1 00:01:36,494 --> 00:01:38,286 Pokkers også. 2 00:01:43,666 --> 00:01:45,668 Hvad fanden? 3 00:01:54,302 --> 00:01:58,389 - Har du fået lappet det hul? - Jeg er i gang. 4 00:02:00,433 --> 00:02:03,813 - Det sker altid. - Hvorfor? 5 00:02:03,938 --> 00:02:07,440 Jeg fikser den her lejlighed hvert år. 6 00:02:07,607 --> 00:02:12,071 Lejerne bor her aldrig længe, og hullet er der altid. 7 00:02:14,907 --> 00:02:21,038 - Må vi godt ryge herinde? - Nej, Chad. Jeg må ryge herinde. 8 00:02:22,455 --> 00:02:24,374 Hør her. 9 00:02:24,542 --> 00:02:28,503 Jeg har hørt en historie. Hulrummet i væggen... 10 00:02:30,505 --> 00:02:32,715 Det er levende. 11 00:02:32,842 --> 00:02:35,553 Det venter. 12 00:02:37,054 --> 00:02:40,099 Det er sultent. 13 00:02:40,266 --> 00:02:43,601 Og hvis du stirrer længe nok på det... 14 00:02:43,768 --> 00:02:47,064 bliver det til et glory hole. 15 00:02:48,232 --> 00:02:52,610 - Hold op med at lave fis med mig. - Hør her. Solen er gået ned. 16 00:02:52,777 --> 00:02:56,739 Dæk det med tapet. Jeg betaler ikke overtid. 17 00:02:56,866 --> 00:03:02,830 - Jeg skal bruge mindst en time til. - Nej, vi gør det i morgen. 18 00:03:02,955 --> 00:03:07,877 - Tag hjem. Har du brug for et lift? - Min kæreste kommer. 19 00:03:08,002 --> 00:03:11,881 - Lås efter dig. - Det skal jeg nok, chef. 20 00:03:22,600 --> 00:03:25,019 Sikke noget pis! 21 00:03:40,783 --> 00:03:42,660 Hvad fanden? 22 00:04:37,299 --> 00:04:40,593 Hejsa. Undskyld, jeg er sent på den. 23 00:04:40,760 --> 00:04:45,395 - Se, hvem der endelig dukkede op. - Og se, hvad jeg har med. 24 00:04:45,483 --> 00:04:47,945 Er det en fourpack? 25 00:04:49,395 --> 00:04:54,857 - Måske forsvandt der to på vejen. - Klart. Tak. 26 00:04:56,318 --> 00:04:57,860 Hold da op. 27 00:04:59,363 --> 00:05:01,864 Det er fedt, ikke? 28 00:05:06,911 --> 00:05:08,663 Okay... 29 00:05:11,040 --> 00:05:12,960 Vent. Vent. 30 00:05:13,085 --> 00:05:16,504 - Hvad? - Jeg har noget til dig. 31 00:05:22,677 --> 00:05:26,140 - Er den til mig? - Ja. Vend dig om. 32 00:05:32,061 --> 00:05:34,148 Lad mig se. 33 00:05:35,773 --> 00:05:38,110 Kan du lide det? 34 00:05:41,529 --> 00:05:43,741 Jeg elsker det. 35 00:05:47,702 --> 00:05:50,873 Og du trænger til en øl til. 36 00:06:07,638 --> 00:06:09,599 Lena? 37 00:06:10,683 --> 00:06:12,810 Skat, er du okay? 38 00:06:15,272 --> 00:06:17,191 Lena! 39 00:06:17,356 --> 00:06:20,109 Lena! Åh, fuck! 40 00:06:20,277 --> 00:06:23,405 Bliv hos mig! Se på mig! Nej, nej, nej! 41 00:06:23,613 --> 00:06:25,865 Hjælp! 42 00:06:26,033 --> 00:06:28,410 Se på mig, Lena! Hjælp! 43 00:06:28,618 --> 00:06:32,663 Fuck! Jeg henter hjælp, okay? 44 00:07:29,471 --> 00:07:32,224 Du begår en kæmpe fejl. 45 00:07:39,814 --> 00:07:43,360 Hun har en dårlig indflydelse på dig. 46 00:08:34,286 --> 00:08:40,082 Hvis du stiger ud nu, skal du ikke komme til os og bede om hjælp. 47 00:08:53,804 --> 00:08:54,889 Kim! 48 00:08:56,600 --> 00:08:57,808 Hej. 49 00:08:57,975 --> 00:09:03,397 - Fedt sted, ikke? - Helt vildt. Jeg er vild med gulvet. 50 00:09:05,816 --> 00:09:08,320 Hvor er dine forældre? 51 00:09:08,487 --> 00:09:11,240 De er stadig ikke vilde med mig. 52 00:09:11,365 --> 00:09:15,826 Ikke med nogen af os lige nu. Jeg er bare glad for, du er her. 53 00:09:15,993 --> 00:09:20,499 Jeg vil bare hægte mig på dig, når du bliver berømt journalist. 54 00:09:20,666 --> 00:09:26,672 Eller hvis jeg får succes først, får du et eksklusivt interview. 55 00:09:37,474 --> 00:09:39,476 Ja, jeg... 56 00:09:42,144 --> 00:09:44,897 - Hej. - Fed hat, mand. 57 00:09:46,608 --> 00:09:51,862 Jeg er Ronan, udlejeren. I skal flytte ind i nummer 203, ikke? 58 00:09:52,029 --> 00:09:53,407 Jo. 59 00:09:59,371 --> 00:10:01,373 Okay... 60 00:10:03,916 --> 00:10:10,382 - Det er den samme ejendom, ikke? - Det er en gammel erhvervsejendom. 61 00:10:10,549 --> 00:10:15,177 Den blev ombygget til beboelse under depressionen. 62 00:10:15,304 --> 00:10:20,349 I skal betale første og sidste måneds husleje. Kun kontanter. 63 00:10:20,517 --> 00:10:25,522 Sådan er det for lejere som jer, der ikke er kreditværdige. 64 00:10:29,276 --> 00:10:32,903 Der er ingen parkeringsplads. Rygning er forbudt. 65 00:10:33,070 --> 00:10:37,576 Ingen larm efter 21.00. Ingen katte. Ingen hunde. 66 00:10:37,743 --> 00:10:41,580 Og beboere er forment adgang til kælderen. 67 00:10:42,913 --> 00:10:46,250 Det er den sidste etage, der bliver renoveret. 68 00:10:46,375 --> 00:10:51,922 De andre lejligheder står tomme, så her er kun jeres og min derhenne. 69 00:11:11,360 --> 00:11:15,279 Alle møblerne er fra før krigen. 70 00:11:15,404 --> 00:11:18,575 Huslejen er inklusive forbrug. 71 00:11:18,742 --> 00:11:22,661 Alt inventaret skal forblive i lejligheden. 72 00:11:26,208 --> 00:11:29,668 - Hold da op. - Du godeste. 73 00:11:29,877 --> 00:11:33,547 Ja, det går an. 74 00:11:33,715 --> 00:11:37,927 - Det går helt sikkert an. - Den er pænere end på billederne. 75 00:11:38,095 --> 00:11:42,516 - Helt afgjort vintagestemning. Enig? - Enig. 76 00:11:52,274 --> 00:11:56,153 Hold da op. Det her er for vildt. 77 00:11:56,320 --> 00:11:59,949 Det minder mig om det stykke, du var med i. 78 00:12:00,117 --> 00:12:03,035 'Mord i domkirken'. 79 00:12:06,832 --> 00:12:09,583 Rør det ikke! 80 00:12:09,751 --> 00:12:15,297 Det er en historisk bygning, og det må ikke blive beskadiget. 