1
00:00:00,796 --> 00:00:11,836
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:01:36,096 --> 00:01:37,136
Maldición.
3
00:01:43,335 --> 00:01:44,704
¿Qué diablos?
4
00:01:53,987 --> 00:01:55,748
Rellena ese agujero.
5
00:01:56,789 --> 00:01:57,789
Trabajo en ello.
6
00:02:00,289 --> 00:02:02,890
Sí, siempre ha estado ahí.
7
00:02:02,992 --> 00:02:03,992
¿Por qué?
8
00:02:04,893 --> 00:02:07,331
He trabajado en esta unidad cada año,
y siempre es lo mismo.
9
00:02:07,433 --> 00:02:10,499
Los inquilinos no son permanentes
y ese agujero siempre está ahí.
10
00:02:15,072 --> 00:02:16,406
¿Podemos fumar aquí?
11
00:02:17,945 --> 00:02:19,906
No, Chad, yo puedo hacerlo.
12
00:02:20,008 --> 00:02:21,008
Hombre.
13
00:02:22,044 --> 00:02:23,044
Escúchame.
14
00:02:24,015 --> 00:02:25,679
Oí de esta historia.
15
00:02:26,919 --> 00:02:27,919
¿Ese hoyo en la pared?
16
00:02:30,151 --> 00:02:31,223
Está vivo.
17
00:02:33,154 --> 00:02:34,424
Está esperando.
18
00:02:37,125 --> 00:02:38,125
Está hambriento.
19
00:02:39,594 --> 00:02:41,926
Y si lo miras fijamente,
20
00:02:43,969 --> 00:02:45,835
se convierte en un agujero glorioso.
21
00:02:48,039 --> 00:02:49,837
Hombre, ya no juegues conmigo.
22
00:02:49,939 --> 00:02:51,309
Escucha.
23
00:02:51,411 --> 00:02:54,978
Anochece, raspa la humedad y
cúbrela con papel tapiz.
24
00:02:55,081 --> 00:02:57,244
No estoy pagando horas extras.
25
00:02:57,346 --> 00:02:58,244
Necesito al menos una hora más.
26
00:02:58,346 --> 00:03:00,284
No, lo haremos mañana.
27
00:03:00,386 --> 00:03:02,226
De todos modos necesitamos alargar
esto unos días más.
28
00:03:02,316 --> 00:03:03,981
Vete a casa.
29
00:03:05,154 --> 00:03:05,988
¿Necesitas un aventón?
30
00:03:06,090 --> 00:03:06,888
Me encontraré con mi chica.
31
00:03:06,990 --> 00:03:08,192
Muy bien.
32
00:03:08,294 --> 00:03:09,056
Tranca antes de irte, ¿de acuerdo?
33
00:03:09,158 --> 00:03:10,361
Entendido, jefe.
34
00:03:22,371 --> 00:03:25,277
Hombre, esto es una maladita mierda.
35
00:03:40,386 --> 00:03:41,755
¿Qué carajo?
36
00:04:37,113 --> 00:04:38,350
Hola, señor.
37
00:04:39,413 --> 00:04:40,952
Lo siento, me retrasé.
38
00:04:41,054 --> 00:04:42,519
Mira quién por fin apareció.
39
00:04:43,583 --> 00:04:44,922
Y mira lo que traje.
40
00:04:45,024 --> 00:04:46,523
¿Es una funda de cuatro?
41
00:04:48,857 --> 00:04:51,157
Dos podrían haber desaparecido
en el camino hacia aquí.
42
00:04:51,259 --> 00:04:52,992
Seguramente sí.
43
00:04:53,865 --> 00:04:54,865
Gracias.
44
00:04:56,098 --> 00:04:57,336
Caramba.
45
00:04:59,071 --> 00:05:01,897
Es genial, ¿no es cierto?
46
00:05:06,779 --> 00:05:07,779
De acuerdo.
47
00:05:10,245 --> 00:05:11,245
Espera, aguarda.
48
00:05:13,712 --> 00:05:15,046
Tengo algo para ti.
49
00:05:22,259 --> 00:05:23,760
¿Eso es para mí?
50
00:05:23,862 --> 00:05:24,961
Sí.
51
00:05:25,063 --> 00:05:26,063
Ven, date vuelta.
52
00:05:31,937 --> 00:05:33,902
Déjame verlo.
53
00:05:35,369 --> 00:05:36,573
¿Te gusta?
54
00:05:41,209 --> 00:05:42,209
Me encanta.
55
00:05:47,383 --> 00:05:49,751
Y necesitas otra cerveza.
56
00:06:07,136 --> 00:06:08,165
¿Lena?
57
00:06:10,537 --> 00:06:11,575
Nena, ¿estás bien?
58
00:06:15,243 --> 00:06:16,243
¡Lena!
59
00:06:17,212 --> 00:06:18,716
¡Lena!
60
00:06:18,818 --> 00:06:20,017
Carajo.
61
00:06:20,119 --> 00:06:20,985
Quédate conmigo, quédate conmigo.
62
00:06:21,087 --> 00:06:21,953
Mírame, mírame.
63
00:06:22,055 --> 00:06:23,250
Lena, nena, no, no, no.
64
00:06:23,352 --> 00:06:24,786
¡Que alguien me ayude!
65
00:06:25,453 --> 00:06:26,725
Mírame, Lena.
66
00:06:26,827 --> 00:06:28,022
¡Por favor, auxilio!
67
00:06:28,124 --> 00:06:29,559
¡Carajo!
68
00:06:29,661 --> 00:06:33,490
De acuerdo, buscaré ayuda,
voy a buscar ayuda.
69
00:07:29,288 --> 00:07:31,149
Cometes un enorme error.
70
00:07:39,496 --> 00:07:41,500
Ella es muy mala influencia.
71
00:08:33,917 --> 00:08:38,040
Si sales por esa puerta no
regreses con nosotros
72
00:08:38,058 --> 00:08:39,458
pidiendo ayuda.
73
00:08:53,566 --> 00:08:54,606
¡Kim!
74
00:08:56,305 --> 00:08:57,334
Hola.
75
00:08:58,409 --> 00:09:00,177
Es un lugar luminoso, ¿verdad?
76
00:09:00,279 --> 00:09:01,877
Genial, me encanta el piso.
77
00:09:05,449 --> 00:09:07,014
¿Dónde están tu mamá y tu papá?
78
00:09:08,552 --> 00:09:10,751
Aún no son hinchas míos.
79
00:09:10,853 --> 00:09:13,288
En este momento no son hinchas de
ninguna de nosotras.
80
00:09:13,790 --> 00:09:15,150
Estoy feliz de que
estés aquí conmigo.
81
00:09:15,189 --> 00:09:16,989
Estoy feliz de cabalgar
en tus enaguas
82
00:09:17,091 --> 00:09:19,424
mientras me convierto en
una periodista famosa.
83
00:09:20,194 --> 00:09:22,126
O si lo logro antes
te voy a dar
84
00:09:22,228 --> 00:09:25,465
un artículo exclusivo sobre
cuán fabulosa soy.
85
00:09:41,680 --> 00:09:42,720
Hola.
86
00:09:43,487 --> 00:09:44,854
Me gusta su sombrero, señor.
87
00:09:46,292 --> 00:09:48,187
Soy Ronan, el casero.
88
00:09:49,187 --> 00:09:51,557
Se están mudando a la
habitación 203, ¿verdad?
89
00:09:51,659 --> 00:09:52,763
Así es, somos nosotras.
90
00:10:04,576 --> 00:10:06,645
Este es el mismo edificio, ¿cierto?
91
00:10:07,645 --> 00:10:09,307
Era un antiguo edificio comercial.
92
00:10:10,384 --> 00:10:12,012
El banco estaba en la planta baja,
93
00:10:12,114 --> 00:10:13,874
los otros pisos se
convirtieron en apartamentos
94
00:10:13,913 --> 00:10:15,214
durante la Depresión.
95
00:10:16,151 --> 00:10:20,524
Cobramos adelantado, además de los
daños y sólo en efectivo
96
00:10:20,626 --> 00:10:23,357
para inquilinos que como ustedes
no tienen crédito.
97
00:10:23,857 --> 00:10:25,792
Es la forma como se hace.
98
00:10:28,829 --> 00:10:31,030
No hay estacionamiento incluido.
99
00:10:31,132 --> 00:10:34,900
No fumar, ni ruidos fuertes después
de las nueve de la noche,
100
00:10:35,002 --> 00:10:38,506
sin gatos ni perros,
y el sótano
101
00:10:38,608 --> 00:10:41,477
está límites afuera de los residentes.
102
00:10:42,915 --> 00:10:45,879
Este es el último piso del edificio
que se restaura.
103
00:10:45,981 --> 00:10:47,541
El resto de las unidades en
este piso están vacías,
104
00:10:47,620 --> 00:10:49,748
así que solamente el de
ustedes está disponible
105
00:10:49,850 --> 00:10:51,283
y el mío por allá atrás.
106
00:11:11,104 --> 00:11:14,141
El amoblamiento es original previo
a la guerra.
107
00:11:15,043 --> 00:11:17,540
Los servicios públicos se incluyen
en la mensualidad.
108
00:11:18,610 --> 00:11:22,182
Todos el equipamiento debe
permanecer en el apartamento.
109
00:11:27,390 --> 00:11:28,419
Dios mío...
110
00:11:29,622 --> 00:11:30,622
¡Sí!
111
00:11:31,626 --> 00:11:33,028
Esto es ideal.
112
00:11:33,960 --> 00:11:35,696
Va a funcionar bien.
113
00:11:35,798 --> 00:11:37,532
Es mejor que las fotos.
114
00:11:37,634 --> 00:11:40,035
Vibraciones clásicas y antiguas.
¿Estás de acuerdo?
115
00:11:40,140 --> 00:11:41,149
Sí, concuerdo.
116
00:11:52,151 --> 00:11:53,481
¡Cielos!
117
00:11:53,583 --> 00:11:55,149
Esto está más allá.
118
00:11:56,249 --> 00:12:00,002
Me recuerda al lío que armaste
cuando estabas en primer año.
