1 00:00:31,921 --> 00:00:32,880 [gunshot] 2 00:00:32,963 --> 00:00:33,963 [Nik] Tyler! 3 00:01:42,880 --> 00:01:44,880 [girl shouting in Bengali] 4 00:01:49,713 --> 00:01:51,713 [indistinct shouting] 5 00:01:51,796 --> 00:01:53,671 [man] He's breathing, he's breathing. 6 00:02:21,630 --> 00:02:22,796 [speaking indistinctly] 7 00:02:22,880 --> 00:02:24,796 Multiple gunshot wounds. 8 00:02:24,880 --> 00:02:26,255 Airway's secured. 9 00:02:51,588 --> 00:02:53,546 [doctor, in Arabic] We've done everything we can. 10 00:02:54,838 --> 00:02:57,338 It would be wise to consider a threshold. 11 00:03:06,838 --> 00:03:09,338 [Yaz, in French] Sis… it's not fair to leave him like this. 12 00:03:17,463 --> 00:03:19,171 [Nik] I'm not giving up on him. 13 00:04:05,713 --> 00:04:08,130 [Tyler grunts softly] 14 00:04:10,213 --> 00:04:11,755 [in English] What was that? 15 00:04:13,005 --> 00:04:14,796 -Fuck off. -[chuckles] 16 00:04:14,880 --> 00:04:16,880 -[Tyler exhales weakly] -[buzzer sounds] 17 00:04:21,421 --> 00:04:24,171 [machine whirring] 18 00:04:27,588 --> 00:04:29,338 And we're going to hold for five. 19 00:04:29,421 --> 00:04:32,671 -[grunting] -Four, three, two… 20 00:04:36,130 --> 00:04:37,255 Keep it slow. 21 00:04:39,630 --> 00:04:41,630 [breathing heavily] 22 00:04:58,588 --> 00:04:59,880 Just go home, would ya? 23 00:05:03,838 --> 00:05:07,130 Or what? You'll run over my foot? 24 00:05:09,380 --> 00:05:10,838 That's about all I could do. 25 00:05:12,421 --> 00:05:14,880 Thanks, Nik. For keeping me around. 26 00:05:16,421 --> 00:05:18,880 Really excited about this next chapter of my life. 27 00:05:19,380 --> 00:05:20,505 [chuckles] 28 00:05:21,588 --> 00:05:22,755 Believe it or not, 29 00:05:22,838 --> 00:05:25,838 it's pretty difficult to let someone you care about die. 30 00:05:30,630 --> 00:05:32,755 But you fought your way back. 31 00:05:35,171 --> 00:05:37,296 You just have to find out why. 32 00:05:59,505 --> 00:06:01,505 [goats bleating] 33 00:06:12,546 --> 00:06:13,421 [man] Zurab. 34 00:06:20,463 --> 00:06:22,796 [in Georgian] I just heard from the prison. 35 00:06:26,880 --> 00:06:29,963 They're extending your brother's prison sentence by ten years. 36 00:06:36,505 --> 00:06:38,546 [men yelling in Georgian] 37 00:06:58,505 --> 00:06:59,755 [lock clicks] 38 00:07:04,963 --> 00:07:06,380 [cows mooing] 39 00:07:15,630 --> 00:07:16,963 [Zurab] Governor. 40 00:07:17,046 --> 00:07:18,213 [chuckles] 41 00:07:18,296 --> 00:07:20,838 Zurab. Always wonderful to see you. 42 00:07:22,130 --> 00:07:23,588 How are you, my friend? 43 00:07:23,671 --> 00:07:25,296 I've been better. 44 00:07:25,380 --> 00:07:27,255 One of our prize bulls is sick. 45 00:07:27,338 --> 00:07:31,130 We have to kill him. Bury him before he infects the others. 46 00:07:31,213 --> 00:07:33,171 You asked me here to commiserate? 47 00:07:35,255 --> 00:07:37,005 Walk with me, would you? 48 00:07:43,005 --> 00:07:45,880 You said it was urgent. 49 00:07:47,338 --> 00:07:49,880 I just heard that this morning you signed off on 50 00:07:49,963 --> 00:07:52,921 extending my brother's prison sentence by ten years. 51 00:07:53,005 --> 00:07:57,588 Your brother threw a DEA agent off a roof. 52 00:07:58,880 --> 00:08:01,130 The Americans are all over us. 53 00:08:02,546 --> 00:08:04,838 When Davit and I were young, 54 00:08:06,213 --> 00:08:09,338 I was to protect my brother at all costs. 55 00:08:10,380 --> 00:08:12,088 My father would never let me forget it. 56 00:08:13,380 --> 00:08:17,338 I contested his extradition to the States. 57 00:08:18,088 --> 00:08:19,588 Kept him in a Georgian prison. 58 00:08:20,296 --> 00:08:24,713 I even allowed his family to be housed in prison with him. 59 00:08:26,046 --> 00:08:29,255 Let's not forget who put you in this office. And why. 60 00:08:30,338 --> 00:08:33,338 I'm sorry. There's nothing I can do. 61 00:08:35,588 --> 00:08:40,046 One of our prize bulls is sick. 62 00:08:41,838 --> 00:08:42,713 I told you. 63 00:08:57,921 --> 00:09:00,130 [guns firing] 64 00:09:15,796 --> 00:09:18,921 My man! Looking good. Look at this. 65 00:09:19,005 --> 00:09:20,963 What's with the shirt? You lose a bet or something? 66 00:09:21,046 --> 00:09:22,213 -Don't you like it? -No. 67 00:09:22,296 --> 00:09:26,130 I'll get you one. What's your size, 44 regular? 68 00:09:26,713 --> 00:09:29,130 I mean, you're little bit slimmer, no? 69 00:09:29,213 --> 00:09:30,296 Shut up. 70 00:09:30,380 --> 00:09:31,630 I missed you, too. 71 00:09:32,755 --> 00:09:34,380 He wanted to pull the plug. 72 00:09:34,463 --> 00:09:36,380 Nah, that's not true. She lies. 73 00:09:36,463 --> 00:09:38,338 You would have been doing me a favor. 74 00:09:38,421 --> 00:09:39,838 Next time. You have my word. 75 00:09:39,921 --> 00:09:42,713 [scoffs] It's funny, your sister said the same thing. 76 00:09:53,588 --> 00:09:54,796 [Tyler grunting] 77 00:09:56,421 --> 00:09:57,505 What the hell's this? 78 00:09:59,213 --> 00:10:00,505 [Nik] A gift. 79 00:10:02,046 --> 00:10:03,255 You're welcome. 80 00:10:04,130 --> 00:10:05,755 You bring my chickens? 81 00:10:05,838 --> 00:10:06,880 [Nik] We ate them. 82 00:10:08,213 --> 00:10:10,213 -What about my dog? -[Yaz] Oh, we ate her, too. 83 00:10:10,296 --> 00:10:12,005 Jesus, Yaz. 84 00:10:12,088 --> 00:10:13,963 [Yaz] I'm joking. She's in the house. 85 00:10:16,421 --> 00:10:19,796 -What am I supposed to do now? -Anything you want. 86 00:10:19,880 --> 00:10:23,005 I mean, you could go on hikes, learn to knit. 87 00:10:23,088 --> 00:10:25,546 You know, try to reach mindfulness. 88 00:10:27,838 --> 00:10:29,255 You're gonna like it here. 89 00:10:29,338 --> 00:10:31,963 All right, brother. I'll send you that shirt. 90 00:10:34,671 --> 00:10:35,880 What's this? 91 00:10:35,963 --> 00:10:39,213 We packed up your house. This is all we found. 92 00:10:40,130 --> 00:10:43,046 Your entire life fits in one little box. 93 00:10:45,796 --> 00:10:47,713 Maybe it's time to change that. 94 00:10:52,880 --> 00:10:54,546 When am I going to see you again? 95 00:10:57,963 --> 00:10:59,796 When we have something to celebrate. 96 00:11:09,130 --> 00:11:10,338 Enjoy retirement! 97 00:11:12,588 --> 00:11:13,671 Yeah, piss off. 98 00:11:14,171 --> 00:11:15,421 [engine starts] 99 00:11:26,963 --> 00:11:27,921 [dog barks] 100 00:11:28,713 --> 00:11:31,505 -[whining] -Hey. Hey, hey, hey. 101 00:11:34,796 --> 00:11:36,838 I wouldn't let 'em eat you, mate. 102 00:11:52,088 --> 00:11:55,171 [commentator speaking indistinctly] 103 00:12:51,588 --> 00:12:53,380 [laughing] 104 00:12:53,463 --> 00:12:55,963 [speaking indistinctly] 105 00:12:56,046 --> 00:12:56,880 [squeals] 106 00:12:56,963 --> 00:12:58,255 [speaking indistinctly] 107 00:12:59,296 --> 00:13:00,463 [child laughing] 108 00:13:04,046 --> 00:13:05,630 [grunting] 109 00:13:14,963 --> 00:13:17,755 [bell tolling in the distance] 110 00:13:20,213 --> 00:13:21,713 [clucking] 111 00:13:24,588 --> 00:13:27,838 -[woman speaking German] -[Tyler chuckles] 112 00:13:27,921 --> 00:13:29,296 [in English] Fucking right. 113 00:13:40,588 --> 00:13:42,088 [speaking softly in Georgian] 114 00:13:47,171 --> 00:13:50,463 [Ketevan] Don't wake them. It's hard for them to fall asleep in here. 115 00:13:51,963 --> 00:13:53,088 Come. 116 00:13:53,171 --> 00:13:54,421 No. 117 00:13:55,130 --> 00:13:55,963 No? 118 00:13:57,130 --> 00:13:58,088 Not tonight. 119 00:13:59,505 --> 00:14:01,880 It's been weeks since they've seen the sun. 120 00:14:02,463 --> 00:14:06,130 They can't survive like this. It's hard on them. 121 00:14:06,213 --> 00:14:07,380 Hard? 122 00:14:08,630 --> 00:14:09,880 He needs to grow up hard. 123 00:14:09,963 --> 00:14:12,296 There are other places to hide. 124 00:14:13,046 --> 00:14:15,130 Sure, in here your brother protects us. 125 00:14:15,213 --> 00:14:17,463 But I don't want my son to become a Nagazi. 126 00:14:17,546 --> 00:14:20,046 The last thing I need is your fat mouth. 127 00:14:20,130 --> 00:14:21,505 What are you going to do? 128 00:14:22,421 --> 00:14:24,338 Drag me into your cell? 129 00:14:24,921 --> 00:14:27,088 You forgetting you're my wife? 130 00:14:27,171 --> 00:14:29,338 Not your property. 131 00:14:30,588 --> 00:14:33,130 Maybe I raise them on my own, huh? 132 00:14:34,005 --> 00:14:35,880 You would not be missed. 