:23:01,589
我要去做预约的发型
240
00:23:04,759 --> 00:23:06,594
我想知道觉得这世界
241
00:23:06,678 --> 00:23:08,555
又变美好了是什么感觉
242
00:23:21,359 --> 00:23:23,611
留一点可以纪念我的东西
243
00:23:26,698 --> 00:23:29,742
我是说 这里严禁播放音乐 对吗
244
00:23:40,753 --> 00:23:42,297
希瑟 你还好吗
245
00:23:47,218 --> 00:23:50,263
不
246
00:24:04,194 --> 00:24:05,278
你是谁
247
00:24:09,073 --> 00:24:10,825
为什么我的头发是这样的
248
00:24:11,743 --> 00:24:15,747
为什么我穿着粉色拖鞋 我讨厌粉色
249
00:24:16,581 --> 00:24:20,460
你好 你在听我说话吗
不管你是谁 我都被吓坏了
250
00:24:20,543 --> 00:24:25,965
希瑟 我发誓
我会向你解释所有的事情
251
00:24:26,508 --> 00:24:29,135
但是现在 我需要你听我说
252
00:24:34,182 --> 00:24:36,267
有点晚了 不是吗
253
00:24:37,101 --> 00:24:39,354
我让你在晚饭铃响时报到
254
00:24:39,437 --> 00:24:43,149
有吗 说实话 我当时没怎么注意
255
00:24:43,900 --> 00:24:45,735
不管怎样 我现在在这里
256
00:24:45,818 --> 00:24:49,739
你觉得我们开始这个洗脑派对怎么样
257
00:24:56,412 --> 00:24:59,958
你昨晚和德里斯科尔小姐
偷偷地溜进来了
258
00:25:02,752 --> 00:25:06,631
伊芙琳 你的推理能力令人难以置信
259
00:25:10,593 --> 00:25:11,636
没关系
260
00:25:15,431 --> 00:25:18,601
我们会让你那张聪明的小嘴永远闭上
261
00:25:21,813 --> 00:25:24,065
你用你那大脑雾化器多久了 伊芙薇
262
00:25:24,148 --> 00:25:27,610
你介意我叫你伊芙薇吗
抱歉 我其实不在乎你是否介意
263
00:25:28,027 --> 00:25:30,905
我们父母 虽然如果他们知道了
可能会介意
264
00:25:30,989 --> 00:25:32,490
没有父母抱怨过
265
00:25:32,574 --> 00:25:34,993
他们把生病的你送到这里来
我们把更好的你送回家
266
00:25:35,076 --> 00:25:36,828
更好?什么样的
267
00:25:36,911 --> 00:25:40,039
让我们穿一样的衣服
行动像你一样完美的小机器人?
268
00:25:40,123 --> 00:25:42,542
如果你说的“更好”是这个意思
我想我还是算了
269
00:25:42,625 --> 00:25:44,627
真遗憾 你没有选择的权利
270
00:25:44,711 --> 00:25:46,504
是啊 这就是我想说的
271
00:25:46,588 --> 00:25:48,590
你根本不关心我们变得更好
272
00:25:49,173 --> 00:25:51,426
你只是太害怕我们所要说的话
273
00:25:51,509 --> 00:25:53,094
你知道我在想什么吗
274
00:25:53,177 --> 00:25:57,015
我觉得现在的孩子都很懒
不听话 非常自我
275
00:25:57,098 --> 00:26:00,476
而且你是我见过最糟糕的病例之一
276
00:26:01,519 --> 00:26:04,272
我该说什么 我无可救药了
277
00:26:31,257 --> 00:26:34,093
你都做了些什么 你都做了些什么
278
00:26:34,177 --> 00:26:35,928
我把她们的声音还给了她们
279
00:26:38,139 --> 00:26:39,015
不
280
00:26:39,724 --> 00:26:40,892
不
281
00:26:51,611 --> 00:26:52,612
玛丽
282
00:26:54,238 --> 00:26:55,073
玛丽
283
00:27:03,831 --> 00:27:05,667
女士们 女士们 停下来
284
00:27:05,750 --> 00:27:08,878
我说停下来 回到里面去 女士们