119
00:12:00,052 --> 00:12:01,793
"Asesinato en la Catedral".
120
00:12:06,629 --> 00:12:07,799
¡No toque eso!
121
00:12:09,430 --> 00:12:13,204
Este es un edificio histórico,
y bajo ninguna circunstancia
122
00:12:13,306 --> 00:12:14,432
puede ser dañado.
123
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
Entendido, amigo.
124
00:12:19,510 --> 00:12:20,510
¿Se encuentran bien?
125
00:12:47,569 --> 00:12:48,807
Hurra.
126
00:14:40,715 --> 00:14:41,953
Hola.
127
00:14:43,454 --> 00:14:44,454
Hola.
128
00:14:46,825 --> 00:14:50,217
Ella dijo que esta era la única foto
en donde su cabello lucía bien.
129
00:14:58,638 --> 00:15:00,334
Su cabello siempre se veía bien.
130
00:15:02,539 --> 00:15:03,539
Sí.
131
00:15:11,848 --> 00:15:13,481
Hagamos carretilla.
132
00:15:13,583 --> 00:15:14,243
No.
133
00:15:14,345 --> 00:15:15,785
Esas eran reglas de tu mamá.
134
00:15:15,887 --> 00:15:17,714
La chica triste va en la carretilla.
135
00:15:22,725 --> 00:15:23,757
Carretilla.
136
00:15:28,565 --> 00:15:29,565
¡Vamos!
137
00:15:36,037 --> 00:15:37,804
Se me sube la sangre a la cabeza.
138
00:15:41,347 --> 00:15:42,347
Lo siento.
139
00:15:42,975 --> 00:15:44,015
Maldición.
140
00:15:47,047 --> 00:15:48,818
Carajo, estoy mareada.
141
00:15:48,920 --> 00:15:50,716
Acabo de recordar...
142
00:15:50,818 --> 00:15:51,818
¿Qué cosa?
143
00:15:52,724 --> 00:15:54,151
Es un jueves de margaritas.
144
00:15:54,253 --> 00:15:56,392
Eso no es una cosa.
145
00:15:56,494 --> 00:15:57,121
¿Por qué?
146
00:15:57,223 --> 00:15:58,496
Recién lo convertí en una cosa.
147
00:15:58,598 --> 00:15:59,857
Es Jueves Margarita.
148
00:15:59,959 --> 00:16:01,229
No puedo.
149
00:16:01,331 --> 00:16:03,661
Mi clase de orientación
es pasado mañana.
150
00:16:09,368 --> 00:16:11,334
# En la Costa Dorada tengo cabida #
151
00:16:11,436 --> 00:16:13,611
# Alcánzame a donde ir quiero #
152
00:16:13,713 --> 00:16:16,274
# Y a tu insignificante show adhiero #
153
00:16:16,376 --> 00:16:17,648
# Oh, oh #
154
00:16:17,750 --> 00:16:19,144
# Marianne llamarme puedes #
155
00:16:19,246 --> 00:16:21,214
# Dime que soy tu preferida #
156
00:16:21,316 --> 00:16:24,049
# Sí, debes darme lo que tienes #
157
00:16:24,151 --> 00:16:26,149
# Ya del sol es la caída #
158
00:16:26,251 --> 00:16:28,086
# En vela permanecemos #
159
00:16:28,188 --> 00:16:31,491
# Y ese brillo anidas. #
160
00:16:34,326 --> 00:16:36,193
# En tus sueños voy #
161
00:16:36,295 --> 00:16:39,730
# Y cansándote estoy #
162
00:16:40,637 --> 00:16:41,637
¡Es mío!
163
00:16:42,301 --> 00:16:43,803
Sólo lo tomaré prestado.
164
00:16:43,905 --> 00:16:44,705
¿En préstamo?
165
00:16:44,807 --> 00:16:45,807
¡Lo compré!
166
00:16:52,551 --> 00:16:54,485
# Sí. #
167
00:17:29,750 --> 00:17:32,451
Hola, está comunicado con
Samuel y Anne White.
168
00:17:32,553 --> 00:17:35,625
Por favor deje su mensaje
después del tono.
169
00:17:36,893 --> 00:17:38,194
Hola. Soy yo.
170
00:17:38,296 --> 00:17:39,997
Simplemente quiero que sepan
que nos hemos mudado y
171
00:17:39,999 --> 00:17:41,693
que el lugar es muy bueno.
172
00:17:44,196 --> 00:17:45,301
Estoy feliz.
173
00:17:47,372 --> 00:17:50,803
De acuerdo, volveré a intentarlo
mañana luego de mi primer día.
174
00:17:50,905 --> 00:17:51,905
Los amo.
175
00:17:56,782 --> 00:17:58,446
- Hola.
- Buen día.
176
00:18:01,715 --> 00:18:05,519
Creo que soñé que oriné en la azotea
la última vez.
177
00:18:11,627 --> 00:18:14,528
Un momento, creo que orinaste en
la azotea anoche.
178
00:18:15,834 --> 00:18:18,230
Segunda ronda esta noche, nena.
179
00:18:21,004 --> 00:18:22,634
No es eso lo que digo.
180
00:18:22,736 --> 00:18:25,304
Afirmo que el 99% de
los estudiantes universitarios
181
00:18:25,406 --> 00:18:27,845
van a orientación con resaca.
182
00:18:27,947 --> 00:18:29,873
Me parece que es como un
rito de iniciación.
183
00:18:29,875 --> 00:18:32,782
Solamente por mirar tequila
esta noche, vomitaré.
184
00:18:32,884 --> 00:18:35,186
Amiga, solamente beber gana.
185
00:18:35,883 --> 00:18:37,287
¡Puaj!
186
00:18:37,389 --> 00:18:39,295
Lo sé, intenté colgar un
espejo allí anoche
187
00:18:39,319 --> 00:18:40,683
pero el clavo no aguantó.
188
00:18:40,785 --> 00:18:42,754
Lo encontré en el
piso esta mañana.
189
00:18:47,292 --> 00:18:48,292
Está bien.
190
00:18:48,329 --> 00:18:50,099
Le pediremos a Ronan que lo arregle.
191
00:18:50,201 --> 00:18:53,732
Creo ver algo.
192
00:18:54,868 --> 00:18:56,948
Izzy, no lo hagas, lo arruinarás.
193
00:18:56,972 --> 00:18:58,209
No, aguarda.
194
00:18:59,011 --> 00:19:00,640
- No lo hagas.
- Si, está bien.
195
00:19:04,616 --> 00:19:05,913
¡Izzy!
196
00:19:13,726 --> 00:19:14,251
¡Estás jodiendo!
197
00:19:14,353 --> 00:19:15,426
Estás...
198
00:19:15,528 --> 00:19:16,528
Estúpida.
199
00:19:16,590 --> 00:19:19,691
Te dije que sería una superestrella.
200
00:19:19,793 --> 00:19:22,893
Mis fotos en cualquier parte y
todo el mundo sabe mi nombre.
201
00:19:24,366 --> 00:19:26,134
- ¿Eso estaba en la pared?
- Sí.
202
00:19:26,236 --> 00:19:28,564
- Déjame verlo.
- Lo encontré y me lo quedo.
203
00:19:28,667 --> 00:19:30,635
Bueno, no quiero tenerlo.
204
00:19:30,737 --> 00:19:32,116
Probablemente tenga moho
o algo parecido.
205
00:19:32,140 --> 00:19:33,408
Me da lo mismo.
206
00:19:33,510 --> 00:19:35,474
Esto es retro y yo soy la reina
de lo antiguo.
207
00:19:35,576 --> 00:19:38,213
Querrás decir la reina del tétanos.
208
00:19:38,315 --> 00:19:40,379
- Eso fue gracioso.
- Gracias.
209
00:19:40,481 --> 00:19:42,048
Apróntate, esta noche saldremos.
210
00:19:58,233 --> 00:20:00,632
Tu mamá y tu papá no dejaban
que te hicieras
211
00:20:00,634 --> 00:20:02,939
la rabona en la secundaria,
ahora te repudian, ¿verdad?
212
00:20:02,941 --> 00:20:06,936
Ellos no me repudian,
simplemente son severos.
213
00:20:06,979 --> 00:20:09,205
Porque estuve en rehabilitación.
214
00:20:10,815 --> 00:20:12,146
Así que vas bien...
215
00:20:12,248 --> 00:20:14,345
No por el alcohol, idiota.
216
00:20:14,447 --> 00:20:16,320
Bien, ¿entonces por qué?
217
00:20:17,618 --> 00:20:19,822
Eso no te importa, extraño.
218
00:20:19,924 --> 00:20:22,189
Me llamo Steve.
219
00:20:22,291 --> 00:20:24,026
Bien por ti, Steve.
220
00:20:24,128 --> 00:20:25,589
Ahora somos compañeras de cuarto,
221
00:20:25,691 --> 00:20:27,961
y mañana empiezo la universidad.
222
00:20:28,063 --> 00:20:29,298
De acuerdo, genial.
223
00:20:29,401 --> 00:20:31,009
Muy bien, ustedes van a ir
a la universidad.
224
00:20:31,033 --> 00:20:32,033
Eso es genial.
225
00:20:32,902 --> 00:20:33,902
Yo no iré.
226
00:20:35,504 --> 00:20:38,240
Bueno, ¿y qué es lo que harás?
227
00:20:38,342 --> 00:20:39,909
Simplemente pensando que
228
00:20:40,011 --> 00:20:41,404
voy a beber mucho aquí.
229
00:20:41,506 --> 00:20:43,812
Ella es actriz.
230
00:20:43,914 --> 00:20:44,914
Gracias nena.
231
00:20:48,753 --> 00:20:49,753
Mujer.
232
00:20:51,121 --> 00:20:52,620
Carajo, eres tan ardiente.
233
00:20:53,384 --> 00:20:55,020
No lo hagas.
234
00:20:55,122 --> 00:20:56,122
¿Qué?
235
00:20:57,160 --> 00:20:58,693
Amiga, ¿qué estás haciendo?
236
00:20:59,762 --> 00:21:03,400
Tranquilízate, simplemente estamos
pasando el rato aquí, ¿correcto?
