1 00:00:00,796 --> 00:00:11,836 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:01:36,096 --> 00:01:37,136 Maldición. 3 00:01:43,335 --> 00:01:44,704 ¿Qué diablos? 4 00:01:53,987 --> 00:01:55,748 Rellena ese agujero. 5 00:01:56,789 --> 00:01:57,789 Trabajo en ello. 6 00:02:00,289 --> 00:02:02,890 Sí, siempre ha estado ahí. 7 00:02:02,992 --> 00:02:03,992 ¿Por qué? 8 00:02:04,893 --> 00:02:07,331 He trabajado en esta unidad cada año, y siempre es lo mismo. 9 00:02:07,433 --> 00:02:10,499 Los inquilinos no son permanentes y ese agujero siempre está ahí. 10 00:02:15,072 --> 00:02:16,406 ¿Podemos fumar aquí? 11 00:02:17,945 --> 00:02:19,906 No, Chad, yo puedo hacerlo. 12 00:02:20,008 --> 00:02:21,008 Hombre. 13 00:02:22,044 --> 00:02:23,044 Escúchame. 14 00:02:24,015 --> 00:02:25,679 Oí de esta historia. 15 00:02:26,919 --> 00:02:27,919 ¿Ese hoyo en la pared? 16 00:02:30,151 --> 00:02:31,223 Está vivo. 17 00:02:33,154 --> 00:02:34,424 Está esperando. 18 00:02:37,125 --> 00:02:38,125 Está hambriento. 19 00:02:39,594 --> 00:02:41,926 Y si lo miras fijamente, 20 00:02:43,969 --> 00:02:45,835 se convierte en un agujero glorioso. 21 00:02:48,039 --> 00:02:49,837 Hombre, ya no juegues conmigo. 22 00:02:49,939 --> 00:02:51,309 Escucha. 23 00:02:51,411 --> 00:02:54,978 Anochece, raspa la humedad y cúbrela con papel tapiz. 24 00:02:55,081 --> 00:02:57,244 No estoy pagando horas extras. 25 00:02:57,346 --> 00:02:58,244 Necesito al menos una hora más. 26 00:02:58,346 --> 00:03:00,284 No, lo haremos mañana. 27 00:03:00,386 --> 00:03:02,226 De todos modos necesitamos alargar esto unos días más. 28 00:03:02,316 --> 00:03:03,981 Vete a casa. 29 00:03:05,154 --> 00:03:05,988 ¿Necesitas un aventón? 30 00:03:06,090 --> 00:03:06,888 Me encontraré con mi chica. 31 00:03:06,990 --> 00:03:08,192 Muy bien. 32 00:03:08,294 --> 00:03:09,056 Tranca antes de irte, ¿de acuerdo? 33 00:03:09,158 --> 00:03:10,361 Entendido, jefe. 34 00:03:22,371 --> 00:03:25,277 Hombre, esto es una maladita mierda. 35 00:03:40,386 --> 00:03:41,755 ¿Qué carajo? 36 00:04:37,113 --> 00:04:38,350 Hola, señor. 37 00:04:39,413 --> 00:04:40,952 Lo siento, me retrasé. 38 00:04:41,054 --> 00:04:42,519 Mira quién por fin apareció. 39 00:04:43,583 --> 00:04:44,922 Y mira lo que traje. 40 00:04:45,024 --> 00:04:46,523 ¿Es una funda de cuatro? 41 00:04:48,857 --> 00:04:51,157 Dos podrían haber desaparecido en el camino hacia aquí. 42 00:04:51,259 --> 00:04:52,992 Seguramente sí. 43 00:04:53,865 --> 00:04:54,865 Gracias. 44 00:04:56,098 --> 00:04:57,336 Caramba. 45 00:04:59,071 --> 00:05:01,897 Es genial, ¿no es cierto? 46 00:05:06,779 --> 00:05:07,779 De acuerdo. 47 00:05:10,245 --> 00:05:11,245 Espera, aguarda. 48 00:05:13,712 --> 00:05:15,046 Tengo algo para ti. 49 00:05:22,259 --> 00:05:23,760 ¿Eso es para mí? 50 00:05:23,862 --> 00:05:24,961 Sí. 51 00:05:25,063 --> 00:05:26,063 Ven, date vuelta. 52 00:05:31,937 --> 00:05:33,902 Déjame verlo. 53 00:05:35,369 --> 00:05:36,573 ¿Te gusta? 54 00:05:41,209 --> 00:05:42,209 Me encanta. 55 00:05:47,383 --> 00:05:49,751 Y necesitas otra cerveza. 56 00:06:07,136 --> 00:06:08,165 ¿Lena? 57 00:06:10,537 --> 00:06:11,575 Nena, ¿estás bien? 58 00:06:15,243 --> 00:06:16,243 ¡Lena! 59 00:06:17,212 --> 00:06:18,716 ¡Lena! 60 00:06:18,818 --> 00:06:20,017 Carajo. 61 00:06:20,119 --> 00:06:20,985 Quédate conmigo, quédate conmigo. 62 00:06:21,087 --> 00:06:21,953 Mírame, mírame. 63 00:06:22,055 --> 00:06:23,250 Lena, nena, no, no, no. 64 00:06:23,352 --> 00:06:24,786 ¡Que alguien me ayude! 65 00:06:25,453 --> 00:06:26,725 Mírame, Lena. 66 00:06:26,827 --> 00:06:28,022 ¡Por favor, auxilio! 67 00:06:28,124 --> 00:06:29,559 ¡Carajo! 68 00:06:29,661 --> 00:06:33,490 De acuerdo, buscaré ayuda, voy a buscar ayuda. 69 00:07:29,288 --> 00:07:31,149 Cometes un enorme error. 70 00:07:39,496 --> 00:07:41,500 Ella es muy mala influencia. 71 00:08:33,917 --> 00:08:38,040 Si sales por esa puerta no regreses con nosotros 72 00:08:38,058 --> 00:08:39,458 pidiendo ayuda. 73 00:08:53,566 --> 00:08:54,606 ¡Kim! 74 00:08:56,305 --> 00:08:57,334 Hola. 75 00:08:58,409 --> 00:09:00,177 Es un lugar luminoso, ¿verdad? 76 00:09:00,279 --> 00:09:01,877 Genial, me encanta el piso. 77 00:09:05,449 --> 00:09:07,014 ¿Dónde están tu mamá y tu papá? 78 00:09:08,552 --> 00:09:10,751 Aún no son hinchas míos. 79 00:09:10,853 --> 00:09:13,288 En este momento no son hinchas de ninguna de nosotras. 80 00:09:13,790 --> 00:09:15,150 Estoy feliz de que estés aquí conmigo. 81 00:09:15,189 --> 00:09:16,989 Estoy feliz de cabalgar en tus enaguas 82 00:09:17,091 --> 00:09:19,424 mientras me convierto en una periodista famosa. 83 00:09:20,194 --> 00:09:22,126 O si lo logro antes te voy a dar 84 00:09:22,228 --> 00:09:25,465 un artículo exclusivo sobre cuán fabulosa soy. 85 00:09:41,680 --> 00:09:42,720 Hola. 86 00:09:43,487 --> 00:09:44,854 Me gusta su sombrero, señor. 87 00:09:46,292 --> 00:09:48,187 Soy Ronan, el casero. 88 00:09:49,187 --> 00:09:51,557 Se están mudando a la habitación 203, ¿verdad? 89 00:09:51,659 --> 00:09:52,763 Así es, somos nosotras. 90 00:10:04,576 --> 00:10:06,645 Este es el mismo edificio, ¿cierto? 91 00:10:07,645 --> 00:10:09,307 Era un antiguo edificio comercial. 92 00:10:10,384 --> 00:10:12,012 El banco estaba en la planta baja, 93 00:10:12,114 --> 00:10:13,874 los otros pisos se convirtieron en apartamentos 94 00:10:13,913 --> 00:10:15,214 durante la Depresión. 95 00:10:16,151 --> 00:10:20,524 Cobramos adelantado, además de los daños y sólo en efectivo 96 00:10:20,626 --> 00:10:23,357 para inquilinos que como ustedes no tienen crédito. 97 00:10:23,857 --> 00:10:25,792 Es la forma como se hace. 98 00:10:28,829 --> 00:10:31,030 No hay estacionamiento incluido. 99 00:10:31,132 --> 00:10:34,900 No fumar, ni ruidos fuertes después de las nueve de la noche, 100 00:10:35,002 --> 00:10:38,506 sin gatos ni perros, y el sótano 101 00:10:38,608 --> 00:10:41,477 está límites afuera de los residentes. 102 00:10:42,915 --> 00:10:45,879 Este es el último piso del edificio que se restaura. 103 00:10:45,981 --> 00:10:47,541 El resto de las unidades en este piso están vacías, 104 00:10:47,620 --> 00:10:49,748 así que solamente el de ustedes está disponible 105 00:10:49,850 --> 00:10:51,283 y el mío por allá atrás. 106 00:11:11,104 --> 00:11:14,141 El amoblamiento es original previo a la guerra. 107 00:11:15,043 --> 00:11:17,540 Los servicios públicos se incluyen en la mensualidad. 108 00:11:18,610 --> 00:11:22,182 Todos el equipamiento debe permanecer en el apartamento. 109 00:11:27,390 --> 00:11:28,419 Dios mío... 110 00:11:29,622 --> 00:11:30,622 ¡Sí! 111 00:11:31,626 --> 00:11:33,028 Esto es ideal. 112 00:11:33,960 --> 00:11:35,696 Va a funcionar bien. 113 00:11:35,798 --> 00:11:37,532 Es mejor que las fotos. 114 00:11:37,634 --> 00:11:40,035 Vibraciones clásicas y antiguas. ¿Estás de acuerdo? 115 00:11:40,140 --> 00:11:41,149 Sí, concuerdo. 116 00:11:52,151 --> 00:11:53,481 ¡Cielos! 117 00:11:53,583 --> 00:11:55,149 Esto está más allá. 118 00:11:56,249 --> 00:12:00,002 Me recuerda al lío que armaste cuando estabas en primer año. 119 00:12:00,052 --> 00:12:01,793 "Asesinato en la Catedral". 