133 00:14:37,546 --> 00:14:39,796 [muttering in Georgian] 134 00:14:56,088 --> 00:14:57,255 [crying] 135 00:15:01,255 --> 00:15:02,088 [sniffles] 136 00:15:03,338 --> 00:15:06,046 Mom, you okay? 137 00:15:07,588 --> 00:15:09,005 I thought you were sleeping. 138 00:15:20,630 --> 00:15:23,130 -Are you sure you are okay? -I'm fine. 139 00:15:28,671 --> 00:15:29,588 I'm sorry. 140 00:15:30,963 --> 00:15:32,296 It's okay, my love. 141 00:15:34,588 --> 00:15:36,296 Don't worry. It'll be okay. 142 00:15:39,380 --> 00:15:40,671 Maybe Dad is right. 143 00:15:43,796 --> 00:15:45,171 I do need to grow up hard. 144 00:15:46,588 --> 00:15:47,921 So I can become a Nagazi. 145 00:16:19,671 --> 00:16:22,838 This is beautiful, honestly, but the tea? 146 00:16:22,921 --> 00:16:24,005 Not so much. 147 00:16:24,755 --> 00:16:26,380 You're out of milk, by the way. 148 00:16:27,921 --> 00:16:28,963 You lost, mate? 149 00:16:31,713 --> 00:16:32,838 Are you Rake? 150 00:16:33,630 --> 00:16:34,755 I asked you first. 151 00:16:35,505 --> 00:16:37,380 Yeah, but my answer depends on yours. 152 00:16:37,463 --> 00:16:40,671 See, if you are Rake, then you are the myth of Mumbai. 153 00:16:40,755 --> 00:16:43,171 The legend that got the journalist out of Congo, 154 00:16:43,255 --> 00:16:46,130 that took down the two gangs to save the mayor of Rio. 155 00:16:46,213 --> 00:16:47,630 The honor would be all mine. 156 00:16:47,713 --> 00:16:50,255 But I have to say, mate, you're not living up to the hype. 157 00:16:51,171 --> 00:16:52,671 What happened? You fall off a bridge? 158 00:16:53,255 --> 00:16:57,421 How about you put my cup down, hop in your car, and fuck off? 159 00:16:59,088 --> 00:17:00,505 That's not very nice, is it? 160 00:17:01,338 --> 00:17:04,755 Not when we've got a mutual friend who's offered you a job. 161 00:17:05,505 --> 00:17:07,130 I don't have any friends. 162 00:17:07,213 --> 00:17:09,546 Yeah, well, this particular individual seems to think 163 00:17:09,630 --> 00:17:11,713 you're the only one that can do it. 164 00:17:11,796 --> 00:17:16,630 Me? I'm not so convinced. Can you even pull the trigger like that? 165 00:17:16,713 --> 00:17:17,546 [gunshot] 166 00:17:19,963 --> 00:17:22,380 Now that's why you haven't got any friends. 167 00:17:23,130 --> 00:17:26,338 Why don't you go back and tell whoever sent you that I'm not interested. 168 00:17:28,296 --> 00:17:29,130 Yeah? 169 00:17:31,921 --> 00:17:34,963 What if it was your ex-wife? Mia. 170 00:17:44,713 --> 00:17:46,671 Is that dog wearing a Valentino shirt? 171 00:17:46,755 --> 00:17:48,796 [Tyler] Yeah. A friend gave it to me. 172 00:17:50,255 --> 00:17:51,338 So, Mia in trouble? 173 00:17:52,588 --> 00:17:54,171 No. But her sister is. 174 00:17:54,255 --> 00:17:55,546 What's she caught up in? 175 00:17:55,630 --> 00:17:58,880 Well, she's currently in a Georgian prison with her two kids. 176 00:17:58,963 --> 00:18:01,755 Her husband's locked her in there. Can you imagine that? 177 00:18:01,838 --> 00:18:04,588 -His name's, uh, Davit-- -Davit Radiani. I remember him. 178 00:18:04,671 --> 00:18:06,421 Probably the last time you saw him, 179 00:18:06,505 --> 00:18:09,755 he and his brother Zurab were pushing dime bags on the streets of Georgia. 180 00:18:09,838 --> 00:18:12,463 But eight years later, they've built quite an empire. 181 00:18:12,546 --> 00:18:14,463 Call themselves the Nagazi. 182 00:18:15,296 --> 00:18:17,130 It means shepherd, apparently. 183 00:18:17,213 --> 00:18:19,005 The brothers were born into war. 184 00:18:21,546 --> 00:18:23,380 Raised in it. Hardened by it. 185 00:18:24,213 --> 00:18:26,838 When they were kids, they fled the civil war in Georgia, 186 00:18:26,921 --> 00:18:28,463 with only their lives 187 00:18:28,546 --> 00:18:30,005 and escaped to Armenia. 188 00:18:31,338 --> 00:18:33,755 Their uncle, Avtandil, took them in. 189 00:18:33,838 --> 00:18:36,130 To this day, he runs operations for them. 190 00:18:36,880 --> 00:18:39,421 But in Armenia, they faced a new kind of war. 191 00:18:40,963 --> 00:18:44,338 To survive the streets of Yerevan, they turned to a life of crime. 192 00:18:45,255 --> 00:18:48,963 Started running drugs in their teens, graduated to murder for hire. 193 00:18:49,963 --> 00:18:53,005 They believed they were soldiers, chosen by God. 194 00:18:53,796 --> 00:18:55,671 By the time they returned to Georgia, 195 00:18:56,380 --> 00:18:57,630 they were folk heroes. 196 00:18:57,713 --> 00:19:02,671 They offered their recruits a very powerful thing… family. 197 00:19:03,880 --> 00:19:06,296 And so the brothers gained a cult-like loyalty. 198 00:19:06,963 --> 00:19:09,213 And with that, they basically built themselves 199 00:19:09,296 --> 00:19:11,838 a billion-dollar heroin and weapons operation. 200 00:19:11,921 --> 00:19:14,755 These brothers have got all the politicians in their pockets. 201 00:19:14,838 --> 00:19:16,796 They practically run the country. 202 00:19:16,880 --> 00:19:19,796 If it wasn't for the Americans, Davit would be free. 203 00:19:19,880 --> 00:19:20,796 Location? 204 00:19:20,880 --> 00:19:22,463 They're in the Tkachiri Prison. 205 00:19:22,546 --> 00:19:25,921 Now listen to me, pal, and listen to me really good. 206 00:19:26,005 --> 00:19:29,671 In my expert opinion, the problem isn't Davit or the guards, 207 00:19:29,755 --> 00:19:32,546 it's the two warring gangs that are imprisoned in there, 208 00:19:32,630 --> 00:19:36,380 one of which would just wanna kill her, but both of which'll wanna kill you. 209 00:19:36,463 --> 00:19:39,005 Now, if I were you, which I'm obviously not, 210 00:19:39,088 --> 00:19:42,296 I'd want to get in there nice and quiet, keep my head down, 211 00:19:42,380 --> 00:19:45,213 because the moment Davit finds out that his family's been taken, 212 00:19:45,296 --> 00:19:48,838 you can rest assured that his brother is gonna wanna throw everything at you, 213 00:19:48,921 --> 00:19:51,171 and I'm talking about the whole Nagazi army. 214 00:19:53,213 --> 00:19:54,505 Sounds fun. 215 00:19:58,588 --> 00:19:59,546 [sighs] 216 00:20:00,380 --> 00:20:02,546 Job starts in six weeks. We take our cut, 217 00:20:02,630 --> 00:20:06,255 and for, uh, political considerations, you're on your own. 218 00:20:06,338 --> 00:20:08,838 If all goes well, you don't get caught or shot in the face, 219 00:20:08,921 --> 00:20:11,296 I'll meet you on the other side and give you a kiss. 220 00:20:11,380 --> 00:20:14,338 Failing that? It's been a pleasure. 221 00:20:21,380 --> 00:20:24,713 [Nik, in French] We can get a shipment of weapons to Seoul by tomorrow night. 222 00:20:24,796 --> 00:20:27,838 And my brother Yaz will fly there to deliver it personally. 223 00:20:27,921 --> 00:20:30,671 [exclaims softly] I have tickets to the game tomorrow. 224 00:20:30,755 --> 00:20:32,338 [cell phone buzzing] 225 00:20:35,296 --> 00:20:37,130 Sorry, I have to call you back. 226 00:20:40,130 --> 00:20:41,296 [sighs] 227 00:20:43,296 --> 00:20:44,546 Tyler. 228 00:20:44,630 --> 00:20:46,588 [in English] Yeah, hey, Nik. So listen, 229 00:20:47,338 --> 00:20:49,713 the whole retirement thing is not gonna work out. 230 00:20:49,796 --> 00:20:51,088 Job came in. 231 00:20:51,171 --> 00:20:53,255 You were clinically dead nine months ago. 232 00:20:53,338 --> 00:20:57,130 Yeah, well, I'm not now. Money should be in your account pretty soon. 233 00:20:57,213 --> 00:21:00,296 What are you talking about? Why did they come to you? 234 00:21:00,380 --> 00:21:03,380 Haven't you heard, Nik? I'm a bit of a legend now. 235 00:21:04,838 --> 00:21:07,796 I think being in a coma must have messed with your memory. 236 00:21:08,338 --> 00:21:11,130 I tell you what the job is and when and how you do it. 237 00:21:11,213 --> 00:21:14,421 Yeah, you also told me to find the reason I fought my way back. 238 00:21:17,463 --> 00:21:18,380 Let's find out. 239 00:21:21,380 --> 00:21:22,880 [in French] You're gonna miss the game. 240 00:21:22,963 --> 00:21:24,671 Fucking hell. 241 00:21:26,005 --> 00:21:27,213 [sighs in exasperation] 242 00:21:34,338 --> 00:21:36,046 [grunting] 243 00:22:29,046 --> 00:22:30,880 [Nik, on radio] One minute to target. 244 00:22:47,921 --> 00:22:50,505 [Yaz] You know, my hands are super sweaty lately. 245 00:22:50,588 --> 00:22:53,463 I don't like it. Probably, have low blood sugar. 246 00:22:53,546 --> 00:22:54,838 How do you know that? 247 00:22:54,921 --> 00:22:57,838 -Saw it on TikTok. -You need to get off medical TikTok. 