237
00:21:06,903 --> 00:21:07,903
Puta.
238
00:21:11,303 --> 00:21:12,303
Mierda.
239
00:21:48,046 --> 00:21:49,446
Lo siento, haremos silencio.
240
00:22:04,395 --> 00:22:08,058
No te dije cómo me voló la
cabeza ese puñetazo.
241
00:22:09,765 --> 00:22:14,102
Oye, podríamos intentar algo parecido
si quieres ¿correcto?
242
00:22:14,204 --> 00:22:16,868
Puedes darme una cachetada o...
243
00:22:18,576 --> 00:22:21,979
Mira, si no quieres no tenemos
que hacerlo, pero...
244
00:22:29,050 --> 00:22:30,050
Oye...
245
00:22:39,195 --> 00:22:40,994
Hombre, ¡qué cagada!
246
00:23:20,531 --> 00:23:21,637
Santo cielo.
247
00:24:05,577 --> 00:24:06,946
¿Qué carajo?
248
00:27:13,469 --> 00:27:15,335
Buen día, rayito de sol.
249
00:27:18,409 --> 00:27:21,999
Es el día de la orientación.
Dije que no te defraudaría.
250
00:27:29,214 --> 00:27:31,387
Anoche oí algunos ruidos extraños.
251
00:27:31,489 --> 00:27:35,722
Ay amiga, yo no oí una mierda.
Y ese tipo debe haberse largado.
252
00:27:36,294 --> 00:27:37,959
¿Cómo se llama?
253
00:27:40,395 --> 00:27:41,294
¿Tony?
254
00:27:41,396 --> 00:27:42,232
¡Tony!
255
00:27:42,334 --> 00:27:44,165
Amiga, lo olvidé por completo.
256
00:27:44,267 --> 00:27:45,267
Pero sí.
257
00:27:47,503 --> 00:27:48,569
¿Cómo tienes tu mano?
258
00:27:48,671 --> 00:27:52,438
Como siempre, todo está bien.
259
00:27:55,272 --> 00:27:57,409
- ¿Que hora es?
- Apenas son las 11.
260
00:27:57,511 --> 00:27:58,377
¡Mierda!
261
00:27:58,479 --> 00:27:59,717
¿Qué?
262
00:28:00,745 --> 00:28:01,785
Dios.
263
00:28:02,486 --> 00:28:04,068
La clase de orientación ya comenzó.
264
00:28:26,176 --> 00:28:27,176
¡No!
265
00:28:29,477 --> 00:28:30,875
Discúlpeme...
266
00:28:30,977 --> 00:28:33,115
Estoy aquí para la orientación.
267
00:28:33,217 --> 00:28:34,217
Por favor.
268
00:28:35,781 --> 00:28:36,820
Llegaste tarde.
269
00:28:38,590 --> 00:28:40,450
La orientación terminó
hace 15 minutos.
270
00:28:44,522 --> 00:28:48,127
Estaba haciendo el tour de orientación,
por eso es que por
271
00:28:48,229 --> 00:28:51,899
un capuchino de vainilla sin azúcar,
extra caliente sin crema,
272
00:28:52,001 --> 00:28:55,465
te daré el tour individual
exclusivo de Ian.
273
00:28:57,538 --> 00:28:58,274
¿De veras?
274
00:28:58,376 --> 00:28:59,376
¿Esa es tu bebida?
275
00:29:00,178 --> 00:29:01,178
Sí.
276
00:29:01,972 --> 00:29:02,740
Estoy jodiendo.
277
00:29:02,842 --> 00:29:03,880
Tenemos un acuerdo.
278
00:29:04,845 --> 00:29:06,679
Pero primero necesito tu nombre.
279
00:29:07,152 --> 00:29:08,152
Kim.
280
00:29:08,252 --> 00:29:09,551
Ian.
281
00:29:09,654 --> 00:29:11,888
Lo conseguí del tour.
282
00:29:13,284 --> 00:29:14,824
Se trata del formato Webp.
283
00:29:14,926 --> 00:29:18,493
Accedes a conferencias en vivo y
mesas redondas allí.
284
00:29:18,595 --> 00:29:19,962
Tiene su propia red social.
285
00:29:22,459 --> 00:29:24,534
Realmente no estoy descubriendo
la pólvora aquí.
286
00:29:24,636 --> 00:29:26,430
No tienes que tomar apuntes de todo.
287
00:29:27,298 --> 00:29:28,738
De todas formas.
¿cuál es tu especialización?
288
00:29:28,841 --> 00:29:31,371
Periodismo, pero haré una
maestría en psicología.
289
00:29:31,473 --> 00:29:32,372
Interesante.
290
00:29:32,474 --> 00:29:33,276
Sí.
291
00:29:33,378 --> 00:29:34,378
Ahora soy una principiante.
292
00:29:34,472 --> 00:29:36,896
Yo también hago periodismo,
pero fijo mi atención
293
00:29:36,898 --> 00:29:37,810
en el videoperiodismo.
294
00:29:37,844 --> 00:29:39,448
- ¿Sí?
- Sí.
295
00:29:39,550 --> 00:29:40,550
Eso es el futuro.
296
00:29:41,480 --> 00:29:44,052
La información se ha
democratizado en nosotros.
297
00:29:44,684 --> 00:29:45,920
Sí.
298
00:29:46,022 --> 00:29:48,450
Aunque creo que eso es parte del
problema.
299
00:29:48,553 --> 00:29:50,313
Me refiero a que cualquier idiota
conectado a Internet
300
00:29:50,390 --> 00:29:53,193
puede grabar un video de sí mismo
y llamarlo noticias.
301
00:29:54,298 --> 00:29:55,298
Tienes razón.
302
00:29:55,400 --> 00:29:56,866
¿Y qué hay de ti?
303
00:29:56,968 --> 00:30:00,470
Seré romántica,
pero creo que hay algo
304
00:30:00,572 --> 00:30:02,565
especial en la palabra escrita.
305
00:30:04,473 --> 00:30:06,341
Como yo...
306
00:30:06,443 --> 00:30:07,636
...no lo sé.
307
00:30:07,638 --> 00:30:09,409
Creo que hay algo
especial en el proceso
308
00:30:09,411 --> 00:30:11,576
del periodismo real que ayuda
a la gente.
309
00:30:12,345 --> 00:30:14,250
Siento partirte al medio,
pero eso significa
310
00:30:14,252 --> 00:30:17,451
que tomarás un par de cursos con
el Dr. Phillips.
311
00:30:17,553 --> 00:30:18,916
¿Es tan malo eso?
312
00:30:19,018 --> 00:30:21,023
El tipo es un perfecto imbécil.
313
00:30:22,187 --> 00:30:24,556
Debe haberte calificado con una C.
314
00:30:24,658 --> 00:30:25,658
Menos de 100.
315
00:30:26,996 --> 00:30:29,028
Entonces ¿tú viniste aquí
para el semestre de primavera
316
00:30:29,130 --> 00:30:31,163
y tu amiga para dedicarse
a la actuación?
317
00:30:31,265 --> 00:30:36,069
Sí, tan sólo queríamos desaparecer.
318
00:30:36,171 --> 00:30:38,634
Estaba siendo agobiada por mi
mamá y mi papá.
319
00:30:39,575 --> 00:30:40,575
Pero Izzi...
320
00:30:41,980 --> 00:30:44,881
Está esforzándose luego del
fallecimiento de su mamá.
321
00:30:44,983 --> 00:30:49,315
Quise ayudarla y un poco también
ayudarme a mí.
322
00:30:50,522 --> 00:30:51,922
Ella es casi como de la familia.
323
00:30:53,454 --> 00:30:56,287
Ahí tienes un tema para la clase
del Dr. Phillips.
324
00:30:56,390 --> 00:30:58,121
Podrías escribir cómo ayudas
a una amiga
325
00:30:58,123 --> 00:30:59,523
a sobrellevar la pérdida, ¿entiendes?
326
00:31:00,626 --> 00:31:03,497
Igualmente eres afortunada en tener
una amiga que es como de la familia.
327
00:31:03,499 --> 00:31:04,599
Sí.
328
00:31:04,701 --> 00:31:06,603
Es genial.
329
00:31:06,705 --> 00:31:08,805
Y encontramos
este apartamento asombroso.
330
00:31:08,907 --> 00:31:12,404
Me refiero a que es increíble y
espeluznante a la vez.
331
00:31:13,578 --> 00:31:15,110
Pero podemos costearlo.
332
00:31:16,278 --> 00:31:19,613
De hecho, tengo una pequeña protesta que
333
00:31:19,715 --> 00:31:20,918
hoy voy a cubrir.
334
00:31:25,722 --> 00:31:27,023
Nos vemos en el portal.
335
00:31:29,523 --> 00:31:32,930
Gracias por la clase presencial
sobre educación aislada.
336
00:31:51,943 --> 00:31:52,943
Hola.
337
00:31:53,045 --> 00:31:54,682
Acabo de llegar.
338
00:31:54,784 --> 00:31:55,784
No he sabido nada de ti.
339
00:31:55,851 --> 00:31:57,086
Ya me voy a la cama.
340
00:32:15,802 --> 00:32:16,802
¿Izzy?
341
00:32:22,614 --> 00:32:24,674
Dime, ¿qué es ese olor?
342
00:32:26,846 --> 00:32:27,846
¿Izzy?
343
00:34:49,462 --> 00:34:51,756
Aquello que dejamos atrás
344
00:34:57,161 --> 00:34:58,864
Viviendo...
345
00:34:58,966 --> 00:35:00,868
en el surco...
346
00:35:00,970 --> 00:35:03,239
de una sobredosis accidental...
347
00:35:05,405 --> 00:35:07,210
No siempre se siente como yo.
348
00:35:20,957 --> 00:35:22,656
Es como una sobreviviente.
349
00:35:24,724 --> 00:35:26,792
Ha sido besada por la muerte
y por la sombra
350
00:35:26,794 --> 00:35:30,167
que se vislumbran cercanas y luego
le recuerdan que ella es quien sigue.
351
00:35:33,700 --> 00:35:36,239
Observo inerme cómo agazapa
a mi mejor amiga.
352
00:35:39,040 --> 00:35:40,474
Está al acecho.
353
00:35:45,809 --> 00:35:47,576
La sombra le dio
un puñado de píldoras
354
00:35:47,678 --> 00:35:49,780
un hermoso Cuatro de Julio.
355
00:35:54,259 --> 00:35:56,693
Pero los ulteriores fuegos de artificio
que detonaron en su interior
356
00:35:56,795 --> 00:35:57,953
no terminaron la tarea.
357
00:36:01,464 --> 00:36:04,894
Ella se niega a la llamada del
otro lado, pero...
358
00:36:10,908 --> 00:36:12,242
la sombra tiene paciencia.
359
00:37:01,858 --> 00:37:03,618
¿Qué carajo?
360
00:38:41,792 --> 00:38:42,352
Izzy.
361
00:38:42,454 --> 00:38:43,454
¿Qué estás haciendo?
362
00:38:49,064 --> 00:38:51,566
¡Izzy!
363
00:38:57,006 --> 00:38:58,006
Tú, despiértate.
364
00:38:58,108 --> 00:38:59,805
Despierta, Izzy, por favor.
365
00:39:01,141 --> 00:39:02,141
Yo estoy aquí.
366
00:39:02,208 --> 00:39:03,208
Todo está bien.
367
00:39:05,313 --> 00:39:07,142
Ella aún está con nosotros.
368
00:39:13,122 --> 00:39:14,556
Puedo sentirla.
369
00:40:01,774 --> 00:40:06,154
Te amo.
370
00:40:31,028 --> 00:40:34,130
Bueno, anoche tuve dos visitantes.
371
00:40:36,437 --> 00:40:39,806
Un pájaro irreal y luego tú.
372
00:40:41,078 --> 00:40:42,078
¿Era lindo el pájaro?
373
00:40:45,950 --> 00:40:46,950
¿Yo era linda?
374
00:40:51,121 --> 00:40:52,313
Lo siento, Kim.
375
00:40:52,415 --> 00:40:55,454
Entendí que dos más dos son cuatro
y me desperté en tu cama.
376
00:40:55,556 --> 00:40:57,989
Pero no recuerdo nada.
377
00:41:00,195 --> 00:41:01,330
Izzy, la última vez
378
00:41:01,332 --> 00:41:02,697
te gustó tu licuado, ¿verdad?
379
00:41:04,861 --> 00:41:07,403
Me gusta más dormir.
380
00:41:07,505 --> 00:41:09,839
Acostumbraba a ??caminar dormida
cuando era niña.
381
00:41:09,941 --> 00:41:10,941
Va a detenerse.
382
00:41:12,641 --> 00:41:15,011
Y si no lo hace ni
siquiera lo sabrás,
383
00:41:15,113 --> 00:41:16,546
porque instalé una cerradura.
384
00:41:35,399 --> 00:41:37,193
¿Y qué estabas haciendo anoche?
385
00:41:38,531 --> 00:41:40,000
Conociendo a alguien.
386
00:41:41,237 --> 00:41:42,267
¿Cómo se llama él?
387
00:41:42,369 --> 00:41:43,369
Ella.
388
00:41:45,307 --> 00:41:46,908
Felicitaciones.
389
00:41:47,010 --> 00:41:48,138
Sandy.
390
00:41:48,240 --> 00:41:51,975
Se llama Sandy y la conocí
anoche en el bar.
391
00:41:52,077 --> 00:41:55,050
Ella es asistente de reparto
de esta dama.
392
00:41:55,152 --> 00:41:56,152
Ni te imaginas.
393
00:41:57,786 --> 00:41:59,956
Me conseguirá una audición para un
programa de TV
394
00:42:00,058 --> 00:42:01,058
que ella produce.
395
00:42:01,117 --> 00:42:03,253
¡Felicitaciones!
396
00:42:03,355 --> 00:42:07,194
Cuando consiga el papel te llevaré a
tu primer club de desnudistas.
397
00:42:14,066 --> 00:42:16,799
Anoche te lo iba a decir,
398
00:42:16,901 --> 00:42:20,610
pero también conocí a un tipo.
399
00:42:22,880 --> 00:42:23,880
Ian.
400
00:42:25,050 --> 00:42:26,075
Y me gusta.
401
00:42:26,178 --> 00:42:29,313
Creo que le permitiré llevarme
a una cita.
402
00:42:29,415 --> 00:42:30,712
¿Qué?
403
00:42:30,814 --> 00:42:32,622
¿Estás bien?
404
00:42:33,387 --> 00:42:34,822
Sí, lo siento.
405
00:42:36,220 --> 00:42:39,059
Mis retortijones es como si me
patearan el trasero hoy.
406
00:42:39,161 --> 00:42:40,222
De acuerdo.
407
00:42:40,324 --> 00:42:42,356
Hay aspirinas en el armario superior
de la cocina.
408
00:42:42,358 --> 00:42:44,293
Bebe más agua, menos tequila.
409
00:42:45,399 --> 00:42:46,399
Como digas.
410
00:42:47,969 --> 00:42:51,803
El código de ética de la Sociedad de
Periodistas es excelente para comenzar,
411
00:42:51,805 --> 00:42:54,071
siempre debería ver la lista de
verificación y asegurarse de
412
00:42:54,173 --> 00:42:57,009
estar entregando un contenido
de forma que
413
00:42:57,111 --> 00:43:00,483
ambos estén orgullosos y eso
resistirá la investigación.
414
00:43:00,585 --> 00:43:03,151
Mi horario de oficina está disponible
como de costumbre.
415
00:43:03,253 --> 00:43:04,780
Gracias a todos.
416
00:43:04,882 --> 00:43:06,656
Disculpe, Dr. Phillips.
417
00:43:08,091 --> 00:43:09,091
Sí.
418
00:43:10,161 --> 00:43:11,953
Simplemente quería
419
00:43:12,056 --> 00:43:14,929
hacer una pregunta respecto
a mi ensayo personal,
420
00:43:14,931 --> 00:43:18,063
porque lo que estoy escribiendo
no es técnicamente sobre mí,
421
00:43:19,297 --> 00:43:24,707
es acerca de mi amiga y
sus experiencias personales,
422
00:43:25,942 --> 00:43:28,218
de cómo algunas situaciones difíciles
la están afectando.
423
00:43:28,242 --> 00:43:33,650
Y creo que también es importante
para mí, como forma de catarsis.
424
00:43:34,717 --> 00:43:37,848
No voy a mencionar su nombre ni nada
pero me pregunto si
425
00:43:37,850 --> 00:43:39,722
necesito obtener su permiso.
426
00:43:40,888 --> 00:43:42,823
Aquí debes
manejarte de forma independiente
427
00:43:42,826 --> 00:43:46,388
en tanto no la pongas en peligro
ni traiciones su confianza.
428
00:43:47,532 --> 00:43:50,860
Sí, siento que es importante pero no
creo que ella entienda ahora
429
00:43:50,962 --> 00:43:52,669
lo que estoy tratando de hacer.
430
00:43:54,605 --> 00:43:56,172
Mientras la dejes en el anonimato,
431
00:43:56,274 --> 00:43:57,566
pienso que estarás bien.
432
00:43:57,668 --> 00:43:58,708
Buena suerte.
433
00:44:01,971 --> 00:44:03,046
Gracias doctor.
434
00:44:04,342 --> 00:44:06,120
Estaba consiguiendo ayuda del profesor.
435
00:44:06,144 --> 00:44:08,077
Bien, la audición es hoy y luego
436
00:44:08,179 --> 00:44:10,251
Sandy me llevará a beber unos tragos.
437
00:44:10,353 --> 00:44:11,888
Audición entre sábanas.
438
00:44:11,990 --> 00:44:13,351
Bonito.
439
00:44:13,453 --> 00:44:14,322
Por favor.
440
00:44:14,424 --> 00:44:16,153
Deberías ir a ver a ese chico.
441
00:44:16,255 --> 00:44:19,490
Manda al carajo a tu mamá y a tu papá
cogiendo con él.
442
00:44:25,195 --> 00:44:27,335
Muy bien, hasta luego.
443
00:44:27,437 --> 00:44:29,071
Buena suerte, te quiero.
444
00:44:29,173 --> 00:44:30,173
¡Te amo!
445
00:45:08,739 --> 00:45:09,746
Quédate quieto.
446
00:45:31,396 --> 00:45:34,864
Entonces lo golpeó a este
tipo en la cara.
447
00:45:34,966 --> 00:45:36,839
Me parece que lo noqueó.
448
00:45:37,306 --> 00:45:39,304
Recuérdame que no vaya a
cabrear a Izzy.
449
00:45:39,306 --> 00:45:42,441
Ella es genial, tan sólo no quiero
caer de esa manera.
450
00:45:44,943 --> 00:45:46,409
¿Cómo falleció su mamá?
451
00:45:48,245 --> 00:45:50,519
Lo siento, no debí haberlo preguntado.
452
00:45:50,621 --> 00:45:51,664
Disculpa, es que el periodismo
453
00:45:51,688 --> 00:45:53,354
ha arruinado mi vida social.
454
00:45:53,456 --> 00:45:54,516
No, no, está bien.
455
00:45:55,688 --> 00:45:57,123
Ella simplemente...
456
00:45:58,857 --> 00:46:00,159
fue una sobredosis.
457
00:46:01,128 --> 00:46:04,392
Y creo que ella fue una persona más
feliz que yo misma.
458
00:46:04,394 --> 00:46:07,968
Me refiero a que yo amaba a
Leanna y no tuve
459
00:46:08,070 --> 00:46:10,599
idea de que eso es lo que
ella estaba atravesando.
460
00:46:11,368 --> 00:46:14,074
Y creo que ella estaba
padeciendo por eso
461
00:46:14,243 --> 00:46:16,351
mientras que fue una luz
en nuestras vidas y,
462
00:46:16,375 --> 00:46:18,674
¿qué significa eso
para el resto de ustedes?
463
00:46:18,776 --> 00:46:19,809
Lo siento.
464
00:46:19,911 --> 00:46:21,081
No puedo imaginarlo.
465
00:46:22,012 --> 00:46:23,182
Destruyó a Izzy.
466
00:46:24,381 --> 00:46:26,521
Lo peor de todo es que permití
467
00:46:26,523 --> 00:46:28,185
que mis padres manejaran mi vida.
468
00:46:28,287 --> 00:46:31,156
No me permitieron ir allí a verla.
469
00:46:31,258 --> 00:46:35,964
Supusieron que yo tendría una
sobredosis por ósmosis.
470
00:46:37,668 --> 00:46:39,462
Por eso no pude ir al funeral.
471
00:46:41,398 --> 00:46:44,806
Cuando ella más me necesitaba
me llamó y
472
00:46:44,908 --> 00:46:48,845
me pidió que fuera allí,
pero no me aparecí.
473
00:46:52,310 --> 00:46:56,314
Lo siguiente que supe fue que
ella estaba en el hospital.
474
00:46:57,817 --> 00:46:59,218
Ella trató de...
475
00:47:02,592 --> 00:47:03,893
ingirió un montón de píldoras.
476
00:47:08,132 --> 00:47:12,267
Me prometí a mí misma que siempre
estaría donde fuera para ella.
477
00:47:13,270 --> 00:47:14,303
Lo siento.
478
00:47:14,405 --> 00:47:15,905
No te disculpes.
479
00:47:22,312 --> 00:47:23,312
Vámonos.
480
00:47:25,615 --> 00:47:26,883
Te llevaré a dar una vuelta.
481
00:47:27,716 --> 00:47:29,318
No tienes auto.
482
00:47:29,420 --> 00:47:30,645
Sí, lo sé.
483
00:47:32,991 --> 00:47:36,588
¿Cuándo fue la última vez que
montaste en un manillar?
484
00:47:45,802 --> 00:47:48,163
Esto es mejor que un coche, ¿verdad?
485
00:47:48,266 --> 00:47:50,599
- ¡Es un poco aterrador!
- Lo sé.
486
00:47:51,207 --> 00:47:52,505
¿Cuán velozmente vamos?
487
00:47:52,507 --> 00:47:53,067
¡Rápido!
488
00:47:53,169 --> 00:47:54,375
Ocho quilómetros por hora.
489
00:48:15,665 --> 00:48:17,466
Casi haces que me maten.
490
00:48:17,568 --> 00:48:19,969
Casi haces que te maten.
491
00:48:20,071 --> 00:48:24,200
Yo me invitaría a subir,
pero ahora estoy muy transpirado.
492
00:48:24,302 --> 00:48:26,538
Mejor, porque te hubiera dicho que no.
493
00:48:26,640 --> 00:48:27,940
Ve a darte una ducha.
494
00:48:29,107 --> 00:48:30,408
¿Puedo verte otra vez?
495
00:49:31,571 --> 00:49:34,503
Hola, se comunicó con Samuel
y Anne White,
496
00:49:34,605 --> 00:49:36,742
por favor déjenos un mensaje
luego del tono.
497
00:49:37,713 --> 00:49:39,442
Hola, soy yo de nuevo.
498
00:49:39,545 --> 00:49:43,419
Sólo quiero contarles cómo
va todo aquí.
499
00:49:43,521 --> 00:49:45,388
Me gustan mis clases.
500
00:49:45,490 --> 00:49:46,649
Lo estamos haciendo bien.
501
00:49:47,518 --> 00:49:50,822
Me gustaría que me llamen
si tienen tiempo
502
00:49:50,924 --> 00:49:51,955
o si quieren hablar,
503
00:49:54,695 --> 00:49:55,429
¡Mierda!
504
00:50:30,760 --> 00:50:32,801
Hoy pasé muy bien contigo.
505
00:50:32,903 --> 00:50:35,632
Tengo muchas ganas de besarte.
506
00:50:36,806 --> 00:50:39,075
Y, ¿por qué no lo haces?
507
00:51:41,230 --> 00:51:42,270
¿Izzy?
508
00:51:58,885 --> 00:51:59,885
¿Izzy?
509
00:52:02,118 --> 00:52:03,118
Oye.
510
00:52:03,924 --> 00:52:04,924
¿Estás bien?
511
00:52:08,225 --> 00:52:09,330
¿Estás despierta?
512
00:52:14,804 --> 00:52:16,469
Soy yo, Kimmy.
513
00:52:18,608 --> 00:52:19,608
¿Izzy?
514
00:52:20,876 --> 00:52:22,104
Oye, ¿eres tú...
515
00:52:25,110 --> 00:52:27,648
Izzy, espera.
516
00:52:34,856 --> 00:52:39,261
Carajo.
517
00:53:03,081 --> 00:53:04,081
¿Izzy?
518
00:53:07,790 --> 00:53:08,820
Izzi, por favor.
519
00:53:08,922 --> 00:53:09,922
Soy yo.
520
00:53:36,885 --> 00:53:38,012
Izzi, por favor.
521
00:53:39,285 --> 00:53:40,817
Por favor, ¿dónde estás?
522
00:54:11,754 --> 00:54:12,754
¿Izzy?
523
00:54:43,247 --> 00:54:44,247
¿Izzy?
524
00:54:50,994 --> 00:54:53,362
Izzy, ¿adónde vas?
525
00:54:54,460 --> 00:54:57,798
¡Izzy, espera!
526
00:55:42,405 --> 00:55:43,445
Izzy.
527
00:55:48,818 --> 00:55:49,984
Todo está bien.
528
00:55:50,086 --> 00:55:52,283
Todo está bien, Izzy.
529
00:55:52,385 --> 00:55:54,148
Estarás a salvo.
530
00:55:57,156 --> 00:55:58,156
De acuerdo.
531
00:55:59,161 --> 00:56:01,761
Vas a estar bien.
532
00:56:13,502 --> 00:56:14,542
Estoy contigo.
533
00:56:17,913 --> 00:56:18,913
Estoy contigo.
534
00:56:35,428 --> 00:56:37,191
No entiendo.
535
00:56:39,298 --> 00:56:40,502
De acuerdo.
536
00:56:41,701 --> 00:56:44,267
Simplemente necesitas quedarte
en la cama.
537
00:56:44,369 --> 00:56:45,672
Necesitas descansar.
538
00:56:46,604 --> 00:56:48,037
Y, por favor, no bebas.
539
00:56:49,877 --> 00:56:53,245
No sé qué pasó anoche,
pero me asustó.
540
00:56:53,347 --> 00:56:55,951
No voy a beber
541
00:56:56,053 --> 00:56:58,083
Tengo una llamada perdida hoy.
542
00:56:58,185 --> 00:56:59,213
Bebe esto.
543
00:57:07,427 --> 00:57:09,729
Me duele mucho la cabeza.
544
00:57:11,301 --> 00:57:13,161
Seguramente es simplemente estrés.
545
00:57:15,336 --> 00:57:17,335
¿Puedes ver a un médico?
546
00:57:17,437 --> 00:57:18,903
No tengo seguro médico.
547
00:57:19,873 --> 00:57:22,076
Y no van a permitirme
548
00:57:22,178 --> 00:57:23,607
tomar píldoras para dormir.
549
00:57:23,709 --> 00:57:25,111
No, eso no es lo que quería decir.
550
00:57:25,213 --> 00:57:26,213
Yo no quiero eso
551
00:57:34,184 --> 00:57:38,158
¿Nunca sentiste que estás
viendo tus sueños,
552
00:57:38,260 --> 00:57:40,381
pero tú no eres parte de ellos?
553
00:57:43,427 --> 00:57:44,427
No.
554
00:57:48,503 --> 00:57:50,231
Bueno, eso es lo que parecía.
555
00:58:00,516 --> 00:58:02,446
Sé que hablo como si estuviera loca.
556
00:58:02,548 --> 00:58:04,281
No, no, no lo estás.
557
00:58:04,383 --> 00:58:05,749
Esto es real.
558
00:58:05,851 --> 00:58:08,117
No estabas sonámbula, estabas despierta.
559
00:58:09,159 --> 00:58:10,685
Pero, ¿qué hago?
560
00:58:10,787 --> 00:58:12,220
Necesito hacer algo.
561
00:58:14,557 --> 00:58:15,597
Escarba.
562
00:58:16,460 --> 00:58:17,832
¿Qué?
563
00:58:17,934 --> 00:58:18,759
Escarba.
564
00:58:18,861 --> 00:58:20,028
Investiga, averigua.
565
00:58:20,130 --> 00:58:22,195
Se supone
que eso debemos hacer, ¿correcto?
566
00:58:22,298 --> 00:58:25,169
Siempre hay una respuesta,
sólo debes escarbar.
567
00:58:25,271 --> 00:58:26,271
Correcto.
568
00:58:26,338 --> 00:58:27,373
Sí.
569
00:58:27,476 --> 00:58:29,778
Simplemente no puedo
juzgarnos a nosotros.
570
00:58:29,880 --> 00:58:31,006
¿Nosotros?
571
00:58:31,108 --> 00:58:33,582
Necesitarás un
asistente de investigación.
572
00:58:38,786 --> 00:58:41,014
¿Vendrás al apartamento conmigo?
573
00:58:41,116 --> 00:58:42,954
Por fin me estás invitando a subir.
574
00:58:46,124 --> 00:58:48,088
Eso sí, no hables con Roman al
respecto, por favor.
575
00:58:48,190 --> 00:58:49,930
Solo quiero que
veas el lugar primero.
576
00:58:50,032 --> 00:58:52,801
Quizás esté en marcha una intoxicación por
radón o algo parecido.
577
00:58:52,801 --> 00:58:52,999
No creo que el radón te provoque
sonambulismo hasta el sótano.
Quizás esté en marcha una intoxicación por
radón o algo parecido.
578
00:58:52,999 --> 00:58:55,281
No creo que el radón te provoque
sonambulismo hasta el sótano.
579
00:58:55,303 --> 00:58:56,972
¿Que diablos?
580
00:59:18,226 --> 00:59:19,962
¿Ella se ha ido?
581
00:59:20,064 --> 00:59:24,362
No lo sé.
582
00:59:27,368 --> 00:59:28,268
¿Puedo ayudarle?
583
00:59:28,370 --> 00:59:29,370
¿Conoces a este tipo?
584
00:59:29,404 --> 00:59:30,639
Es mi casero.
585
00:59:32,770 --> 00:59:34,302
Vine a tratar el vitral.
586
00:59:36,079 --> 00:59:37,139
De acuerdo.
587
00:59:37,241 --> 00:59:39,310
¿Puedes avisarme con tiempo cada
vez que vas a
588
00:59:39,315 --> 00:59:40,776
entrar al apartamento?
589
00:59:40,879 --> 00:59:42,684
Bajaste al sótano.
590
00:59:44,555 --> 00:59:47,282
El sótano está fuera del alcance
de los residentes.
591
00:59:48,785 --> 00:59:50,285
No bajes ahí.
592
01:00:02,164 --> 01:00:05,239
Tu casero es una especie de estúpido.
593
01:00:05,341 --> 01:00:08,407
Sí.
594
01:00:08,509 --> 01:00:10,745
Esta cosa es horrible.
595
01:00:12,208 --> 01:00:14,314
¿Alguna vez
has visto vitrales como este?
596
01:00:14,416 --> 01:00:15,750
- No.
- Yo tampoco.
597
01:00:36,101 --> 01:00:37,699
Anoche Izzy
simplemente lo estaba mirando.
598
01:00:37,701 --> 01:00:38,936
Fue raro.
599
01:00:39,039 --> 01:00:41,242
Parecía como si estuviera hipnotizada
o algo así.
600
01:00:41,344 --> 01:00:42,908
Ese símbolo es extraño.
601
01:00:43,010 --> 01:00:46,946
Es como un poco irlandés, celta
o algo así.
602
01:00:52,419 --> 01:00:53,419
¿Qué más?
603
01:00:53,487 --> 01:00:54,852
Qué más ¿qué?
604
01:00:54,954 --> 01:00:56,724
¿Dijiste que ella cargaba
una caja de música?
605
01:00:56,826 --> 01:00:59,694
Sí, la encontré en ese pequeño
armario de allí.
606
01:00:59,796 --> 01:01:01,791
Todas las cosas son como
que fueron abandonadas.
607
01:01:01,893 --> 01:01:03,295
¿De otros inquilinos o qué?
608
01:01:03,397 --> 01:01:04,397
Eso creo.
609
01:01:04,497 --> 01:01:05,331
No lo sé.
610
01:01:05,433 --> 01:01:07,703
Un segundo.
611
01:01:14,443 --> 01:01:16,470
Míralas.
612
01:01:18,414 --> 01:01:19,715
¿Esta es la caja de música?
613
01:01:21,216 --> 01:01:22,483
Sí.
614
01:01:22,585 --> 01:01:24,614
No emite ningún sonido de música.
615
01:01:24,716 --> 01:01:26,051
Fue anoche.
616
01:01:27,490 --> 01:01:29,417
No estoy loca, sonaba, lo juro.
617
01:01:31,288 --> 01:01:35,995
A mi queridísima Karen,
siempre tuya, LM.
618
01:01:46,441 --> 01:01:47,501
Hola, soy Ian.
619
01:01:48,474 --> 01:01:49,503
Hola.
620
01:01:51,073 --> 01:01:52,407
¿Respondieron tu llamada?
621
01:01:54,377 --> 01:01:56,945
Sandy ni siquiera apareció,
así que supongo
622
01:01:57,047 --> 01:01:58,446
que un poco fue así.
623
01:01:59,685 --> 01:02:00,685
Lo siento, cariño.
624
01:02:01,517 --> 01:02:03,458
Estoy seguro de que fue mejor
de lo que crees.
625
01:02:03,560 --> 01:02:05,689
Y siempre habrá más.
626
01:02:05,791 --> 01:02:07,124
Va a haber más.
627
01:02:07,226 --> 01:02:10,195
Tengo otra oportunidad de
ser rechazada mañana.
628
01:02:11,434 --> 01:02:12,734
Mi hermana es actriz.
629
01:02:12,836 --> 01:02:15,830
La obligaron a ser la cuchara
en "La Bella y la Bestia".
630
01:02:16,469 --> 01:02:17,469
Cuchara.
631
01:02:18,439 --> 01:02:19,467
Genial.
632
01:02:23,212 --> 01:02:24,212
Lo siento.
633
01:02:31,113 --> 01:02:32,746
¿Por qué no tapas eso?
634
01:02:32,848 --> 01:02:33,888
Lo intenté.
635
01:02:35,524 --> 01:02:36,524
Huele un poco raro.
636
01:02:36,621 --> 01:02:37,957
Lo sé.
637
01:02:38,059 --> 01:02:41,390
El collar que encontró Izzy
estaba ahí dentro.
638
01:02:42,561 --> 01:02:43,563
¿Qué?
639
01:02:43,665 --> 01:02:45,801
- ¿Adentro del agujero?
- Sí.
640
01:02:47,068 --> 01:02:49,497
Apenas metió la mano allí
adentro lo encontró.
641
01:02:51,540 --> 01:02:53,773
De acuerdo, pero es repugnante.
642
01:02:53,875 --> 01:02:56,009
¿Izzy también come chicle
en la vereda?
643
01:02:57,312 --> 01:02:58,312
Cierra la boca.
644
01:02:59,078 --> 01:03:01,947
No, no, en serio,
eso es una maldita locura.
645
01:03:01,949 --> 01:03:03,417
¿Por qué estaría ahí dentro?
646
01:03:03,519 --> 01:03:04,578
¿Por qué te lo pondrías?
647
01:03:06,684 --> 01:03:07,550
De acuerdo.
648
01:03:07,652 --> 01:03:08,452
Avanza.
649
01:03:08,554 --> 01:03:09,989
Muy bien.
650
01:03:10,091 --> 01:03:12,723
Buscaré todo lo que pueda encontrar
en el vitral.
651
01:03:12,825 --> 01:03:14,657
Busca adentro del apartamento.
652
01:03:33,750 --> 01:03:35,515
De acuerdo, esta es sin dudas
una marca celta
653
01:03:35,617 --> 01:03:36,617
llamada trisquel.
654
01:03:36,652 --> 01:03:38,854
Es un símbolo pagano druida.
655
01:03:51,796 --> 01:03:53,099
Liam McNally.
656
01:03:55,569 --> 01:03:56,569
Mira esto.
657
01:03:58,803 --> 01:03:59,904
Es Karen.
658
01:04:00,006 --> 01:04:02,242
Es el nombre que hay en
la caja de música.
659
01:04:02,344 --> 01:04:03,344
LM.
660
01:04:03,874 --> 01:04:04,941
Es una locura.
661
01:04:05,043 --> 01:04:06,809
¿Es esa su caja de música?
662
01:04:06,911 --> 01:04:07,949
Tiene que serlo.
663
01:04:15,291 --> 01:04:16,291
Maldición.
664
01:04:17,327 --> 01:04:18,327
Mira esto.
665
01:04:21,062 --> 01:04:23,591
"Gerente de banco asesina a
su esposa embarazada".
666
01:04:25,400 --> 01:04:26,400
Jesús.
667
01:04:30,065 --> 01:04:31,434
Milton Briggs.
668
01:04:47,056 --> 01:04:51,025
"Fue visto por última vez
en su apartamento..."
669
01:04:51,788 --> 01:04:52,788
203.
670
01:04:58,801 --> 01:05:00,662
¿Vivían todos en este apartamento?
671
01:05:01,565 --> 01:05:04,335
No lo sé, los artículos no lo dicen.
672
01:07:21,974 --> 01:07:23,675
¿Qué pasó?
673
01:07:23,777 --> 01:07:25,310
¿Estás bien?
674
01:07:25,412 --> 01:07:27,153
Había un pájaro, un puto cuervo
675
01:07:27,177 --> 01:07:28,548
que voló hacia mí.
676
01:07:33,185 --> 01:07:35,455
Apenas es un sueño, ¿correcto?
677
01:07:35,557 --> 01:07:36,557
Está bien.
678
01:07:59,146 --> 01:08:00,226
¿Puedo ayudarla en algo?
679
01:08:01,518 --> 01:08:02,518
Discúlpeme.
680
01:08:04,753 --> 01:08:06,121
¿Eres Kim White?
681
01:08:07,855 --> 01:08:08,753
Soy su compañera de cuarto.
682
01:08:08,855 --> 01:08:09,855
De acuerdo, estupendo.
683
01:08:10,386 --> 01:08:11,786
- Aquí tienes.
- Gracias.
684
01:08:19,864 --> 01:08:20,894
¿Kim?
685
01:08:23,707 --> 01:08:26,691
Kim, tengo tus resmas de papel.
686
01:08:31,778 --> 01:08:32,778
Carajo.
687
01:09:19,590 --> 01:09:21,790
Estoy justo aquí en la Catedral
de San Marcos.
688
01:09:22,958 --> 01:09:25,462
Como ateo de siempre
no tengo mucha experiencia
689
01:09:25,564 --> 01:09:28,695
con vitrales, por eso quería ver
690
01:09:28,797 --> 01:09:31,335
estos en persona, poder comparar entre
691
01:09:31,437 --> 01:09:32,717
los vitrales de la iglesia
692
01:09:32,770 --> 01:09:34,380
y el vitral del apartamento de Kim
693
01:09:34,404 --> 01:09:35,837
en el edificio de comercio.
694
01:09:37,742 --> 01:09:41,282
Lo que puedo apreciar
aquí son representaciones
695
01:09:41,384 --> 01:09:45,583
de eventos religiosos,
y seguramente simbolismos bíblicos.
696
01:09:47,352 --> 01:09:49,049
O son por completo decorativos.
697
01:09:49,852 --> 01:09:52,721
De todas formas,
es un tono reverencial.
698
01:09:52,823 --> 01:09:56,495
En general son elevados
y bastante bonitos.
699
01:09:58,332 --> 01:10:00,596
Al contrario que en el vitral de
la habitación 203,
700
01:10:00,698 --> 01:10:04,904
aquí no veo marcas ni
símbolos del fabricante
701
01:10:05,006 --> 01:10:06,604
que parezcan ser celtas.
702
01:11:51,175 --> 01:11:51,911
Hola.