120 00:12:06,629 --> 00:12:07,799 ¡No toque eso! 121 00:12:09,430 --> 00:12:13,204 Este es un edificio histórico, y bajo ninguna circunstancia 122 00:12:13,306 --> 00:12:14,432 puede ser dañado. 123 00:12:16,540 --> 00:12:17,540 Entendido, amigo. 124 00:12:19,510 --> 00:12:20,510 ¿Se encuentran bien? 125 00:12:47,569 --> 00:12:48,807 Hurra. 126 00:14:40,715 --> 00:14:41,953 Hola. 127 00:14:43,454 --> 00:14:44,454 Hola. 128 00:14:46,825 --> 00:14:50,217 Ella dijo que esta era la única foto en donde su cabello lucía bien. 129 00:14:58,638 --> 00:15:00,334 Su cabello siempre se veía bien. 130 00:15:02,539 --> 00:15:03,539 Sí. 131 00:15:11,848 --> 00:15:13,481 Hagamos carretilla. 132 00:15:13,583 --> 00:15:14,243 No. 133 00:15:14,345 --> 00:15:15,785 Esas eran reglas de tu mamá. 134 00:15:15,887 --> 00:15:17,714 La chica triste va en la carretilla. 135 00:15:22,725 --> 00:15:23,757 Carretilla. 136 00:15:28,565 --> 00:15:29,565 ¡Vamos! 137 00:15:36,037 --> 00:15:37,804 Se me sube la sangre a la cabeza. 138 00:15:41,347 --> 00:15:42,347 Lo siento. 139 00:15:42,975 --> 00:15:44,015 Maldición. 140 00:15:47,047 --> 00:15:48,818 Carajo, estoy mareada. 141 00:15:48,920 --> 00:15:50,716 Acabo de recordar... 142 00:15:50,818 --> 00:15:51,818 ¿Qué cosa? 143 00:15:52,724 --> 00:15:54,151 Es un jueves de margaritas. 144 00:15:54,253 --> 00:15:56,392 Eso no es una cosa. 145 00:15:56,494 --> 00:15:57,121 ¿Por qué? 146 00:15:57,223 --> 00:15:58,496 Recién lo convertí en una cosa. 147 00:15:58,598 --> 00:15:59,857 Es Jueves Margarita. 148 00:15:59,959 --> 00:16:01,229 No puedo. 149 00:16:01,331 --> 00:16:03,661 Mi clase de orientación es pasado mañana. 150 00:16:09,368 --> 00:16:11,334 # En la Costa Dorada tengo cabida # 151 00:16:11,436 --> 00:16:13,611 # Alcánzame a donde ir quiero # 152 00:16:13,713 --> 00:16:16,274 # Y a tu insignificante show adhiero # 153 00:16:16,376 --> 00:16:17,648 # Oh, oh # 154 00:16:17,750 --> 00:16:19,144 # Marianne llamarme puedes # 155 00:16:19,246 --> 00:16:21,214 # Dime que soy tu preferida # 156 00:16:21,316 --> 00:16:24,049 # Sí, debes darme lo que tienes # 157 00:16:24,151 --> 00:16:26,149 # Ya del sol es la caída # 158 00:16:26,251 --> 00:16:28,086 # En vela permanecemos # 159 00:16:28,188 --> 00:16:31,491 # Y ese brillo anidas. # 160 00:16:34,326 --> 00:16:36,193 # En tus sueños voy # 161 00:16:36,295 --> 00:16:39,730 # Y cansándote estoy # 162 00:16:40,637 --> 00:16:41,637 ¡Es mío! 163 00:16:42,301 --> 00:16:43,803 Sólo lo tomaré prestado. 164 00:16:43,905 --> 00:16:44,705 ¿En préstamo? 165 00:16:44,807 --> 00:16:45,807 ¡Lo compré! 166 00:16:52,551 --> 00:16:54,485 # Sí. # 167 00:17:29,750 --> 00:17:32,451 Hola, está comunicado con Samuel y Anne White. 168 00:17:32,553 --> 00:17:35,625 Por favor deje su mensaje después del tono. 169 00:17:36,893 --> 00:17:38,194 Hola. Soy yo. 170 00:17:38,296 --> 00:17:39,997 Simplemente quiero que sepan que nos hemos mudado y 171 00:17:39,999 --> 00:17:41,693 que el lugar es muy bueno. 172 00:17:44,196 --> 00:17:45,301 Estoy feliz. 173 00:17:47,372 --> 00:17:50,803 De acuerdo, volveré a intentarlo mañana luego de mi primer día. 174 00:17:50,905 --> 00:17:51,905 Los amo. 175 00:17:56,782 --> 00:17:58,446 - Hola. - Buen día. 176 00:18:01,715 --> 00:18:05,519 Creo que soñé que oriné en la azotea la última vez. 177 00:18:11,627 --> 00:18:14,528 Un momento, creo que orinaste en la azotea anoche. 178 00:18:15,834 --> 00:18:18,230 Segunda ronda esta noche, nena. 179 00:18:21,004 --> 00:18:22,634 No es eso lo que digo. 180 00:18:22,736 --> 00:18:25,304 Afirmo que el 99% de los estudiantes universitarios 181 00:18:25,406 --> 00:18:27,845 van a orientación con resaca. 182 00:18:27,947 --> 00:18:29,873 Me parece que es como un rito de iniciación. 183 00:18:29,875 --> 00:18:32,782 Solamente por mirar tequila esta noche, vomitaré. 184 00:18:32,884 --> 00:18:35,186 Amiga, solamente beber gana. 185 00:18:35,883 --> 00:18:37,287 ¡Puaj! 186 00:18:37,389 --> 00:18:39,295 Lo sé, intenté colgar un espejo allí anoche 187 00:18:39,319 --> 00:18:40,683 pero el clavo no aguantó. 188 00:18:40,785 --> 00:18:42,754 Lo encontré en el piso esta mañana. 189 00:18:47,292 --> 00:18:48,292 Está bien. 190 00:18:48,329 --> 00:18:50,099 Le pediremos a Ronan que lo arregle. 191 00:18:50,201 --> 00:18:53,732 Creo ver algo. 192 00:18:54,868 --> 00:18:56,948 Izzy, no lo hagas, lo arruinarás. 193 00:18:56,972 --> 00:18:58,209 No, aguarda. 194 00:18:59,011 --> 00:19:00,640 - No lo hagas. - Si, está bien. 195 00:19:04,616 --> 00:19:05,913 ¡Izzy! 196 00:19:13,726 --> 00:19:14,251 ¡Estás jodiendo! 197 00:19:14,353 --> 00:19:15,426 Estás... 198 00:19:15,528 --> 00:19:16,528 Estúpida. 199 00:19:16,590 --> 00:19:19,691 Te dije que sería una superestrella. 200 00:19:19,793 --> 00:19:22,893 Mis fotos en cualquier parte y todo el mundo sabe mi nombre. 201 00:19:24,366 --> 00:19:26,134 - ¿Eso estaba en la pared? - Sí. 202 00:19:26,236 --> 00:19:28,564 - Déjame verlo. - Lo encontré y me lo quedo. 203 00:19:28,667 --> 00:19:30,635 Bueno, no quiero tenerlo. 204 00:19:30,737 --> 00:19:32,116 Probablemente tenga moho o algo parecido. 205 00:19:32,140 --> 00:19:33,408 Me da lo mismo. 206 00:19:33,510 --> 00:19:35,474 Esto es retro y yo soy la reina de lo antiguo. 207 00:19:35,576 --> 00:19:38,213 Querrás decir la reina del tétanos. 208 00:19:38,315 --> 00:19:40,379 - Eso fue gracioso. - Gracias. 209 00:19:40,481 --> 00:19:42,048 Apróntate, esta noche saldremos. 210 00:19:58,233 --> 00:20:00,632 Tu mamá y tu papá no dejaban que te hicieras 211 00:20:00,634 --> 00:20:02,939 la rabona en la secundaria, ahora te repudian, ¿verdad? 212 00:20:02,941 --> 00:20:06,936 Ellos no me repudian, simplemente son severos. 213 00:20:06,979 --> 00:20:09,205 Porque estuve en rehabilitación. 214 00:20:10,815 --> 00:20:12,146 Así que vas bien... 215 00:20:12,248 --> 00:20:14,345 No por el alcohol, idiota. 216 00:20:14,447 --> 00:20:16,320 Bien, ¿entonces por qué? 217 00:20:17,618 --> 00:20:19,822 Eso no te importa, extraño. 218 00:20:19,924 --> 00:20:22,189 Me llamo Steve. 219 00:20:22,291 --> 00:20:24,026 Bien por ti, Steve. 220 00:20:24,128 --> 00:20:25,589 Ahora somos compañeras de cuarto, 221 00:20:25,691 --> 00:20:27,961 y mañana empiezo la universidad. 222 00:20:28,063 --> 00:20:29,298 De acuerdo, genial. 223 00:20:29,401 --> 00:20:31,009 Muy bien, ustedes van a ir a la universidad. 224 00:20:31,033 --> 00:20:32,033 Eso es genial. 225 00:20:32,902 --> 00:20:33,902 Yo no iré. 226 00:20:35,504 --> 00:20:38,240 Bueno, ¿y qué es lo que harás? 227 00:20:38,342 --> 00:20:39,909 Simplemente pensando que 228 00:20:40,011 --> 00:20:41,404 voy a beber mucho aquí. 229 00:20:41,506 --> 00:20:43,812 Ella es actriz. 230 00:20:43,914 --> 00:20:44,914 Gracias nena. 231 00:20:48,753 --> 00:20:49,753 Mujer. 232 00:20:51,121 --> 00:20:52,620 Carajo, eres tan ardiente. 233 00:20:53,384 --> 00:20:55,020 No lo hagas. 234 00:20:55,122 --> 00:20:56,122 ¿Qué? 235 00:20:57,160 --> 00:20:58,693 Amiga, ¿qué estás haciendo? 236 00:20:59,762 --> 00:21:03,400 Tranquilízate, simplemente estamos pasando el rato aquí, ¿correcto? 237 00:21:06,903 --> 00:21:07,903 Puta. 238 00:21:11,303 --> 00:21:12,303 Mierda. 