248 00:22:57,921 --> 00:23:00,088 -[in French] You're already edgy. -I need to talk. 249 00:23:00,171 --> 00:23:02,421 [in English] Every time I talk, the phone hears me, 250 00:23:02,505 --> 00:23:04,088 and I get more medical TikToks. 251 00:23:04,171 --> 00:23:06,380 Then you should delete TikTok. 252 00:23:06,463 --> 00:23:08,005 Well, that's a terrible idea. 253 00:23:08,088 --> 00:23:09,713 -[in French] Are you ready? -Let's go. 254 00:23:13,380 --> 00:23:16,088 [Nik, in English] All teams, eyes on. Looking good. 255 00:23:19,005 --> 00:23:21,046 [guard 1, in Georgian] Freezing out there. 256 00:23:21,130 --> 00:23:24,630 They don't want to sleep in the cold, they shouldn't kill people for a living. 257 00:23:41,588 --> 00:23:45,088 [Nik, in English] Phoenix is at Alpha. Teams two and three standing by. 258 00:23:59,630 --> 00:24:02,796 [in Georgian] 207 unlocked. You got five minutes. 259 00:24:30,505 --> 00:24:35,213 [guard 1, on radio] Power is out everywhere. 260 00:24:35,296 --> 00:24:37,130 [guard 2] Going to check it out. 261 00:25:01,171 --> 00:25:02,130 [in English] Hey. 262 00:25:06,255 --> 00:25:07,755 [Ketevan whispers in Georgian] 263 00:25:09,255 --> 00:25:12,130 [in Georgian] Sandro, wake up. We have to go. Get dressed. 264 00:25:14,171 --> 00:25:15,713 Who is this man? 265 00:25:15,796 --> 00:25:18,005 He's going to take us out of here. 266 00:25:18,630 --> 00:25:20,421 [Ketevan whispering in Georgian] 267 00:25:26,463 --> 00:25:27,380 Put your shoes on. 268 00:25:29,255 --> 00:25:30,921 Where are we going? 269 00:25:31,630 --> 00:25:33,671 I'll tell you later. 270 00:25:35,546 --> 00:25:37,713 [speaking in Georgian] 271 00:25:39,921 --> 00:25:41,296 Dad? 272 00:25:41,380 --> 00:25:43,505 [in English] Shh! Keep him quiet. 273 00:25:43,588 --> 00:25:47,255 [in Georgian] He's getting us out of here. Your father's waiting outside. 274 00:25:47,338 --> 00:25:48,796 [Tyler, in English] Stay close. 275 00:25:55,796 --> 00:25:56,755 Go. 276 00:25:58,838 --> 00:26:01,046 -Package in hand. On the move. -[Nik] Copy. 277 00:26:01,630 --> 00:26:03,630 [toy squeaking] 278 00:26:03,713 --> 00:26:04,588 [squeaking stops] 279 00:26:06,671 --> 00:26:07,630 Sorry, kid. 280 00:26:10,421 --> 00:26:11,380 Move. 281 00:26:16,380 --> 00:26:19,213 [whistling loudly] 282 00:26:22,171 --> 00:26:24,255 [prisoners clamoring] 283 00:26:30,255 --> 00:26:32,213 [alarm blaring] 284 00:26:33,921 --> 00:26:37,213 [guard, in Georgian] Code Red. Security, lock down the exits. 285 00:26:37,296 --> 00:26:39,463 [prisoners clamoring] 286 00:26:39,546 --> 00:26:44,255 Security breach. All guards, Code Red. 287 00:26:47,963 --> 00:26:51,088 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 288 00:26:51,171 --> 00:26:53,671 You'll have to get off your asses. It's getting busy. 289 00:26:53,755 --> 00:26:55,046 [Yaz] Roger. We're ready. 290 00:26:58,296 --> 00:27:00,671 Fuck! Back, back! Back! In there! Move! 291 00:27:03,380 --> 00:27:04,213 Don't push me. 292 00:27:04,296 --> 00:27:05,296 You're scaring him. 293 00:27:05,380 --> 00:27:07,838 Yeah, well, he's about to be terrified. 294 00:27:07,921 --> 00:27:11,338 [guard, in Georgian] Alert, perimeter breached. Close down the exits. 295 00:27:23,505 --> 00:27:24,713 [in English] Stand back. 296 00:27:25,963 --> 00:27:27,046 Stay back. 297 00:27:27,130 --> 00:27:28,088 Fuck off. 298 00:27:29,213 --> 00:27:32,005 -[prisoner yells in Georgian] -[prisoners grunting] 299 00:27:45,421 --> 00:27:46,296 Back off! 300 00:27:50,046 --> 00:27:51,046 [beeping] 301 00:27:53,838 --> 00:27:55,338 [man yells in Georgian] 302 00:27:55,421 --> 00:27:56,713 [beeping rapidly] 303 00:27:58,588 --> 00:27:59,671 Go, go, go, go! 304 00:28:16,171 --> 00:28:17,463 Yaz, I need a way out. 305 00:28:17,546 --> 00:28:18,546 [Yaz] Working on it. 306 00:28:20,838 --> 00:28:22,546 [prisoners clamoring] 307 00:28:42,713 --> 00:28:44,171 Which way, Yaz? I need some help. 308 00:28:44,255 --> 00:28:48,380 [Yaz] Forget Bravo. Too hot. Go left. To the coal chutes, coal chutes. 309 00:28:48,463 --> 00:28:49,463 Roger. Moving. 310 00:28:57,630 --> 00:29:00,463 -Which way? I'm guessing up? -[Yaz] Yep. ETA two minutes. 311 00:29:03,213 --> 00:29:05,213 [panting, speaks indistinctly] 312 00:29:08,338 --> 00:29:09,671 -[Ketevan] -[Nina whimpers] 313 00:29:09,755 --> 00:29:12,255 [in Georgian] Don't be afraid. Go up, and I'll come up too. 314 00:29:12,338 --> 00:29:13,463 [in English] Let's go. 315 00:29:14,546 --> 00:29:15,505 [Tyler grunting] 316 00:29:17,088 --> 00:29:18,171 Okay. 317 00:29:20,463 --> 00:29:21,755 [both grunting] 318 00:29:21,838 --> 00:29:24,880 [in Georgian] Where are you taking my children? Motherfucker! 319 00:29:27,630 --> 00:29:29,088 [Ketevan and Davit grunting] 320 00:29:31,671 --> 00:29:33,088 You bitch. 321 00:29:37,338 --> 00:29:38,380 [both grunting] 322 00:30:21,046 --> 00:30:22,130 [straining] 323 00:30:23,546 --> 00:30:24,963 -[sizzling] -[screaming] 324 00:30:28,630 --> 00:30:29,880 [screaming] 325 00:30:35,255 --> 00:30:36,713 [gurgling] 326 00:30:37,296 --> 00:30:38,380 [Ketevan grunts] 327 00:30:42,796 --> 00:30:44,630 [Ketevan breathing heavily] 328 00:30:52,296 --> 00:30:53,921 [panting] 329 00:31:01,796 --> 00:31:03,963 Tyler. We've gotta go now. 330 00:31:04,046 --> 00:31:05,921 -[guns firing] -[prisoners yelling] 331 00:31:07,546 --> 00:31:09,255 Take the kids, meet me at Charlie! 332 00:31:11,588 --> 00:31:13,671 -What happened down there? -Trouble. 333 00:31:16,213 --> 00:31:17,505 Come on, let's go. 334 00:31:18,796 --> 00:31:20,463 -Where's my father? -[Yaz] Come on. 335 00:31:20,546 --> 00:31:23,171 -[Nik] We gotta go, hold her. -Where's my father? 336 00:31:24,255 --> 00:31:26,588 All teams move to Charlie. Now! Now! 337 00:31:27,338 --> 00:31:28,838 [bullets ricocheting] 338 00:31:32,755 --> 00:31:36,880 [guard, over radio, in Georgian] Alert, riot in the square. Lock down the exits. 339 00:31:36,963 --> 00:31:41,088 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 340 00:31:45,505 --> 00:31:49,088 Alert, all units to the prison courtyard. Close down all the exits. 341 00:31:49,171 --> 00:31:50,380 [guards yelling] 342 00:31:54,213 --> 00:31:57,880 Code Red. Security, lock down the exits. 343 00:31:57,963 --> 00:32:00,421 [prisoners clamoring] 344 00:32:18,880 --> 00:32:21,380 Any route to Charlie that isn't through the common yard? 345 00:32:21,463 --> 00:32:22,713 [Yaz] Negative, negative. 346 00:32:23,630 --> 00:32:24,838 -Shit. -Not through it. 347 00:32:24,921 --> 00:32:26,255 There must be another way. 348 00:32:26,338 --> 00:32:28,421 Stay close to me. Keep swinging that thing. 349 00:32:28,505 --> 00:32:33,171 [guard, in Georgian] Close all gates. Guards, get to the walls. 350 00:32:48,171 --> 00:32:50,338 [prisoner yelling indistinctly] 351 00:32:50,421 --> 00:32:51,255 [Tyler] Go! 352 00:32:55,213 --> 00:33:01,005 Back off! Move! Back! Back! Back! 353 00:33:05,130 --> 00:33:07,255 [all grunting] 354 00:33:27,463 --> 00:33:28,296 [grunting] 355 00:33:35,630 --> 00:33:37,255 Rake! Help me! 356 00:33:48,380 --> 00:33:50,005 -Rake! -[yelling] 357 00:34:04,671 --> 00:34:05,671 Rake! 358 00:34:25,380 --> 00:34:27,838 [guards yelling] 359 00:34:34,505 --> 00:34:35,546 Pull the pin! 360 00:34:39,338 --> 00:34:40,338 [explosion] 361 00:34:46,463 --> 00:34:47,755 -[screams] -Hey! 362 00:34:48,921 --> 00:34:51,713 -[high-pitched ringing] -[Ketevan screaming] 363 00:35:08,630 --> 00:35:09,463 [all grunting] 364 00:35:14,963 --> 00:35:15,963 [Ketevan] Help me! 365 00:35:17,921 --> 00:35:18,755 No! 366 00:35:21,421 --> 00:35:22,505 Help me! 367 00:35:24,088 --> 00:35:26,046 [guards and prisoners screaming] 368 00:35:29,338 --> 00:35:30,213 [Ketevan screams] 369 00:35:41,463 --> 00:35:42,296 [Ketevan] Tyler! 370 00:35:44,213 --> 00:35:45,130 Help me! 371 00:35:45,838 --> 00:35:46,671 [Ketevan screams] 372 00:35:47,171 --> 00:35:48,005 [grunts] 373 00:35:48,088 --> 00:35:49,046 [gurgles] 374 00:35:50,838 --> 00:35:52,213 [panting] 375 00:35:53,713 --> 00:35:54,713 You all right? 376 00:35:55,630 --> 00:35:57,130 We're at Charlie. Open up. 377 00:35:57,213 --> 00:35:59,880 [Nik] Stand clear. Breaching in three, two, one… 378 00:36:03,338 --> 00:36:04,796 [Yaz] What took you so long? 379 00:36:05,921 --> 00:36:09,130 -Word's out. We got to move. -The word's been out for a while. 