703
01:11:52,013 --> 01:11:53,013
¿Puedo ayudarla?
704
01:11:53,111 --> 01:11:53,980
Hola.
705
01:11:54,082 --> 01:11:55,743
¿Es usted Milton Briggs?
706
01:11:55,845 --> 01:11:59,781
Si puedo recordar mi propio nombre,
este soy yo.
707
01:11:59,883 --> 01:12:02,549
¿Olvidé de pagar una factura
o algo parecido?
708
01:12:02,651 --> 01:12:04,656
No, no se trata de eso.
709
01:12:05,658 --> 01:12:07,857
Asisto a la universidad de aquí y
estoy realizando una
710
01:12:07,959 --> 01:12:10,593
investigación para un artículo,
y me preguntaba
711
01:12:10,695 --> 01:12:12,370
si es posible hablarle cinco minutos
712
01:12:12,380 --> 01:12:17,031
sobre Liam y Karen McNally en la
noche en que murieron.
713
01:12:18,441 --> 01:12:20,507
¿Qué le lleva a escribir un
artículo sobre eso?
714
01:12:21,643 --> 01:12:24,771
Ya escribieron todo lo que hay que
decir al respecto.
715
01:12:24,873 --> 01:12:28,075
Simplemente quería
escucharlo de usted mismo.
716
01:12:30,718 --> 01:12:34,485
No he tenido que hablar de eso en
más de 50 años.
717
01:12:34,587 --> 01:12:36,085
No quiero desenterrar el pasado.
718
01:12:36,187 --> 01:12:37,824
Por favor.
719
01:12:37,926 --> 01:12:38,987
Cinco minutos.
720
01:12:40,090 --> 01:12:45,097
Vivo en el mismo apartamento y
tan sólo necesito saber.
721
01:12:45,199 --> 01:12:46,599
Ocupa la habitación 203.
722
01:12:49,200 --> 01:12:50,200
Sí.
723
01:12:52,936 --> 01:12:55,809
Esa noche yo estaba trabajando
en el cementerio,
724
01:12:56,811 --> 01:12:58,006
y oí unos pasos.
725
01:13:00,680 --> 01:13:03,878
Supuse que era el otro portero, Larry,
726
01:13:03,981 --> 01:13:07,354
regresando por
haber olvidado las llaves,
727
01:13:07,457 --> 01:13:11,787
pero luego escuché más
pasos y sollozos.
728
01:13:11,890 --> 01:13:14,726
Entonces salí para ver
qué estaba ocurriendo.
729
01:13:15,691 --> 01:13:17,190
Ahí fue cuando lo vi.
730
01:13:19,335 --> 01:13:21,502
Dabdi caza a su esposa hasta la
sala de calderas.
731
01:13:23,135 --> 01:13:24,164
¿Quién?
732
01:13:26,601 --> 01:13:28,270
El Sr. McNally.
733
01:13:30,145 --> 01:13:31,512
Iba detrás de su esposa.
734
01:13:33,478 --> 01:13:34,912
Ella estaba gritando.
735
01:13:35,915 --> 01:13:40,813
Corrí tras ellos y les di alcance en
la sala de calderas,
736
01:13:40,949 --> 01:13:43,722
y fue entonces cuando vi sangre.
737
01:13:45,621 --> 01:13:46,999
¿Sangre encima de quién?
738
01:13:51,429 --> 01:13:52,697
La Sra. McNally
739
01:13:52,799 --> 01:13:57,505
se agarraba el estómago y gritaba.
740
01:13:59,635 --> 01:14:01,003
Esparcida en todas partes.
741
01:14:02,342 --> 01:14:04,138
Y entonces el llanto se detuvo.
742
01:14:08,116 --> 01:14:09,176
Y quedé paralizado.
743
01:14:10,586 --> 01:14:14,716
Nunca en mi vida me he sentido tan
avergonzado como aquella vez.
744
01:14:18,822 --> 01:14:22,228
Me quedé allí,
cuando se levantó
745
01:14:22,330 --> 01:14:25,192
simplemente caminó justo
a mi lado.
746
01:14:26,833 --> 01:14:30,300
Nunca vi en un hombre una mirada
como la de sus ojos.
747
01:14:34,508 --> 01:14:37,270
Era como si yo estuviera ausente.
748
01:14:38,278 --> 01:14:39,910
Como si yo fuera un fantasma.
749
01:14:40,812 --> 01:14:43,905
Sentí que debía hacer un torniquete
en la Sra. McNally.
750
01:14:43,913 --> 01:14:45,813
Solo quería
detener la hemorragia.
751
01:14:45,915 --> 01:14:48,215
De repente, oí un disparo.
752
01:14:49,322 --> 01:14:50,322
¿Él se disparó a sí mismo?
753
01:14:52,554 --> 01:14:53,726
Eso creo.
754
01:14:54,759 --> 01:14:56,993
No podía pensar de qué
se trataba eso.
755
01:14:58,467 --> 01:15:01,029
Mi mente aún no estaba
lista para eso.
756
01:15:01,131 --> 01:15:04,572
Por entonces, todo lo que podía
oír era el llanto del bebé.
757
01:15:05,336 --> 01:15:06,237
¿Qué?
758
01:15:06,339 --> 01:15:07,641
¿El bebé sobrevivió?
759
01:15:09,340 --> 01:15:10,340
Así es.
760
01:15:11,178 --> 01:15:12,178
Un varoncito.
761
01:15:13,314 --> 01:15:14,681
¿Qué pasó con él?
762
01:15:17,350 --> 01:15:18,350
Nadie me lo dijo.
763
01:15:20,386 --> 01:15:21,655
Estaba conmocionado.
764
01:15:25,727 --> 01:15:29,564
Y jamás volví a poner un pie
en ese edificio.
765
01:15:55,221 --> 01:15:56,221
Hola.
766
01:16:01,261 --> 01:16:02,322
Hola Kimmy.
767
01:16:04,332 --> 01:16:05,633
¿Adónde vas?
768
01:16:06,595 --> 01:16:07,635
Afuera.
769
01:16:08,835 --> 01:16:09,874
¿Te quedarías unos minutos,
por favor?
770
01:16:09,898 --> 01:16:11,199
Necesito hablarte.
771
01:16:12,340 --> 01:16:13,340
Tengo planes, nena.
772
01:16:14,471 --> 01:16:15,471
Izzy...
773
01:16:18,412 --> 01:16:19,845
¿Quieres hablar de esto?
774
01:16:28,457 --> 01:16:31,521
Este puto tema es completamente
acerca de mí.
775
01:16:34,997 --> 01:16:36,059
Mi vida.
776
01:16:38,498 --> 01:16:39,765
Izzy, lo siento, ¿de acuerdo?
777
01:16:39,867 --> 01:16:42,268
No dije tu nombre
y te mantuve anónima.
778
01:16:42,370 --> 01:16:43,597
Solamente estaba tratando de ayudar.
779
01:16:43,699 --> 01:16:45,202
¿Ayudar a quién?
780
01:16:45,304 --> 01:16:46,039
A ti misma.
781
01:16:46,141 --> 01:16:47,141
No, no...
782
01:16:48,210 --> 01:16:49,343
Estaba intentando...
783
01:16:49,445 --> 01:16:51,239
No fue necesario decir mi nombre.
784
01:16:52,812 --> 01:16:54,913
Es evidente de quién estás hablando.
785
01:16:58,514 --> 01:17:02,987
Usaste mi tragedia, la desgarraste
y la pusiste en página.
786
01:17:04,424 --> 01:17:05,856
Te felicito.
787
01:17:05,959 --> 01:17:07,925
¿Fui tu conejillo de
observación sólo para
788
01:17:07,927 --> 01:17:08,958
obtener una puta calificación A?
789
01:17:08,962 --> 01:17:12,629
No, por favor, Izzy.
No fue así, ¿de acuerdo?
790
01:17:12,731 --> 01:17:15,229
Ahora necesito que me escuches porque
es muy importante.
791
01:17:15,270 --> 01:17:17,100
Cómo te necesité...
792
01:17:21,672 --> 01:17:23,738
...cuando enterré a mi mamá.
793
01:17:23,840 --> 01:17:25,405
¿Dónde carajo estabas?
794
01:17:29,416 --> 01:17:30,416
Izzy, lo siento.
795
01:17:30,484 --> 01:17:32,648
- No.
- ¡Si, lo siento!
796
01:17:32,750 --> 01:17:35,019
¡No, no, no, no!
797
01:17:37,285 --> 01:17:38,954
Si hubieras estado allí,
no habrías tenido
798
01:17:39,056 --> 01:17:41,793
que escribir este puto artículo
nada más que
799
01:17:41,795 --> 01:17:43,658
tú misma te sintieras mejor.
800
01:17:45,259 --> 01:17:46,762
Me refiero a si te preguntaste
801
01:17:46,864 --> 01:17:49,198
¿por qué quedé tan jodida después?
802
01:17:50,935 --> 01:17:53,106
Hermana, eras la única familia
que me quedaba.
803
01:17:53,208 --> 01:17:54,994
Y me abandonaste.
804
01:17:55,805 --> 01:17:57,840
Izzy, lo siento.
805
01:17:57,942 --> 01:18:00,041
Lo siento mucho, Izzy,
no te vayas por favor.
806
01:18:00,143 --> 01:18:02,717
Solo quería que me acompañaras
en la lucha.
807
01:18:03,813 --> 01:18:05,613
Izzi, por favor.
808
01:18:27,773 --> 01:18:30,476
Los druidas idolotraban a
los dioses paganos.
809
01:18:37,916 --> 01:18:41,514
"Diosa de la venganza y la guerra,
810
01:18:42,588 --> 01:18:44,154
más conocida como furia".
811
01:18:48,563 --> 01:18:50,891
A menudo adopta la figura
de un cuervo.
812
01:19:08,417 --> 01:19:12,946
La marca de la Morrigan.
N de T: [Morrigan: diosa celta de la muerte]
813
01:20:03,633 --> 01:20:06,313
Kim, solo hechos y los
hechos son raros.
814
01:20:06,337 --> 01:20:08,705
Encontré algo en el vitral
de tu apartamento.