81 00:12:16,465 --> 00:12:18,968 Forstået. 82 00:12:19,136 --> 00:12:21,303 Er vi færdige her? 83 00:12:47,873 --> 00:12:49,498 Ja! 84 00:14:41,151 --> 00:14:42,611 Hej. 85 00:14:42,779 --> 00:14:44,656 Hej. 86 00:14:47,199 --> 00:14:51,745 Det var det eneste billede, hun kunne lide sit hår på. 87 00:14:58,877 --> 00:15:01,880 Hendes hår så altid godt ud. 88 00:15:02,089 --> 00:15:04,091 Ja. 89 00:15:12,224 --> 00:15:15,144 - Trillebør. - Nej. 90 00:15:15,312 --> 00:15:20,232 Det var din mors regel. Den triste pige skal i trillebøren. 91 00:15:23,110 --> 00:15:24,946 Trillebør! 92 00:15:27,906 --> 00:15:30,784 Så kører vi! 93 00:15:36,206 --> 00:15:39,044 Blodet styrter mig til hovedet. 94 00:15:39,251 --> 00:15:43,380 - Av, dit fjols! - Undskyld! 95 00:15:43,547 --> 00:15:45,507 Dit fjols! 96 00:15:47,469 --> 00:15:52,222 Jeg er svimmel. Ved du, hvad jeg lige er kommet i tanke om? 97 00:15:52,389 --> 00:15:55,225 Det er margarita-torsdag. 98 00:15:55,392 --> 00:16:00,189 - Det er der ikke noget, der hedder. - Jeg har lige opfundet det. 99 00:16:00,357 --> 00:16:05,319 Jeg kan ikke. Jeg har orienteringsdag i overmorgen. 100 00:16:25,632 --> 00:16:27,884 Åh gud! Kan du huske ...? 101 00:16:29,176 --> 00:16:30,762 Izzy. 102 00:16:39,853 --> 00:16:44,025 - Det var min! - Okay, så låner jeg den. 103 00:16:44,233 --> 00:16:46,695 Låner den? Jeg købte den! 104 00:16:55,327 --> 00:16:57,664 Hæld op! Hæld op! 105 00:17:30,404 --> 00:17:34,826 Du har ringet til Samuel og Ann White. Læg en besked. 106 00:17:37,120 --> 00:17:42,959 Hej. Vi er færdige med at flytte ind, og lejligheden er rigtig fin. 107 00:17:44,586 --> 00:17:47,546 Og jeg er glad. 108 00:17:47,714 --> 00:17:53,136 Okay, jeg prøver igen i morgen efter min første dag. Jeg elsker jer. 109 00:17:55,387 --> 00:17:58,975 - Åh gud. Hej. - Godmorgen. 110 00:18:02,145 --> 00:18:06,107 Jeg tror, jeg drømte, at jeg tissede på taget i nat. 111 00:18:11,780 --> 00:18:15,449 Jeg tror faktisk, du tissede på taget. 112 00:18:15,617 --> 00:18:19,077 Anden omgang i aften, skat. 113 00:18:21,748 --> 00:18:25,709 Jeg siger bare, at 99 procent af de studerende - 114 00:18:25,834 --> 00:18:29,214 - har tømmermænd på orienteringsdagen. 115 00:18:29,421 --> 00:18:32,716 Bare synet af tequila giver mig kvalme. 116 00:18:32,841 --> 00:18:36,888 Så drik vin! Ad! 117 00:18:37,055 --> 00:18:42,894 Ja, jeg prøvede at hænge spejlet der, men i morges lå det på gulvet. 118 00:18:47,689 --> 00:18:53,822 - Vi beder bare Ronan fikse det. - Jeg tror, jeg kan se noget derinde. 119 00:18:55,657 --> 00:18:58,827 - Lad være. Du ødelægger det. - Vent lidt. 120 00:18:58,992 --> 00:19:02,539 - Lad være. - Der sker ikke noget. 121 00:19:04,414 --> 00:19:07,544 Izzy! Nej! 122 00:19:13,882 --> 00:19:17,095 Du laver sjov! Din idiot! 123 00:19:17,262 --> 00:19:23,226 Jeg sagde jo, jeg bliver en stjerne. Alle kommer til at kende mit navn. 124 00:19:24,853 --> 00:19:28,897 - Var den inde i væggen? Lad mig se. - Den er min. 125 00:19:29,065 --> 00:19:32,235 Jeg vil ikke have den. Der er sikkert mug på. 126 00:19:32,442 --> 00:19:36,405 Den er vintage, og jeg er vintagedronning. 127 00:19:36,573 --> 00:19:40,409 - Nærmere stivkrampedronning. - Den var god. 128 00:19:40,577 --> 00:19:44,122 Gør dig klar. Vi skal i byen i aften. 129 00:19:58,468 --> 00:20:03,515 Så dine forældre forbød jer at ses, og nu har de slået hånden af dig? 130 00:20:03,682 --> 00:20:07,185 Nej, de er bare meget strikse. 131 00:20:07,394 --> 00:20:10,689 Det er, fordi jeg var på afvænning. 132 00:20:10,857 --> 00:20:14,693 - Nå, men så... - Ikke alkoholafvænning, dit fjols. 133 00:20:14,861 --> 00:20:19,282 - Hvad var det så? - Det angår ikke dig, fremmede. 134 00:20:19,489 --> 00:20:24,287 - Jeg hedder Steve. - Fedt for dig, Steve. 135 00:20:24,494 --> 00:20:29,499 Nå, men nu bor vi sammen, og jeg begynder på college i morgen. 136 00:20:29,666 --> 00:20:34,588 - Så I skal gå på college. Fedt nok. - Jeg skal ikke. 137 00:20:35,964 --> 00:20:38,134 Hvad skal du så? 138 00:20:38,301 --> 00:20:41,678 Sikkert drikke en masse her. 139 00:20:41,845 --> 00:20:45,515 - Hun er skuespiller. - Tak, søde. 140 00:20:50,939 --> 00:20:53,440 Du er pisselækker. 141 00:20:53,607 --> 00:20:56,234 - Lad være. - Hvad? 142 00:20:57,278 --> 00:20:59,781 Hvad har du gang i? 143 00:20:59,948 --> 00:21:04,618 Slap af. Vi hænger bare ud her, okay? 144 00:21:06,955 --> 00:21:08,790 Sæk. 145 00:21:11,124 --> 00:21:13,211 Hold da kæft! 146 00:21:48,161 --> 00:21:51,708 Undskyld. Vi skal nok dæmpe os. 147 00:22:04,721 --> 00:22:09,933 Jeg har ikke fortalt dig, hvor meget det knytnæveslag tændte mig. 148 00:22:10,058 --> 00:22:14,397 Vi kunne godt prøve sådan noget, hvis du har lyst. 149 00:22:14,604 --> 00:22:17,524 Du kunne slå mig, eller... 150 00:22:18,608 --> 00:22:22,739 Vi behøver ikke, hvis du ikke har lyst, men... 151 00:22:29,120 --> 00:22:30,371 Hallo. 152 00:22:39,297 --> 00:22:41,299 Hvad fanden? 153 00:23:20,879 --> 00:23:22,756 Hold da kæft. 154 00:24:05,799 --> 00:24:07,385 Hvad fanden? 155 00:27:13,654 --> 00:27:16,282 Godmorgen, solstråle. 156 00:27:17,700 --> 00:27:23,121 Det er orienteringsdag. Jeg sagde jo, at jeg ikke ville svigte dig. 157 00:27:29,545 --> 00:27:33,716 - Jeg hørte underlige lyde i nat. - Jeg hørte ikke en skid. 158 00:27:33,923 --> 00:27:38,471 Og ham fyren må være gået. Hvad var det nu, han hed? 159 00:27:40,723 --> 00:27:44,976 - Tony? - Tony! Det havde jeg totalt glemt. 160 00:27:47,772 --> 00:27:52,025 - Hvordan har hånden det? - Den har det fint. 161 00:27:55,696 --> 00:27:59,532 - Hvad er klokken? - Den er kun 11. 162 00:28:00,785 --> 00:28:04,287 Åh gud. Orienteringen er allerede begyndt. 163 00:28:26,519 --> 00:28:28,186 Nej! 164 00:28:29,814 --> 00:28:35,068 Undskyld? Jeg skal til orientering. 165 00:28:36,194 --> 00:28:41,409 Du kommer for sent. Det sluttede for et kvarter siden. 166 00:28:45,121 --> 00:28:47,623 Jeg viste rundt, så... 167 00:28:47,790 --> 00:28:51,836 For en sukkerfri vanilje-latte med skummetmælk - 168 00:28:52,043 --> 00:28:57,508 - vil jeg give dig den eksklusive Ian-omvisning for én. 169 00:28:57,675 --> 00:29:01,679 - Drikker du virkelig det? - Ja. 170 00:29:01,846 --> 00:29:05,014 Jeg laver bare sjov. Det er en aftale. 171 00:29:05,181 --> 00:29:07,685 - Først dit navn. - Kim. 172 00:29:07,852 --> 00:29:09,477 Ian. 173 00:29:09,645 --> 00:29:13,399 Det udledte jeg af navnet på omvisningen. 174 00:29:13,524 --> 00:29:18,611 Via webportalen har du adgang til forelæsninger og seminarer. 175 00:29:18,779 --> 00:29:21,364 Der er et socialt netværk. 176 00:29:23,116 --> 00:29:29,038 Du behøver ikke skrive det hele ned. Hvad er dit hovedfag? 177 00:29:29,205 --> 00:29:33,419 Journalistik, men jeg vil læse psykologi som bifag. 178 00:29:33,544 --> 00:29:38,631 Jeg læser også journalistik, men med fokus på videojournalistik. 179 00:29:38,799 --> 00:29:44,137 Det er fremtiden. Information er blevet demokratiseret på nettet. 180 00:29:44,305 --> 00:29:48,893 Ja... Men jeg synes, det er en del af problemet. 181 00:29:49,100 --> 00:29:53,731 Enhver idiot kan optage sig selv og kalde det nyheder. 182 00:29:53,898 --> 00:29:56,692 Touché. Hvad med dig? 183 00:29:56,859 --> 00:30:01,197 Kald mig bare romantiker, men jeg synes, der er noget særligt - 184 00:30:01,362 --> 00:30:04,492 - ved det skrevne ord. 185 00:30:04,657 --> 00:30:07,535 Jeg... Jeg ved ikke... 186 00:30:07,703 --> 00:30:12,290 Der er noget særligt ved processen, og det hjælper mennesker. 187 00:30:12,458 --> 00:30:17,755 Det betyder desværre, at du skal have dr. Phillips. 188 00:30:17,922 --> 00:30:22,383 - Er det slemt? - Han er et totalt fjols. 189 00:30:22,510 --> 00:30:26,889 - Han må have givet dig et firtal. - Med pil nedad. 190 00:30:27,096 --> 00:30:31,477 Så du er her for at læse, og din veninde vil være skuespiller? 191 00:30:31,602 --> 00:30:36,357 Ja. Men egentlig ville vi bare gerne væk. 192 00:30:36,524 --> 00:30:42,070 Jeg var ved at blive kvalt af mine forældre. Men Izzy... 193 00:30:42,238 --> 00:30:47,158 Hun havde det svært efter sin mors død, så jeg ville hjælpe hende. 194 00:30:47,325 --> 00:30:52,665 Det hjælper på en måde også mig. Hun er nærmest familie, så... 195 00:30:52,830 --> 00:30:56,709 Dér er din historie til dr. Phillips' kursus. 196 00:30:56,877 --> 00:31:00,881 Du kunne skrive om, hvordan du hjælper en ven. 197 00:31:01,089 --> 00:31:05,928 - Du er heldig at have så nær en ven. - Ja, det er fedt. 198 00:31:06,135 --> 00:31:09,515 Og vi har fundet en fantastisk lejlighed. 199 00:31:09,640 --> 00:31:15,853 Den er også lidt uhyggelig. Men vi har råd til huslejen, så... 200 00:31:16,062 --> 00:31:21,484 Der er en lille demonstration, som jeg vil dække i dag. 201 00:31:26,197 --> 00:31:29,492 Vi ses på portalen. 202 00:31:29,617 --> 00:31:34,455 Tak for at vejlede mig ansigt til ansigt om fjernundervisning. 203 00:31:38,876 --> 00:31:44,215 Jeg håber også, at tal er romantiske. Ring, så giver jeg en rigtig drink. 204 00:31:52,140 --> 00:31:57,478 Hej. Jeg har ikke hørt fra jer. Jeg går snart i seng. 205 00:32:16,040 --> 00:32:17,665 Izzy? 206 00:32:22,880 --> 00:32:25,633 Hvad er det for en lugt? 207 00:32:26,842 --> 00:32:28,509 Izzy? 208 00:32:35,017 --> 00:32:38,771 Er taget på bar. Elsker dig. 209 00:34:02,603 --> 00:34:04,772 TIL MIN ELSKEDE KAREN 210 00:34:26,043 --> 00:34:28,671 Venneanmodninger Ian Thompson 211 00:34:49,525 --> 00:34:51,694 De efterladte 212 00:34:57,575 --> 00:35:00,953 At leve i kølvandet - 213 00:35:01,121 --> 00:35:04,625 - af en utilsigtet overdosis... 214 00:35:05,708 --> 00:35:09,004 føles ikke altid som at leve. 215 00:35:21,349 --> 00:35:24,937 Det er nærmere overlevelse. 216 00:35:25,102 --> 00:35:30,818 En truende skygge minder en om, at man selv står for tur. 217 00:35:34,071 --> 00:35:39,325 Jeg ser hjælpeløst til, mens den forfølger min bedste ven. 218 00:35:39,492 --> 00:35:41,829 Den er kommet tæt på. 219 00:35:46,374 --> 00:35:51,213 Skyggen gav hende en håndfuld piller på en smuk 4. juli. 220 00:35:54,590 --> 00:35:59,762 Men fyrværkeriet inden i hende gjorde det ikke af med hende. 221 00:36:01,849 --> 00:36:06,727 Hun afviser kaldet til den anden side, men... 222 00:36:10,941 --> 00:36:13,861 skyggen er tålmodig. 223 00:37:01,992 --> 00:37:03,994 Hvad fanden? 224 00:38:42,009 --> 00:38:44,927 Izzy, hvad laver du? 225 00:38:49,725 --> 00:38:51,308 Izzy! 226 00:38:57,064 --> 00:39:00,027 Vågn op. Vågn nu op, Izzy. 227 00:39:01,236 --> 00:39:04,196 Jeg er her. Det er okay. 228 00:39:05,656 --> 00:39:08,160 Hun er stadig blandt os. 229 00:39:13,040 --> 00:39:16,043 Jeg kan mærke hende. 230 00:40:01,629 --> 00:40:04,424 Elsker dig! 231 00:40:31,659 --> 00:40:34,912 Jeg havde to gæster i nat. 232 00:40:36,872 --> 00:40:40,000 En fantasifugl og dig. 233 00:40:41,211 --> 00:40:44,089 Var fuglen sød? 234 00:40:45,549 --> 00:40:47,800 Og var jeg sød? 235 00:40:51,178 --> 00:40:55,724 Undskyld. Jeg lagde to og to sammen, da jeg vågnede i din seng. 236 00:40:55,891 --> 00:40:58,435 Men jeg kan ikke huske noget. 237 00:41:00,230 --> 00:41:04,985 - Izzy... - Du kunne godt lide smoothien, ikke? 238 00:41:05,152 --> 00:41:09,865 - Jeg vil hellere have min nattesøvn. - Jeg gik i søvne som barn. 239 00:41:10,030 --> 00:41:12,783 Det holder op. 240 00:41:12,950 --> 00:41:18,248 Og ellers opdager du det ikke, for jeg har sat lås på døren. 241 00:41:35,764 --> 00:41:39,685 - Hvad lavede du i går aftes? - Jeg mødte en. 242 00:41:39,852 --> 00:41:43,355 - Hvad hedder han? - Hun. 243 00:41:45,442 --> 00:41:50,155 - Tillykke? - Sandy. Hun hedder Sandy. 244 00:41:50,280 --> 00:41:55,117 Jeg mødte hende på baren. Hun er castingassistent. 245 00:41:55,242 --> 00:41:57,412 Og ved du hvad? 246 00:41:57,579 --> 00:42:00,457 Hun får mig til audition på en tv-serie. 247 00:42:00,624 --> 00:42:03,709 Tillykke! 248 00:42:03,876 --> 00:42:08,797 Når jeg får rollen, tager jeg dig med på stripklub. 249 00:42:13,303 --> 00:42:16,223 Jeg ville fortælle dig om i aftes. 250 00:42:16,388 --> 00:42:20,602 Jeg har også mødt en. En fyr. 251 00:42:22,437 --> 00:42:24,104 Ian. 252 00:42:25,190 --> 00:42:30,736 Og jeg kan godt lide ham, tror jeg. Jeg lader ham invitere mig ud. 253 00:42:31,947 --> 00:42:33,490 Er du okay? 254 00:42:33,657 --> 00:42:38,453 Ja. Undskyld. Jeg har de sygeste menstruationssmerter i dag. 255 00:42:38,620 --> 00:42:42,414 Okay. Der er aspiriner i skabet over komfuret. 256 00:42:42,582 --> 00:42:47,254 - Drik mere vand. Mindre tequila. - Ja ja. 257 00:42:48,380 --> 00:42:54,344 I bør altid gennemgå den etiske tjekliste for at sikre, - 258 00:42:54,511 --> 00:43:00,766 - at jeres indhold kan tåle at blive kigget efter i sømmene. 259 00:43:00,933 --> 00:43:05,020 Jeg kan kontaktes i min kontortid. Tak, alle sammen. 260 00:43:05,187 --> 00:43:08,190 Undskyld, dr. Phillips? 261 00:43:08,315 --> 00:43:10,110 Ja. 262 00:43:10,277 --> 00:43:15,197 Jeg har et spørgsmål om min artikel om personlige oplevelser. 263 00:43:15,322 --> 00:43:21,203 Teknisk set skriver jeg ikke om mig selv, men om min veninde - 264 00:43:21,328 --> 00:43:28,085 - og hendes personlige oplevelser, og hvordan de har påvirket hende. 265 00:43:28,253 --> 00:43:34,384 Jeg tror også, det ville være vigtigt for mig. Det ville være katarsisk. 266 00:43:34,551 --> 00:43:40,973 Jeg vil ikke nævne hendes navn, men skal jeg have hendes tilladelse? 267 00:43:41,141 --> 00:43:47,272 Du skal bare ikke udsætte hende for fare eller svigte hendes tillid. 268 00:43:47,397 --> 00:43:53,320 Jeg tror ikke, hun ville forstå, hvad jeg prøver at gøre med det. 269 00:43:54,945 --> 00:44:00,200 Så længe hun er anonym, er der næppe noget problem. Held og lykke. 270 00:44:02,369 --> 00:44:06,333 Tak! Jeg fik bare hjælp af min underviser. 271 00:44:06,498 --> 00:44:10,878 Min audition er i dag. Sandy tager mig med på bar bagefter. 272 00:44:11,046 --> 00:44:16,008 - Casterens sofa. Fedt. - Du burde mødes med ham fyren. 273 00:44:16,176 --> 00:44:20,597 Giv dine forældre fingeren ved at kneppe ham. 274 00:44:24,975 --> 00:44:26,852 Vi ses senere. 275 00:44:27,019 --> 00:44:31,273 - Held og lykke. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 276 00:45:09,061 --> 00:45:10,896 Bliv der. 277 00:45:20,948 --> 00:45:22,950 Kontakter 278 00:45:31,708 --> 00:45:37,632 Og så slog hun en fyr i ansigtet. Jeg tror, han blev slået helt ud. 279 00:45:37,799 --> 00:45:43,303 Mind mig om, at jeg ikke skal pisse Izzy af. Hun lyder ellers cool. 280 00:45:45,265 --> 00:45:48,600 Hvordan døde hendes mor? 281 00:45:48,768 --> 00:45:53,648 Undskyld. Journalistikken får mig til at glemme takt og tone. 282 00:45:53,815 --> 00:45:57,402 Det gør ikke noget. Hun... 283 00:45:58,986 --> 00:46:01,406 Det var en overdosis. 284 00:46:01,531 --> 00:46:05,827 Hun var nok det gladeste menneske, jeg kendte, - 285 00:46:06,034 --> 00:46:11,458 - og jeg havde ingen anelse om, hvad hun gennemgik. 286 00:46:11,623 --> 00:46:14,711 Og hvis hun gennemgik det - 287 00:46:14,878 --> 00:46:19,047 - og var det her lyspunkt, hvad betyder det så for os andre? 288 00:46:19,214 --> 00:46:22,342 Det gør mig ondt. 289 00:46:22,469 --> 00:46:24,804 Det knuste Izzy. 290 00:46:25,012 --> 00:46:29,309 Det værste er, at jeg lod mine forældre styre mit liv. 291 00:46:29,476 --> 00:46:33,395 Jeg måtte ikke besøge hende. De troede, at jeg... 292 00:46:33,520 --> 00:46:37,817 ville få en overdosis via osmose eller noget. 293 00:46:38,025 --> 00:46:41,738 Så jeg kunne ikke tage til begravelsen. 294 00:46:41,905 --> 00:46:47,784 Da hun havde mest brug for mig og bad mig om at komme, - 295 00:46:47,993 --> 00:46:50,497 - tog jeg ikke derhen. 296 00:46:52,539 --> 00:46:57,837 Og det næste, jeg hørte, var, at hun var på hospitalet. 297 00:46:58,045 --> 00:47:00,507 Hun forsøgte at... 298 00:47:02,467 --> 00:47:05,677 Hun tog en masse piller. Så... 299 00:47:08,515 --> 00:47:13,018 Jeg lovede mig selv, at jeg altid ville støtte hende. 300 00:47:13,185 --> 00:47:16,606 - Undskyld. - Det skal du ikke sige. 301 00:47:22,694 --> 00:47:27,492 Kom. Jeg tager dig med ud at køre. 302 00:47:27,617 --> 00:47:31,621 - Du har ikke nogen bil. - Det ved jeg godt. 303 00:47:33,330 --> 00:47:36,876 Hvornår har du sidst siddet på styret? 