380 00:36:09,213 --> 00:36:12,130 We intercepted Nagazi radio calls. They're coming at us heavily armed. 381 00:36:12,213 --> 00:36:13,921 And they know their boss is dead. 382 00:36:14,005 --> 00:36:16,213 -Does the brother know? -We're about to find out. 383 00:36:16,296 --> 00:36:17,713 [guns firing] 384 00:36:17,796 --> 00:36:18,796 Where are the kids? 385 00:36:18,880 --> 00:36:20,755 In the car. Move. Go. 386 00:36:33,088 --> 00:36:34,171 Hold on. 387 00:36:38,171 --> 00:36:40,463 All right, everyone okay? Kids, you good? 388 00:36:41,213 --> 00:36:43,671 [in Georgian] Where's Father? You told me he was coming. 389 00:36:43,755 --> 00:36:45,338 [Ketevan] He'll meet us later. 390 00:36:48,838 --> 00:36:51,421 [in English] All right, put those on. Get on the floor. 391 00:36:51,921 --> 00:36:53,130 [speaking in Georgian] 392 00:36:54,171 --> 00:36:55,296 [Tyler, in English] Shit. 393 00:36:55,380 --> 00:36:57,338 Eyes up. Threat coming from the front. 394 00:36:57,421 --> 00:36:59,713 -[Yaz] Roger. -[Ketevan] Those are Zurab's men. 395 00:37:03,713 --> 00:37:06,130 [Nik] Team three, move up. Tyler, we got your six. 396 00:37:06,213 --> 00:37:08,296 Got it. Nik, get rid of these guys. 397 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 [Nik] Already on it. 398 00:37:19,130 --> 00:37:21,171 One threat down. One threat down. 399 00:37:31,296 --> 00:37:34,671 Okay, we just pushed the last two of them down. Drive, drive, drive. 400 00:37:39,088 --> 00:37:40,130 [Tyler] Maintain formation. 401 00:37:40,213 --> 00:37:41,671 -[Nik] Copy. -[Yaz] Copy. 402 00:37:46,796 --> 00:37:49,130 [Tyler] Contact front, turn right, turn right. 403 00:37:50,088 --> 00:37:51,255 Son of a bitch. 404 00:37:55,505 --> 00:37:59,338 [Yaz] Shit. We got multiple bikes, and then an armed UTV, military-grade. 405 00:37:59,421 --> 00:38:01,255 [Tyler] Stack up. Don't let them between us. 406 00:38:01,338 --> 00:38:04,296 [Ketevan] Nagazi are here. Soldiers. These men are killers. 407 00:38:04,380 --> 00:38:05,630 Yeah, so am I. 408 00:38:25,338 --> 00:38:26,588 [Yaz] We're hit! 409 00:38:30,588 --> 00:38:32,046 [Nik] Eagle's down. 410 00:38:34,338 --> 00:38:35,755 Keep those bikes off me. 411 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 -They must know about Davit. -Yeah, feels that way. 412 00:38:43,213 --> 00:38:44,838 [in Georgian] What do they know? 413 00:38:53,421 --> 00:38:54,630 [in English] Second bike down. 414 00:38:54,713 --> 00:38:56,005 [screaming] 415 00:38:59,088 --> 00:39:00,463 [Nina speaking Georgian] 416 00:39:00,546 --> 00:39:03,505 -Why are Uncle's men shooting at us? -Are you okay? 417 00:39:08,296 --> 00:39:10,213 [Tyler] Nik, you got the last two bikes. 418 00:39:10,296 --> 00:39:12,255 Keep them on your tail. I'm coming in quick. 419 00:39:15,671 --> 00:39:16,546 [Nik] Hurry! 420 00:39:20,171 --> 00:39:21,630 [Tyler] That fast enough? 421 00:39:21,713 --> 00:39:23,505 [Nik] Is that supposed to be funny? 422 00:39:25,546 --> 00:39:26,963 UTV on our left. 423 00:39:27,046 --> 00:39:28,755 [Yaz] Approaching exfil, straight ahead. 424 00:39:28,838 --> 00:39:29,921 Hang on tight! 425 00:39:38,463 --> 00:39:40,630 [in Georgian] Don't they know we're in this car? 426 00:39:40,713 --> 00:39:43,171 [Tyler] Bravo team, we're two mikes out-- 427 00:39:43,255 --> 00:39:44,421 [Nina screams] 428 00:39:48,171 --> 00:39:50,005 -[Yaz] Shit! -[guns firing] 429 00:39:57,130 --> 00:39:58,046 Fuck! 430 00:40:00,296 --> 00:40:02,921 -[Tyler] Look out, come on. Come on. -[Nik] Go, move. 431 00:40:03,005 --> 00:40:03,921 [Yaz] Reloading! 432 00:40:04,838 --> 00:40:08,296 Okay, I've got you. [speaks Georgian] 433 00:40:08,380 --> 00:40:10,796 -The girl's hurt! We gotta move. -[Nik] Okay. 434 00:40:18,005 --> 00:40:22,255 Push right through that door. On foot. Sixty seconds out. 435 00:40:31,838 --> 00:40:32,796 [Yaz] Take a left! 436 00:40:36,213 --> 00:40:38,338 [Nik] Right! Go right! Follow me. 437 00:40:41,213 --> 00:40:42,213 [gunshots] 438 00:40:43,088 --> 00:40:44,963 [man yelling distantly] 439 00:40:47,546 --> 00:40:49,296 [Yaz] Come on, guys. Keep it tight. 440 00:40:53,963 --> 00:40:57,796 [Nik] Team four! We're on foot. Twenty seconds out. 441 00:40:58,713 --> 00:41:00,213 [men yelling indistinctly] 442 00:41:04,171 --> 00:41:06,463 -[Nik] Yaz, slow them down. -[Yaz] All right. 443 00:41:11,505 --> 00:41:13,005 [Nik] Friendly coming through. 444 00:41:30,255 --> 00:41:31,796 Yaz, get us a med kit. 445 00:41:33,296 --> 00:41:34,505 [Yaz] All right. Got it. 446 00:41:34,588 --> 00:41:35,755 [in Georgian] It hurts! 447 00:41:35,838 --> 00:41:37,213 [train clanking] 448 00:41:43,463 --> 00:41:44,463 How bad is it? 449 00:41:45,838 --> 00:41:48,171 [in English] Open fracture. She needs a doctor. 450 00:41:48,255 --> 00:41:50,296 [man, on radio] Heads up, got gunships en route. 451 00:41:50,380 --> 00:41:51,505 Heading to the engine. 452 00:41:51,588 --> 00:41:53,838 -Yaz, need you to take over. -Okay, got it. 453 00:41:54,755 --> 00:41:56,630 [helicopter gun firing] 454 00:42:44,755 --> 00:42:46,505 [Tyler] Got one helo, one's still there. 455 00:42:46,588 --> 00:42:47,755 [Nik, on radio] Copy. 456 00:43:00,296 --> 00:43:01,130 [grunts] 457 00:43:13,963 --> 00:43:16,213 [man 1, in Georgian] Reaper Team, in position. 458 00:43:16,713 --> 00:43:18,171 Move, move. 459 00:43:26,255 --> 00:43:28,921 Reaper 1 and 2, you have to stop this train. 460 00:43:29,005 --> 00:43:31,255 [man 2] Copy, moving toward the engine. 461 00:43:33,421 --> 00:43:34,255 Go, go! 462 00:43:36,296 --> 00:43:37,630 [all grunting and yelling] 463 00:44:10,255 --> 00:44:12,255 [screams] 464 00:44:12,338 --> 00:44:14,380 [both grunting and yelling] 465 00:44:25,296 --> 00:44:26,588 [man 2] Reaper 1 is down. 466 00:44:27,130 --> 00:44:27,963 Breaching! 467 00:44:48,755 --> 00:44:49,588 [all grunting] 468 00:45:37,880 --> 00:45:39,380 [gunshots] 469 00:45:47,630 --> 00:45:48,630 Nik, you good? 470 00:45:50,046 --> 00:45:50,921 Nik? 471 00:46:03,338 --> 00:46:04,963 [panting] 472 00:46:05,880 --> 00:46:07,130 You okay? 473 00:46:07,213 --> 00:46:08,380 Better than him. 474 00:46:10,921 --> 00:46:12,255 Shit, get down! 475 00:46:20,796 --> 00:46:21,838 Cover me. 476 00:46:39,880 --> 00:46:41,755 [bell dinging] 477 00:46:48,171 --> 00:46:50,921 We're reaching the end of the line. Stop the train, Nik. 478 00:46:51,005 --> 00:46:51,921 Brakes are out. 479 00:46:52,005 --> 00:46:53,046 You're kidding me. 480 00:46:56,130 --> 00:46:58,630 Yaz, secure the family. We got no brakes. 481 00:47:09,088 --> 00:47:10,630 -We're almost there. -[Nik] Hold on. 482 00:47:10,713 --> 00:47:13,005 My team's waiting for us at the end of the line. 483 00:47:13,088 --> 00:47:14,713 Gonna be a rough landing, hold on tight. 484 00:47:14,796 --> 00:47:18,046 -[in Georgian] What's going on? -[in English] Figure it out later. 485 00:48:31,796 --> 00:48:33,005 [in Georgian] I'm sorry. 486 00:48:35,255 --> 00:48:37,546 [man] This was deeply resourced. 487 00:48:37,630 --> 00:48:39,755 Lead operative was A-plus. 488 00:48:39,838 --> 00:48:43,505 There's maybe four or five guys who could've done this to us. 489 00:48:43,588 --> 00:48:44,838 Was this the Chechens? 490 00:48:44,921 --> 00:48:46,713 It's not their style. 491 00:48:46,796 --> 00:48:48,630 They don't organize like this. 492 00:48:49,255 --> 00:48:50,963 Someone wanted revenge. 493 00:48:51,046 --> 00:48:53,505 With your brother, that's no short list. 494 00:48:54,255 --> 00:48:55,088 No. 495 00:48:57,005 --> 00:48:59,588 This wasn't revenge. 496 00:49:02,796 --> 00:49:04,130 This was something else. 497 00:49:09,505 --> 00:49:11,505 [breathing heavily] 498 00:49:23,255 --> 00:49:24,213 It's all right. 499 00:49:31,421 --> 00:49:33,046 -Careful with her arm. -Got it. 500 00:49:37,171 --> 00:49:38,796 [in Georgian] Where's Father? 501 00:49:38,880 --> 00:49:41,421 There isn't time for this. Your sister needs help. 502 00:49:41,505 --> 00:49:42,630 I'm not leaving without him. 503 00:49:42,713 --> 00:49:45,088 -Come on. Your sister needs help. -I'm not going. 504 00:49:45,171 --> 00:49:47,588 Your father isn't coming. 505 00:49:50,880 --> 00:49:52,088 Is he dead? 506 00:49:58,671 --> 00:50:00,171 [in English] Did you kill him? 507 00:50:01,296 --> 00:50:02,546 Huh? 508 00:50:02,630 --> 00:50:04,046 Did you kill him? 509 00:50:06,171 --> 00:50:07,296 [breathing heavily] 510 00:50:09,380 --> 00:50:10,963 [in Georgian] Please, Sandro. 511 00:50:15,671 --> 00:50:17,171 [voice breaking] Oh, Sandro. 512 00:50:19,130 --> 00:50:20,005 [yells] 513 00:50:20,713 --> 00:50:22,505 -Listen to me! Hey, hey! -Fuck you! 514 00:50:22,588 --> 00:50:25,213 Listen to me! He was gonna kill your mother. Okay? 515 00:50:25,296 --> 00:50:26,505 It was him or her. 516 00:50:31,421 --> 00:50:32,505 Sandro. 517 00:50:56,213 --> 00:50:58,213 [melancholy music playing] 518 00:51:27,338 --> 00:51:29,338 [boys speaking indistinctly] 519 00:51:30,838 --> 00:51:32,796 [indistinct shouting] 520 00:51:32,880 --> 00:51:34,213 [Zurab, in Georgian] Davit! 521 00:51:35,671 --> 00:51:39,130 -I tried to protect him. -[Zurab's father] Is this protection? 522 00:51:40,463 --> 00:51:43,755 You fight for your brother till your last drop of blood. 523 00:51:43,838 --> 00:51:45,171 [blows landing] 524 00:51:46,421 --> 00:51:48,088 [yelling fades] 525 00:51:52,838 --> 00:51:54,380 [chuckling] 526 00:52:06,963 --> 00:52:08,880 [Yaz, in German] Full medical detail. 527 00:52:09,546 --> 00:52:11,380 I need you to meet us at Donau-City Strasse. 528 00:52:12,130 --> 00:52:14,255 [in English] We touch down in 45 minutes in Vienna. 529 00:52:15,296 --> 00:52:16,296 Thank you. 530 00:52:21,130 --> 00:52:22,255 We're almost there. 531 00:52:24,171 --> 00:52:26,921 You all right? Need anything? 532 00:52:28,588 --> 00:52:29,546 I'm hungry. 533 00:52:31,213 --> 00:52:32,630 Let me see what we got. 534 00:52:37,338 --> 00:52:38,838 -[speaking Georgian] -[coughs] 535 00:52:38,921 --> 00:52:41,005 [in English] Don't. She could aspirate. 536 00:52:41,088 --> 00:52:42,880 I know how to take care of my child. 537 00:52:42,963 --> 00:52:45,630 [in Georgian] Calm down. She's just trying to help. 538 00:52:45,713 --> 00:52:47,088 Don't patronize me. 539 00:52:47,171 --> 00:52:49,755 A doctor will be there when we land. Try to rest. 540 00:52:49,838 --> 00:52:51,755 [in English] Since when do you speak Georgian? 541 00:52:52,255 --> 00:52:53,088 Since always. 542 00:52:54,088 --> 00:52:55,463 [Ketevan] She doesn't know? 543 00:52:57,213 --> 00:52:58,921 He was married to my sister. 544 00:53:05,505 --> 00:53:06,963 Thanks for the heads-up. 545 00:53:07,046 --> 00:53:09,296 I was going to tell you when we landed. 546 00:53:09,380 --> 00:53:10,213 Mmm. 547 00:53:11,880 --> 00:53:13,130 [sighs] 548 00:53:19,463 --> 00:53:21,088 [in Georgian] You are a brave girl. 549 00:53:32,463 --> 00:53:34,463 [breathing heavily] 550 00:53:41,588 --> 00:53:42,838 She's mad at you. 551 00:53:42,921 --> 00:53:44,963 It's not unusual. 552 00:53:48,796 --> 00:53:50,213 I should have stayed behind. 553 00:53:51,463 --> 00:53:53,463 My children would be safer with me dead. 554 00:53:53,546 --> 00:53:56,921 Hey, come on. You know that's not true. 555 00:53:57,671 --> 00:53:59,630 We're almost there. You're almost free. 556 00:54:00,130 --> 00:54:02,505 I'm gonna get you some place safe. I promise. 557 00:54:03,880 --> 00:54:05,296 Thank you, Tyler. 558 00:54:18,296 --> 00:54:19,755 [line ringing] 559 00:54:19,838 --> 00:54:21,255 [cell phone ringing] 560 00:54:24,713 --> 00:54:25,838 [in Georgian] I'm listening. 561 00:54:26,546 --> 00:54:28,921 Uncle… It's me, Sandro. 562 00:54:29,005 --> 00:54:31,005 Sandro? Where are you? 563 00:54:32,838 --> 00:54:34,838 Was my father going to kill my mother? 564 00:54:37,296 --> 00:54:38,130 Sandro-- 565 00:54:38,213 --> 00:54:39,296 Answer me! 566 00:54:41,380 --> 00:54:43,963 Don't listen to anything your mother says, you understand me? 567 00:54:45,421 --> 00:54:46,838 She did this. 568 00:54:47,921 --> 00:54:50,380 She had your father killed. Understand? 569 00:54:52,630 --> 00:54:55,588 She has wanted to take you away from your father for years. 570 00:54:57,255 --> 00:55:00,005 And now you are with the man who killed him. 571 00:55:01,671 --> 00:55:02,796 So where are you? 572 00:55:06,421 --> 00:55:08,338 You're a Nagazi. Be your father's son. 573 00:55:10,213 --> 00:55:12,046 Where are you heading? 574 00:55:15,505 --> 00:55:16,963 Where are you heading? 575 00:55:25,046 --> 00:55:27,921 [in English] Remember when I first met you in Brussels? 576 00:55:28,005 --> 00:55:29,880 Mia was working for Parliament. 577 00:55:31,088 --> 00:55:32,755 Yeah, you had your boy with you. 578 00:55:34,296 --> 00:55:35,505 I was 19. 579 00:55:36,296 --> 00:55:39,921 He was just a baby. So was I. 580 00:55:43,463 --> 00:55:45,880 Listen, I know what your sister must think of me. 581 00:55:45,963 --> 00:55:49,421 There's nothing I can do to fix that. I just want you to know that-- 582 00:55:49,505 --> 00:55:51,921 It's the most awful thing a parent can endure, 583 00:55:52,005 --> 00:55:53,421 watching a child die. 584 00:56:12,755 --> 00:56:13,755 [sighs] 585 00:56:53,255 --> 00:56:55,255 [Ketevan speaking Georgian] 586 00:56:57,546 --> 00:56:58,963 [mouthing in English] Thank you. 587 00:57:05,630 --> 00:57:08,796 [Yaz] Okay, let's hustle. I need them on a plane in six hours. 588 00:57:10,213 --> 00:57:11,421 Multiple visas. 589 00:57:11,505 --> 00:57:12,546 Merci. 590 00:57:14,046 --> 00:57:15,255 That's nice. 591 00:57:19,713 --> 00:57:21,088 [Nik] You should get some rest. 592 00:57:22,421 --> 00:57:23,588 Papers are in motion. 593 00:57:34,546 --> 00:57:35,838 Why didn't you tell me? 594 00:57:41,921 --> 00:57:42,838 I'm sorry-- 595 00:57:42,921 --> 00:57:45,671 I don't need your apology. I need your trust. 596 00:57:50,630 --> 00:57:53,380 I wouldn't have said no to this. 597 00:57:54,796 --> 00:57:56,296 If it was important to you. 598 00:57:59,421 --> 00:58:00,421 It is. 599 00:58:06,671 --> 00:58:07,963 Thank you, doctor. 600 00:58:27,463 --> 00:58:29,463 I can't imagine what it must have taken 601 00:58:29,546 --> 00:58:31,796 to raise good kids surrounded by those men. 602 00:58:33,380 --> 00:58:34,713 But you survived. 603 00:58:36,213 --> 00:58:37,921 You kept your kids from harm. 604 00:58:38,838 --> 00:58:42,755 Found a way with nothing. Alone. 605 00:58:47,463 --> 00:58:50,963 I know what it feels like. I've been there. 606 00:58:57,838 --> 00:58:59,796 Everyone deserves a second chance. 607 00:59:15,130 --> 00:59:16,671 You think what you do is good? 608 00:59:20,046 --> 00:59:21,421 You think you saved me? 609 00:59:22,880 --> 00:59:24,130 That you're some hero? 610 00:59:25,588 --> 00:59:29,671 Doesn't really matter what I think. People pay me to do things they can't. 611 00:59:30,171 --> 00:59:31,630 Like killing my father. 612 00:59:33,880 --> 00:59:36,005 My mother hired you to kill him. Didn't she? 613 00:59:36,088 --> 00:59:39,213 No, what your mother did was risk everything to protect you and your sister. 614 00:59:39,921 --> 00:59:42,296 Save you from that prison that your father put you in. 615 00:59:42,380 --> 00:59:44,963 He didn't want to. They'd have killed us on the outside. 616 00:59:45,046 --> 00:59:47,171 -Who? -The enemies of the Nagazi. 617 00:59:47,255 --> 00:59:49,046 They'd have come for us and killed us. 618 00:59:49,130 --> 00:59:51,213 He brought us there, so he could watch over us. 619 00:59:51,296 --> 00:59:55,296 -He brought you there to control you. -No. He just didn't trust my mother. 620 00:59:55,380 --> 00:59:56,338 Wake up, kid. 621 00:59:56,421 --> 00:59:58,963 He knew she would take you and your sister 622 00:59:59,046 --> 01:00:01,963 and give you a life outside of all that, not stay trapped with him. 623 01:00:02,046 --> 01:00:04,213 A good son is supposed to stay with his father. 624 01:00:04,296 --> 01:00:08,005 -A good father wouldn't make him. -At least my father didn't leave us. 625 01:00:30,380 --> 01:00:33,255 [Zurab, in Georgian] It's the most important thing I'll ever ask you to do. 626 01:00:33,338 --> 01:00:36,130 To rectify this desecration. 627 01:00:37,005 --> 01:00:39,796 This filth came to our home and murdered our family. 628 01:00:39,880 --> 01:00:41,463 Our brothers. 629 01:00:42,963 --> 01:00:45,963 By God's law, he must die by our hand. 630 01:00:47,880 --> 01:00:50,880 You are my brothers. My life is yours. 631 01:00:51,421 --> 01:00:54,380 I'll follow you to the end. 632 01:00:54,463 --> 01:00:56,630 My life is yours. 633 01:00:57,338 --> 01:00:58,171 And mine. 634 01:00:59,005 --> 01:00:59,838 [speaks Georgian] 635 01:01:19,088 --> 01:01:20,838 You're throwing their lives away. 636 01:01:20,921 --> 01:01:22,963 This path doesn't end well. 637 01:01:26,338 --> 01:01:31,046 "You fight for your brother till your last drop of blood." 638 01:01:31,963 --> 01:01:34,380 I haven't forgotten my father's lesson. 639 01:01:35,296 --> 01:01:36,171 Have you? 640 01:02:09,546 --> 01:02:11,380 [in English] You and my son met once before. 641 01:02:11,463 --> 01:02:14,046 Played on the beach together. I don't know if you remember. 642 01:02:16,296 --> 01:02:18,255 He'd nearly be as old as you are now. 643 01:02:23,380 --> 01:02:24,421 Last time I saw him, 644 01:02:24,505 --> 01:02:26,921 he was sitting in a hospital bed and drawing. 645 01:02:27,005 --> 01:02:29,713 He had papers and crayons spread out everywhere. 646 01:02:29,796 --> 01:02:31,088 He used to love to draw. 647 01:02:33,463 --> 01:02:36,588 I came to say goodbye 'cause I was shipping out to Afghanistan, 648 01:02:37,213 --> 01:02:41,088 and I knew I might not see him again, he might not be alive when I got back. 649 01:02:43,796 --> 01:02:47,213 So I came to the hospital, and there he was on the bed, drawing. 650 01:02:52,671 --> 01:02:54,255 And you're right, I… 651 01:03:00,421 --> 01:03:01,421 And I left. 652 01:03:06,880 --> 01:03:09,713 Last thing my kid remembers is me walking out on him. 653 01:03:13,171 --> 01:03:15,421 But your mom, she stayed. 654 01:03:17,130 --> 01:03:19,838 She stayed with your father for years to keep you safe. 655 01:03:20,796 --> 01:03:23,630 Even after all the things he did to her, what you did and didn't see. 656 01:03:23,713 --> 01:03:26,880 She stayed to keep you and your sister safe. 657 01:03:28,380 --> 01:03:31,130 I'm not gonna lie to you, mate, shit's gonna get harder, 658 01:03:31,213 --> 01:03:33,421 but you'll have to take care of her. She's gonna need you. 659 01:03:34,963 --> 01:03:37,380 So you can be there for her like she was for you. 660 01:03:38,838 --> 01:03:41,046 Or let your father's lies consume you. 661 01:03:45,796 --> 01:03:46,963 It's on you, mate. 662 01:03:52,380 --> 01:03:54,463 [voice breaking] He wasn't always like this. 663 01:04:00,630 --> 01:04:01,463 I'm sorry. 664 01:04:02,671 --> 01:04:04,130 -Nah, it's okay. -No. 665 01:04:05,880 --> 01:04:06,755 He's coming. 666 01:04:07,963 --> 01:04:10,963 [helicopter approaching in the distance] 667 01:04:21,838 --> 01:04:23,588 Oh, kid, what did you do? 668 01:04:27,046 --> 01:04:28,796 Attack team from north side. Move! 669 01:04:28,880 --> 01:04:30,296 Pack it up. Let's go. 670 01:04:31,213 --> 01:04:33,046 -We gotta move. -What's going on? 671 01:04:33,130 --> 01:04:34,171 They found us. 672 01:04:44,755 --> 01:04:47,796 Take the elevator down. Walk calmly out the front door. 673 01:05:01,921 --> 01:05:05,130 I'll get to the garage, use the armored cars to punch through. 674 01:05:05,213 --> 01:05:06,130 -Let's go. -[gun cocks] 675 01:05:17,505 --> 01:05:18,755 [in Georgian] Up or down? 676 01:05:18,838 --> 01:05:20,838 They'll come down. More options. 677 01:05:22,130 --> 01:05:23,130 The children? 678 01:05:28,130 --> 01:05:31,088 MEET ME IN THE BACK ALLEY. 679 01:05:40,505 --> 01:05:43,380 -What did you do? -I'm sorry, Mama… 680 01:05:43,463 --> 01:05:46,255 Sandro… What did you do? How could you?! 681 01:05:46,338 --> 01:05:48,713 He doesn't care about you! 682 01:05:48,796 --> 01:05:51,338 He's gonna kill us! 683 01:05:51,921 --> 01:05:53,630 The Nagazi are my family. 684 01:05:55,630 --> 01:05:56,630 [breathing heavily] 685 01:06:03,171 --> 01:06:06,838 [voice breaking] I am your family. Nina is your family! 686 01:06:09,505 --> 01:06:11,546 [helicopter whirring] 687 01:06:14,338 --> 01:06:16,380 -[in English] Get down! -[Nik] Get down! 688 01:06:44,880 --> 01:06:45,880 Come on. 689 01:06:46,588 --> 01:06:49,046 [Tyler] Chopper on the roof. They're pinching us in. 690 01:06:49,796 --> 01:06:51,713 Let's go! Come on. Move. Move. 691 01:06:54,588 --> 01:06:55,963 [Ketevan speaks Georgian] 692 01:07:30,213 --> 01:07:33,046 -We'll punch a hole. Break you through. -Thank you. 693 01:07:33,130 --> 01:07:34,546 [Tyler] Go. Get in the car. 694 01:07:38,963 --> 01:07:39,921 [speaking Georgian] 695 01:07:42,338 --> 01:07:43,963 [engine starts] 696 01:07:47,171 --> 01:07:48,421 Sandro! 697 01:07:48,505 --> 01:07:51,005 -Sandro! Kid, wait! -I got him. 698 01:07:51,088 --> 01:07:53,088 Yaz! No! 699 01:07:53,171 --> 01:07:54,171 Shit. 700 01:07:55,296 --> 01:07:58,255 -He's going to his uncle. -Nik, stay in radio contact. 701 01:08:01,130 --> 01:08:02,755 [siren wailing] 702 01:08:07,380 --> 01:08:08,755 [woman screaming] 703 01:08:09,546 --> 01:08:10,921 [people screaming] 704 01:08:16,755 --> 01:08:17,796 [officers exclaim] 705 01:08:22,588 --> 01:08:25,088 -[people screaming] -[tires screech] 706 01:08:25,171 --> 01:08:27,380 [in German] We need backup! 707 01:08:37,755 --> 01:08:40,130 -Keep going, Nik. Get the boy. -Tyler… 708 01:08:41,713 --> 01:08:42,671 Heads down. 709 01:08:46,838 --> 01:08:47,713 [Nina screams] 710 01:08:49,588 --> 01:08:51,338 Hey! Come here! 711 01:08:54,838 --> 01:08:55,671 Hey! 712 01:08:57,338 --> 01:08:58,463 Come back here. 713 01:09:06,546 --> 01:09:07,713 Sandro. 714 01:09:09,296 --> 01:09:10,838 [Yaz] Come on, kid. Come back. 715 01:09:11,963 --> 01:09:14,213 Hey, kid, trust me. You don't want to do that. 716 01:09:14,296 --> 01:09:15,505 [in Georgian] Come, boy. 717 01:09:16,796 --> 01:09:18,755 [in English] Come back to your mother. 718 01:09:18,838 --> 01:09:20,546 [in Georgian] Don't listen to him. 719 01:09:21,421 --> 01:09:24,046 [Yaz] Your mother did all this to protect you. Come back. 720 01:09:25,213 --> 01:09:26,463 [in Georgian] Come back to us. 721 01:09:29,213 --> 01:09:30,130 Sandro. 722 01:09:31,963 --> 01:09:33,130 Come to your family. 723 01:09:40,463 --> 01:09:41,880 [Zurab yells in Georgian] 724 01:09:44,796 --> 01:09:45,880 Shit! 725 01:09:53,630 --> 01:09:54,463 [Yaz] Nik! 726 01:09:57,546 --> 01:09:59,171 [both grunting] 727 01:09:59,255 --> 01:10:01,588 -[gunshots] -Nik, are you all right? 728 01:10:01,671 --> 01:10:03,838 Putain. 729 01:10:05,296 --> 01:10:06,130 [groans] 730 01:10:06,213 --> 01:10:08,338 [in Georgian] It wasn't my mother's fault. 731 01:10:08,421 --> 01:10:10,505 She just wanted us to get out of there. 732 01:10:14,963 --> 01:10:16,963 Get in the car. Stay here. 733 01:10:19,005 --> 01:10:20,338 Watch the boy. 734 01:10:22,338 --> 01:10:23,296 [in English] Go! 735 01:10:32,838 --> 01:10:34,130 Frag out. 736 01:10:45,963 --> 01:10:47,296 [Zurab shouts in Georgian] 737 01:10:59,505 --> 01:11:00,588 -[gunshots] -[grunts] 738 01:11:04,713 --> 01:11:05,546 [groans] 739 01:11:05,630 --> 01:11:07,296 [car alarms blaring] 740 01:11:07,380 --> 01:11:08,463 [yells] 741 01:11:09,338 --> 01:11:10,838 [both grunting] 742 01:11:22,255 --> 01:11:23,838 [bomb beeping] 743 01:11:32,213 --> 01:11:33,880 -You all right? -[breathing heavily] 744 01:11:33,963 --> 01:11:36,296 Tyler, he's got the kid. Nik and I are on foot. 745 01:11:36,380 --> 01:11:38,088 Heading streetside. We need evac. 746 01:11:40,505 --> 01:11:41,380 [Tyler] Hold on. 747 01:11:43,421 --> 01:11:44,255 [sirens wailing] 748 01:11:44,338 --> 01:11:47,213 [in Georgian] Team three, take them out. Quick. 749 01:11:50,671 --> 01:11:52,338 [officers yelling] 750 01:12:07,671 --> 01:12:09,505 They're up top. 751 01:12:09,588 --> 01:12:11,380 Force them back into the building. 752 01:12:27,963 --> 01:12:30,713 [in English] Tyler, we're pinned down! Hurry up! 753 01:12:30,796 --> 01:12:32,380 [Tyler, on radio] Coming to you. 754 01:12:37,755 --> 01:12:38,838 [grunts] 755 01:12:41,046 --> 01:12:43,046 [Zurab, in Georgian] Pin him in! 756 01:12:47,421 --> 01:12:48,880 [Nina screams] 757 01:12:57,505 --> 01:12:58,588 [in English] Stay here. 758 01:13:08,005 --> 01:13:09,796 [in German] Do we have permission to engage? 759 01:13:09,880 --> 01:13:11,046 Shooters on the roof. 760 01:13:11,130 --> 01:13:13,088 [officer, on radio] Cleared to engage. 761 01:13:13,588 --> 01:13:15,380 [man, in Georgian] Police! 762 01:13:19,546 --> 01:13:20,963 [Zurab shouts in Georgian] 763 01:13:30,963 --> 01:13:32,296 [grunts] 764 01:13:32,380 --> 01:13:33,546 [speaks in Georgian] 765 01:13:42,088 --> 01:13:43,380 [both grunt] 766 01:13:52,671 --> 01:13:55,713 -Nik! Get to the roof. Take their wings. -Copy. 767 01:13:55,796 --> 01:13:57,421 [Zurab shouts in Georgian] 768 01:13:57,505 --> 01:13:59,921 -[in English] Ready? Move! -[Nik] Go! 769 01:14:04,755 --> 01:14:05,796 [shouts in Georgian] 770 01:14:15,421 --> 01:14:16,755 Reload! 771 01:14:21,380 --> 01:14:22,921 [in English] Stay with me. 772 01:14:33,796 --> 01:14:34,838 [shouts in Georgian] 773 01:14:39,255 --> 01:14:40,380 [both panting] 774 01:14:46,546 --> 01:14:49,130 [in English] Tyler, we're at the elevator. Coming to the roof. 775 01:14:50,963 --> 01:14:51,838 Move! 776 01:14:53,546 --> 01:14:55,755 [Ketevan speaking Georgian] 777 01:15:03,463 --> 01:15:06,171 [in English] We're heading up now. We're right behind you. 778 01:15:06,255 --> 01:15:07,088 [Yaz] Copy. 779 01:15:07,171 --> 01:15:09,880 [Tyler] They're squeezing us in. Secure the chopper. 780 01:15:09,963 --> 01:15:12,671 I'll sweep up from the floor below. Split their focus. 781 01:15:12,755 --> 01:15:14,963 We'll clear out, and all get matching shirts. Cool? 782 01:15:15,046 --> 01:15:16,338 And wear them this time. 783 01:15:16,421 --> 01:15:17,713 [scoffs] Not a chance. 784 01:15:25,255 --> 01:15:27,421 -Team one, they're headed to you. -We're ready. 785 01:15:31,296 --> 01:15:34,171 Sergo, Konstantine, secure the entrance. Everyone else, up top. 786 01:15:45,963 --> 01:15:46,880 Hey. 787 01:15:47,380 --> 01:15:48,380 [in Georgian] You okay? 788 01:15:48,463 --> 01:15:51,046 -[speaks Georgian] -You're gonna be okay. 789 01:15:53,880 --> 01:15:54,963 [Ketevan] I am sorry. 790 01:15:56,588 --> 01:15:58,505 I'm so sorry I dragged you into this. 791 01:15:59,171 --> 01:16:00,546 -[in English] Hey. -[crying] 792 01:16:00,630 --> 01:16:02,380 There's nothing to be sorry about. 793 01:16:02,463 --> 01:16:05,755 We'll get you out of here, okay? Gonna get you back to your sister. 794 01:16:15,171 --> 01:16:17,130 [in Georgian] Is he going to kill my mother? 795 01:16:20,588 --> 01:16:22,838 If you wanted her alive, 796 01:16:23,671 --> 01:16:25,546 you shouldn't have called. 797 01:16:59,671 --> 01:17:01,421 [dinging] 798 01:17:06,046 --> 01:17:06,880 [grunts] 799 01:17:14,755 --> 01:17:16,921 Yaz! Need you on the 57th floor. South side. 800 01:17:17,880 --> 01:17:18,880 Stay here. 801 01:17:18,963 --> 01:17:22,046 Go get the family. I got this. 802 01:17:22,130 --> 01:17:22,963 Go! 803 01:17:25,755 --> 01:17:27,296 [yells] 804 01:17:28,296 --> 01:17:29,630 [grunting] 805 01:17:45,380 --> 01:17:46,421 [grunting] 806 01:17:51,255 --> 01:17:52,296 [grunting] 807 01:17:54,796 --> 01:17:55,921 [grunting] 808 01:19:14,671 --> 01:19:15,588 [treadmill beeps] 809 01:19:28,630 --> 01:19:30,463 [Tyler straining] 810 01:19:49,380 --> 01:19:51,005 I'm going to enjoy killing you. 811 01:19:51,088 --> 01:19:53,130 Yeah, get in line. 812 01:19:55,046 --> 01:19:56,338 [yells] 813 01:19:59,880 --> 01:20:01,713 You must really care for this woman. 814 01:20:05,213 --> 01:20:06,130 Good. 815 01:20:07,588 --> 01:20:10,088 Now you know how it feels to lose someone you love. 816 01:20:14,130 --> 01:20:15,963 [both grunting] 817 01:20:17,505 --> 01:20:18,338 [clicks] 818 01:20:28,880 --> 01:20:30,130 Do you trust me? 819 01:20:30,796 --> 01:20:31,630 Should I not? 820 01:20:32,755 --> 01:20:34,255 [both grunting] 821 01:20:41,755 --> 01:20:42,713 Get the family. 822 01:21:13,296 --> 01:21:14,421 [in Georgian] Traitor! 823 01:21:27,796 --> 01:21:29,755 -[groans] -Yaz! 824 01:21:31,505 --> 01:21:33,796 Yeah. Are you good? 825 01:21:33,880 --> 01:21:35,130 Mmm-hmm. 826 01:21:35,213 --> 01:21:37,296 Let's go. Let's go. 827 01:21:38,463 --> 01:21:39,380 Go, go. 828 01:21:46,963 --> 01:21:48,338 [both grunting] 829 01:22:20,421 --> 01:22:21,421 [glass cracking] 830 01:22:29,338 --> 01:22:31,296 Got the family. Heading up. 831 01:22:31,380 --> 01:22:32,380 On my way. 832 01:22:39,630 --> 01:22:41,380 [Yaz] Let's go. Let's go. 833 01:22:48,088 --> 01:22:50,213 -[gunshots] -[groans] 834 01:22:50,296 --> 01:22:51,421 [grunts] 835 01:22:53,671 --> 01:22:54,671 [Tyler] Yaz? 836 01:22:59,421 --> 01:23:00,671 Shit. 837 01:23:01,505 --> 01:23:02,338 [Nik] Yaz. 838 01:23:09,088 --> 01:23:10,296 Get us up, Nik! Get us up! 839 01:23:35,296 --> 01:23:36,963 [whimpering] 840 01:23:37,046 --> 01:23:38,213 Tyler, what's going on? 841 01:23:38,296 --> 01:23:40,546 Keep us flying, Nik. Just keep us flying. 842 01:23:41,963 --> 01:23:43,421 -[Tyler] I got you. -I can't breathe. 843 01:23:43,505 --> 01:23:45,005 -Sorry. Okay-- -Yaz! 844 01:23:45,088 --> 01:23:47,338 Look, buddy, hey. Yaz! Yaz! 845 01:23:47,421 --> 01:23:49,213 Yaz, look at me, buddy. Eyes on me. 846 01:23:49,296 --> 01:23:51,421 Okay, you stay with me, buddy. I got you! 847 01:23:51,505 --> 01:23:53,505 [imperceptible] 848 01:23:54,171 --> 01:23:55,005 Yeah, man… 849 01:23:58,755 --> 01:23:59,755 [Nik] Yaz! 850 01:24:03,130 --> 01:24:03,963 [imperceptible] 851 01:24:34,880 --> 01:24:37,505 [Nik sobbing] No! 852 01:25:17,421 --> 01:25:18,546 [in Georgian] What happened? 853 01:25:42,088 --> 01:25:43,963 [Zurab's father's voice echoing] 854 01:25:51,005 --> 01:25:53,630 -[news anchors speaking German on TV] -[Tyler groans] 855 01:26:48,505 --> 01:26:49,921 [sobbing] 856 01:28:03,046 --> 01:28:04,130 -Mia! -Keto. 857 01:28:05,255 --> 01:28:06,380 -Mia. -Keto. 858 01:28:09,088 --> 01:28:11,546 [in Georgian] I thought I'd never see you again. 859 01:28:12,671 --> 01:28:14,255 [both speaking indistinctly] 860 01:28:42,380 --> 01:28:44,546 [Avtandil] The whole country is looking for us. 861 01:28:46,171 --> 01:28:47,963 Then go, get on the plane. 862 01:28:56,296 --> 01:28:57,921 We lost ten Nagazi today. 863 01:28:58,505 --> 01:28:59,880 Good soldiers. 864 01:29:00,546 --> 01:29:01,505 It's enough. 865 01:29:01,588 --> 01:29:02,963 Don't be afraid. 866 01:29:03,921 --> 01:29:04,838 It'll be fine. 867 01:29:09,671 --> 01:29:11,921 Be an example to Sandro. 868 01:29:13,088 --> 01:29:14,963 You're no good to him dead, 869 01:29:15,046 --> 01:29:16,838 or rotting in an Austrian prison. 870 01:29:16,921 --> 01:29:19,713 How can I be an example to Sandro, 871 01:29:19,796 --> 01:29:21,546 if I run away? 872 01:29:22,421 --> 01:29:24,255 Let's ask God. 873 01:29:34,838 --> 01:29:37,671 "Fear not, for I'm with you." 874 01:29:40,213 --> 01:29:42,255 "The Lord is near to the brokenhearted." 875 01:29:42,338 --> 01:29:43,546 I know, I've read it. 876 01:29:45,838 --> 01:29:47,755 I once believed God took your hearing, 877 01:29:47,838 --> 01:29:53,046 so he could whisper right into your ear. 878 01:29:54,963 --> 01:29:56,963 But now you only hear your rage. 879 01:29:58,380 --> 01:30:00,630 You know who my father used to compare you to? 880 01:30:01,421 --> 01:30:03,713 Do you remember the cricket from the movie? 881 01:30:03,796 --> 01:30:05,796 The one who sits on the boy's nose. 882 01:30:05,880 --> 01:30:07,713 Always chirping nonsense in his ear. 883 01:30:07,796 --> 01:30:09,838 Chirping and chirping, again and again. 884 01:30:10,505 --> 01:30:11,755 Do you remember it? 885 01:30:13,296 --> 01:30:15,255 And where is your father now? 886 01:30:18,546 --> 01:30:19,796 Where is your brother? 887 01:30:20,796 --> 01:30:21,880 [gunshot] 888 01:30:40,088 --> 01:30:42,463 I always knew there was a bullet waiting for me, 889 01:30:43,838 --> 01:30:47,588 but not from your gun. 890 01:31:13,046 --> 01:31:14,171 Sweetheart. 891 01:31:16,005 --> 01:31:17,380 You got so big. 892 01:31:18,005 --> 01:31:18,921 [speaks Georgian] 893 01:31:19,838 --> 01:31:22,296 Aunt Mia's going to take us somewhere safe. Okay? 894 01:31:23,338 --> 01:31:24,921 Is Sandro coming? 895 01:31:36,838 --> 01:31:38,463 [door opens] 896 01:31:44,963 --> 01:31:48,005 [in English] Made you a coffee if you want. Milk, two sugars. 897 01:31:56,463 --> 01:31:58,838 Look, if I had anyone else to ask, I would have. 898 01:32:01,838 --> 01:32:05,380 Yeah, I know. It's, um… It's good. 899 01:32:07,921 --> 01:32:11,546 Look, I know you don't want to hear this… 900 01:32:15,255 --> 01:32:16,921 I'm sorry I wasn't there. 901 01:32:23,546 --> 01:32:26,213 I'm sorry I wasn't there. I'm sorry I didn't stay. I should have… 902 01:32:26,838 --> 01:32:28,880 Should have been there for you, for him. 903 01:32:30,046 --> 01:32:32,130 You're right. I don't wanna hear it. 904 01:32:40,921 --> 01:32:41,838 [sighs] 905 01:32:41,921 --> 01:32:43,296 Why didn't you stay? 906 01:32:48,130 --> 01:32:49,630 Why didn't you stay? 907 01:32:49,713 --> 01:32:54,255 Well, they needed me in, um… in Kandahar and-- 908 01:32:54,338 --> 01:32:55,505 We needed you. 909 01:32:56,088 --> 01:32:58,255 -Because I was deployed-- -Why didn't you stay? 910 01:32:58,338 --> 01:33:00,796 -Well, I had orders, and… so I couldn't… -Bullshit. 911 01:33:00,880 --> 01:33:02,838 -No, why didn't you stay? -I couldn't… 912 01:33:05,880 --> 01:33:08,088 I couldn't fix it. I couldn't fucking fix it. 913 01:33:32,713 --> 01:33:33,713 [sighs] 914 01:33:36,546 --> 01:33:38,130 [cell phone buzzing] 915 01:33:55,255 --> 01:33:57,588 [Zurab] I'm standing here, staring at my plane. 916 01:33:57,671 --> 01:34:00,005 -But I can't get on it. -Yeah, why is that? 917 01:34:00,088 --> 01:34:03,005 Because I could never live my life knowing you're still around. 918 01:34:03,088 --> 01:34:04,255 Where's the boy? 919 01:34:04,338 --> 01:34:06,380 You think the boy wants anything to do with you? 920 01:34:06,463 --> 01:34:07,838 I think he's confused. 921 01:34:08,796 --> 01:34:11,588 Why don't you tell me where you are, and we can finish what we started? 922 01:34:11,671 --> 01:34:13,088 Want to negotiate? 923 01:34:15,755 --> 01:34:19,296 At the airfield. By St. George's Church. 924 01:34:19,380 --> 01:34:21,130 I'm not coming to negotiate. 925 01:34:23,005 --> 01:34:25,838 [tense music playing] 926 01:34:47,171 --> 01:34:48,005 [engine starts] 927 01:34:49,088 --> 01:34:50,671 [knocking at car door] 928 01:34:51,713 --> 01:34:52,546 Don't do this. 929 01:34:52,630 --> 01:34:54,421 Stay with her. Get them out. 930 01:34:55,046 --> 01:34:57,380 Open the door. Open the door! 931 01:34:58,171 --> 01:34:59,130 Tyler! 932 01:35:17,005 --> 01:35:18,630 [beeping] 933 01:36:08,171 --> 01:36:10,796 Sergo! Sergo! 934 01:36:54,171 --> 01:36:55,171 [speaking Georgian] 935 01:36:55,255 --> 01:36:56,130 Hurry up. 936 01:37:23,005 --> 01:37:23,921 [groaning] 937 01:37:53,671 --> 01:37:55,130 [panting] 938 01:37:56,755 --> 01:37:57,671 [grunting] 939 01:38:04,713 --> 01:38:05,921 [Zurab, in English] Come. 940 01:38:07,255 --> 01:38:08,755 You want the boy. Here he is. 941 01:38:09,963 --> 01:38:12,505 [Tyler] This is between me and you. Let him go. 942 01:38:13,838 --> 01:38:15,171 [Zurab] No, he stays here. 943 01:38:16,671 --> 01:38:20,921 You know, God gave me a mission to rain vengeance upon your head. 944 01:38:23,796 --> 01:38:26,963 Sometimes there is a great sacrifice in enacting God's will. 945 01:38:27,046 --> 01:38:28,046 [beeping] 946 01:38:32,463 --> 01:38:33,921 He's just a kid. 947 01:38:35,046 --> 01:38:36,046 Doubt me. 948 01:38:37,046 --> 01:38:40,088 Pull the trigger, consume yourself in a lifetime of guilt. 949 01:38:44,088 --> 01:38:46,713 Life is slowly draining from your body. 950 01:38:50,963 --> 01:38:52,088 I've had worse. 951 01:38:54,255 --> 01:38:55,838 [in Georgian] Go. Take his gun. 952 01:38:58,838 --> 01:39:00,546 Don't make me tell you again. 953 01:39:13,088 --> 01:39:15,130 [in English] Give him the weapon. 954 01:39:31,213 --> 01:39:35,255 Now weigh the gun in your hand, and point at his head. 955 01:39:39,671 --> 01:39:41,005 You're a coward. 956 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 [snickers] 957 01:39:42,546 --> 01:39:43,630 Coward? 958 01:39:45,671 --> 01:39:48,963 Cowardice is killing an unarmed man in the bowels of a prison. 959 01:39:51,380 --> 01:39:53,296 [in Georgian] I said to point the gun at him. 960 01:40:05,213 --> 01:40:07,171 This is the man who killed your father. 961 01:40:09,296 --> 01:40:10,296 Avenge him. 962 01:40:12,755 --> 01:40:13,630 [speaks Georgian] 963 01:40:27,005 --> 01:40:28,130 Pull the trigger. 964 01:40:35,130 --> 01:40:36,588 [in English] It's okay, mate. 965 01:40:43,005 --> 01:40:44,505 [breath trembling] 966 01:41:03,296 --> 01:41:04,463 [in Georgian] Disappointing. 967 01:41:10,505 --> 01:41:12,046 [door squeaks softly] 968 01:41:19,130 --> 01:41:21,963 [in English] Put the gun down. Put the gun down. 969 01:41:24,255 --> 01:41:26,630 Oh, you can exact retribution for your brother, 970 01:41:28,255 --> 01:41:30,671 but it will be at the cost of his life right now. 971 01:41:30,755 --> 01:41:32,171 So put the gun down! 972 01:41:34,796 --> 01:41:37,130 [in French] I'm going to blow his asshole face off. 973 01:41:38,588 --> 01:41:39,796 [Tyler, in English] Nik, 974 01:41:41,046 --> 01:41:42,130 the boy. 975 01:41:43,213 --> 01:41:44,255 [breathes heavily] 976 01:41:57,588 --> 01:41:58,546 Good girl. 977 01:41:58,630 --> 01:42:00,130 Fuck you. 978 01:42:05,880 --> 01:42:07,671 [both grunt] 979 01:42:08,921 --> 01:42:09,755 [groans] 980 01:42:12,421 --> 01:42:14,005 [both grunting] 981 01:42:31,630 --> 01:42:33,213 -[straining] -[grunts] 982 01:42:40,505 --> 01:42:41,338 [screams] 983 01:42:42,046 --> 01:42:42,880 [yelling] 984 01:42:47,130 --> 01:42:48,421 [Tyler groans] 985 01:42:49,255 --> 01:42:50,463 [bomb beeping] 986 01:42:54,546 --> 01:42:56,755 [both grunting] 987 01:43:12,546 --> 01:43:14,046 -[yells] -[Tyler screams] 988 01:43:28,755 --> 01:43:29,880 [Nik groans] 989 01:43:35,421 --> 01:43:36,588 [beeping continues] 990 01:43:39,546 --> 01:43:41,505 [Tyler grunting] 991 01:43:43,838 --> 01:43:44,713 [grunts] 992 01:43:47,630 --> 01:43:48,755 I'm… I'm sorry. 993 01:43:49,755 --> 01:43:50,713 I'm so sorry. 994 01:44:00,130 --> 01:44:00,963 [grunts] 995 01:44:02,130 --> 01:44:03,546 [grunts, groans] 996 01:44:04,046 --> 01:44:04,880 [panting] 997 01:44:10,088 --> 01:44:11,421 [screaming] 998 01:44:31,921 --> 01:44:33,921 [both panting] 999 01:44:46,046 --> 01:44:47,046 I will not… 1000 01:44:48,005 --> 01:44:48,838 stop. 1001 01:47:22,213 --> 01:47:24,505 -Hey. -Hey. 1002 01:47:24,588 --> 01:47:25,463 How are they? 1003 01:47:26,130 --> 01:47:27,713 Good. Safe. 1004 01:47:28,713 --> 01:47:30,296 They're in witness protection. 1005 01:47:30,380 --> 01:47:33,005 I helped her broker a deal with the Americans. 1006 01:47:33,088 --> 01:47:36,630 She gave them trade routes, bank accounts, names. 1007 01:47:37,505 --> 01:47:41,338 The Americans froze their assets though. Took it all. 1008 01:47:42,296 --> 01:47:45,296 If you go to my cabin in the third floorboard back from the fireplace, 1009 01:47:45,380 --> 01:47:47,963 there's a million in cash. You can give it to them. 1010 01:47:52,505 --> 01:47:56,588 I… I came here because I wanted-- 1011 01:47:56,671 --> 01:47:57,796 Thank you, Mia. 1012 01:48:00,046 --> 01:48:01,380 I know, I never said that. 1013 01:48:01,463 --> 01:48:04,671 I never said "thank you" for doing what I… couldn't. 1014 01:48:11,255 --> 01:48:14,213 His last image of you wasn't you walking out on him. 1015 01:48:15,380 --> 01:48:17,796 It was you going off to save people. 1016 01:48:20,213 --> 01:48:22,755 And he was so brave, Tyler, when it ended. 1017 01:48:24,171 --> 01:48:27,880 He said, "I want to be brave like Dad." 1018 01:48:37,046 --> 01:48:38,755 That's how he saw you. 1019 01:48:47,630 --> 01:48:48,713 Goodbye, Tyler. 1020 01:49:47,546 --> 01:49:50,755 [man] It's like the goddamn Sound of Music out here. Isn't it? 1021 01:49:56,963 --> 01:49:58,338 Told you not to get caught. 1022 01:49:59,005 --> 01:50:00,005 Shit happens, eh? 1023 01:50:01,005 --> 01:50:02,421 What if I could get you out? 1024 01:50:03,255 --> 01:50:04,213 How does that work? 1025 01:50:05,046 --> 01:50:06,921 Come and do another job for us. 1026 01:50:07,796 --> 01:50:10,171 Not without my team. I'm not leaving her behind. 1027 01:50:10,255 --> 01:50:11,255 [chuckles] 1028 01:50:11,838 --> 01:50:13,796 Yeah. Thought you might say that. 1029 01:50:13,880 --> 01:50:14,880 [car approaching] 1030 01:50:34,630 --> 01:50:35,505 [man] Rake. 1031 01:50:36,130 --> 01:50:39,088 Rake. That's such a fun name to say. 1032 01:50:39,921 --> 01:50:42,338 You never told me your name. Is it as much fun? 1033 01:50:43,171 --> 01:50:44,380 My name doesn't matter. 1034 01:50:44,463 --> 01:50:45,880 Yeah? What does? 1035 01:50:46,546 --> 01:50:47,755 Who I work for. 1036 01:50:48,588 --> 01:50:49,796 Who's that? 1037 01:50:50,380 --> 01:50:52,213 A gnarly motherfucker. 1038 01:50:54,713 --> 01:50:55,755 You'll love him.