815
01:20:08,707 --> 01:20:11,110
Estuve investigando...
Bueno... no importa.
816
01:20:11,112 --> 01:20:12,800
Debo decírtelo de inmediato.
817
01:20:12,802 --> 01:20:14,645
Y quizás ahora no debas estar allí.
818
01:20:14,647 --> 01:20:15,511
Si es que estás allí.
819
01:20:15,613 --> 01:20:16,716
De acuerdo.
820
01:20:16,818 --> 01:20:18,022
Llámame no bien escuches esto.
821
01:20:18,046 --> 01:20:19,046
Voy para allí.
822
01:20:57,993 --> 01:21:02,160
Esa fue la última foto que le
tomaron a mis padres.
823
01:21:09,736 --> 01:21:11,004
¿Reconoces algo?
824
01:21:19,845 --> 01:21:21,443
El collar de mi madre.
825
01:21:24,753 --> 01:21:27,383
Morrigan elige quién es la
siguiente en usarlo.
826
01:21:32,659 --> 01:21:33,994
Está con ella ahora.
827
01:21:37,027 --> 01:21:38,892
Y ella necesita alimentarse.
828
01:21:42,405 --> 01:21:43,696
Alimenta a sus hijos.
829
01:21:49,404 --> 01:21:52,441
Si yo no satisfago ya
a los cuervos,
830
01:21:54,144 --> 01:21:56,676
ella vendrá tras de mí.
831
01:21:59,052 --> 01:22:02,187
Igual que con mi madre y
con mi padre.
832
01:22:10,425 --> 01:22:14,397
Ya debería estar hecho.
833
01:22:18,674 --> 01:22:21,041
Pero tu amigo lo está resistiendo.
834
01:22:22,776 --> 01:22:24,209
Los otros fueron rápidos.
835
01:22:27,748 --> 01:22:30,484
Te estoy diciento esto...
836
01:22:34,287 --> 01:22:37,684
porque estás a punto de unirte a
ellos en las paredes.
837
01:23:07,983 --> 01:23:08,983
¿Hola?
838
01:23:14,857 --> 01:23:15,857
¿Kim?
839
01:23:19,533 --> 01:23:20,267
¡Mierda!
840
01:23:20,369 --> 01:23:21,369
Mierda.
841
01:23:46,891 --> 01:23:48,326
Izzy, Jesús.
842
01:23:52,193 --> 01:23:53,963
Ian, ¿correcto?
843
01:23:55,635 --> 01:23:56,635
Sí.
844
01:23:57,198 --> 01:23:58,033
¿Kim está aquí?
845
01:23:58,135 --> 01:23:59,403
¿Sabes dónde está?
846
01:24:00,169 --> 01:24:01,240
Ella volverá.
847
01:24:02,744 --> 01:24:04,837
Mientras tanto puedes sentarte aquí...
848
01:24:07,075 --> 01:24:08,115
Y esperar.
849
01:24:09,616 --> 01:24:10,944
Kim está...
850
01:24:30,739 --> 01:24:31,835
¡No tengo elección!
851
01:24:33,406 --> 01:24:36,610
Morrigan ha estado atrapada
en el vitral por siglos.
852
01:24:36,712 --> 01:24:38,541
Ella es parte de mi familia.
853
01:24:44,918 --> 01:24:47,451
Encontré el diario de mi padre.
854
01:24:54,060 --> 01:24:56,828
Él me enseñó sobre la maldición.
855
01:24:56,930 --> 01:24:59,460
Me enseñó cómo se alimenta.
856
01:24:59,562 --> 01:25:02,565
Cómo las almas que absorbe
dejan un tótem
857
01:25:03,467 --> 01:25:06,503
por donde cruzar a nuestro reino.
858
01:25:08,472 --> 01:25:11,473
Mis padres creyeron
que podían desentenderse
859
01:25:11,475 --> 01:25:14,573
pero ella encontró una
manera de agarrarlos.
860
01:25:16,113 --> 01:25:17,996
Ella no me conseguirá a mí.
861
01:25:40,709 --> 01:25:42,774
Toma esta ofrenda.
862
01:25:46,748 --> 01:25:48,314
Aliméntate de su alma.
863
01:26:06,966 --> 01:26:08,928
¡Tú, putita!
864
01:26:16,941 --> 01:26:17,710
¿Izzy?
865
01:26:17,812 --> 01:26:18,945
Izzy, ¿dónde estás?
866
01:26:19,047 --> 01:26:21,776
¡Debemos irnos,
debemos irnos ya mismo!
867
01:26:57,919 --> 01:26:59,847
Lo siento, lo lamento.
868
01:27:07,156 --> 01:27:08,156
Lo siento.
869
01:28:39,820 --> 01:28:40,820
Kim
870
01:28:45,122 --> 01:28:46,726
¿Kimmy?
871
01:28:54,068 --> 01:28:56,370
Ahora no puedes salvarla.
872
01:30:34,066 --> 01:30:35,066
¿Izzy?
873
01:30:42,503 --> 01:30:43,543
Soy yo.
874
01:30:48,982 --> 01:30:50,244
Por favor.
875
01:30:50,346 --> 01:30:51,996
Soy Kim.
876
01:31:19,914 --> 01:31:20,574
Por favor.
877
01:31:20,676 --> 01:31:24,882
Permíteme que la salve, ¿sí?
Simplemente déjame salvar a Izzy.
878
01:31:30,322 --> 01:31:31,322
Iré contigo.
879
01:31:36,999 --> 01:31:38,964
Por favor, ¿de acuerdo?
Yo lo vi.
880
01:31:39,431 --> 01:31:41,733
Vi el rostro de tu padre.
881
01:31:44,436 --> 01:31:47,592
Eso significa que Morrigan es ella.
882
01:31:49,438 --> 01:31:50,438
Llegó la hora.
883
01:31:53,244 --> 01:31:54,244
No lo hagas.
884
01:31:55,809 --> 01:31:58,016
No lo hagas...
885
01:31:58,118 --> 01:31:59,118
No lo hagas.
886
01:32:00,155 --> 01:32:01,918
Es mi responsabilidad.
887
01:33:24,533 --> 01:33:25,533
¿Izzy?
888
01:33:30,242 --> 01:33:31,242
¿Izzy?
889
01:33:36,446 --> 01:33:37,446
¿Izzy?
890
01:33:49,626 --> 01:33:50,895
Ayúdame, Kim.
891
01:33:52,595 --> 01:33:53,733
Te necesito.
892
01:33:55,336 --> 01:33:56,428
Para eso estoy aquí.
893
01:33:58,471 --> 01:33:59,937
Te voy a ayudar, ¿sí?
894
01:34:03,140 --> 01:34:06,577
Es necesario que te saques
el collar, ¿de acuerdo?
895
01:34:13,420 --> 01:34:14,820
Sácate el collar, Izzy.
896
01:34:22,528 --> 01:34:23,895
¿Puedes llevarme a casa?
897
01:34:26,133 --> 01:34:27,133
Por favor.
898
01:34:28,929 --> 01:34:30,099
Te amo, Izzy.
899
01:34:33,474 --> 01:34:36,906
No permitiré que ella te tenga.
No dejaré que lo haga.
900
01:34:48,587 --> 01:34:50,955
Auxilio, por favor ayúdame.
901
01:34:59,067 --> 01:35:00,067
Ayúdame.
902
01:35:07,240 --> 01:35:08,240
Kimmy.
903
01:35:10,178 --> 01:35:11,178
Te necesito.
904
01:35:17,682 --> 01:35:19,984
Quítate el collar.
905
01:36:04,465 --> 01:36:05,758
Izzy, no te dejaré ir.
906
01:36:05,860 --> 01:36:07,163
Ella es mía.
907
01:36:07,897 --> 01:36:09,431
Izzy, no me abandones.
908
01:36:09,533 --> 01:36:10,562
Izzy.
909
01:36:23,878 --> 01:36:25,082
No te vayas.
910
01:36:25,816 --> 01:36:27,880
Te amo, Izzy, ¿de acuerdo?
911
01:36:28,983 --> 01:36:30,522
Por favor, te amo.
912
01:36:30,624 --> 01:36:32,988
- ¿Estás bien?
- Carajo.
913
01:36:33,592 --> 01:36:35,426
De acuerdo, estoy bien.
914
01:36:35,528 --> 01:36:37,826
Estoy bien.
915
01:36:37,929 --> 01:36:39,626
Larguémonos de aquí.
916
01:36:39,728 --> 01:36:41,067
No.
917
01:36:41,169 --> 01:36:42,169
Aún no.
918
01:36:43,002 --> 01:36:45,905
No hasta que destruyamos
ese puto vitral.
919
01:38:19,734 --> 01:38:22,130
¡Carajo, Kimmy, hazlo y vete!
920
01:38:22,232 --> 01:38:25,634
¡Vamos, Kimmy, rómpelo y vete!
921
01:38:25,736 --> 01:38:26,999
Kimmy, por favor.
922
01:38:38,352 --> 01:38:39,680
Está bien.
923
01:38:39,782 --> 01:38:40,782
Vámonos.
924
01:38:40,817 --> 01:38:42,321
Tenemos que irnos.
925
01:39:15,584 --> 01:39:18,855
Cuando eres uno de aquellos
que quedan atrás,
926
01:39:19,489 --> 01:39:22,595
entiendes que la
sombra siempre existirá.
927
01:39:25,463 --> 01:39:29,428
No hay un reloj del Juicio Final
marcando tu cuenta regresiva.
928
01:39:31,106 --> 01:39:34,205
Es más una sensación
por cada mañana.
929
01:39:36,275 --> 01:39:38,671
Y estoy agradecida de estar
aquí con ella.
930
01:39:39,573 --> 01:39:42,345
Ella me quiere
simplemente por existir.
931
01:39:44,612 --> 01:39:47,515
Me ama porque lucho a su lado.
932
01:39:49,188 --> 01:39:51,519
Si la sombra desea llamar
a esta puerta,
933
01:39:54,024 --> 01:39:55,956
deberá llevarnos a las dos.
934
01:40:50,270 --> 01:40:58,385
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy