1 00:01:36,494 --> 00:01:38,286 Pokker. 2 00:01:43,666 --> 00:01:45,668 Hva faen ...? 3 00:01:54,302 --> 00:01:58,389 - Har du lappet det hullet ennå? - Jeg holder på. 4 00:02:00,433 --> 00:02:03,813 - Det skjer alltid. - Hvorfor? 5 00:02:03,978 --> 00:02:07,440 Jeg fikser denne leiligheten hvert år. 6 00:02:07,607 --> 00:02:12,111 Leieboerne blir aldri lenge, og hullet er alltid der. 7 00:02:14,949 --> 00:02:21,080 - Kan vi røyke her inne? - Nei, Chad. Jeg kan røyke her inne. 8 00:02:22,455 --> 00:02:24,374 Hør her. 9 00:02:24,542 --> 00:02:28,503 Jeg har hørt en historie. Hulrommet i veggen... 10 00:02:30,505 --> 00:02:32,715 Det er levende. 11 00:02:32,882 --> 00:02:35,553 Det venter. 12 00:02:37,096 --> 00:02:40,139 Det er sultent. 13 00:02:40,307 --> 00:02:43,601 Og hvis du stirrer på det lenge nok... 14 00:02:43,768 --> 00:02:47,106 blir det til et glory hole. 15 00:02:48,274 --> 00:02:52,610 - Slutt å erte meg. - Hør her. Solen har gått ned. 16 00:02:52,777 --> 00:02:56,739 Dekk det med tapet. Jeg betaler ikke overtid. 17 00:02:56,906 --> 00:03:02,830 - Jeg trenger minst en time til. - Nei, vi gjør det i morgen. 18 00:03:02,997 --> 00:03:07,877 - Dra hjem. Trenger du skyss? - Kjæresten min kommer. 19 00:03:08,042 --> 00:03:11,881 - Lås etter deg. - Det skal jeg, sjef. 20 00:03:22,600 --> 00:03:25,059 For noe piss... 21 00:03:40,783 --> 00:03:42,660 Hva faen ...? 22 00:04:37,341 --> 00:04:40,593 Hei der. Beklager at jeg er sen. 23 00:04:40,760 --> 00:04:45,473 - Se hvem som endelig dukket opp. - Og se hva jeg har med. 24 00:04:45,640 --> 00:04:48,142 Er det en firer med øl ...? 25 00:04:49,436 --> 00:04:54,857 - Kanskje to forsvant på veien. - Klart det. Takk. 26 00:04:56,360 --> 00:04:57,860 Jøss. 27 00:04:59,405 --> 00:05:01,864 Kult, ikke sant? 28 00:05:06,911 --> 00:05:08,663 Okay... 29 00:05:11,083 --> 00:05:12,960 Vent. Vent. 30 00:05:13,127 --> 00:05:16,504 - Hva? - Jeg har noe til deg. 31 00:05:22,677 --> 00:05:26,180 - Er det til meg? - Ja. Snu deg. 32 00:05:32,104 --> 00:05:34,188 Få se. 33 00:05:35,773 --> 00:05:38,152 Liker du det? 34 00:05:41,529 --> 00:05:43,741 Jeg elsker det. 35 00:05:47,702 --> 00:05:50,873 Og du trenger en øl til. 36 00:06:07,638 --> 00:06:09,599 Lena? 37 00:06:10,683 --> 00:06:12,810 Skatt, er du okay? 38 00:06:15,314 --> 00:06:17,231 Lena! 39 00:06:17,399 --> 00:06:20,152 Lena! Å, faen! 40 00:06:20,319 --> 00:06:23,447 Bli hos meg! Se på meg! Nei, nei, nei! 41 00:06:23,613 --> 00:06:25,865 Hjelp! 42 00:06:26,033 --> 00:06:28,452 Se på meg, Lena! Hjelp! 43 00:06:28,618 --> 00:06:32,663 Faen! Jeg henter hjelp, okay? 44 00:07:29,513 --> 00:07:32,266 Du begår en stor feil. 45 00:07:39,814 --> 00:07:43,402 Hun har dårlig innflytelse på deg. 46 00:08:34,328 --> 00:08:40,082 Hvis du går ut nå, så ikke kom til oss og be om hjelp. 47 00:08:53,804 --> 00:08:54,889 Kim! 48 00:08:56,642 --> 00:08:57,808 Hei. 49 00:08:57,975 --> 00:09:03,440 - Kult sted, hva? - Helt vilt. Jeg elsker det gulvet. 50 00:09:05,816 --> 00:09:08,362 Hvor er foreldrene dine? 51 00:09:08,527 --> 00:09:11,240 De er fortsatt ikke begeistret for meg. 52 00:09:11,405 --> 00:09:15,826 Ikke for noen av oss akkurat nå. Jeg er bare glad for at du er her. 53 00:09:15,993 --> 00:09:20,539 Jeg vil bare hekte meg på deg når du blir en berømt journalist. 54 00:09:20,707 --> 00:09:26,713 Eller hvis jeg får suksess først, får du et eksklusivt intervju. 55 00:09:37,516 --> 00:09:39,518 Ja, jeg... 56 00:09:42,144 --> 00:09:44,897 - Hei. - Stilig hatt, du. 57 00:09:46,650 --> 00:09:51,862 Jeg er Ronan, utleieren. Dere skal bo på rom 203, ikke sant? 58 00:09:52,029 --> 00:09:53,447 Ja. 59 00:09:59,413 --> 00:10:01,415 Okay... 60 00:10:03,916 --> 00:10:10,424 - Det er samme eiendom, hva? - Det er en gammel næringseiendom. 61 00:10:10,589 --> 00:10:15,177 Den ble ombygd til boliger under verdenskrisen. 62 00:10:15,344 --> 00:10:20,392 Dere må betale første og siste måneds husleie. Bare kontanter. 63 00:10:20,559 --> 00:10:25,564 Sånn er det med leietakere som dere, som ikke er kredittverdige. 64 00:10:29,276 --> 00:10:32,903 Det er ingen parkeringsplass. Røyking er forbudt. 65 00:10:33,070 --> 00:10:37,616 Ingen støy etter 21.00. Ingen katter. Ingen hunder. 66 00:10:37,784 --> 00:10:41,620 Og beboere har ikke adgang til kjelleren. 67 00:10:42,913 --> 00:10:46,250 Det er den siste etasjen som blir pusset opp. 68 00:10:46,418 --> 00:10:51,922 De andre leilighetene står tomme, så vi er bare dere, og meg der borte. 69 00:11:11,360 --> 00:11:15,279 Alle møblene er fra før krigen. 70 00:11:15,447 --> 00:11:18,617 Husleien inkluderer strøm. 71 00:11:18,784 --> 00:11:22,704 Alt inventaret skal forbli i leiligheten. 72 00:11:26,208 --> 00:11:29,711 - Jøss. - Herlig. 73 00:11:29,877 --> 00:11:33,590 Ja, det går an. 74 00:11:33,757 --> 00:11:37,927 - Det går helt sikkert an. - Den er penere enn på bildene. 75 00:11:38,095 --> 00:11:42,556 - Helt avgjort vintagestemning. Enig? - Enig. 76 00:11:52,274 --> 00:11:56,153 Jøss. Dette er helt vilt. 77 00:11:56,320 --> 00:11:59,949 Det minner meg om det stykket du var med i. 78 00:12:00,117 --> 00:12:03,035 'Mord i domkirken'. 79 00:12:06,873 --> 00:12:09,626 Ikke rør det! 80 00:12:09,793 --> 00:12:15,297 Dette er en historisk bygning, og det må ikke skades. 