239 00:21:48,046 --> 00:21:49,446 Lo siento, haremos silencio. 240 00:22:04,395 --> 00:22:08,058 No te dije cómo me voló la cabeza ese puñetazo. 241 00:22:09,765 --> 00:22:14,102 Oye, podríamos intentar algo parecido si quieres ¿correcto? 242 00:22:14,204 --> 00:22:16,868 Puedes darme una cachetada o... 243 00:22:18,576 --> 00:22:21,979 Mira, si no quieres no tenemos que hacerlo, pero... 244 00:22:29,050 --> 00:22:30,050 Oye... 245 00:22:39,195 --> 00:22:40,994 Hombre, ¡qué cagada! 246 00:23:20,531 --> 00:23:21,637 Santo cielo. 247 00:24:05,577 --> 00:24:06,946 ¿Qué carajo? 248 00:27:13,469 --> 00:27:15,335 Buen día, rayito de sol. 249 00:27:18,409 --> 00:27:21,999 Es el día de la orientación. Dije que no te defraudaría. 250 00:27:29,214 --> 00:27:31,387 Anoche oí algunos ruidos extraños. 251 00:27:31,489 --> 00:27:35,722 Ay amiga, yo no oí una mierda. Y ese tipo debe haberse largado. 252 00:27:36,294 --> 00:27:37,959 ¿Cómo se llama? 253 00:27:40,395 --> 00:27:41,294 ¿Tony? 254 00:27:41,396 --> 00:27:42,232 ¡Tony! 255 00:27:42,334 --> 00:27:44,165 Amiga, lo olvidé por completo. 256 00:27:44,267 --> 00:27:45,267 Pero sí. 257 00:27:47,503 --> 00:27:48,569 ¿Cómo tienes tu mano? 258 00:27:48,671 --> 00:27:52,438 Como siempre, todo está bien. 259 00:27:55,272 --> 00:27:57,409 - ¿Que hora es? - Apenas son las 11. 260 00:27:57,511 --> 00:27:58,377 ¡Mierda! 261 00:27:58,479 --> 00:27:59,717 ¿Qué? 262 00:28:00,745 --> 00:28:01,785 Dios. 263 00:28:02,486 --> 00:28:04,068 La clase de orientación ya comenzó. 264 00:28:26,176 --> 00:28:27,176 ¡No! 265 00:28:29,477 --> 00:28:30,875 Discúlpeme... 266 00:28:30,977 --> 00:28:33,115 Estoy aquí para la orientación. 267 00:28:33,217 --> 00:28:34,217 Por favor. 268 00:28:35,781 --> 00:28:36,820 Llegaste tarde. 269 00:28:38,590 --> 00:28:40,450 La orientación terminó hace 15 minutos. 270 00:28:44,522 --> 00:28:48,127 Estaba haciendo el tour de orientación, por eso es que por 271 00:28:48,229 --> 00:28:51,899 un capuchino de vainilla sin azúcar, extra caliente sin crema, 272 00:28:52,001 --> 00:28:55,465 te daré el tour individual exclusivo de Ian. 273 00:28:57,538 --> 00:28:58,274 ¿De veras? 274 00:28:58,376 --> 00:28:59,376 ¿Esa es tu bebida? 275 00:29:00,178 --> 00:29:01,178 Sí. 276 00:29:01,972 --> 00:29:02,740 Estoy jodiendo. 277 00:29:02,842 --> 00:29:03,880 Tenemos un acuerdo. 278 00:29:04,845 --> 00:29:06,679 Pero primero necesito tu nombre. 279 00:29:07,152 --> 00:29:08,152 Kim. 280 00:29:08,252 --> 00:29:09,551 Ian. 281 00:29:09,654 --> 00:29:11,888 Lo conseguí del tour. 282 00:29:13,284 --> 00:29:14,824 Se trata del formato Webp. 283 00:29:14,926 --> 00:29:18,493 Accedes a conferencias en vivo y mesas redondas allí. 284 00:29:18,595 --> 00:29:19,962 Tiene su propia red social. 285 00:29:22,459 --> 00:29:24,534 Realmente no estoy descubriendo la pólvora aquí. 286 00:29:24,636 --> 00:29:26,430 No tienes que tomar apuntes de todo. 287 00:29:27,298 --> 00:29:28,738 De todas formas. ¿cuál es tu especialización? 288 00:29:28,841 --> 00:29:31,371 Periodismo, pero haré una maestría en psicología. 289 00:29:31,473 --> 00:29:32,372 Interesante. 290 00:29:32,474 --> 00:29:33,276 Sí. 291 00:29:33,378 --> 00:29:34,378 Ahora soy una principiante. 292 00:29:34,472 --> 00:29:36,896 Yo también hago periodismo, pero fijo mi atención 293 00:29:36,898 --> 00:29:37,810 en el videoperiodismo. 294 00:29:37,844 --> 00:29:39,448 - ¿Sí? - Sí. 295 00:29:39,550 --> 00:29:40,550 Eso es el futuro. 296 00:29:41,480 --> 00:29:44,052 La información se ha democratizado en nosotros. 297 00:29:44,684 --> 00:29:45,920 Sí. 298 00:29:46,022 --> 00:29:48,450 Aunque creo que eso es parte del problema. 299 00:29:48,553 --> 00:29:50,313 Me refiero a que cualquier idiota conectado a Internet 300 00:29:50,390 --> 00:29:53,193 puede grabar un video de sí mismo y llamarlo noticias. 301 00:29:54,298 --> 00:29:55,298 Tienes razón. 302 00:29:55,400 --> 00:29:56,866 ¿Y qué hay de ti? 303 00:29:56,968 --> 00:30:00,470 Seré romántica, pero creo que hay algo 304 00:30:00,572 --> 00:30:02,565 especial en la palabra escrita. 305 00:30:04,473 --> 00:30:06,341 Como yo... 306 00:30:06,443 --> 00:30:07,636 ...no lo sé. 307 00:30:07,638 --> 00:30:09,409 Creo que hay algo especial en el proceso 308 00:30:09,411 --> 00:30:11,576 del periodismo real que ayuda a la gente. 309 00:30:12,345 --> 00:30:14,250 Siento partirte al medio, pero eso significa 310 00:30:14,252 --> 00:30:17,451 que tomarás un par de cursos con el Dr. Phillips. 311 00:30:17,553 --> 00:30:18,916 ¿Es tan malo eso? 312 00:30:19,018 --> 00:30:21,023 El tipo es un perfecto imbécil. 313 00:30:22,187 --> 00:30:24,556 Debe haberte calificado con una C. 314 00:30:24,658 --> 00:30:25,658 Menos de 100. 315 00:30:26,996 --> 00:30:29,028 Entonces ¿tú viniste aquí para el semestre de primavera 316 00:30:29,130 --> 00:30:31,163 y tu amiga para dedicarse a la actuación? 317 00:30:31,265 --> 00:30:36,069 Sí, tan sólo queríamos desaparecer. 318 00:30:36,171 --> 00:30:38,634 Estaba siendo agobiada por mi mamá y mi papá. 319 00:30:39,575 --> 00:30:40,575 Pero Izzi... 320 00:30:41,980 --> 00:30:44,881 Está esforzándose luego del fallecimiento de su mamá. 321 00:30:44,983 --> 00:30:49,315 Quise ayudarla y un poco también ayudarme a mí. 322 00:30:50,522 --> 00:30:51,922 Ella es casi como de la familia. 323 00:30:53,454 --> 00:30:56,287 Ahí tienes un tema para la clase del Dr. Phillips. 324 00:30:56,390 --> 00:30:58,121 Podrías escribir cómo ayudas a una amiga 325 00:30:58,123 --> 00:30:59,523 a sobrellevar la pérdida, ¿entiendes? 326 00:31:00,626 --> 00:31:03,497 Igualmente eres afortunada en tener una amiga que es como de la familia. 327 00:31:03,499 --> 00:31:04,599 Sí. 328 00:31:04,701 --> 00:31:06,603 Es genial. 329 00:31:06,705 --> 00:31:08,805 Y encontramos este apartamento asombroso. 330 00:31:08,907 --> 00:31:12,404 Me refiero a que es increíble y espeluznante a la vez. 331 00:31:13,578 --> 00:31:15,110 Pero podemos costearlo. 332 00:31:16,278 --> 00:31:19,613 De hecho, tengo una pequeña protesta que 333 00:31:19,715 --> 00:31:20,918 hoy voy a cubrir. 334 00:31:25,722 --> 00:31:27,023 Nos vemos en el portal. 335 00:31:29,523 --> 00:31:32,930 Gracias por la clase presencial sobre educación aislada. 336 00:31:51,943 --> 00:31:52,943 Hola. 337 00:31:53,045 --> 00:31:54,682 Acabo de llegar. 338 00:31:54,784 --> 00:31:55,784 No he sabido nada de ti. 339 00:31:55,851 --> 00:31:57,086 Ya me voy a la cama. 340 00:32:15,802 --> 00:32:16,802 ¿Izzy? 341 00:32:22,614 --> 00:32:24,674 Dime, ¿qué es ese olor? 342 00:32:26,846 --> 00:32:27,846 ¿Izzy? 343 00:34:49,462 --> 00:34:51,756 Aquello que dejamos atrás 344 00:34:57,161 --> 00:34:58,864 Viviendo... 345 00:34:58,966 --> 00:35:00,868 en el surco... 346 00:35:00,970 --> 00:35:03,239 de una sobredosis accidental... 347 00:35:05,405 --> 00:35:07,210 No siempre se siente como yo. 348 00:35:20,957 --> 00:35:22,656 Es como una sobreviviente. 349 00:35:24,724 --> 00:35:26,792 Ha sido besada por la muerte y por la sombra 350 00:35:26,794 --> 00:35:30,167 que se vislumbran cercanas y luego le recuerdan que ella es quien sigue. 351 00:35:33,700 --> 00:35:36,239 Observo inerme cómo agazapa a mi mejor amiga. 352 00:35:39,040 --> 00:35:40,474 Está al acecho. 353 00:35:45,809 --> 00:35:47,576 La sombra le dio un puñado de píldoras 354 00:35:47,678 --> 00:35:49,780 un hermoso Cuatro de Julio. 355 00:35:54,259 --> 00:35:56,693 Pero los ulteriores fuegos de artificio que detonaron en su interior 356 00:35:56,795 --> 00:35:57,953 no terminaron la tarea. 357 00:36:01,464 --> 00:36:04,894 Ella se niega a la llamada del otro lado, pero... 358 00:36:10,908 --> 00:36:12,242 la sombra tiene paciencia. 359 00:37:01,858 --> 00:37:03,618 ¿Qué carajo? 360 00:38:41,792 --> 00:38:42,352 Izzy. 361 00:38:42,454 --> 00:38:43,454 ¿Qué estás haciendo? 362 00:38:49,064 --> 00:38:51,566 ¡Izzy! 363 00:38:57,006 --> 00:38:58,006 Tú, despiértate. 364 00:38:58,108 --> 00:38:59,805 Despierta, Izzy, por favor. 365 00:39:01,141 --> 00:39:02,141 Yo estoy aquí. 366 00:39:02,208 --> 00:39:03,208 Todo está bien. 367 00:39:05,313 --> 00:39:07,142 Ella aún está con nosotros. 368 00:39:13,122 --> 00:39:14,556 Puedo sentirla. 369 00:40:01,774 --> 00:40:06,154 Te amo. 370 00:40:31,028 --> 00:40:34,130 Bueno, anoche tuve dos visitantes. 371 00:40:36,437 --> 00:40:39,806 Un pájaro irreal y luego tú. 372 00:40:41,078 --> 00:40:42,078 ¿Era lindo el pájaro? 373 00:40:45,950 --> 00:40:46,950 ¿Yo era linda? 374 00:40:51,121 --> 00:40:52,313 Lo siento, Kim. 375 00:40:52,415 --> 00:40:55,454 Entendí que dos más dos son cuatro y me desperté en tu cama. 376 00:40:55,556 --> 00:40:57,989 Pero no recuerdo nada. 377 00:41:00,195 --> 00:41:01,330 Izzy, la última vez 378 00:41:01,332 --> 00:41:02,697 te gustó tu licuado, ¿verdad? 379 00:41:04,861 --> 00:41:07,403 Me gusta más dormir. 380 00:41:07,505 --> 00:41:09,839 Acostumbraba a ??caminar dormida cuando era niña. 381 00:41:09,941 --> 00:41:10,941 Va a detenerse. 382 00:41:12,641 --> 00:41:15,011 Y si no lo hace ni siquiera lo sabrás, 383 00:41:15,113 --> 00:41:16,546 porque instalé una cerradura. 384 00:41:35,399 --> 00:41:37,193 ¿Y qué estabas haciendo anoche? 385 00:41:38,531 --> 00:41:40,000 Conociendo a alguien. 386 00:41:41,237 --> 00:41:42,267 ¿Cómo se llama él? 387 00:41:42,369 --> 00:41:43,369 Ella. 388 00:41:45,307 --> 00:41:46,908 Felicitaciones. 389 00:41:47,010 --> 00:41:48,138 Sandy. 390 00:41:48,240 --> 00:41:51,975 Se llama Sandy y la conocí anoche en el bar. 391 00:41:52,077 --> 00:41:55,050 Ella es asistente de reparto de esta dama. 392 00:41:55,152 --> 00:41:56,152 Ni te imaginas. 393 00:41:57,786 --> 00:41:59,956 Me conseguirá una audición para un programa de TV 394 00:42:00,058 --> 00:42:01,058 que ella produce. 395 00:42:01,117 --> 00:42:03,253 ¡Felicitaciones! 396 00:42:03,355 --> 00:42:07,194 Cuando consiga el papel te llevaré a tu primer club de desnudistas. 397 00:42:14,066 --> 00:42:16,799 Anoche te lo iba a decir, 398 00:42:16,901 --> 00:42:20,610 pero también conocí a un tipo. 399 00:42:22,880 --> 00:42:23,880 Ian. 400 00:42:25,050 --> 00:42:26,075 Y me gusta. 401 00:42:26,178 --> 00:42:29,313 Creo que le permitiré llevarme a una cita. 402 00:42:29,415 --> 00:42:30,712 ¿Qué? 403 00:42:30,814 --> 00:42:32,622 ¿Estás bien? 404 00:42:33,387 --> 00:42:34,822 Sí, lo siento. 405 00:42:36,220 --> 00:42:39,059 Mis retortijones es como si me patearan el trasero hoy. 406 00:42:39,161 --> 00:42:40,222 De acuerdo. 407 00:42:40,324 --> 00:42:42,356 Hay aspirinas en el armario superior de la cocina. 408 00:42:42,358 --> 00:42:44,293 Bebe más agua, menos tequila. 409 00:42:45,399 --> 00:42:46,399 Como digas. 410 00:42:47,969 --> 00:42:51,803 El código de ética de la Sociedad de Periodistas es excelente para comenzar, 411 00:42:51,805 --> 00:42:54,071 siempre debería ver la lista de verificación y asegurarse de 412 00:42:54,173 --> 00:42:57,009 estar entregando un contenido de forma que 413 00:42:57,111 --> 00:43:00,483 ambos estén orgullosos y eso resistirá la investigación. 414 00:43:00,585 --> 00:43:03,151 Mi horario de oficina está disponible como de costumbre. 415 00:43:03,253 --> 00:43:04,780 Gracias a todos. 416 00:43:04,882 --> 00:43:06,656 Disculpe, Dr. Phillips. 417 00:43:08,091 --> 00:43:09,091 Sí. 418 00:43:10,161 --> 00:43:11,953 Simplemente quería 419 00:43:12,056 --> 00:43:14,929 hacer una pregunta respecto a mi ensayo personal, 420 00:43:14,931 --> 00:43:18,063 porque lo que estoy escribiendo no es técnicamente sobre mí, 421 00:43:19,297 --> 00:43:24,707 es acerca de mi amiga y sus experiencias personales, 422 00:43:25,942 --> 00:43:28,218 de cómo algunas situaciones difíciles la están afectando. 423 00:43:28,242 --> 00:43:33,650 Y creo que también es importante para mí, como forma de catarsis. 424 00:43:34,717 --> 00:43:37,848 No voy a mencionar su nombre ni nada pero me pregunto si 425 00:43:37,850 --> 00:43:39,722 necesito obtener su permiso. 426 00:43:40,888 --> 00:43:42,823 Aquí debes manejarte de forma independiente 427 00:43:42,826 --> 00:43:46,388 en tanto no la pongas en peligro ni traiciones su confianza. 428 00:43:47,532 --> 00:43:50,860 Sí, siento que es importante pero no creo que ella entienda ahora 429 00:43:50,962 --> 00:43:52,669 lo que estoy tratando de hacer. 430 00:43:54,605 --> 00:43:56,172 Mientras la dejes en el anonimato, 431 00:43:56,274 --> 00:43:57,566 pienso que estarás bien. 432 00:43:57,668 --> 00:43:58,708 Buena suerte. 433 00:44:01,971 --> 00:44:03,046 Gracias doctor. 434 00:44:04,342 --> 00:44:06,120 Estaba consiguiendo ayuda del profesor. 435 00:44:06,144 --> 00:44:08,077 Bien, la audición es hoy y luego 436 00:44:08,179 --> 00:44:10,251 Sandy me llevará a beber unos tragos. 437 00:44:10,353 --> 00:44:11,888 Audición entre sábanas. 438 00:44:11,990 --> 00:44:13,351 Bonito. 439 00:44:13,453 --> 00:44:14,322 Por favor. 440 00:44:14,424 --> 00:44:16,153 Deberías ir a ver a ese chico. 441 00:44:16,255 --> 00:44:19,490 Manda al carajo a tu mamá y a tu papá cogiendo con él. 442 00:44:25,195 --> 00:44:27,335 Muy bien, hasta luego. 443 00:44:27,437 --> 00:44:29,071 Buena suerte, te quiero. 444 00:44:29,173 --> 00:44:30,173 ¡Te amo! 445 00:45:08,739 --> 00:45:09,746 Quédate quieto. 446 00:45:31,396 --> 00:45:34,864 Entonces lo golpeó a este tipo en la cara. 447 00:45:34,966 --> 00:45:36,839 Me parece que lo noqueó. 448 00:45:37,306 --> 00:45:39,304 Recuérdame que no vaya a cabrear a Izzy. 449 00:45:39,306 --> 00:45:42,441 Ella es genial, tan sólo no quiero caer de esa manera. 450 00:45:44,943 --> 00:45:46,409 ¿Cómo falleció su mamá? 451 00:45:48,245 --> 00:45:50,519 Lo siento, no debí haberlo preguntado. 452 00:45:50,621 --> 00:45:51,664 Disculpa, es que el periodismo 453 00:45:51,688 --> 00:45:53,354 ha arruinado mi vida social. 454 00:45:53,456 --> 00:45:54,516 No, no, está bien. 455 00:45:55,688 --> 00:45:57,123 Ella simplemente... 456 00:45:58,857 --> 00:46:00,159 fue una sobredosis. 457 00:46:01,128 --> 00:46:04,392 Y creo que ella fue una persona más feliz que yo misma. 458 00:46:04,394 --> 00:46:07,968 Me refiero a que yo amaba a Leanna y no tuve 459 00:46:08,070 --> 00:46:10,599 idea de que eso es lo que ella estaba atravesando. 460 00:46:11,368 --> 00:46:14,074 Y creo que ella estaba padeciendo por eso 461 00:46:14,243 --> 00:46:16,351 mientras que fue una luz en nuestras vidas y, 462 00:46:16,375 --> 00:46:18,674 ¿qué significa eso para el resto de ustedes? 