304 00:47:46,218 --> 00:47:50,472 - Det er bedre end en bil, ikke? - Det er ret skræmmende. 305 00:47:51,558 --> 00:47:56,478 - Hvor hurtigt kører vi? - Hurtigt. Otte kilometer i timen. 306 00:48:15,915 --> 00:48:20,670 - Du var tæt på at få mig dræbt. - Det var din egen skyld. 307 00:48:20,837 --> 00:48:24,591 Jeg ville invitere mig selv op, men jeg er svedig. 308 00:48:24,716 --> 00:48:29,386 Godt, for jeg ville have sagt nej. Tag et bad. 309 00:48:29,554 --> 00:48:32,180 Kan vi ses igen? 310 00:48:38,855 --> 00:48:40,607 Farvel. 311 00:49:32,157 --> 00:49:37,664 Du har ringet til Samuel og Ann White. Læg en besked. 312 00:49:37,789 --> 00:49:39,999 Hej. Det er mig igen. 313 00:49:40,207 --> 00:49:43,585 Jeg ville bare fortælle, hvordan det går. 314 00:49:43,710 --> 00:49:47,924 Jeg kan godt lide undervisningen. Vi klarer os godt. 315 00:49:48,091 --> 00:49:52,053 Ring, hvis I har tid eller har lyst til at snakke. 316 00:49:53,470 --> 00:49:54,681 Fuck! 317 00:49:54,846 --> 00:49:56,516 Pis! 318 00:50:31,383 --> 00:50:34,053 Jeg har hygget mig sammen med dig. 319 00:50:34,261 --> 00:50:39,726 - Jeg vil rigtig gerne kysse dig. - Hvorfor gør du det så ikke? 320 00:50:47,817 --> 00:50:49,484 Fuck. 321 00:51:41,369 --> 00:51:42,412 Izzy? 322 00:51:59,138 --> 00:52:00,807 Izzy? 323 00:52:02,432 --> 00:52:05,520 Er du okay? 324 00:52:08,523 --> 00:52:10,525 Er du vågen? 325 00:52:14,946 --> 00:52:19,491 Det er mig. Kimmy. Izzy? 326 00:52:20,492 --> 00:52:22,577 Er du okay? 327 00:52:25,455 --> 00:52:27,457 Izzy, vent! 328 00:52:34,966 --> 00:52:36,758 Fuck! 329 00:53:03,451 --> 00:53:05,662 Izzy? 330 00:53:07,832 --> 00:53:10,667 Izzy, kom nu. Det er mig. 331 00:53:37,028 --> 00:53:39,487 Izzy, kom nu. 332 00:53:39,654 --> 00:53:41,656 Hvor er du? 333 00:54:11,811 --> 00:54:13,438 Izzy? 334 00:54:43,386 --> 00:54:45,096 Izzy? 335 00:54:50,685 --> 00:54:53,062 Izzy, hvor skal du hen? 336 00:54:54,854 --> 00:54:56,856 Izzy, vent! 337 00:55:40,026 --> 00:55:42,278 Hej. 338 00:55:42,445 --> 00:55:44,405 Izzy. 339 00:55:48,743 --> 00:55:52,288 Kom. Det er okay, Izzy. 340 00:55:52,455 --> 00:55:55,206 Der sker dig ikke noget. 341 00:55:57,043 --> 00:56:01,047 Det er okay, søde. Der sker dig ikke noget. 342 00:56:04,549 --> 00:56:07,386 Er du okay? Hvad sker der? 343 00:56:13,059 --> 00:56:14,976 Jeg er her. 344 00:56:18,189 --> 00:56:20,399 Jeg er her. 345 00:56:35,915 --> 00:56:41,212 - Jeg forstår det ikke. - Det er okay. 346 00:56:41,377 --> 00:56:46,674 Jeg tror bare, du skal blive i sengen. Du har brug for hvile. 347 00:56:46,841 --> 00:56:50,429 Og vær sød at lade være med at drikke. 348 00:56:50,637 --> 00:56:54,100 Jeg ved ikke, hvad der skete, men det skræmte mig. 349 00:56:54,265 --> 00:56:58,312 Jeg drikker ikke. Jeg skal til anden audition i dag. 350 00:56:58,479 --> 00:57:00,772 Drik det her. 351 00:57:07,737 --> 00:57:11,492 Jeg har virkelig ondt i hovedet. 352 00:57:11,699 --> 00:57:14,537 Måske er du bare stresset. 353 00:57:15,745 --> 00:57:20,209 - Kan du gå til læge? - Jeg har ingen forsikring. 354 00:57:20,376 --> 00:57:23,963 Og de vil ikke lade mig tage sovepiller. 355 00:57:24,130 --> 00:57:28,467 Det var ikke det, jeg sagde. Det vil jeg ikke have. 356 00:57:34,806 --> 00:57:37,143 Føler du nogensinde, - 357 00:57:37,308 --> 00:57:41,938 - at du ser dine drømme, men at du ikke er en del af dem? 358 00:57:43,815 --> 00:57:45,860 Nej. 359 00:57:48,903 --> 00:57:51,781 Det var sådan, det føltes. 360 00:58:00,875 --> 00:58:06,087 - Jeg må lyde skør. - Nej. Det var virkeligt. 361 00:58:06,212 --> 00:58:09,300 Du gik ikke i søvne. Du var vågen. 362 00:58:09,465 --> 00:58:12,553 Hvad gør jeg? Jeg må gøre noget. 363 00:58:14,971 --> 00:58:17,974 - Grav. - Hvad? 364 00:58:18,142 --> 00:58:22,729 Grav. Undersøg sagen. Det er det, vi skal gøre, ikke? 365 00:58:22,897 --> 00:58:26,901 Der er altid et svar. Man skal bare grave. 366 00:58:27,066 --> 00:58:31,487 - Vi kan ikke bedømme det, vi finder. - Vi? 367 00:58:31,696 --> 00:58:35,074 Du har brug for en assistent. 368 00:58:39,205 --> 00:58:45,001 - Vil du tage med hjem i lejligheden? - Endelig inviterer du mig op. 369 00:58:46,629 --> 00:58:52,967 Tal ikke om det med hende. Se dig om. Måske er det radonforgiftning. 370 00:58:53,134 --> 00:58:57,181 - Jeg tror ikke, radon gør det. - Hvad fanden? 371 00:59:18,369 --> 00:59:21,746 - Er hun gået? - Det ved jeg ikke. 372 00:59:25,084 --> 00:59:28,337 - Shit! - Kan jeg hjælpe dig? 373 00:59:28,504 --> 00:59:32,006 - Kender du ham? - Det er udlejeren. 374 00:59:33,174 --> 00:59:37,513 - Jeg er her for at behandle glasset. - Nå, okay. 375 00:59:37,680 --> 00:59:41,140 Kan du sige til på forhånd? 376 00:59:41,267 --> 00:59:44,769 I gik ned i kælderen. 377 00:59:44,936 --> 00:59:49,023 Beboere er forment adgang til kælderen. 378 00:59:49,190 --> 00:59:52,151 Gå ikke derned. 379 01:00:02,829 --> 01:00:06,582 - Din udlejer er en narrøv. - Ja. 380 01:00:09,295 --> 01:00:14,383 Det er gruopvækkende. Har du set et glasmaleri som det før? 381 01:00:14,550 --> 01:00:17,303 - Nej. - Heller ikke jeg. 382 01:00:23,808 --> 01:00:27,603 Taget til audition. Elsker dig. Izzy. 383 01:00:36,405 --> 01:00:41,367 Izzy stod og stirrede på det, som om hun var hypnotiseret. 384 01:00:41,535 --> 01:00:47,583 Det symbol dér er underligt. Det ser irsk eller keltisk ud. 385 01:00:52,378 --> 01:00:56,966 Hvad mere? Du sagde, hun stod med en spilledåse. 386 01:00:57,133 --> 01:01:01,888 Ja, jeg fandt den i skabet der. Det er alt sammen efterladte ting. 387 01:01:02,056 --> 01:01:07,186 - Fra tidligere lejere? - Det tror jeg. Lige et øjeblik. 388 01:01:14,901 --> 01:01:16,903 Jamen dog. 389 01:01:18,572 --> 01:01:21,200 Er det spilledåsen? 390 01:01:21,367 --> 01:01:23,284 Ja. 391 01:01:23,409 --> 01:01:27,872 - Den spiller ikke. - Det gjorde den i nat. 392 01:01:28,039 --> 01:01:31,460 Jeg er ikke skør. Det gjorde den altså. 393 01:01:31,627 --> 01:01:37,131 'Til min elskede Karen. Din for evigt. L.M.' 394 01:01:46,140 --> 01:01:48,309 Hej. Jeg er Ian. 395 01:01:48,434 --> 01:01:50,269 Hej. 396 01:01:51,397 --> 01:01:54,315 Hvordan gik din audition? 397 01:01:54,440 --> 01:01:59,028 Sandy dukkede ikke engang op. Så det var vel sådan, det gik. 398 01:01:59,195 --> 01:02:05,451 Det gik sikkert bedre, end du tror. Og der kommer altid flere. 399 01:02:05,619 --> 01:02:10,915 Ja. Jeg får en ny chance for at blive afvist i morgen. 400 01:02:11,082 --> 01:02:15,920 Min søster er skuespiller. Hun spillede ske i 'Skønheden og udyret'. 401 01:02:16,087 --> 01:02:20,509 Ske. Det er alle tiders. 402 01:02:23,387 --> 01:02:25,471 Undskyld. 403 01:02:25,639 --> 01:02:27,306 Kom. 404 01:02:31,395 --> 01:02:34,857 - Hvorfor dækker du det ikke til? - Jeg har prøvet. 405 01:02:35,064 --> 01:02:38,277 - Det lugter underligt. - Ja. 406 01:02:38,444 --> 01:02:42,698 Og halskæden, som Izzy fandt, var derinde. 407 01:02:42,865 --> 01:02:46,535 - Hvad? I hullet? - Ja. 408 01:02:46,702 --> 01:02:50,664 Hun stak bare hånden derind og fandt den. 409 01:02:51,790 --> 01:02:57,044 Det er klamt. Spiser Izzy også tyggegummi fra fortovet? 410 01:02:57,211 --> 01:03:01,884 - Hold mund. - Nej, seriøst. Det er sgu sindssygt. 411 01:03:02,091 --> 01:03:06,472 Hvorfor var den derinde? Hvorfor gå med den? 412 01:03:06,637 --> 01:03:13,060 Okay. Lad os gå videre. Jeg ser, hvad jeg kan finde om vinduet. 413 01:03:13,227 --> 01:03:16,355 Du undersøger lejligheden. 414 01:03:31,830 --> 01:03:33,916 Hedenske symboler 415 01:03:34,123 --> 01:03:39,505 Det er et keltisk tegn, en triskele. Det er et druidesymbol. 416 01:03:49,055 --> 01:03:52,226 Liam McNally og hans gravide hustru, Karen. 417 01:03:52,391 --> 01:03:55,436 Liam McNally... 418 01:03:55,561 --> 01:03:57,688 Se lige det her. 419 01:03:59,065 --> 01:04:03,904 - Karen er navnet fra spilledåsen. - L.M. 420 01:04:04,111 --> 01:04:09,535 - Vildt. Det er deres spilledåse. - Det må det være. 421 01:04:15,331 --> 01:04:18,627 Hold da kæft. Se lige her. 422 01:04:21,087 --> 01:04:24,675 'Bankbestyrer dræber gravid hustru.' 423 01:04:24,840 --> 01:04:27,343 Hold da op. 424 01:04:30,221 --> 01:04:32,348 Milton Briggs. 425 01:04:43,609 --> 01:04:46,905 POSTARBEJDER SAVNET I TO UGER 426 01:04:47,113 --> 01:04:51,577 'Han blev sidst set i sin lejlighed, nummer... 427 01:04:51,702 --> 01:04:53,704 203.' 428 01:04:56,455 --> 01:04:58,959 POSTARBEJDER SAVNET I TO UGER 429 01:04:59,166 --> 01:05:01,962 Boede de alle i den her lejlighed? 430 01:05:02,169 --> 01:05:06,465 Det ved jeg ikke. Nogle af artiklerne nævner det ikke. 431 01:05:07,508 --> 01:05:11,470 Alle forsvundet fra lejlighed 203? 432 01:07:21,935 --> 01:07:24,938 Hvad skete der? Er du okay? 433 01:07:25,105 --> 01:07:28,774 Der var en fugl, og den fløj hen imod mig. 434 01:07:33,654 --> 01:07:38,160 Det var bare en drøm. Alt er i orden. 435 01:07:58,847 --> 01:08:01,892 Kan jeg hjælpe dig med noget? 436 01:08:02,057 --> 01:08:05,187 Undskyld. 437 01:08:05,394 --> 01:08:09,315 - Er du Kim White? - Jeg er hendes sambo. 438 01:08:09,483 --> 01:08:13,028 - Alle tiders. Værsgo. - Tak. 439 01:08:20,367 --> 01:08:21,952 Kim? 440 01:08:24,455 --> 01:08:27,167 Kim, jeg har dit papir. 441 01:08:32,338 --> 01:08:33,924 Fuck! 442 01:08:46,560 --> 01:08:49,022 De efterladte 443 01:09:19,885 --> 01:09:23,347 Jeg er her i St. Mark's Cathedral. 444 01:09:23,514 --> 01:09:27,142 Jeg er ateist uden erfaring med glasmalerier, - 445 01:09:27,351 --> 01:09:30,729 - så jeg ville se dem personligt - 446 01:09:30,856 --> 01:09:36,278 - og sammenligne kirkevinduerne med vinduet i Kims lejlighed. 447 01:09:38,028 --> 01:09:43,118 Indtil videre ser jeg afbildninger af religiøse begivenheder, - 448 01:09:43,285 --> 01:09:47,454 - sandsynligvis bibelsk symbolik. 449 01:09:47,621 --> 01:09:53,003 Eller også er de dekorative. Uanset hvad udtrykker de ærbødighed. 450 01:09:53,168 --> 01:09:57,132 Og overordnet er de opløftende og flotte. 451 01:09:58,549 --> 01:10:01,677 I modsætning til på vinduet i lejligheden - 452 01:10:01,845 --> 01:10:07,142 - ser jeg ingen symboler her, der lader til at være keltiske. 453 01:11:51,745 --> 01:11:55,333 - Kan jeg hjælpe dig? - Er du Milton Briggs? 454 01:11:55,541 --> 01:12:00,005 Når jeg kan huske mit navn, ja. 455 01:12:00,130 --> 01:12:05,969 - Har jeg glemt at betale en regning? - Nej, det er ikke sådan noget. 456 01:12:06,094 --> 01:12:12,225 Jeg researcher til en artikel og vil gerne tale med dig i fem minutter - 457 01:12:12,392 --> 01:12:17,856 - om Liam og Karen McNally og den nat, de døde. 458 01:12:18,023 --> 01:12:21,608 Hvorfor vil du skrive en artikel om det? 459 01:12:21,775 --> 01:12:25,280 De har skrevet alt, hvad der er at sige. 460 01:12:25,447 --> 01:12:28,574 Jeg ville bare høre det fra dig. 461 01:12:31,036 --> 01:12:36,331 Jeg har ikke skullet tale om det i 50 år. Jeg vil ikke grave i fortiden. 462 01:12:36,540 --> 01:12:40,544 Jeg beder dig. Bare fem minutter. 463 01:12:40,711 --> 01:12:45,340 Jeg bor i den lejlighed. Og jeg har brug for at vide det. 464 01:12:45,549 --> 01:12:49,179 Bor du i lejlighed 203? 465 01:12:49,344 --> 01:12:51,389 Ja. 466 01:12:53,475 --> 01:12:58,146 Jeg havde nattevagten. Og jeg hørte fodtrin. 467 01:13:00,065 --> 01:13:04,109 Jeg troede, det var Larry, den anden vicevært, - 468 01:13:04,277 --> 01:13:07,613 - som havde glemt sine nøgler. 469 01:13:07,781 --> 01:13:12,576 Men så hørte jeg flere fodtrin. Og gråd. 470 01:13:12,743 --> 01:13:15,996 Så jeg gik ud for at se, hvad der foregik. 471 01:13:16,121 --> 01:13:19,292 Og da så jeg ham... 472 01:13:19,459 --> 01:13:23,296 løbe efter sin kone ind i fyrrummet. 473 01:13:23,463 --> 01:13:25,589 Hvem? 474 01:13:27,007 --> 01:13:30,135 Hr. McNally. 475 01:13:30,303 --> 01:13:33,306 Han jagtede sin kone. 476 01:13:33,473 --> 01:13:36,016 Og hun skreg. 477 01:13:36,141 --> 01:13:41,106 Så jeg løb efter dem ind i fyrrummet, - 478 01:13:41,231 --> 01:13:44,109 - og da så jeg blodet. 479 01:13:45,944 --> 01:13:48,321 Hvem havde blod på sig? 480 01:13:51,740 --> 01:13:55,453 Fru McNally. Hun tog sig til maven og... 481 01:13:56,745 --> 01:13:58,163 skreg. 482 01:13:59,958 --> 01:14:04,129 Det var over det hele. Og så standsede gråden. 483 01:14:07,340 --> 01:14:10,676 Jeg stivnede bare. 484 01:14:10,844 --> 01:14:15,140 Jeg har aldrig skammet mig så meget. 485 01:14:19,184 --> 01:14:23,356 Jeg stod der, og da han rejste sig fra hende, - 486 01:14:23,523 --> 01:14:27,025 - gik han bare forbi mig. 487 01:14:27,152 --> 01:14:30,821 Jeg havde aldrig før set sådan et blik. 488 01:14:34,868 --> 01:14:40,582 Det var, som om jeg ikke var der. Som om jeg var et spøgelse. 489 01:14:40,789 --> 01:14:44,459 Det føltes, som om jeg svævede hen til fru McNally. 490 01:14:44,668 --> 01:14:49,257 Jeg ville bare standse blødningen. Pludselig hørte jeg et skud. 491 01:14:49,424 --> 01:14:52,718 Skød han sig selv? 492 01:14:52,886 --> 01:14:54,928 Det formoder jeg. 493 01:14:55,095 --> 01:14:58,600 Jeg kunne ikke tænke på, hvad det var. 494 01:14:58,807 --> 01:15:01,519 Min hjerne var ikke klar til det. 495 01:15:01,727 --> 01:15:05,480 På det tidspunkt kunne jeg kun høre babyen græde. 496 01:15:05,689 --> 01:15:08,066 Overlevede babyen? 497 01:15:09,444 --> 01:15:12,322 Ja. En lille dreng. 498 01:15:13,697 --> 01:15:16,326 Hvad blev der af ham? 499 01:15:17,492 --> 01:15:22,165 Det fik jeg aldrig at vide. Jeg gik i chok. 500 01:15:26,044 --> 01:15:30,215 Og jeg satte aldrig mine ben i den ejendom igen. 501 01:15:55,365 --> 01:15:56,616 Hej. 502 01:16:01,536 --> 01:16:04,207 Hej, Kimmy. 503 01:16:04,332 --> 01:16:07,793 - Hvor skal du hen? - Ud. 504 01:16:09,254 --> 01:16:12,297 Kan du blive lidt? Jeg må tale med dig. 505 01:16:12,465 --> 01:16:16,301 - Jeg har planer, tøs. - Izzy, det... 506 01:16:18,929 --> 01:16:21,932 Vil du tale om det her? 507 01:16:29,064 --> 01:16:32,277 Hele den her handler om mig. 508 01:16:35,238 --> 01:16:38,031 Mit liv. 509 01:16:38,198 --> 01:16:42,537 Undskyld, Izzy. Jeg nævnte ikke dit navn. 510 01:16:42,704 --> 01:16:46,164 - Jeg prøvede bare at hjælpe. - Hvem? Dig selv? 511 01:16:46,291 --> 01:16:52,212 - Nej, det... Jeg prøvede bare... - Du behøvede ikke nævne mit navn. 512 01:16:52,337 --> 01:16:55,717 Det er åbenlyst, hvem du taler om. 513 01:16:59,177 --> 01:17:04,057 Du flåede min tragedie op og satte den på skrift. 514 01:17:04,224 --> 01:17:08,603 Tillykke. Gjorde du mig til forsøgskanin for at få et 12-tal? 515 01:17:08,812 --> 01:17:14,985 Nej, Izzy. Sådan var det ikke. Nu skal du høre på mig. 516 01:17:15,153 --> 01:17:17,863 Jeg havde brug for dig. 517 01:17:22,075 --> 01:17:26,955 Jeg begravede min mor. Hvor fanden var du? 518 01:17:29,624 --> 01:17:34,921 - Izzy, jeg er ked af det! - Nej. Nej, nej, nej! 519 01:17:36,549 --> 01:17:38,633 Hvis du havde været der, - 520 01:17:38,842 --> 01:17:44,349 - så havde du ikke behøvet at skrive den skide opgave for at få det bedre. 521 01:17:45,932 --> 01:17:50,438 Spurgte du dig selv, hvorfor jeg var så ødelagt bagefter? 522 01:17:50,605 --> 01:17:55,859 Du var den eneste, jeg havde tilbage. Og du skred. 523 01:17:56,026 --> 01:18:00,490 Izzy, jeg er ked af det. Vil du ikke nok blive? 524 01:18:00,655 --> 01:18:05,410 - Du skulle have kæmpet for mig. - Izzy, vil du ikke nok? 525 01:18:28,183 --> 01:18:32,312 Druiderne dyrkede hedenske guder. 526 01:18:38,193 --> 01:18:42,197 'Hævnens, krigens og dødens gudinde. 527 01:18:42,365 --> 01:18:45,368 Kendt som 'raseri'.' 528 01:18:48,663 --> 01:18:51,706 'Tager ofte form af en krage.' 529 01:19:08,558 --> 01:19:10,810 'Morrígus tegn.' 530 01:20:03,905 --> 01:20:08,910 Kim! Jeg fandt noget på glasmaleriet i din lejlighed. 531 01:20:09,117 --> 01:20:13,288 Jeg må fortælle dig om det så snart som muligt. 532 01:20:13,456 --> 01:20:16,709 Måske burde du ikke være der lige nu. 533 01:20:16,876 --> 01:20:21,589 Ring, så snart du hører det her. Jeg kommer hen til dig. 534 01:20:58,208 --> 01:21:03,171 Det var det sidste billede, der blev taget af mine forældre. 535 01:21:09,762 --> 01:21:12,890 Genkender du noget? 536 01:21:20,230 --> 01:21:23,233 Min mors halskæde. 537 01:21:24,986 --> 01:21:28,613 Morrígu vælger, hvem der skal bære den. 538 01:21:32,617 --> 01:21:35,161 Hun er hos hende nu. 539 01:21:37,163 --> 01:21:39,249 Og hun skal æde. 540 01:21:42,502 --> 01:21:45,006 Give sine børn mad. 541 01:21:49,802 --> 01:21:54,389 Hvis jeg ikke snart tilfredsstiller kragerne, - 542 01:21:54,557 --> 01:21:57,560 - så kommer hun efter mig. 543 01:21:59,312 --> 01:22:02,355 Ligesom hun kom efter min mor. 544 01:22:02,522 --> 01:22:05,318 Og min far. 545 01:22:10,865 --> 01:22:15,410 Normalt ville det være overstået nu. 546 01:22:18,663 --> 01:22:22,167 Men din veninde kæmper imod. 547 01:22:22,335 --> 01:22:25,963 Det gik hurtigere med de andre. 548 01:22:28,298 --> 01:22:31,384 Jeg fortæller dig det her... 549 01:22:34,512 --> 01:22:38,476 fordi du snart slutter dig til dem i væggene. 550 01:23:08,296 --> 01:23:09,882 Hallo? 551 01:23:15,261 --> 01:23:16,846 Kim? 552 01:23:19,265 --> 01:23:21,559 Shit! 553 01:23:47,128 --> 01:23:49,046 Izzy. Du godeste. 554 01:23:52,757 --> 01:23:54,677 Ian, ikke sandt? 555 01:23:55,760 --> 01:24:00,348 Jo. Er Kim her? Ved du, hvor hun er? 556 01:24:00,515 --> 01:24:02,892 Hun kommer tilbage. 557 01:24:03,060 --> 01:24:08,314 Så nu kan du sidde her... og vente. 558 01:24:08,481 --> 01:24:11,569 Der er... I Kims værelse... 559 01:24:30,795 --> 01:24:36,801 Jeg har ikke noget valg. Morrígu har været fanget i glasset i århundreder. 560 01:24:36,969 --> 01:24:40,054 Hun er en del af min familie. 561 01:24:45,186 --> 01:24:48,062 Jeg fandt min fars dagbog. 562 01:24:54,487 --> 01:24:58,908 Han lærte mig om forbandelsen. Han lærte mig, hvordan hun æder. 563 01:24:59,073 --> 01:25:03,536 At de sjæle, hun tager, efterlader et totem, - 564 01:25:03,703 --> 01:25:08,708 - som gør det muligt for hende at passere over i vores verden. 565 01:25:08,833 --> 01:25:14,714 Mine forældre troede, de kunne ignorere det, og hun fik fat i dem. 566 01:25:15,965 --> 01:25:19,929 Men mig skal hun ikke få fat i. 567 01:25:40,573 --> 01:25:43,160 Tag imod dette offer. 568 01:25:46,831 --> 01:25:48,998 Fortær hendes sjæl. 569 01:26:06,766 --> 01:26:08,853 Din lille sæk! 570 01:26:16,861 --> 01:26:20,780 Izzy, hvor er du? Vi må væk herfra nu! 571 01:26:58,235 --> 01:27:00,570 Undskyld. 572 01:27:07,620 --> 01:27:09,454 Undskyld. 573 01:28:39,877 --> 01:28:42,171 Kim. 574 01:28:45,384 --> 01:28:48,137 Kimmy. 575 01:28:54,226 --> 01:28:57,937 Du kan ikke redde hende nu. 576 01:30:34,118 --> 01:30:35,785 Izzy? 577 01:30:40,998 --> 01:30:44,669 Izzy, det er mig. 578 01:30:48,841 --> 01:30:51,884 Kom nu. Det er Kim. 579 01:31:19,496 --> 01:31:23,167 Lad mig redde hende. Lad mig redde Izzy. 580 01:31:30,424 --> 01:31:33,260 Jeg går med dig. 581 01:31:36,388 --> 01:31:42,186 Jeg beder dig. Jeg så ham. Jeg så din fars ansigt. 582 01:31:45,189 --> 01:31:48,150 Det betyder, at hun er her. 583 01:31:49,775 --> 01:31:52,404 Tiden er inde. 584 01:31:53,405 --> 01:31:55,072 Nej. 585 01:31:56,200 --> 01:31:59,368 Gør det ikke. 586 01:31:59,536 --> 01:32:02,164 Det er mit ansvar. 587 01:33:24,997 --> 01:33:26,580 Izzy? 588 01:33:30,419 --> 01:33:32,086 Izzy? 589 01:33:36,633 --> 01:33:38,968 Izzy? 590 01:33:50,104 --> 01:33:54,483 Hjælp mig, Kim. Jeg har brug for dig. 591 01:33:55,694 --> 01:34:00,657 Det er derfor, jeg er her. Jeg hjælper dig, okay? 592 01:34:03,452 --> 01:34:07,204 Du skal bare tage halskæden af. Okay? 593 01:34:13,545 --> 01:34:16,298 Tag halskæden af, Izzy. 594 01:34:22,763 --> 01:34:26,974 Hjælp, Kimmy. Jeg beder dig. 595 01:34:29,268 --> 01:34:31,355 Jeg elsker dig, Izzy. 596 01:34:33,147 --> 01:34:35,983 Jeg lader den ikke få dig. 597 01:34:47,953 --> 01:34:50,582 Kimmy, vær sød at hjælpe mig. 598 01:34:59,508 --> 01:35:01,300 Hjælp mig, Kimmy. 599 01:35:07,391 --> 01:35:11,435 Kimmy... jeg har brug for dig. 600 01:35:18,150 --> 01:35:21,153 Tag halskæden af. 601 01:36:04,656 --> 01:36:08,033 - Jeg giver ikke slip på dig. - Hun er min! 602 01:36:08,200 --> 01:36:11,370 Izzy, forlad mig ikke. 603 01:36:26,260 --> 01:36:29,221 Jeg elsker dig, Izzy. 604 01:36:29,388 --> 01:36:32,476 - Jeg elsker dig, Izzy. - Er du okay? 605 01:36:33,727 --> 01:36:38,022 Det er okay. Jeg er okay. 606 01:36:38,190 --> 01:36:43,612 - Lad os komme væk herfra. - Nej. Ikke endnu. 607 01:36:43,777 --> 01:36:46,865 Ikke før vi har ødelagt det skide vindue. 608 01:38:20,249 --> 01:38:22,586 Gør det nu bare, Kimmy! 609 01:38:22,711 --> 01:38:26,505 Kom nu, Kimmy! Gør det nu bare! 610 01:38:37,474 --> 01:38:39,768 Det er okay. 611 01:38:39,936 --> 01:38:42,606 Kom. Vi skal væk. 612 01:39:16,263 --> 01:39:19,391 Når man er en af de efterladte, - 613 01:39:19,558 --> 01:39:24,022 - så forstår man, at skyggen altid vil være der. 614 01:39:26,148 --> 01:39:30,487 Der er ikke noget dommedagsur, der tæller ned. 615 01:39:31,528 --> 01:39:36,076 Det er nærmere en påskønnelse af hver eneste morgen. 616 01:39:36,283 --> 01:39:40,579 Derfor er jeg taknemmelig for at være her sammen med hende. 617 01:39:40,622 --> 01:39:44,543 Hun sætter pris på mig, bare fordi jeg findes. 618 01:39:44,751 --> 01:39:49,506 Hun elsker mig, fordi jeg kæmper ved hendes side. 619 01:39:49,673 --> 01:39:54,094 Hvis skyggen vil banke på den her dør... 620 01:39:54,301 --> 01:39:57,639 så må den tage os begge to. 621 01:44:00,173 --> 01:44:03,176 Oversættelse: Rasmus Riis Scandinavian Text Service