81 00:12:16,508 --> 00:12:18,968 Forstått. 82 00:12:19,136 --> 00:12:21,303 Er vi ferdige her? 83 00:12:47,914 --> 00:12:49,541 Ja! 84 00:14:41,151 --> 00:14:42,654 Hei. 85 00:14:42,821 --> 00:14:44,698 Hei. 86 00:14:47,199 --> 00:14:51,788 Det var det eneste bildet der hun syns hun var fin på håret. 87 00:14:58,920 --> 00:15:01,923 Hun var alltid så fin på håret. 88 00:15:02,089 --> 00:15:04,091 Ja. 89 00:15:12,224 --> 00:15:15,144 - Trillebår. - Nei. 90 00:15:15,312 --> 00:15:20,232 Det var din mors regel. Den triste jenta skal i trillebåra. 91 00:15:23,110 --> 00:15:24,988 Trillebår! 92 00:15:27,949 --> 00:15:30,827 Da kjører vi! 93 00:15:36,206 --> 00:15:39,085 Blodet går til hodet på meg. 94 00:15:39,251 --> 00:15:43,380 - Au, din dust! - Unnskyld! 95 00:15:43,547 --> 00:15:45,507 Din dust! 96 00:15:47,469 --> 00:15:52,222 Jeg er svimmel. Vet du hva jeg akkurat kom på? 97 00:15:52,389 --> 00:15:55,225 Det er margarita-torsdag. 98 00:15:55,392 --> 00:16:00,189 - Det der er ikke en greie. - Jeg gjorde det til en greie nå. 99 00:16:00,357 --> 00:16:05,319 Jeg kan ikke. Jeg har orienteringsdag i overmorgen. 100 00:16:25,632 --> 00:16:27,926 Herregud! Husker du ...? 101 00:16:29,176 --> 00:16:30,804 Izzy. 102 00:16:39,896 --> 00:16:44,067 - Det var min! - Okay, så låner jeg den. 103 00:16:44,233 --> 00:16:46,735 Låner den? Jeg kjøpte den! 104 00:16:55,327 --> 00:16:57,664 Hell opp! Hell opp! 105 00:17:30,404 --> 00:17:34,868 Du har ringt Samuel og Ann White. Legg igjen beskjed. 106 00:17:37,162 --> 00:17:43,001 Hei. Vi er ferdige med å flytte inn, og leiligheten er veldig fin. 107 00:17:44,586 --> 00:17:47,546 Og jeg er lykkelig. 108 00:17:47,714 --> 00:17:53,178 Okay, jeg prøver igjen i morgen etter første dag. Jeg elsker dere. 109 00:17:55,387 --> 00:17:59,017 - Herregud. Hei. - God morgen. 110 00:18:02,187 --> 00:18:06,149 Jeg tror jeg drømte at jeg tissa på taket i natt. 111 00:18:11,780 --> 00:18:15,449 Jeg tror du faktisk tissa på taket. 112 00:18:15,617 --> 00:18:19,120 Runde to i kveld, skatt. 113 00:18:21,748 --> 00:18:25,709 Jeg sier bare at 99 prosent av de studentene - 114 00:18:25,877 --> 00:18:29,255 - er bakfulle på orienteringsdagen. 115 00:18:29,421 --> 00:18:32,716 Bare synet av tequila gjør meg kvalm. 116 00:18:32,884 --> 00:18:36,930 Så drikk vin! Æsj! 117 00:18:37,095 --> 00:18:42,936 Ja, jeg prøvde å henge speilet der, men i morges lå det på gulvet. 118 00:18:47,689 --> 00:18:53,822 - Vi ber Ronan fikse det. - Jeg tror jeg ser noe der inne. 119 00:18:55,657 --> 00:18:58,867 - La være. Du ødelegger det. - Vent litt. 120 00:18:59,035 --> 00:19:02,539 - La være. - Det skjer ikke noe. 121 00:19:04,414 --> 00:19:07,544 Izzy! Nei! 122 00:19:13,925 --> 00:19:17,135 Du kødda! Din dritt! 123 00:19:17,303 --> 00:19:23,268 Jeg sa jo at jeg blir en stjerne. Alle vil vite hva jeg heter. 124 00:19:24,853 --> 00:19:28,940 - Var det inni veggen? Få se. - Det er mitt. 125 00:19:29,107 --> 00:19:32,277 Jeg vil ikke ha det. Det er sikkert fullt av mugg. 126 00:19:32,442 --> 00:19:36,405 Det er vintage, og jeg er vintagedronning. 127 00:19:36,573 --> 00:19:40,409 - Heller stivkrampedronning. - Den var god. 128 00:19:40,577 --> 00:19:44,162 Gjør deg klar. Vi skal på byen i kveld. 129 00:19:58,468 --> 00:20:03,515 Så foreldrene dine nektet dere å ses, og nå har de slått hånden av deg? 130 00:20:03,682 --> 00:20:07,228 Nei, de er bare veldig strikse. 131 00:20:07,394 --> 00:20:10,689 Det er fordi jeg var på rusklinikk. 132 00:20:10,857 --> 00:20:14,693 - Å, da så... - Ikke for alkohol, din tufs. 133 00:20:14,861 --> 00:20:19,324 - Hva var det da? - Det raker ikke deg, fremmede. 134 00:20:19,489 --> 00:20:24,329 - Jeg heter Steve. - Bra for deg, Steve. 135 00:20:24,494 --> 00:20:29,499 Nå bor vi sammen, og jeg begynner på college i morgen. 136 00:20:29,666 --> 00:20:34,588 - Så dere skal gå på college. Kult. - Ikke jeg. 137 00:20:36,007 --> 00:20:38,176 Hva skal du da? 138 00:20:38,343 --> 00:20:41,678 Sikkert drikke masse her. 139 00:20:41,845 --> 00:20:45,515 - Hun er skuespiller. - Takk, kjære. 140 00:20:50,939 --> 00:20:53,440 Du er dritlekker. 141 00:20:53,607 --> 00:20:56,277 - La være. - Hva? 142 00:20:57,320 --> 00:20:59,781 Hva driver du med? 143 00:20:59,948 --> 00:21:04,618 Slapp av. Vi bare henger her, okay? 144 00:21:06,995 --> 00:21:08,790 Fitte. 145 00:21:11,167 --> 00:21:13,251 Faen! 146 00:21:48,204 --> 00:21:51,708 Beklager. Vi skal dempe oss. 147 00:22:04,721 --> 00:22:09,933 Jeg har ikke fortalt deg hvor mye det neveslaget tente meg. 148 00:22:10,101 --> 00:22:14,439 Vi kan godt gjøre sånne greier, hvis du har lyst. 149 00:22:14,604 --> 00:22:17,524 Du kan slå meg, eller... 150 00:22:18,608 --> 00:22:22,739 Vi behøver ikke, hvis du ikke har lyst, men... 151 00:22:29,162 --> 00:22:30,413 Hei. 152 00:22:39,337 --> 00:22:41,339 Hva faen ...? 153 00:23:20,879 --> 00:23:22,756 Fy faen. 154 00:24:05,799 --> 00:24:07,425 Hva faen ...? 155 00:27:13,696 --> 00:27:16,282 God morgen, solstråle. 156 00:27:17,742 --> 00:27:23,121 Det er orienteringsdag. Jeg sa jo jeg ikke sviktet deg. 157 00:27:29,587 --> 00:27:33,758 - Jeg hørte rare lyder i natt. - Jeg hørte ikke en dritt. 158 00:27:33,923 --> 00:27:38,511 Og fyren må ha gått. Hva var det han het? 159 00:27:40,765 --> 00:27:44,976 - Tony? - Tony! Det hadde jeg glemt. 160 00:27:47,813 --> 00:27:52,025 - Hvordan er hånden? - Helt fin. 161 00:27:55,738 --> 00:27:59,575 - Hva er klokken? - Den er bare 11. 162 00:28:00,826 --> 00:28:04,287 Herregud. Orienteringen har begynt alt. 163 00:28:26,559 --> 00:28:28,186 Nei! 164 00:28:29,855 --> 00:28:35,068 Unnskyld? Jeg skal på orientering. 165 00:28:36,194 --> 00:28:41,409 Du kommer for sent. Den sluttet for et kvarter siden. 166 00:28:45,121 --> 00:28:47,665 Jeg viste folk rundt, så... 167 00:28:47,832 --> 00:28:51,877 For en sukkerfri vanilje-latte på skummetmelk - 168 00:28:52,043 --> 00:28:57,550 - får du den eksklusive 'Ians omvisning for en'. 169 00:28:57,715 --> 00:29:01,719 - Drikker du virkelig det? - Ja. 170 00:29:01,887 --> 00:29:05,014 Jeg bare fleiper. Det er en avtale. 171 00:29:05,181 --> 00:29:07,725 - Først navnet ditt. - Kim. 172 00:29:07,893 --> 00:29:09,520 Ian. 173 00:29:09,687 --> 00:29:13,399 Det skjønte jeg av navnet på omvisningen. 174 00:29:13,566 --> 00:29:18,654 Via webportalen har du adgang til forelesninger og seminarer. 175 00:29:18,821 --> 00:29:21,364 De har et sosialt nettverk. 176 00:29:23,116 --> 00:29:29,038 Du behøver ikke skrive ned alt. Hva tar du som hovedfag? 177 00:29:29,205 --> 00:29:33,419 Journalistikk, men jeg vil ta psykologi som bifag. 178 00:29:33,586 --> 00:29:38,674 Jeg tar også journalistikk, men med fokus på videojournalistikk. 179 00:29:38,841 --> 00:29:44,137 Det er fremtiden. Informasjon er demokratisert på nettet. 180 00:29:44,305 --> 00:29:48,934 Ja... Men jeg syns det er en del av problemet. 181 00:29:49,100 --> 00:29:53,771 Enhver idiot kan filme seg selv og kalle det nyheter. 182 00:29:53,939 --> 00:29:56,734 Touché. Hva med deg? 183 00:29:56,901 --> 00:30:01,197 Kall meg en romantiker, men jeg syns det er noe spesielt - 184 00:30:01,362 --> 00:30:04,532 - med det skrevne ordet. 185 00:30:04,700 --> 00:30:07,578 Jeg... Jeg vet ikke. 186 00:30:07,745 --> 00:30:12,290 Det er noe eget med prosessen, og det hjelper mennesker. 187 00:30:12,458 --> 00:30:17,795 Det betyr dessverre at du skal ha dr. Phillips. 188 00:30:17,963 --> 00:30:22,383 - Er det ille? - Han er komplett idiot. 189 00:30:22,550 --> 00:30:26,931 - Han må ha gitt deg en C. - C minus. 190 00:30:27,096 --> 00:30:31,477 Så du skal studere. Venninnen din skal bli skuespiller. 191 00:30:31,644 --> 00:30:36,357 Ja. Men egentlig ville vi bare vekk. 192 00:30:36,524 --> 00:30:42,070 Jeg holdt på å bli kvalt av far og mor. Men Izzy... 193 00:30:42,238 --> 00:30:47,158 Hun fikk det tøft da moren døde, så jeg ville hjelpe henne. 194 00:30:47,325 --> 00:30:52,705 Det hjelper på en måte meg også. Hun er så godt som familie, så... 195 00:30:52,873 --> 00:30:56,752 Der er historien din til kurset til dr. Phillip. 196 00:30:56,919 --> 00:31:00,923 Du kunne skrive om hvordan du hjelper en venn. 197 00:31:01,089 --> 00:31:05,970 - Du er heldig som har en nær venn. - Ja, det er kult. 198 00:31:06,135 --> 00:31:09,515 Og vi har funnet en fantastisk leilighet. 199 00:31:09,682 --> 00:31:15,896 Den er litt skummel også. Men vi har råd til husleien, så... 200 00:31:16,062 --> 00:31:21,484 Det er en liten demonstrasjon som jeg vil dekke i dag. 201 00:31:26,197 --> 00:31:29,492 Vi ses på portalen. 202 00:31:29,660 --> 00:31:34,247 Takk for den personlige leksjonen om isolert utdannelse. 203 00:31:38,919 --> 00:31:44,215 Jeg håper at tall også er romantiske. Ring, så spanderer jeg en ekte drink. 204 00:31:52,140 --> 00:31:57,478 Hei. Jeg har ikke hørt fra dere. Jeg går i seng snart. 205 00:32:16,081 --> 00:32:17,708 Izzy? 206 00:32:22,920 --> 00:32:25,673 Hva er det for en lukt? 207 00:32:26,884 --> 00:32:28,509 Izzy? 208 00:32:35,059 --> 00:32:38,811 Har dratt på bar. Elsker deg. 209 00:34:02,603 --> 00:34:04,815 TIL MIN ELSKEDE KAREN 210 00:34:26,086 --> 00:34:28,671 Venneanmodninger Ian Thompson 211 00:34:49,525 --> 00:34:51,694 De etterlatte 212 00:34:57,575 --> 00:35:00,996 Å leve i kjølvannet - 213 00:35:01,163 --> 00:35:04,625 - av en utilsiktet overdose... 214 00:35:05,708 --> 00:35:09,046 føles ikke alltid som å leve. 215 00:35:21,349 --> 00:35:24,977 Det er heller å overleve. 216 00:35:25,145 --> 00:35:30,818 En truende skygge minner deg om at det er din tur snart. 217 00:35:34,111 --> 00:35:39,325 Jeg ser hjelpeløst på mens den forfølger min beste venn. 218 00:35:39,492 --> 00:35:41,829 Den har kommet nær. 219 00:35:46,374 --> 00:35:51,255 Skyggen ga henne en håndfull tabletter en vakker 4. juli. 220 00:35:54,590 --> 00:35:59,762 Men fyrverkeriet de tente i henne fikk ikke gjort jobben. 221 00:36:01,849 --> 00:36:06,727 Hun står imot å bli lokket til den andre siden, men... 222 00:36:10,983 --> 00:36:13,861 skyggen er tålmodig. 223 00:37:02,034 --> 00:37:04,036 Hva faen ...? 224 00:38:42,049 --> 00:38:44,927 Izzy, hva gjør du? 225 00:38:49,725 --> 00:38:51,351 Izzy! 226 00:38:57,107 --> 00:39:00,067 Våkn opp. Våkn opp, Izzy. 227 00:39:01,278 --> 00:39:04,239 Jeg er her. Det er okay. 228 00:39:05,656 --> 00:39:08,200 Hun er fortsatt her hos oss. 229 00:39:13,080 --> 00:39:16,083 Jeg merker henne. 230 00:40:01,629 --> 00:40:04,466 Elsker deg! 231 00:40:31,659 --> 00:40:34,912 Jeg hadde to besøk i natt. 232 00:40:36,872 --> 00:40:40,000 En fantasifugl, og deg. 233 00:40:41,253 --> 00:40:44,089 Var fuglen søt? 234 00:40:45,590 --> 00:40:47,800 Og var jeg søt? 235 00:40:51,221 --> 00:40:55,724 Unnskyld. Jeg la to og to sammen da jeg våknet i din seng. 236 00:40:55,891 --> 00:40:58,478 Men jeg kan ikke huske noe. 237 00:41:00,272 --> 00:41:04,985 - Izzy... - Du likte smoothien, hva? 238 00:41:05,152 --> 00:41:09,865 - Jeg vil heller ha nattesøvn. - Jeg gikk i søvne som barn. 239 00:41:10,030 --> 00:41:12,783 Det går over. 240 00:41:12,950 --> 00:41:18,290 Hvis ikke, merker du det ikke, for jeg har satt lås på døren. 241 00:41:35,764 --> 00:41:39,685 - Hva gjorde du i går kveld? - Jeg møtte noen. 242 00:41:39,852 --> 00:41:43,398 - Hva heter han? - Hun. 243 00:41:45,482 --> 00:41:50,155 - Gratulerer? - Sandy. Hun heter Sandy. 244 00:41:50,322 --> 00:41:55,117 Jeg møtte henne på baren. Hun er castingassistent. 245 00:41:55,285 --> 00:41:57,454 Og vet du hva? 246 00:41:57,621 --> 00:42:00,497 Hun fikk meg på audition til en tv-serie. 247 00:42:00,665 --> 00:42:03,709 Gratulerer! 248 00:42:03,876 --> 00:42:08,797 Når jeg får rollen, tar jeg deg med på strippeklubb. 249 00:42:13,345 --> 00:42:16,263 Jeg ville fortelle om i går kveld. 250 00:42:16,431 --> 00:42:20,644 Jeg har også møtt noen. En fyr. 251 00:42:22,479 --> 00:42:24,104 Ian. 252 00:42:25,190 --> 00:42:30,736 Og jeg liker ham, tror jeg. Jeg lar ham be meg ut. 253 00:42:31,947 --> 00:42:33,530 Er du okay? 254 00:42:33,698 --> 00:42:38,495 Ja. Unnskyld. Jeg har helt sjuke menssmerter i dag. 255 00:42:38,662 --> 00:42:42,457 Okay. Det er Aspirin i skapet over komfyren. 256 00:42:42,624 --> 00:42:47,294 - Drikk mer vann. Mindre tequila. - Ja da. 257 00:42:48,420 --> 00:42:54,386 Dere bør alltid gjennomgå den etiske sjekklisten og sikre - 258 00:42:54,551 --> 00:43:00,766 - at materialet deres tåler å bli gått etter i sømmene. 259 00:43:00,933 --> 00:43:05,020 Jeg kan kontaktes i kontortiden. Takk, alle sammen. 260 00:43:05,187 --> 00:43:08,190 Unnskyld, dr. Phillips? 261 00:43:08,358 --> 00:43:10,110 Ja. 262 00:43:10,277 --> 00:43:15,197 Jeg har et spørsmål om min artikkel om personlige opplevelser. 263 00:43:15,365 --> 00:43:21,203 Teknisk sett skriver jeg ikke om meg selv, men om min venninne - 264 00:43:21,371 --> 00:43:28,085 - og hennes personlige opplevelser, og hvordan de har påvirket henne. 265 00:43:28,253 --> 00:43:34,426 Jeg tror det ville vært viktig for meg også. Det ville vært rensende. 266 00:43:34,591 --> 00:43:40,973 Jeg vil ikke navngi henne, men må jeg ha tillatelse fra henne? 267 00:43:41,141 --> 00:43:47,272 Bare ikke utsett henne for fare, og ikke svikt tilliten hennes. 268 00:43:47,439 --> 00:43:53,360 Jeg tror ikke hun ville forstått hva jeg prøver å gjøre med det. 269 00:43:54,945 --> 00:44:00,200 Så lenge hun er anonym, er det neppe noe problem. Lykke til. 270 00:44:02,412 --> 00:44:06,373 Takk! Jeg fikk bare hjelp av foreleseren min. 271 00:44:06,541 --> 00:44:10,878 Jeg har audition i dag. Sandy blir med på bar etterpå. 272 00:44:11,046 --> 00:44:16,008 - Ligg deg til topps. Stilig. - Du burde gå ut med den fyren. 273 00:44:16,176 --> 00:44:20,637 Gi foreldrene dine fingeren ved å knulle ham. 274 00:44:24,975 --> 00:44:26,852 Vi ses etterpå. 275 00:44:27,019 --> 00:44:31,273 - Lykke til. Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 276 00:45:09,061 --> 00:45:10,896 Bli der. 277 00:45:20,948 --> 00:45:22,950 Kontakter 278 00:45:31,751 --> 00:45:37,674 Og så slo hun en fyr i ansiktet. Jeg tror han svimte av. 279 00:45:37,841 --> 00:45:43,303 Minn meg på å ikke terge Izzy. Hun høres jo ganske kul ut. 280 00:45:45,265 --> 00:45:48,643 Hvordan døde moren hennes? 281 00:45:48,810 --> 00:45:53,690 Unnskyld. Journalistikken får meg til å glemme takt og tone. 282 00:45:53,857 --> 00:45:57,402 Det går bra. Hun... 283 00:45:58,986 --> 00:46:01,406 Det var en overdose. 284 00:46:01,573 --> 00:46:05,869 Hun var nok det gladeste mennesket jeg kjente, - 285 00:46:06,034 --> 00:46:11,498 - og jeg hadde ingen anelse om hva hun gjennomgikk. 286 00:46:11,666 --> 00:46:14,751 Og hvis hun gjennomgikk det - 287 00:46:14,919 --> 00:46:19,047 - og var et sånt lyspunkt, hva betyr det for oss andre? 288 00:46:19,214 --> 00:46:22,342 Det er veldig leit. 289 00:46:22,509 --> 00:46:24,846 Det knuste Izzy. 290 00:46:25,012 --> 00:46:29,309 Det verste er at jeg lot far og mor styre livet mitt. 291 00:46:29,476 --> 00:46:33,395 Jeg fikk ikke besøke henne. De trodde at jeg... 292 00:46:33,563 --> 00:46:37,859 ville få en overdose via osmose eller noe. 293 00:46:38,025 --> 00:46:41,778 Så jeg fikk ikke gå i begravelsen. 294 00:46:41,946 --> 00:46:47,827 Da hun trengte meg som mest og ba meg komme, - 295 00:46:47,993 --> 00:46:50,537 - dro jeg ikke dit. 296 00:46:52,582 --> 00:46:57,879 Og det neste jeg hørte var at hun var på sykehus. 297 00:46:58,045 --> 00:47:00,507 Hun prøvde å... 298 00:47:02,467 --> 00:47:05,720 Hun tok masse tabletter. Så... 299 00:47:08,555 --> 00:47:13,018 Jeg lovte meg selv at jeg alltid skulle stille opp for henne. 300 00:47:13,185 --> 00:47:16,648 - Unnskyld. - Det skal du ikke si. 301 00:47:22,737 --> 00:47:27,492 Kom. Jeg tar deg med på kjøretur. 302 00:47:27,659 --> 00:47:31,663 - Du har ikke bil. - Jeg vet det. 303 00:47:33,330 --> 00:47:36,918 Når har du sittet på styret sist? 304 00:47:46,218 --> 00:47:50,472 - Det er bedre enn bil, hva? - Det er litt skummelt. 305 00:47:51,598 --> 00:47:56,478 - Hvor fort kjører vi? - Fort. Åtte kilometer i timen. 306 00:48:15,957 --> 00:48:20,712 - Du holdt på å få meg drept. - Det var din egen skyld. 307 00:48:20,877 --> 00:48:24,591 Jeg ville bedt meg selv opp, men jeg er svett. 308 00:48:24,756 --> 00:48:29,386 Bra, for jeg ville sagt nei. Gå og dusj. 309 00:48:29,554 --> 00:48:32,180 Kan vi treffes igjen? 310 00:48:38,895 --> 00:48:40,607 Ha det. 311 00:49:32,157 --> 00:49:37,664 Du har ringt Samuel og Ann White. Legg igjen beskjed. 312 00:49:37,829 --> 00:49:40,041 Hei. Det er meg igjen. 313 00:49:40,207 --> 00:49:43,585 Jeg ville bare fortelle hvordan det går. 314 00:49:43,753 --> 00:49:47,964 Jeg liker forelesningene. Vi klarer oss bra. 315 00:49:48,132 --> 00:49:52,095 Ring hvis dere har tid, eller har lyst til å prate. 316 00:49:53,470 --> 00:49:54,721 Faen! 317 00:49:54,889 --> 00:49:56,516 Faen! 318 00:50:31,383 --> 00:50:34,095 Jeg har hatt det hyggelig med deg. 319 00:50:34,261 --> 00:50:39,726 - Jeg vil veldig gjerne kysse deg. - Hvorfor gjør du det ikke? 320 00:50:47,859 --> 00:50:49,484 Faen. 321 00:51:41,369 --> 00:51:42,412 Izzy? 322 00:51:59,180 --> 00:52:00,807 Izzy? 323 00:52:02,432 --> 00:52:05,520 Er du okay? 324 00:52:08,523 --> 00:52:10,525 Er du våken? 325 00:52:14,986 --> 00:52:19,491 Det er meg. Kimmy. Izzy? 326 00:52:20,492 --> 00:52:22,577 Er du okay? 327 00:52:25,455 --> 00:52:27,457 Izzy, vent! 328 00:52:35,006 --> 00:52:36,758 Faen! 329 00:53:03,451 --> 00:53:05,662 Izzy? 330 00:53:07,832 --> 00:53:10,667 Izzy, vær så snill. Det er meg. 331 00:53:37,068 --> 00:53:39,487 Izzy, vær så snill. 332 00:53:39,654 --> 00:53:41,656 Hvor er du? 333 00:54:11,811 --> 00:54:13,438 Izzy? 334 00:54:43,427 --> 00:54:45,136 Izzy? 335 00:54:50,685 --> 00:54:53,104 Izzy, hvor skal du? 336 00:54:54,854 --> 00:54:56,856 Izzy, vent! 337 00:55:40,026 --> 00:55:42,318 Hei. 338 00:55:42,486 --> 00:55:44,447 Izzy. 339 00:55:48,743 --> 00:55:52,328 Kom. Det er okay, Izzy. 340 00:55:52,496 --> 00:55:55,249 Det skjer ikke noe. 341 00:55:57,043 --> 00:56:01,047 Det er okay, kjære. Det skjer ikke noe. 342 00:56:04,549 --> 00:56:07,428 Er du okay? Hva skjer? 343 00:56:13,099 --> 00:56:14,976 Jeg er her. 344 00:56:18,229 --> 00:56:20,441 Jeg er her. 345 00:56:35,915 --> 00:56:41,252 - Jeg forstår det ikke. - Det er okay. 346 00:56:41,420 --> 00:56:46,674 Jeg tror du bare skal holde sengen. Du trenger hvile. 347 00:56:46,841 --> 00:56:50,471 Og vær så snill, ikke drikk. 348 00:56:50,637 --> 00:56:54,140 Jeg vet ikke hva som skjedde, men det skremte meg. 349 00:56:54,308 --> 00:56:58,354 Jeg drikker ikke. Jeg skal på andre audition i dag. 350 00:56:58,521 --> 00:57:00,772 Drikk dette her. 351 00:57:07,737 --> 00:57:11,534 Jeg har virkelig vondt i hodet. 352 00:57:11,699 --> 00:57:14,578 Kanskje du bare er stressa. 353 00:57:15,745 --> 00:57:20,251 - Kan du gå til legen? - Jeg har ikke forsikring. 354 00:57:20,416 --> 00:57:23,963 Og de vil ikke la meg ta sovetabletter. 355 00:57:24,130 --> 00:57:28,509 Det var ikke det jeg sa. Det vil jeg ikke. 356 00:57:34,806 --> 00:57:37,183 Føler du noen gang - 357 00:57:37,351 --> 00:57:41,938 - at du ser drømmene dine, men du er ikke med i dem? 358 00:57:43,815 --> 00:57:45,860 Nei. 359 00:57:48,903 --> 00:57:51,781 Det var sånn det føltes. 360 00:58:00,875 --> 00:58:06,087 - Jeg må høres gal ut. - Nei. Dette er virkelig. 361 00:58:06,255 --> 00:58:09,340 Du gikk ikke i søvne. Du var våken. 362 00:58:09,508 --> 00:58:12,595 Hva gjør jeg? Jeg må gjøre noe. 363 00:58:14,971 --> 00:58:17,974 - Grav. - Hva? 364 00:58:18,142 --> 00:58:22,729 Grav. Undersøk saken. Det er det vi må, ikke sant? 365 00:58:22,897 --> 00:58:26,901 Det fins alltid et svar. Du må bare grave. 366 00:58:27,066 --> 00:58:31,530 - Vi kan ikke vurdere det vi finner. - Vi? 367 00:58:31,696 --> 00:58:35,074 Du trenger en assistent. 368 00:58:39,245 --> 00:58:45,001 - Vil du bli med hjem i leiligheten? - Endelig ber du meg inn. 369 00:58:46,670 --> 00:58:52,967 Ikke nevn det for henne. Se deg om. Kanskje det er radonforgiftning. 370 00:58:53,134 --> 00:58:57,181 - Jeg tror ikke radon virker sånn. - Hva faen ...? 371 00:59:18,409 --> 00:59:21,746 - Har hun gått ut? - Jeg vet ikke. 372 00:59:25,084 --> 00:59:28,379 - Pokker! - Kan jeg hjelpe deg? 373 00:59:28,544 --> 00:59:32,006 - Kjenner du ham? - Det er utleieren. 374 00:59:33,174 --> 00:59:37,553 - Jeg kom for å behandle glasset. - Å, okay. 375 00:59:37,721 --> 00:59:41,140 Kan du si fra på forhånd? 376 00:59:41,307 --> 00:59:44,769 Dere gikk ned i kjelleren. 377 00:59:44,936 --> 00:59:49,023 Beboere har ikke adgang til kjelleren. 378 00:59:49,190 --> 00:59:52,151 Ikke gå ned dit. 379 01:00:02,829 --> 01:00:06,625 - Husverten din er en kødd. - Ja. 380 01:00:09,335 --> 01:00:14,425 Dette er skrekkelig. Har du sett et sånt glassmaleri før? 381 01:00:14,590 --> 01:00:17,343 - Nei. - Ikke jeg heller. 382 01:00:23,808 --> 01:00:27,646 Dratt på audition. Elsker deg. Izzy. 383 01:00:36,447 --> 01:00:41,410 Izzy sto og stirret på det som om hun var hypnotisert. 384 01:00:41,577 --> 01:00:47,623 Det symbolet der er merkelig. Det ser irsk eller keltisk ut. 385 01:00:52,421 --> 01:00:56,966 Hva mer? Du sa hun sto med en spilledåse. 386 01:00:57,133 --> 01:01:01,888 Ja, jeg fant den i skapet der. Alt det er etterlatte ting. 387 01:01:02,056 --> 01:01:07,186 - Fra tidligere leiere? - Jeg tror det. Et øyeblikk. 388 01:01:14,901 --> 01:01:16,903 Ser man det. 389 01:01:18,614 --> 01:01:21,200 Er det spilledåsen? 390 01:01:21,367 --> 01:01:23,284 Ja. 391 01:01:23,452 --> 01:01:27,872 - Den spiller ikke. - Den gjorde det i natt. 392 01:01:28,039 --> 01:01:31,502 Jeg er ikke gal. Den gjorde faktisk det. 393 01:01:31,667 --> 01:01:37,131 'Til min elskede Karen. Din for evig. L.M.' 394 01:01:46,140 --> 01:01:48,309 Hei. Jeg er Ian. 395 01:01:48,477 --> 01:01:50,269 Hei. 396 01:01:51,397 --> 01:01:54,608 Hvordan gikk prøven? 397 01:01:54,775 --> 01:01:59,028 Sandy dukket ikke opp engang, så det gikk vel sånn passe. 398 01:01:59,195 --> 01:02:05,494 Det gikk sikkert bedre enn du tror. Og det kommer alltids flere. 399 01:02:05,661 --> 01:02:10,915 Ja. Jeg får en ny sjanse til å bli avvist i morgen. 400 01:02:11,082 --> 01:02:15,920 Min søster er skuespiller. Hun spilte skje i 'Skjønnheten og udyret'. 401 01:02:16,087 --> 01:02:20,551 Skje. Det er jo flott. 402 01:02:23,387 --> 01:02:25,514 Unnskyld. 403 01:02:25,681 --> 01:02:27,306 Kom. 404 01:02:31,395 --> 01:02:34,898 - Hvorfor dekker du det ikke til? - Jeg har prøvd. 405 01:02:35,064 --> 01:02:38,277 - Det lukter rart. - Ja. 406 01:02:38,444 --> 01:02:42,738 Og halskjedet som Izzy fant var der inne. 407 01:02:42,906 --> 01:02:46,577 - Hva? I hullet? - Ja. 408 01:02:46,742 --> 01:02:50,706 Hun bare stakk hånden inn og fant det. 409 01:02:51,832 --> 01:02:57,044 Det er ekkelt. Spiser Izzy tyggegummi fra fortauet også? 410 01:02:57,211 --> 01:03:01,925 - Hold munn. - Nei, seriøst. Det er jo sprøtt. 411 01:03:02,091 --> 01:03:06,512 Hvorfor var det der inne? Hvorfor gå med det? 412 01:03:06,680 --> 01:03:13,060 Okay. La oss gå videre. Jeg ser hva jeg kan finne ut om vinduet. 413 01:03:13,227 --> 01:03:16,355 Du undersøker leiligheten. 414 01:03:31,872 --> 01:03:33,957 Hedenske symboler 415 01:03:34,123 --> 01:03:39,505 Det er et keltisk tegn, en triskele. Det er et druidesymbol. 416 01:03:49,055 --> 01:03:52,226 Liam McNally og hans gravide hustru, Karen. 417 01:03:52,391 --> 01:03:55,436 Liam McNally... 418 01:03:55,604 --> 01:03:57,731 Se på dette. 419 01:03:59,065 --> 01:04:03,946 - Karen er navnet fra spilledåsen. - L.M. 420 01:04:04,111 --> 01:04:09,535 - Sprøtt. Det er deres spilledåse. - Det må det være. 421 01:04:15,331 --> 01:04:18,669 Å faen. Se her. 422 01:04:21,087 --> 01:04:24,715 'Banksjef dreper gravid hustru.' 423 01:04:24,883 --> 01:04:27,343 Herregud. 424 01:04:30,221 --> 01:04:32,348 Milton Briggs. 425 01:04:43,652 --> 01:04:46,947 POSTARBEIDER SAVNET I TO UKER 426 01:04:47,113 --> 01:04:51,577 'Han ble sist sett i sin leilighet, rom... 427 01:04:51,742 --> 01:04:53,744 203.' 428 01:04:56,455 --> 01:04:59,001 POSTARBEIDER SAVNET I TO UKER 429 01:04:59,166 --> 01:05:02,004 Bodde alle i denne leiligheten? 430 01:05:02,169 --> 01:05:06,465 Jeg vet ikke. Noen av artiklene oppgir det ikke. 431 01:05:07,508 --> 01:05:11,470 Alle forsvunnet fra leilighet 203? 432 01:07:21,977 --> 01:07:24,980 Hva skjedde? Er du okay? 433 01:07:25,147 --> 01:07:28,817 Det var en fugl, og den fløy rett på meg. 434 01:07:33,654 --> 01:07:38,201 Det var bare en drøm. Alt er i orden. 435 01:07:58,889 --> 01:08:01,932 Kan jeg hjelpe deg med noe? 436 01:08:02,100 --> 01:08:05,228 Unnskyld. 437 01:08:05,394 --> 01:08:09,315 - Er du Kim White? - Jeg er bofellen hennes. 438 01:08:09,483 --> 01:08:13,068 - Flott. Vær så god. - Takk. 439 01:08:20,367 --> 01:08:21,995 Kim? 440 01:08:24,455 --> 01:08:27,209 Kim, jeg har papiret ditt. 441 01:08:32,338 --> 01:08:33,964 Fy faen ...! 442 01:08:46,560 --> 01:08:49,064 De etterlatte 443 01:09:19,928 --> 01:09:23,347 Jeg er her i St. Mark's Cathedral. 444 01:09:23,514 --> 01:09:27,142 Jeg er ateist uten erfaring med glassmalerier, - 445 01:09:27,351 --> 01:09:30,729 - så jeg ville se dem med egne øyne - 446 01:09:30,896 --> 01:09:36,319 - og sammenligne kirkevinduene med vinduet i Kims leilighet. 447 01:09:38,071 --> 01:09:43,158 Så langt ser jeg bilder av religiøse begivenheter, - 448 01:09:43,326 --> 01:09:47,454 - sannsynligvis bibelsk symbolikk. 449 01:09:47,621 --> 01:09:53,043 Eller så er de dekorative. Uansett uttrykker de ærbødighet. 450 01:09:53,211 --> 01:09:57,172 Og overordnet er de oppløftende og vakre. 451 01:09:58,549 --> 01:10:01,677 I motsetning til vinduet i leiligheten - 452 01:10:01,845 --> 01:10:07,182 - ser jeg ingen bumerker eller symboler som virker keltiske. 453 01:11:51,745 --> 01:11:55,375 - Kan jeg hjelpe deg? - Er du Milton Briggs? 454 01:11:55,541 --> 01:12:00,005 Når jeg husker navnet mitt, ja. 455 01:12:00,170 --> 01:12:05,969 - Har jeg glemt å betale en regning? - Nei, det er ikke noe sånt. 456 01:12:06,136 --> 01:12:12,267 Jeg researcher en artikkel og vil snakke med deg i fem minutter - 457 01:12:12,434 --> 01:12:17,856 - om Liam og Karen McNally, og den natten de døde. 458 01:12:18,023 --> 01:12:21,608 Hvorfor vil du skrive en artikkel om det? 459 01:12:21,775 --> 01:12:25,320 De har skrevet alt som er å si. 460 01:12:25,488 --> 01:12:28,574 Jeg ville bare høre det fra deg. 461 01:12:31,036 --> 01:12:36,374 Jeg har ikke snakket om det på 50 år. Jeg vil ikke grave i fortiden. 462 01:12:36,540 --> 01:12:40,544 Vær så snill. Bare fem minutter. 463 01:12:40,711 --> 01:12:45,383 Jeg bor i den leiligheten. Og jeg må vite det. 464 01:12:45,549 --> 01:12:49,219 Bor du i leilighet 203? 465 01:12:49,387 --> 01:12:51,431 Ja. 466 01:12:53,516 --> 01:12:58,188 Jeg hadde nattevakt. Og jeg hørte skritt. 467 01:13:00,105 --> 01:13:04,152 Jeg trodde det var Larry, den andre vaktmesteren, - 468 01:13:04,319 --> 01:13:07,613 - som hadde glemt nøklene. 469 01:13:07,781 --> 01:13:12,576 Men så hørte jeg flere skritt. Og gråt. 470 01:13:12,743 --> 01:13:15,996 Så jeg gikk ut for å se hva som foregikk. 471 01:13:16,164 --> 01:13:19,334 Og da så jeg ham... 472 01:13:19,501 --> 01:13:23,338 løpe etter kona si inn i fyrrommet. 473 01:13:23,505 --> 01:13:25,589 Hvem? 474 01:13:27,007 --> 01:13:30,178 Mr. McNally. 475 01:13:30,345 --> 01:13:33,348 Han jaget kona si. 476 01:13:33,515 --> 01:13:36,016 Og hun skrek. 477 01:13:36,184 --> 01:13:41,106 Så jeg løp etter dem inn i fyrrommet - 478 01:13:41,271 --> 01:13:44,109 - og da så jeg blodet. 479 01:13:45,944 --> 01:13:48,363 Hvem hadde blod på seg? 480 01:13:51,740 --> 01:13:55,495 Mrs McNally. Hun tok seg til magen og... 481 01:13:56,745 --> 01:13:58,206 skrek. 482 01:13:59,958 --> 01:14:04,169 Det var overalt. Og så stanset gråten. 483 01:14:07,382 --> 01:14:10,676 Jeg bare stivnet. 484 01:14:10,844 --> 01:14:15,140 Jeg har aldri skammet meg så mye. 485 01:14:19,227 --> 01:14:23,398 Jeg sto der, og da han reiste seg fra henne, - 486 01:14:23,565 --> 01:14:27,025 - gikk han bare rett forbi meg. 487 01:14:27,192 --> 01:14:30,821 Jeg hadde aldri sett et sånt blikk før. 488 01:14:34,868 --> 01:14:40,623 Det var som om jeg ikke var der. Som om jeg var et spøkelse. 489 01:14:40,789 --> 01:14:44,502 Det føltes som om jeg svevde bort til fru McNally. 490 01:14:44,668 --> 01:14:49,299 Jeg ville bare stanse blødningen. Plutselig hørte jeg et skudd. 491 01:14:49,464 --> 01:14:52,718 Skjøt han seg selv? 492 01:14:52,886 --> 01:14:54,928 Jeg tror det. 493 01:14:55,095 --> 01:14:58,641 Jeg klarte ikke å skjønne hva det var. 494 01:14:58,807 --> 01:15:01,561 Hjernen min var ikke klar til det. 495 01:15:01,727 --> 01:15:05,523 Akkurat da kunne jeg bare høre babyen gråte. 496 01:15:05,689 --> 01:15:08,066 Overlevde babyen? 497 01:15:09,484 --> 01:15:12,362 Ja. En liten gutt. 498 01:15:13,697 --> 01:15:16,366 Hva ble det av ham? 499 01:15:17,535 --> 01:15:22,165 Det fikk jeg aldri vite. Jeg var i sjokk. 500 01:15:26,044 --> 01:15:30,255 Og jeg satte aldri mine bein i det bygget igjen. 501 01:15:55,405 --> 01:15:56,658 Hei. 502 01:16:01,579 --> 01:16:04,207 Hei, Kimmy. 503 01:16:04,374 --> 01:16:07,793 - Hvor skal du? - Ut. 504 01:16:09,294 --> 01:16:12,340 Kan du bli litt? Jeg må snakke med deg. 505 01:16:12,507 --> 01:16:16,344 - Jeg har planer, vesla. - Izzy, det... 506 01:16:18,929 --> 01:16:21,932 Vil du snakke om dette? 507 01:16:29,064 --> 01:16:32,317 Hele den greia handler om meg. 508 01:16:35,238 --> 01:16:38,031 Om livet mitt. 509 01:16:38,198 --> 01:16:42,577 Unnskyld, Izzy. Jeg oppga ikke navnet ditt. 510 01:16:42,745 --> 01:16:46,164 - Jeg prøvde bare å hjelpe. - Hvem da? Deg selv? 511 01:16:46,331 --> 01:16:52,212 - Nei, det... Jeg prøvde bare... - Du trengte ikke oppgi navnet mitt. 512 01:16:52,380 --> 01:16:55,758 Det er soleklart hvem du snakker om. 513 01:16:59,177 --> 01:17:04,057 Du rev tragedien min i filler og satte den på trykk. 514 01:17:04,224 --> 01:17:08,646 Gratulerer. Gjorde du meg til forsøkskanin for en god karakter? 515 01:17:08,812 --> 01:17:14,985 Nei, Izzy. Det var ikke sånn. Nå må du høre på meg. 516 01:17:15,153 --> 01:17:17,863 Jeg trengte deg. 517 01:17:22,075 --> 01:17:26,955 Jeg begravde moren min. Hvor faen var du? 518 01:17:29,667 --> 01:17:34,921 - Izzy, jeg er lei for det! - Nei. Nei, nei, nei! 519 01:17:36,591 --> 01:17:38,676 Hvis du hadde vært der, - 520 01:17:38,842 --> 01:17:44,349 - hadde du ikke behøvd å skrive den jævla oppgaven for å trøste deg. 521 01:17:45,932 --> 01:17:50,480 Spurte du deg selv hvorfor jeg var så ødelagt etterpå? 522 01:17:50,645 --> 01:17:55,859 Du var den eneste jeg hadde igjen. Og du stakk. 523 01:17:56,026 --> 01:18:00,530 Izzy, jeg er lei for det. Kan du ikke bli? 524 01:18:00,698 --> 01:18:05,453 - Du skulle ha kjempet for meg. - Izzy, vær så snill. 525 01:18:28,183 --> 01:18:32,312 Druidene dyrket hedenske guder. 526 01:18:38,193 --> 01:18:42,197 'Hevnens, krigens og dødens gudinne. 527 01:18:42,365 --> 01:18:45,368 Kjent som 'raseri'.' 528 01:18:48,703 --> 01:18:51,749 'Viser seg ofte i kråkeham.' 529 01:19:08,598 --> 01:19:10,852 'Morrígus merke.' 530 01:20:03,946 --> 01:20:08,951 Kim! Jeg fant noe om glassmaleriet i leiligheten din. 531 01:20:09,117 --> 01:20:13,288 Jeg må fortelle deg om det så fort som mulig. 532 01:20:13,456 --> 01:20:16,751 Kanskje du ikke burde være der nå. 533 01:20:16,918 --> 01:20:21,631 Ring så snart du hører dette. Jeg kommer bort til deg. 534 01:20:58,208 --> 01:21:03,171 Det var det siste bildet de tok av far og mor. 535 01:21:09,804 --> 01:21:12,932 Kjenner du igjen noe? 536 01:21:20,230 --> 01:21:23,233 Mors halskjede. 537 01:21:25,027 --> 01:21:28,656 Morrígu velger hvem som skal bære det. 538 01:21:32,660 --> 01:21:35,161 Hun er hos henne nå. 539 01:21:37,163 --> 01:21:39,249 Og hun må ete. 540 01:21:42,502 --> 01:21:45,047 Skaffe mat til barna sine. 541 01:21:49,844 --> 01:21:54,389 Hvis jeg ikke metter kråkene snart, - 542 01:21:54,557 --> 01:21:57,560 - vil hun ta meg. 543 01:21:59,312 --> 01:22:02,355 Slik hun tok min mor. 544 01:22:02,522 --> 01:22:05,318 Og min far. 545 01:22:10,905 --> 01:22:15,410 Vanligvis ville det vært over nå. 546 01:22:18,706 --> 01:22:22,167 Men venninnen din kjemper imot. 547 01:22:22,335 --> 01:22:26,005 Det gikk fortere med de andre. 548 01:22:28,298 --> 01:22:31,384 Jeg forteller deg dette... 549 01:22:34,512 --> 01:22:38,476 fordi du snart blir en av de i veggene. 550 01:23:08,296 --> 01:23:09,924 Hallo? 551 01:23:15,261 --> 01:23:16,889 Kim? 552 01:23:19,265 --> 01:23:21,559 Pokker! 553 01:23:47,169 --> 01:23:49,088 Izzy. Herregud. 554 01:23:52,800 --> 01:23:54,677 Ian, ikke sant? 555 01:23:55,803 --> 01:24:00,348 Ja. Er Kim her? Vet du hvor hun er? 556 01:24:00,515 --> 01:24:02,935 Hun kommer tilbake. 557 01:24:03,102 --> 01:24:08,314 Så nå kan du sitte her... og vente. 558 01:24:08,481 --> 01:24:11,569 Det er... På rommet til Kim... 559 01:24:30,838 --> 01:24:36,844 Jeg har ikke noe valg. Morrígu har vært fanget i glasset i århundrer. 560 01:24:37,011 --> 01:24:40,097 Hun tilhører familien min. 561 01:24:45,227 --> 01:24:48,105 Jeg fant fars dagbok. 562 01:24:54,487 --> 01:24:58,948 Han lærte meg om forbannelsen. Han lærte meg hvordan hun eter. 563 01:24:59,116 --> 01:25:03,536 At de sjelene hun tar etterlater et totem, - 564 01:25:03,703 --> 01:25:08,708 - som gjør det mulig for henne å krysse over til vår verden. 565 01:25:08,876 --> 01:25:14,714 Far og mor trodde de kunne ignorere det, og hun fikk tak i dem. 566 01:25:16,008 --> 01:25:19,969 Men meg skal hun ikke få tak i. 567 01:25:40,573 --> 01:25:43,202 Ta imot dette offeret. 568 01:25:46,831 --> 01:25:49,041 Fortær hennes sjel. 569 01:26:06,766 --> 01:26:08,893 Din lille jævel! 570 01:26:16,901 --> 01:26:20,780 Izzy, hvor er du? Vi må vekk nå! 571 01:26:58,277 --> 01:27:00,570 Unnskyld. 572 01:27:07,620 --> 01:27:09,454 Unnskyld. 573 01:28:39,877 --> 01:28:42,214 Kim. 574 01:28:45,426 --> 01:28:48,177 Kimmy. 575 01:28:54,268 --> 01:28:57,937 Du kan ikke redde henne nå. 576 01:30:34,158 --> 01:30:35,785 Izzy? 577 01:30:40,998 --> 01:30:44,669 Izzy, det er meg. 578 01:30:48,841 --> 01:30:51,884 Kom igjen. Det er Kim. 579 01:31:19,538 --> 01:31:23,207 La meg redde henne. La meg redde Izzy. 580 01:31:30,464 --> 01:31:33,302 Jeg går sammen med deg. 581 01:31:36,430 --> 01:31:42,226 Vær så snill. Jeg så ham. Jeg så ansiktet til faren din. 582 01:31:45,189 --> 01:31:48,150 Det betyr at hun er her. 583 01:31:49,775 --> 01:31:52,446 Tiden er inne. 584 01:31:53,447 --> 01:31:55,072 Nei. 585 01:31:56,200 --> 01:31:59,411 Ikke gjør det. 586 01:31:59,578 --> 01:32:02,164 Det er mitt ansvar. 587 01:33:24,997 --> 01:33:26,623 Izzy? 588 01:33:30,459 --> 01:33:32,086 Izzy? 589 01:33:36,675 --> 01:33:38,968 Izzy? 590 01:33:50,104 --> 01:33:54,526 Hjelp meg, Kim. Jeg trenger deg. 591 01:33:55,736 --> 01:34:00,699 Det er derfor jeg er her. Jeg hjelper deg, okay? 592 01:34:03,492 --> 01:34:07,204 Du må bare ta av halskjedet. Okay? 593 01:34:13,587 --> 01:34:16,298 Ta av halskjedet, Izzy. 594 01:34:22,804 --> 01:34:26,974 Hjelp, Kimmy. Vær så snill. 595 01:34:29,268 --> 01:34:31,395 Jeg elsker deg, Izzy. 596 01:34:33,147 --> 01:34:35,983 Jeg lar den ikke få deg. 597 01:34:47,953 --> 01:34:50,624 Kimmy, vær så snill, hjelp meg. 598 01:34:59,548 --> 01:35:01,300 Hjelp meg, Kimmy. 599 01:35:07,391 --> 01:35:11,478 Kimmy... jeg trenger deg. 600 01:35:18,150 --> 01:35:21,153 Ta halskjedet av. 601 01:36:04,698 --> 01:36:08,033 - Jeg gir ikke slipp på deg. - Hun er min! 602 01:36:08,200 --> 01:36:11,370 Izzy, ikke gå fra meg. 603 01:36:26,260 --> 01:36:29,221 Jeg elsker deg, Izzy. 604 01:36:29,388 --> 01:36:32,516 - Jeg elsker deg, Izzy. - Er du okay? 605 01:36:33,767 --> 01:36:38,022 Det er okay. Jeg er okay. 606 01:36:38,190 --> 01:36:43,652 - La oss komme oss vekk. - Nei. Ikke ennå. 607 01:36:43,820 --> 01:36:46,907 Ikke før vi har ødelagt det jævla vinduet. 608 01:38:20,249 --> 01:38:22,586 Bare gjør det, Kimmy! 609 01:38:22,751 --> 01:38:26,505 Kom igjen, Kimmy! Bare gjør det! 610 01:38:37,474 --> 01:38:39,811 Det er okay. 611 01:38:39,978 --> 01:38:42,646 Kom. Vi får dra. 612 01:39:16,263 --> 01:39:19,391 Når du er en av de etterlatte, - 613 01:39:19,558 --> 01:39:24,064 - forstår du at skyggen alltid vil være der. 614 01:39:26,148 --> 01:39:30,487 Det er ingen dommedagsklokke som teller ned. 615 01:39:31,528 --> 01:39:36,117 Det er heller en påskjønnelse av hver eneste morgen. 616 01:39:36,283 --> 01:39:40,579 Derfor er jeg takknemlig for å være her sammen med henne. 617 01:39:40,622 --> 01:39:44,501 Hun setter pris på meg bare fordi jeg er til. 618 01:39:44,793 --> 01:39:49,506 Hun elsker meg fordi jeg kjemper ved hennes side. 619 01:39:49,673 --> 01:39:54,135 Hvis skyggen vil banke på denne døren... 620 01:39:54,301 --> 01:39:57,639 må den ta oss begge. 621 01:44:00,213 --> 01:44:03,216 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service