463 00:46:18,776 --> 00:46:19,809 Lo siento. 464 00:46:19,911 --> 00:46:21,081 No puedo imaginarlo. 465 00:46:22,012 --> 00:46:23,182 Destruyó a Izzy. 466 00:46:24,381 --> 00:46:26,521 Lo peor de todo es que permití 467 00:46:26,523 --> 00:46:28,185 que mis padres manejaran mi vida. 468 00:46:28,287 --> 00:46:31,156 No me permitieron ir allí a verla. 469 00:46:31,258 --> 00:46:35,964 Supusieron que yo tendría una sobredosis por ósmosis. 470 00:46:37,668 --> 00:46:39,462 Por eso no pude ir al funeral. 471 00:46:41,398 --> 00:46:44,806 Cuando ella más me necesitaba me llamó y 472 00:46:44,908 --> 00:46:48,845 me pidió que fuera allí, pero no me aparecí. 473 00:46:52,310 --> 00:46:56,314 Lo siguiente que supe fue que ella estaba en el hospital. 474 00:46:57,817 --> 00:46:59,218 Ella trató de... 475 00:47:02,592 --> 00:47:03,893 ingirió un montón de píldoras. 476 00:47:08,132 --> 00:47:12,267 Me prometí a mí misma que siempre estaría donde fuera para ella. 477 00:47:13,270 --> 00:47:14,303 Lo siento. 478 00:47:14,405 --> 00:47:15,905 No te disculpes. 479 00:47:22,312 --> 00:47:23,312 Vámonos. 480 00:47:25,615 --> 00:47:26,883 Te llevaré a dar una vuelta. 481 00:47:27,716 --> 00:47:29,318 No tienes auto. 482 00:47:29,420 --> 00:47:30,645 Sí, lo sé. 483 00:47:32,991 --> 00:47:36,588 ¿Cuándo fue la última vez que montaste en un manillar? 484 00:47:45,802 --> 00:47:48,163 Esto es mejor que un coche, ¿verdad? 485 00:47:48,266 --> 00:47:50,599 - ¡Es un poco aterrador! - Lo sé. 486 00:47:51,207 --> 00:47:52,505 ¿Cuán velozmente vamos? 487 00:47:52,507 --> 00:47:53,067 ¡Rápido! 488 00:47:53,169 --> 00:47:54,375 Ocho quilómetros por hora. 489 00:48:15,665 --> 00:48:17,466 Casi haces que me maten. 490 00:48:17,568 --> 00:48:19,969 Casi haces que te maten. 491 00:48:20,071 --> 00:48:24,200 Yo me invitaría a subir, pero ahora estoy muy transpirado. 492 00:48:24,302 --> 00:48:26,538 Mejor, porque te hubiera dicho que no. 493 00:48:26,640 --> 00:48:27,940 Ve a darte una ducha. 494 00:48:29,107 --> 00:48:30,408 ¿Puedo verte otra vez? 495 00:49:31,571 --> 00:49:34,503 Hola, se comunicó con Samuel y Anne White, 496 00:49:34,605 --> 00:49:36,742 por favor déjenos un mensaje luego del tono. 497 00:49:37,713 --> 00:49:39,442 Hola, soy yo de nuevo. 498 00:49:39,545 --> 00:49:43,419 Sólo quiero contarles cómo va todo aquí. 499 00:49:43,521 --> 00:49:45,388 Me gustan mis clases. 500 00:49:45,490 --> 00:49:46,649 Lo estamos haciendo bien. 501 00:49:47,518 --> 00:49:50,822 Me gustaría que me llamen si tienen tiempo 502 00:49:50,924 --> 00:49:51,955 o si quieren hablar, 503 00:49:54,695 --> 00:49:55,429 ¡Mierda! 504 00:50:30,760 --> 00:50:32,801 Hoy pasé muy bien contigo. 505 00:50:32,903 --> 00:50:35,632 Tengo muchas ganas de besarte. 506 00:50:36,806 --> 00:50:39,075 Y, ¿por qué no lo haces? 507 00:51:41,230 --> 00:51:42,270 ¿Izzy? 508 00:51:58,885 --> 00:51:59,885 ¿Izzy? 509 00:52:02,118 --> 00:52:03,118 Oye. 510 00:52:03,924 --> 00:52:04,924 ¿Estás bien? 511 00:52:08,225 --> 00:52:09,330 ¿Estás despierta? 512 00:52:14,804 --> 00:52:16,469 Soy yo, Kimmy. 513 00:52:18,608 --> 00:52:19,608 ¿Izzy? 514 00:52:20,876 --> 00:52:22,104 Oye, ¿eres tú... 515 00:52:25,110 --> 00:52:27,648 Izzy, espera. 516 00:52:34,856 --> 00:52:39,261 Carajo. 517 00:53:03,081 --> 00:53:04,081 ¿Izzy? 518 00:53:07,790 --> 00:53:08,820 Izzi, por favor. 519 00:53:08,922 --> 00:53:09,922 Soy yo. 520 00:53:36,885 --> 00:53:38,012 Izzi, por favor. 521 00:53:39,285 --> 00:53:40,817 Por favor, ¿dónde estás? 522 00:54:11,754 --> 00:54:12,754 ¿Izzy? 523 00:54:43,247 --> 00:54:44,247 ¿Izzy? 524 00:54:50,994 --> 00:54:53,362 Izzy, ¿adónde vas? 525 00:54:54,460 --> 00:54:57,798 ¡Izzy, espera! 526 00:55:42,405 --> 00:55:43,445 Izzy. 527 00:55:48,818 --> 00:55:49,984 Todo está bien. 528 00:55:50,086 --> 00:55:52,283 Todo está bien, Izzy. 529 00:55:52,385 --> 00:55:54,148 Estarás a salvo. 530 00:55:57,156 --> 00:55:58,156 De acuerdo. 531 00:55:59,161 --> 00:56:01,761 Vas a estar bien. 532 00:56:13,502 --> 00:56:14,542 Estoy contigo. 533 00:56:17,913 --> 00:56:18,913 Estoy contigo. 534 00:56:35,428 --> 00:56:37,191 No entiendo. 535 00:56:39,298 --> 00:56:40,502 De acuerdo. 536 00:56:41,701 --> 00:56:44,267 Simplemente necesitas quedarte en la cama. 537 00:56:44,369 --> 00:56:45,672 Necesitas descansar. 538 00:56:46,604 --> 00:56:48,037 Y, por favor, no bebas. 539 00:56:49,877 --> 00:56:53,245 No sé qué pasó anoche, pero me asustó. 540 00:56:53,347 --> 00:56:55,951 No voy a beber 541 00:56:56,053 --> 00:56:58,083 Tengo una llamada perdida hoy. 542 00:56:58,185 --> 00:56:59,213 Bebe esto. 543 00:57:07,427 --> 00:57:09,729 Me duele mucho la cabeza. 544 00:57:11,301 --> 00:57:13,161 Seguramente es simplemente estrés. 545 00:57:15,336 --> 00:57:17,335 ¿Puedes ver a un médico? 546 00:57:17,437 --> 00:57:18,903 No tengo seguro médico. 547 00:57:19,873 --> 00:57:22,076 Y no van a permitirme 548 00:57:22,178 --> 00:57:23,607 tomar píldoras para dormir. 549 00:57:23,709 --> 00:57:25,111 No, eso no es lo que quería decir. 550 00:57:25,213 --> 00:57:26,213 Yo no quiero eso 551 00:57:34,184 --> 00:57:38,158 ¿Nunca sentiste que estás viendo tus sueños, 552 00:57:38,260 --> 00:57:40,381 pero tú no eres parte de ellos? 553 00:57:43,427 --> 00:57:44,427 No. 554 00:57:48,503 --> 00:57:50,231 Bueno, eso es lo que parecía. 555 00:58:00,516 --> 00:58:02,446 Sé que hablo como si estuviera loca. 556 00:58:02,548 --> 00:58:04,281 No, no, no lo estás. 557 00:58:04,383 --> 00:58:05,749 Esto es real. 558 00:58:05,851 --> 00:58:08,117 No estabas sonámbula, estabas despierta. 559 00:58:09,159 --> 00:58:10,685 Pero, ¿qué hago? 560 00:58:10,787 --> 00:58:12,220 Necesito hacer algo. 561 00:58:14,557 --> 00:58:15,597 Escarba. 562 00:58:16,460 --> 00:58:17,832 ¿Qué? 563 00:58:17,934 --> 00:58:18,759 Escarba. 564 00:58:18,861 --> 00:58:20,028 Investiga, averigua. 565 00:58:20,130 --> 00:58:22,195 Se supone que eso debemos hacer, ¿correcto? 566 00:58:22,298 --> 00:58:25,169 Siempre hay una respuesta, sólo debes escarbar. 567 00:58:25,271 --> 00:58:26,271 Correcto. 568 00:58:26,338 --> 00:58:27,373 Sí. 569 00:58:27,476 --> 00:58:29,778 Simplemente no puedo juzgarnos a nosotros. 570 00:58:29,880 --> 00:58:31,006 ¿Nosotros? 571 00:58:31,108 --> 00:58:33,582 Necesitarás un asistente de investigación. 572 00:58:38,786 --> 00:58:41,014 ¿Vendrás al apartamento conmigo? 573 00:58:41,116 --> 00:58:42,954 Por fin me estás invitando a subir. 574 00:58:46,124 --> 00:58:48,088 Eso sí, no hables con Roman al respecto, por favor. 575 00:58:48,190 --> 00:58:49,930 Solo quiero que veas el lugar primero. 576 00:58:50,032 --> 00:58:52,801 Quizás esté en marcha una intoxicación por radón o algo parecido. 577 00:58:52,801 --> 00:58:52,999 No creo que el radón te provoque sonambulismo hasta el sótano. Quizás esté en marcha una intoxicación por radón o algo parecido. 578 00:58:52,999 --> 00:58:55,281 No creo que el radón te provoque sonambulismo hasta el sótano. 579 00:58:55,303 --> 00:58:56,972 ¿Que diablos? 580 00:59:18,226 --> 00:59:19,962 ¿Ella se ha ido? 581 00:59:20,064 --> 00:59:24,362 No lo sé. 582 00:59:27,368 --> 00:59:28,268 ¿Puedo ayudarle? 583 00:59:28,370 --> 00:59:29,370 ¿Conoces a este tipo? 584 00:59:29,404 --> 00:59:30,639 Es mi casero. 585 00:59:32,770 --> 00:59:34,302 Vine a tratar el vitral. 586 00:59:36,079 --> 00:59:37,139 De acuerdo. 587 00:59:37,241 --> 00:59:39,310 ¿Puedes avisarme con tiempo cada vez que vas a 588 00:59:39,315 --> 00:59:40,776 entrar al apartamento? 589 00:59:40,879 --> 00:59:42,684 Bajaste al sótano. 590 00:59:44,555 --> 00:59:47,282 El sótano está fuera del alcance de los residentes. 591 00:59:48,785 --> 00:59:50,285 No bajes ahí. 592 01:00:02,164 --> 01:00:05,239 Tu casero es una especie de estúpido. 593 01:00:05,341 --> 01:00:08,407 Sí. 594 01:00:08,509 --> 01:00:10,745 Esta cosa es horrible. 595 01:00:12,208 --> 01:00:14,314 ¿Alguna vez has visto vitrales como este? 596 01:00:14,416 --> 01:00:15,750 - No. - Yo tampoco. 597 01:00:36,101 --> 01:00:37,699 Anoche Izzy simplemente lo estaba mirando. 598 01:00:37,701 --> 01:00:38,936 Fue raro. 599 01:00:39,039 --> 01:00:41,242 Parecía como si estuviera hipnotizada o algo así. 600 01:00:41,344 --> 01:00:42,908 Ese símbolo es extraño. 601 01:00:43,010 --> 01:00:46,946 Es como un poco irlandés, celta o algo así. 602 01:00:52,419 --> 01:00:53,419 ¿Qué más? 603 01:00:53,487 --> 01:00:54,852 Qué más ¿qué? 604 01:00:54,954 --> 01:00:56,724 ¿Dijiste que ella cargaba una caja de música? 605 01:00:56,826 --> 01:00:59,694 Sí, la encontré en ese pequeño armario de allí. 606 01:00:59,796 --> 01:01:01,791 Todas las cosas son como que fueron abandonadas. 607 01:01:01,893 --> 01:01:03,295 ¿De otros inquilinos o qué? 608 01:01:03,397 --> 01:01:04,397 Eso creo. 609 01:01:04,497 --> 01:01:05,331 No lo sé. 610 01:01:05,433 --> 01:01:07,703 Un segundo. 611 01:01:14,443 --> 01:01:16,470 Míralas. 612 01:01:18,414 --> 01:01:19,715 ¿Esta es la caja de música? 613 01:01:21,216 --> 01:01:22,483 Sí. 614 01:01:22,585 --> 01:01:24,614 No emite ningún sonido de música. 615 01:01:24,716 --> 01:01:26,051 Fue anoche. 616 01:01:27,490 --> 01:01:29,417 No estoy loca, sonaba, lo juro. 617 01:01:31,288 --> 01:01:35,995 A mi queridísima Karen, siempre tuya, LM. 618 01:01:46,441 --> 01:01:47,501 Hola, soy Ian. 619 01:01:48,474 --> 01:01:49,503 Hola. 620 01:01:51,073 --> 01:01:52,407 ¿Respondieron tu llamada? 621 01:01:54,377 --> 01:01:56,945 Sandy ni siquiera apareció, así que supongo 622 01:01:57,047 --> 01:01:58,446 que un poco fue así. 623 01:01:59,685 --> 01:02:00,685 Lo siento, cariño. 624 01:02:01,517 --> 01:02:03,458 Estoy seguro de que fue mejor de lo que crees. 625 01:02:03,560 --> 01:02:05,689 Y siempre habrá más. 626 01:02:05,791 --> 01:02:07,124 Va a haber más. 627 01:02:07,226 --> 01:02:10,195 Tengo otra oportunidad de ser rechazada mañana. 628 01:02:11,434 --> 01:02:12,734 Mi hermana es actriz. 629 01:02:12,836 --> 01:02:15,830 La obligaron a ser la cuchara en "La Bella y la Bestia". 630 01:02:16,469 --> 01:02:17,469 Cuchara. 631 01:02:18,439 --> 01:02:19,467 Genial. 632 01:02:23,212 --> 01:02:24,212 Lo siento. 633 01:02:31,113 --> 01:02:32,746 ¿Por qué no tapas eso? 634 01:02:32,848 --> 01:02:33,888 Lo intenté. 635 01:02:35,524 --> 01:02:36,524 Huele un poco raro. 636 01:02:36,621 --> 01:02:37,957 Lo sé. 637 01:02:38,059 --> 01:02:41,390 El collar que encontró Izzy estaba ahí dentro. 638 01:02:42,561 --> 01:02:43,563 ¿Qué? 639 01:02:43,665 --> 01:02:45,801 - ¿Adentro del agujero? - Sí. 640 01:02:47,068 --> 01:02:49,497 Apenas metió la mano allí adentro lo encontró. 641 01:02:51,540 --> 01:02:53,773 De acuerdo, pero es repugnante. 642 01:02:53,875 --> 01:02:56,009 ¿Izzy también come chicle en la vereda? 643 01:02:57,312 --> 01:02:58,312 Cierra la boca. 644 01:02:59,078 --> 01:03:01,947 No, no, en serio, eso es una maldita locura. 645 01:03:01,949 --> 01:03:03,417 ¿Por qué estaría ahí dentro? 646 01:03:03,519 --> 01:03:04,578 ¿Por qué te lo pondrías? 647 01:03:06,684 --> 01:03:07,550 De acuerdo. 648 01:03:07,652 --> 01:03:08,452 Avanza. 649 01:03:08,554 --> 01:03:09,989 Muy bien. 650 01:03:10,091 --> 01:03:12,723 Buscaré todo lo que pueda encontrar en el vitral. 651 01:03:12,825 --> 01:03:14,657 Busca adentro del apartamento. 652 01:03:33,750 --> 01:03:35,515 De acuerdo, esta es sin dudas una marca celta 653 01:03:35,617 --> 01:03:36,617 llamada trisquel. 654 01:03:36,652 --> 01:03:38,854 Es un símbolo pagano druida. 655 01:03:51,796 --> 01:03:53,099 Liam McNally. 656 01:03:55,569 --> 01:03:56,569 Mira esto. 657 01:03:58,803 --> 01:03:59,904 Es Karen. 658 01:04:00,006 --> 01:04:02,242 Es el nombre que hay en la caja de música. 659 01:04:02,344 --> 01:04:03,344 LM. 660 01:04:03,874 --> 01:04:04,941 Es una locura. 661 01:04:05,043 --> 01:04:06,809 ¿Es esa su caja de música? 662 01:04:06,911 --> 01:04:07,949 Tiene que serlo. 663 01:04:15,291 --> 01:04:16,291 Maldición. 664 01:04:17,327 --> 01:04:18,327 Mira esto. 665 01:04:21,062 --> 01:04:23,591 "Gerente de banco asesina a su esposa embarazada". 666 01:04:25,400 --> 01:04:26,400 Jesús. 667 01:04:30,065 --> 01:04:31,434 Milton Briggs. 668 01:04:47,056 --> 01:04:51,025 "Fue visto por última vez en su apartamento..." 669 01:04:51,788 --> 01:04:52,788 203. 670 01:04:58,801 --> 01:05:00,662 ¿Vivían todos en este apartamento? 671 01:05:01,565 --> 01:05:04,335 No lo sé, los artículos no lo dicen. 672 01:07:21,974 --> 01:07:23,675 ¿Qué pasó? 673 01:07:23,777 --> 01:07:25,310 ¿Estás bien? 674 01:07:25,412 --> 01:07:27,153 Había un pájaro, un puto cuervo 675 01:07:27,177 --> 01:07:28,548 que voló hacia mí. 676 01:07:33,185 --> 01:07:35,455 Apenas es un sueño, ¿correcto? 677 01:07:35,557 --> 01:07:36,557 Está bien. 678 01:07:59,146 --> 01:08:00,226 ¿Puedo ayudarla en algo? 679 01:08:01,518 --> 01:08:02,518 Discúlpeme. 680 01:08:04,753 --> 01:08:06,121 ¿Eres Kim White? 681 01:08:07,855 --> 01:08:08,753 Soy su compañera de cuarto. 682 01:08:08,855 --> 01:08:09,855 De acuerdo, estupendo. 683 01:08:10,386 --> 01:08:11,786 - Aquí tienes. - Gracias. 684 01:08:19,864 --> 01:08:20,894 ¿Kim? 685 01:08:23,707 --> 01:08:26,691 Kim, tengo tus resmas de papel. 686 01:08:31,778 --> 01:08:32,778 Carajo. 687 01:09:19,590 --> 01:09:21,790 Estoy justo aquí en la Catedral de San Marcos. 688 01:09:22,958 --> 01:09:25,462 Como ateo de siempre no tengo mucha experiencia 689 01:09:25,564 --> 01:09:28,695 con vitrales, por eso quería ver 690 01:09:28,797 --> 01:09:31,335 estos en persona, poder comparar entre 691 01:09:31,437 --> 01:09:32,717 los vitrales de la iglesia 692 01:09:32,770 --> 01:09:34,380 y el vitral del apartamento de Kim 693 01:09:34,404 --> 01:09:35,837 en el edificio de comercio. 694 01:09:37,742 --> 01:09:41,282 Lo que puedo apreciar aquí son representaciones 695 01:09:41,384 --> 01:09:45,583 de eventos religiosos, y seguramente simbolismos bíblicos. 696 01:09:47,352 --> 01:09:49,049 O son por completo decorativos. 697 01:09:49,852 --> 01:09:52,721 De todas formas, es un tono reverencial. 698 01:09:52,823 --> 01:09:56,495 En general son elevados y bastante bonitos. 699 01:09:58,332 --> 01:10:00,596 Al contrario que en el vitral de la habitación 203, 700 01:10:00,698 --> 01:10:04,904 aquí no veo marcas ni símbolos del fabricante 701 01:10:05,006 --> 01:10:06,604 que parezcan ser celtas. 702 01:11:51,175 --> 01:11:51,911 Hola. 703 01:11:52,013 --> 01:11:53,013 ¿Puedo ayudarla? 704 01:11:53,111 --> 01:11:53,980 Hola. 705 01:11:54,082 --> 01:11:55,743 ¿Es usted Milton Briggs? 706 01:11:55,845 --> 01:11:59,781 Si puedo recordar mi propio nombre, este soy yo. 707 01:11:59,883 --> 01:12:02,549 ¿Olvidé de pagar una factura o algo parecido? 708 01:12:02,651 --> 01:12:04,656 No, no se trata de eso. 709 01:12:05,658 --> 01:12:07,857 Asisto a la universidad de aquí y estoy realizando una 710 01:12:07,959 --> 01:12:10,593 investigación para un artículo, y me preguntaba 711 01:12:10,695 --> 01:12:12,370 si es posible hablarle cinco minutos 712 01:12:12,380 --> 01:12:17,031 sobre Liam y Karen McNally en la noche en que murieron. 713 01:12:18,441 --> 01:12:20,507 ¿Qué le lleva a escribir un artículo sobre eso? 714 01:12:21,643 --> 01:12:24,771 Ya escribieron todo lo que hay que decir al respecto. 715 01:12:24,873 --> 01:12:28,075 Simplemente quería escucharlo de usted mismo. 716 01:12:30,718 --> 01:12:34,485 No he tenido que hablar de eso en más de 50 años. 717 01:12:34,587 --> 01:12:36,085 No quiero desenterrar el pasado. 718 01:12:36,187 --> 01:12:37,824 Por favor. 719 01:12:37,926 --> 01:12:38,987 Cinco minutos. 720 01:12:40,090 --> 01:12:45,097 Vivo en el mismo apartamento y tan sólo necesito saber. 721 01:12:45,199 --> 01:12:46,599 Ocupa la habitación 203. 722 01:12:49,200 --> 01:12:50,200 Sí. 723 01:12:52,936 --> 01:12:55,809 Esa noche yo estaba trabajando en el cementerio, 724 01:12:56,811 --> 01:12:58,006 y oí unos pasos. 725 01:13:00,680 --> 01:13:03,878 Supuse que era el otro portero, Larry, 726 01:13:03,981 --> 01:13:07,354 regresando por haber olvidado las llaves, 727 01:13:07,457 --> 01:13:11,787 pero luego escuché más pasos y sollozos. 728 01:13:11,890 --> 01:13:14,726 Entonces salí para ver qué estaba ocurriendo. 729 01:13:15,691 --> 01:13:17,190 Ahí fue cuando lo vi. 730 01:13:19,335 --> 01:13:21,502 Dabdi caza a su esposa hasta la sala de calderas. 731 01:13:23,135 --> 01:13:24,164 ¿Quién? 732 01:13:26,601 --> 01:13:28,270 El Sr. McNally. 733 01:13:30,145 --> 01:13:31,512 Iba detrás de su esposa. 734 01:13:33,478 --> 01:13:34,912 Ella estaba gritando. 735 01:13:35,915 --> 01:13:40,813 Corrí tras ellos y les di alcance en la sala de calderas, 736 01:13:40,949 --> 01:13:43,722 y fue entonces cuando vi sangre. 737 01:13:45,621 --> 01:13:46,999 ¿Sangre encima de quién? 738 01:13:51,429 --> 01:13:52,697 La Sra. McNally 739 01:13:52,799 --> 01:13:57,505 se agarraba el estómago y gritaba. 740 01:13:59,635 --> 01:14:01,003 Esparcida en todas partes. 741 01:14:02,342 --> 01:14:04,138 Y entonces el llanto se detuvo. 742 01:14:08,116 --> 01:14:09,176 Y quedé paralizado. 743 01:14:10,586 --> 01:14:14,716 Nunca en mi vida me he sentido tan avergonzado como aquella vez. 744 01:14:18,822 --> 01:14:22,228 Me quedé allí, cuando se levantó 745 01:14:22,330 --> 01:14:25,192 simplemente caminó justo a mi lado. 746 01:14:26,833 --> 01:14:30,300 Nunca vi en un hombre una mirada como la de sus ojos. 747 01:14:34,508 --> 01:14:37,270 Era como si yo estuviera ausente. 748 01:14:38,278 --> 01:14:39,910 Como si yo fuera un fantasma. 749 01:14:40,812 --> 01:14:43,905 Sentí que debía hacer un torniquete en la Sra. McNally. 750 01:14:43,913 --> 01:14:45,813 Solo quería detener la hemorragia. 751 01:14:45,915 --> 01:14:48,215 De repente, oí un disparo. 752 01:14:49,322 --> 01:14:50,322 ¿Él se disparó a sí mismo? 753 01:14:52,554 --> 01:14:53,726 Eso creo. 754 01:14:54,759 --> 01:14:56,993 No podía pensar de qué se trataba eso. 755 01:14:58,467 --> 01:15:01,029 Mi mente aún no estaba lista para eso. 756 01:15:01,131 --> 01:15:04,572 Por entonces, todo lo que podía oír era el llanto del bebé. 757 01:15:05,336 --> 01:15:06,237 ¿Qué? 758 01:15:06,339 --> 01:15:07,641 ¿El bebé sobrevivió? 759 01:15:09,340 --> 01:15:10,340 Así es. 760 01:15:11,178 --> 01:15:12,178 Un varoncito. 761 01:15:13,314 --> 01:15:14,681 ¿Qué pasó con él? 762 01:15:17,350 --> 01:15:18,350 Nadie me lo dijo. 763 01:15:20,386 --> 01:15:21,655 Estaba conmocionado. 764 01:15:25,727 --> 01:15:29,564 Y jamás volví a poner un pie en ese edificio. 765 01:15:55,221 --> 01:15:56,221 Hola. 766 01:16:01,261 --> 01:16:02,322 Hola Kimmy. 767 01:16:04,332 --> 01:16:05,633 ¿Adónde vas? 768 01:16:06,595 --> 01:16:07,635 Afuera. 769 01:16:08,835 --> 01:16:09,874 ¿Te quedarías unos minutos, por favor? 770 01:16:09,898 --> 01:16:11,199 Necesito hablarte. 771 01:16:12,340 --> 01:16:13,340 Tengo planes, nena. 772 01:16:14,471 --> 01:16:15,471 Izzy... 773 01:16:18,412 --> 01:16:19,845 ¿Quieres hablar de esto? 774 01:16:28,457 --> 01:16:31,521 Este puto tema es completamente acerca de mí. 775 01:16:34,997 --> 01:16:36,059 Mi vida. 776 01:16:38,498 --> 01:16:39,765 Izzy, lo siento, ¿de acuerdo? 777 01:16:39,867 --> 01:16:42,268 No dije tu nombre y te mantuve anónima. 778 01:16:42,370 --> 01:16:43,597 Solamente estaba tratando de ayudar. 779 01:16:43,699 --> 01:16:45,202 ¿Ayudar a quién? 780 01:16:45,304 --> 01:16:46,039 A ti misma. 781 01:16:46,141 --> 01:16:47,141 No, no... 782 01:16:48,210 --> 01:16:49,343 Estaba intentando... 783 01:16:49,445 --> 01:16:51,239 No fue necesario decir mi nombre. 784 01:16:52,812 --> 01:16:54,913 Es evidente de quién estás hablando. 785 01:16:58,514 --> 01:17:02,987 Usaste mi tragedia, la desgarraste y la pusiste en página. 786 01:17:04,424 --> 01:17:05,856 Te felicito. 787 01:17:05,959 --> 01:17:07,925 ¿Fui tu conejillo de observación sólo para 788 01:17:07,927 --> 01:17:08,958 obtener una puta calificación A? 789 01:17:08,962 --> 01:17:12,629 No, por favor, Izzy. No fue así, ¿de acuerdo? 790 01:17:12,731 --> 01:17:15,229 Ahora necesito que me escuches porque es muy importante. 791 01:17:15,270 --> 01:17:17,100 Cómo te necesité... 792 01:17:21,672 --> 01:17:23,738 ...cuando enterré a mi mamá. 793 01:17:23,840 --> 01:17:25,405 ¿Dónde carajo estabas? 794 01:17:29,416 --> 01:17:30,416 Izzy, lo siento. 795 01:17:30,484 --> 01:17:32,648 - No. - ¡Si, lo siento! 796 01:17:32,750 --> 01:17:35,019 ¡No, no, no, no! 797 01:17:37,285 --> 01:17:38,954 Si hubieras estado allí, no habrías tenido 798 01:17:39,056 --> 01:17:41,793 que escribir este puto artículo nada más que 799 01:17:41,795 --> 01:17:43,658 tú misma te sintieras mejor. 800 01:17:45,259 --> 01:17:46,762 Me refiero a si te preguntaste 801 01:17:46,864 --> 01:17:49,198 ¿por qué quedé tan jodida después? 802 01:17:50,935 --> 01:17:53,106 Hermana, eras la única familia que me quedaba. 803 01:17:53,208 --> 01:17:54,994 Y me abandonaste. 804 01:17:55,805 --> 01:17:57,840 Izzy, lo siento. 805 01:17:57,942 --> 01:18:00,041 Lo siento mucho, Izzy, no te vayas por favor. 806 01:18:00,143 --> 01:18:02,717 Solo quería que me acompañaras en la lucha. 807 01:18:03,813 --> 01:18:05,613 Izzi, por favor. 808 01:18:27,773 --> 01:18:30,476 Los druidas idolotraban a los dioses paganos. 809 01:18:37,916 --> 01:18:41,514 "Diosa de la venganza y la guerra, 810 01:18:42,588 --> 01:18:44,154 más conocida como furia". 811 01:18:48,563 --> 01:18:50,891 A menudo adopta la figura de un cuervo. 812 01:19:08,417 --> 01:19:12,946 La marca de la Morrigan. N de T: [Morrigan: diosa celta de la muerte] 813 01:20:03,633 --> 01:20:06,313 Kim, solo hechos y los hechos son raros. 814 01:20:06,337 --> 01:20:08,705 Encontré algo en el vitral de tu apartamento. 815 01:20:08,707 --> 01:20:11,110 Estuve investigando... Bueno... no importa. 816 01:20:11,112 --> 01:20:12,800 Debo decírtelo de inmediato. 817 01:20:12,802 --> 01:20:14,645 Y quizás ahora no debas estar allí. 818 01:20:14,647 --> 01:20:15,511 Si es que estás allí. 819 01:20:15,613 --> 01:20:16,716 De acuerdo. 820 01:20:16,818 --> 01:20:18,022 Llámame no bien escuches esto. 821 01:20:18,046 --> 01:20:19,046 Voy para allí. 822 01:20:57,993 --> 01:21:02,160 Esa fue la última foto que le tomaron a mis padres. 823 01:21:09,736 --> 01:21:11,004 ¿Reconoces algo? 824 01:21:19,845 --> 01:21:21,443 El collar de mi madre. 825 01:21:24,753 --> 01:21:27,383 Morrigan elige quién es la siguiente en usarlo. 826 01:21:32,659 --> 01:21:33,994 Está con ella ahora. 827 01:21:37,027 --> 01:21:38,892 Y ella necesita alimentarse. 828 01:21:42,405 --> 01:21:43,696 Alimenta a sus hijos. 829 01:21:49,404 --> 01:21:52,441 Si yo no satisfago ya a los cuervos, 830 01:21:54,144 --> 01:21:56,676 ella vendrá tras de mí. 831 01:21:59,052 --> 01:22:02,187 Igual que con mi madre y con mi padre. 832 01:22:10,425 --> 01:22:14,397 Ya debería estar hecho. 833 01:22:18,674 --> 01:22:21,041 Pero tu amigo lo está resistiendo. 834 01:22:22,776 --> 01:22:24,209 Los otros fueron rápidos. 835 01:22:27,748 --> 01:22:30,484 Te estoy diciento esto... 836 01:22:34,287 --> 01:22:37,684 porque estás a punto de unirte a ellos en las paredes. 837 01:23:07,983 --> 01:23:08,983 ¿Hola? 838 01:23:14,857 --> 01:23:15,857 ¿Kim? 839 01:23:19,533 --> 01:23:20,267 ¡Mierda! 840 01:23:20,369 --> 01:23:21,369 Mierda. 841 01:23:46,891 --> 01:23:48,326 Izzy, Jesús. 842 01:23:52,193 --> 01:23:53,963 Ian, ¿correcto? 843 01:23:55,635 --> 01:23:56,635 Sí. 844 01:23:57,198 --> 01:23:58,033 ¿Kim está aquí? 845 01:23:58,135 --> 01:23:59,403 ¿Sabes dónde está? 846 01:24:00,169 --> 01:24:01,240 Ella volverá. 847 01:24:02,744 --> 01:24:04,837 Mientras tanto puedes sentarte aquí... 848 01:24:07,075 --> 01:24:08,115 Y esperar. 849 01:24:09,616 --> 01:24:10,944 Kim está... 850 01:24:30,739 --> 01:24:31,835 ¡No tengo elección! 851 01:24:33,406 --> 01:24:36,610 Morrigan ha estado atrapada en el vitral por siglos. 852 01:24:36,712 --> 01:24:38,541 Ella es parte de mi familia. 853 01:24:44,918 --> 01:24:47,451 Encontré el diario de mi padre. 854 01:24:54,060 --> 01:24:56,828 Él me enseñó sobre la maldición. 855 01:24:56,930 --> 01:24:59,460 Me enseñó cómo se alimenta. 856 01:24:59,562 --> 01:25:02,565 Cómo las almas que absorbe dejan un tótem 857 01:25:03,467 --> 01:25:06,503 por donde cruzar a nuestro reino. 858 01:25:08,472 --> 01:25:11,473 Mis padres creyeron que podían desentenderse 859 01:25:11,475 --> 01:25:14,573 pero ella encontró una manera de agarrarlos. 860 01:25:16,113 --> 01:25:17,996 Ella no me conseguirá a mí. 861 01:25:40,709 --> 01:25:42,774 Toma esta ofrenda. 862 01:25:46,748 --> 01:25:48,314 Aliméntate de su alma. 863 01:26:06,966 --> 01:26:08,928 ¡Tú, putita! 864 01:26:16,941 --> 01:26:17,710 ¿Izzy? 865 01:26:17,812 --> 01:26:18,945 Izzy, ¿dónde estás? 866 01:26:19,047 --> 01:26:21,776 ¡Debemos irnos, debemos irnos ya mismo! 867 01:26:57,919 --> 01:26:59,847 Lo siento, lo lamento. 868 01:27:07,156 --> 01:27:08,156 Lo siento. 869 01:28:39,820 --> 01:28:40,820 Kim 870 01:28:45,122 --> 01:28:46,726 ¿Kimmy? 871 01:28:54,068 --> 01:28:56,370 Ahora no puedes salvarla. 872 01:30:34,066 --> 01:30:35,066 ¿Izzy? 873 01:30:42,503 --> 01:30:43,543 Soy yo. 874 01:30:48,982 --> 01:30:50,244 Por favor. 875 01:30:50,346 --> 01:30:51,996 Soy Kim. 876 01:31:19,914 --> 01:31:20,574 Por favor. 877 01:31:20,676 --> 01:31:24,882 Permíteme que la salve, ¿sí? Simplemente déjame salvar a Izzy. 878 01:31:30,322 --> 01:31:31,322 Iré contigo. 879 01:31:36,999 --> 01:31:38,964 Por favor, ¿de acuerdo? Yo lo vi. 880 01:31:39,431 --> 01:31:41,733 Vi el rostro de tu padre. 881 01:31:44,436 --> 01:31:47,592 Eso significa que Morrigan es ella. 882 01:31:49,438 --> 01:31:50,438 Llegó la hora. 883 01:31:53,244 --> 01:31:54,244 No lo hagas. 884 01:31:55,809 --> 01:31:58,016 No lo hagas... 885 01:31:58,118 --> 01:31:59,118 No lo hagas. 886 01:32:00,155 --> 01:32:01,918 Es mi responsabilidad. 887 01:33:24,533 --> 01:33:25,533 ¿Izzy? 888 01:33:30,242 --> 01:33:31,242 ¿Izzy? 889 01:33:36,446 --> 01:33:37,446 ¿Izzy? 890 01:33:49,626 --> 01:33:50,895 Ayúdame, Kim. 891 01:33:52,595 --> 01:33:53,733 Te necesito. 892 01:33:55,336 --> 01:33:56,428 Para eso estoy aquí. 893 01:33:58,471 --> 01:33:59,937 Te voy a ayudar, ¿sí? 894 01:34:03,140 --> 01:34:06,577 Es necesario que te saques el collar, ¿de acuerdo? 895 01:34:13,420 --> 01:34:14,820 Sácate el collar, Izzy. 896 01:34:22,528 --> 01:34:23,895 ¿Puedes llevarme a casa? 897 01:34:26,133 --> 01:34:27,133 Por favor. 898 01:34:28,929 --> 01:34:30,099 Te amo, Izzy. 899 01:34:33,474 --> 01:34:36,906 No permitiré que ella te tenga. No dejaré que lo haga. 900 01:34:48,587 --> 01:34:50,955 Auxilio, por favor ayúdame. 901 01:34:59,067 --> 01:35:00,067 Ayúdame. 902 01:35:07,240 --> 01:35:08,240 Kimmy. 903 01:35:10,178 --> 01:35:11,178 Te necesito. 904 01:35:17,682 --> 01:35:19,984 Quítate el collar. 905 01:36:04,465 --> 01:36:05,758 Izzy, no te dejaré ir. 906 01:36:05,860 --> 01:36:07,163 Ella es mía. 907 01:36:07,897 --> 01:36:09,431 Izzy, no me abandones. 908 01:36:09,533 --> 01:36:10,562 Izzy. 909 01:36:23,878 --> 01:36:25,082 No te vayas. 910 01:36:25,816 --> 01:36:27,880 Te amo, Izzy, ¿de acuerdo? 911 01:36:28,983 --> 01:36:30,522 Por favor, te amo. 912 01:36:30,624 --> 01:36:32,988 - ¿Estás bien? - Carajo. 913 01:36:33,592 --> 01:36:35,426 De acuerdo, estoy bien. 914 01:36:35,528 --> 01:36:37,826 Estoy bien. 915 01:36:37,929 --> 01:36:39,626 Larguémonos de aquí. 916 01:36:39,728 --> 01:36:41,067 No. 917 01:36:41,169 --> 01:36:42,169 Aún no. 918 01:36:43,002 --> 01:36:45,905 No hasta que destruyamos ese puto vitral. 919 01:38:19,734 --> 01:38:22,130 ¡Carajo, Kimmy, hazlo y vete! 920 01:38:22,232 --> 01:38:25,634 ¡Vamos, Kimmy, rómpelo y vete! 921 01:38:25,736 --> 01:38:26,999 Kimmy, por favor. 922 01:38:38,352 --> 01:38:39,680 Está bien. 923 01:38:39,782 --> 01:38:40,782 Vámonos. 924 01:38:40,817 --> 01:38:42,321 Tenemos que irnos. 925 01:39:15,584 --> 01:39:18,855 Cuando eres uno de aquellos que quedan atrás, 926 01:39:19,489 --> 01:39:22,595 entiendes que la sombra siempre existirá. 927 01:39:25,463 --> 01:39:29,428 No hay un reloj del Juicio Final marcando tu cuenta regresiva. 928 01:39:31,106 --> 01:39:34,205 Es más una sensación por cada mañana. 929 01:39:36,275 --> 01:39:38,671 Y estoy agradecida de estar aquí con ella. 930 01:39:39,573 --> 01:39:42,345 Ella me quiere simplemente por existir. 931 01:39:44,612 --> 01:39:47,515 Me ama porque lucho a su lado. 932 01:39:49,188 --> 01:39:51,519 Si la sombra desea llamar a esta puerta, 933 01:39:54,024 --> 01:39:55,956 deberá llevarnos a las dos. 934 01:40:50,270 --> 01:40:58,385 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy