1
00:00:33,063 --> 00:00:34,063
타일러!
2
00:01:51,896 --> 00:01:53,105
숨은 쉬어
3
00:02:12,980 --> 00:02:15,396
{\an8}"아랍 에미리트 두바이"
4
00:02:22,980 --> 00:02:24,063
다발성 총상입니다
5
00:02:24,980 --> 00:02:26,355
기도는 확보했어요
6
00:02:28,146 --> 00:02:35,105
"익스트랙션 2"
7
00:02:51,730 --> 00:02:53,646
할 수 있는 건 다 했습니다
8
00:02:54,771 --> 00:02:56,480
마음의 준비를 하시는 게
좋을 것 같습니다
9
00:03:06,938 --> 00:03:08,438
누나, 이건 못 할 짓이야
10
00:03:17,563 --> 00:03:18,646
난 포기 못 해
11
00:04:10,396 --> 00:04:11,313
뭐라고?
12
00:04:13,105 --> 00:04:14,230
꺼져
13
00:04:27,688 --> 00:04:29,188
이렇게 5초 있을게요
14
00:04:29,896 --> 00:04:32,771
4, 3, 2...
15
00:04:36,230 --> 00:04:37,355
천천히 하세요
16
00:04:58,688 --> 00:04:59,980
집에 좀 가
17
00:05:03,938 --> 00:05:04,813
싫다면?
18
00:05:05,855 --> 00:05:07,396
휠체어로 발이라도 밟게?
19
00:05:09,480 --> 00:05:11,063
지금은 그것밖에 못 하겠군
20
00:05:12,521 --> 00:05:14,980
고마워, 닉, 살려줘서
21
00:05:16,521 --> 00:05:18,855
내 인생의 다음 장이
정말 기대된다
22
00:05:21,688 --> 00:05:22,605
믿을지 모르겠지만
23
00:05:22,605 --> 00:05:25,688
아끼는 사람을 죽게 두는 건
정말 어려운 일이야
24
00:05:30,813 --> 00:05:32,438
당신도 살려고 애쓴 거잖아
25
00:05:35,271 --> 00:05:36,896
그 이유를 찾아봐
26
00:05:56,188 --> 00:05:59,271
{\an8}"조지아 코조리"
27
00:06:12,688 --> 00:06:13,521
주라브
28
00:06:20,563 --> 00:06:22,896
감옥에서 연락이 왔어
29
00:06:26,980 --> 00:06:29,188
네 동생 형기가 10년 연장됐대
30
00:06:32,605 --> 00:06:35,896
{\an8}"조지아 트카치리 교도소"
31
00:07:15,730 --> 00:07:17,271
어서 오세요, 지사님
32
00:07:18,396 --> 00:07:20,938
주라브, 언제나 반갑군요
33
00:07:22,230 --> 00:07:23,688
잘 지내요, 친구?
34
00:07:23,688 --> 00:07:25,396
글쎄요
35
00:07:25,396 --> 00:07:28,730
잘 키우던 황소 하나가 병들어서
죽여서 묻어야 해요
36
00:07:29,605 --> 00:07:31,230
딴 놈들까지 옮기 전에
37
00:07:31,230 --> 00:07:33,271
같이 슬퍼해 달라고 불렀어요?
38
00:07:35,355 --> 00:07:37,105
같이 좀 걷죠
39
00:07:43,105 --> 00:07:45,521
급한 일이라면서요
40
00:07:47,438 --> 00:07:50,980
오늘 아침에 내 동생 형기가
10년 연장됐던데
41
00:07:51,813 --> 00:07:53,021
당신이 승인해서요
42
00:07:53,021 --> 00:07:54,521
당신 동생은
43
00:07:55,230 --> 00:07:57,813
미국 마약 단속국 요원을
옥상에서 던졌어요
44
00:07:58,980 --> 00:08:01,230
미국 측에서 압박하고 있다고요
45
00:08:02,646 --> 00:08:04,938
다비트와 내가 어렸을 때
46
00:08:06,313 --> 00:08:09,563
난 무슨 수를 써서든
동생을 지켜야 했어요
47
00:08:10,563 --> 00:08:12,188
아버지의 철칙이었죠
48
00:08:13,480 --> 00:08:17,438
미국으로 신병이 인도될 뻔한 걸
내가 막았어요
49
00:08:18,271 --> 00:08:19,688
조지아 감옥에 있게 했죠
50
00:08:20,396 --> 00:08:24,813
심지어 가족까지 감옥에서
함께 살도록 허락했고요
51
00:08:26,146 --> 00:08:29,355
누가, 왜 당신을
그 자리에 앉혔는지 기억해요
52
00:08:30,438 --> 00:08:33,438
미안하지만
내가 할 수 있는 게 없어요
53
00:08:35,688 --> 00:08:40,146
잘 키우던 황소 하나가
병이 단단히 들었어요
54
00:08:41,896 --> 00:08:42,813
아까 말했잖아요
55
00:09:15,896 --> 00:09:18,688
타일러! 좋아 보이네
56
00:09:19,188 --> 00:09:21,063
그 셔츠는 뭐야? 무슨 벌칙이야?
57
00:09:21,063 --> 00:09:22,271
- 마음에 안 들어?
- 응
58
00:09:22,271 --> 00:09:23,396
하나 사줄게
59
00:09:23,896 --> 00:09:26,230
사이즈가 뭐야? 라지면 돼?
60
00:09:26,813 --> 00:09:29,230
살 좀 빠졌잖아, 안 그래?
61
00:09:29,230 --> 00:09:30,396
닥쳐
62
00:09:30,396 --> 00:09:31,730
나도 보고 싶었어
63
00:09:32,855 --> 00:09:34,480
얘는 당신 보내주자고 했어
64
00:09:34,480 --> 00:09:36,563
아니, 거짓말하는 거야
65
00:09:36,563 --> 00:09:38,438
그랬으면 고마웠을걸
66
00:09:38,438 --> 00:09:39,855
다음엔 꼭 그렇게 할게
67
00:09:40,480 --> 00:09:42,188
재밌네, 닉도 같은 소리를 하던데
68
00:09:44,230 --> 00:09:48,855
{\an8}"오스트리아 그문덴"
69
00:09:56,521 --> 00:09:57,605
이건 뭐야?
70
00:09:59,313 --> 00:10:00,605
선물
71
00:10:02,146 --> 00:10:03,355
고맙단 말은 됐어
72
00:10:04,230 --> 00:10:05,271
내 닭들 데려왔어?
73
00:10:05,938 --> 00:10:06,980
우리가 먹었어
74
00:10:08,480 --> 00:10:10,313
- 내 개는?
- 개도 먹었어
75
00:10:10,313 --> 00:10:12,105
맙소사, 야스
76
00:10:12,105 --> 00:10:13,938
농담이야, 안에 있어
77
00:10:16,521 --> 00:10:18,021
이제 뭘 하라는 거야?
78
00:10:18,521 --> 00:10:19,896
하고 싶은 거 해
79
00:10:19,896 --> 00:10:23,105
하이킹을 가든지
뜨개질을 배우든지
80
00:10:23,105 --> 00:10:25,646
마음 챙김을 해봐
81
00:10:27,938 --> 00:10:29,355
여기가 마음에 들 거야
82
00:10:29,355 --> 00:10:32,063
그럼, 셔츠는 보내줄게
83
00:10:34,771 --> 00:10:35,980
이건 뭐야?
84
00:10:35,980 --> 00:10:39,313
당신 집에 있던 짐이야
이게 다였어
85
00:10:40,230 --> 00:10:43,146
당신 인생 전부가
작은 상자 하나에 다 들어가
86
00:10:45,896 --> 00:10:47,813
이젠 다르게 살아봐
87
00:10:53,146 --> 00:10:54,480
우린 언제 다시 봐?
88
00:10:58,063 --> 00:10:59,896
축하할 일이 생기면
89
00:11:09,230 --> 00:11:10,438
은퇴 생활 즐겁게 해!
90
00:11:12,688 --> 00:11:14,188
그래, 꺼져라
91
00:11:29,021 --> 00:11:31,605
안녕
92
00:11:34,896 --> 00:11:36,938
널 잡아먹으면 가만 안 두지
93
00:13:28,021 --> 00:13:29,271
그렇지
94
00:13:47,271 --> 00:13:50,563
깨우지 마
여기선 잠들기도 어려운데
95
00:13:52,063 --> 00:13:53,188
이리 와
96
00:13:53,188 --> 00:13:54,521
싫어
97
00:13:55,230 --> 00:13:56,063
싫다고?
98
00:13:57,230 --> 00:13:58,188
오늘 밤은 싫어
99
00:13:59,521 --> 00:14:01,980
애들이 몇 주째 해를 못 봤어
100
00:14:02,563 --> 00:14:06,230
이렇게는 못 살아
애들한테 너무 가혹해
101
00:14:06,230 --> 00:14:07,480
가혹해?
102
00:14:08,813 --> 00:14:09,980
산드로는 강하게 자라야 해
103
00:14:09,980 --> 00:14:12,396
숨을 곳은 많잖아
104
00:14:13,146 --> 00:14:15,230
여기선 당신 형이
우리를 보호해 주지만
105
00:14:15,230 --> 00:14:17,563
내 아들이 나가지가 되는 건 싫어
106
00:14:17,563 --> 00:14:20,146
함부로 지껄이지 마
107
00:14:20,146 --> 00:14:21,605
어쩔 건데?
108
00:14:22,438 --> 00:14:24,355
당신 감방으로 끌고 가게?
109
00:14:25,021 --> 00:14:27,188
네가 내 아내인 거 잊었어?
110
00:14:27,188 --> 00:14:29,563
그렇다고 당신 소유물은 아니야
111
00:14:30,688 --> 00:14:33,230
애들은 내가 혼자 키워도 돼
112
00:14:34,105 --> 00:14:35,980
너 같은 건 필요 없어
113
00:15:03,438 --> 00:15:06,146
엄마, 괜찮아요?
114
00:15:07,813 --> 00:15:09,021
자는 줄 알았는데
115
00:15:20,730 --> 00:15:23,230
- 정말 괜찮아요?
- 괜찮아
116
00:15:28,771 --> 00:15:29,938
죄송해요
117
00:15:30,896 --> 00:15:31,813
괜찮아, 아들
118
00:15:34,563 --> 00:15:36,813
걱정 마, 괜찮을 거야
119
00:15:39,480 --> 00:15:41,188
아빠 말이 맞을지도 몰라요
120
00:15:43,896 --> 00:15:45,230
난 강하게 자라야 해요
121
00:15:46,688 --> 00:15:48,021
나가지가 될 수 있게요
122
00:16:19,771 --> 00:16:21,021
경치는 그림 같은데
123
00:16:21,688 --> 00:16:24,188
솔직히 차 맛은 실망스럽군
124
00:16:24,855 --> 00:16:26,480
그나저나 우유 떨어졌어
125
00:16:28,021 --> 00:16:29,146
길을 잃으셨나?
126
00:16:31,813 --> 00:16:32,938
당신이 레이크야?
127
00:16:33,730 --> 00:16:34,855
내가 먼저 물어봤어
128
00:16:35,605 --> 00:16:37,355
내 대답은 당신 대답에
달려 있거든
129
00:16:37,355 --> 00:16:40,771
당신이 레이크라면
뭄바이의 신화란 얘기지
130
00:16:40,771 --> 00:16:43,271
전설이라고
콩고에선 기자를 구출하고
131
00:16:43,271 --> 00:16:46,230
리우에선 두 갱단을 소탕해
시장을 구했으니까
132
00:16:46,230 --> 00:16:47,938
대단한 분을 알현하나 했는데
133
00:16:47,938 --> 00:16:50,146
어째 과대광고였던 것 같군
134
00:16:51,271 --> 00:16:52,771
어떻게 된 거야?
다리에서 떨어졌나?
135
00:16:53,355 --> 00:16:54,896
내 컵 내려놓고
136
00:16:55,480 --> 00:16:57,521
차 타고 꺼져
137
00:16:59,188 --> 00:17:00,521
손님한테 야박하네
138
00:17:01,438 --> 00:17:05,021
당신도 아는 친구한테서
일감을 물어 왔는데
139
00:17:05,605 --> 00:17:07,230
난 친구 없어
140
00:17:07,230 --> 00:17:09,021
그래, 근데 그 사람은
141
00:17:09,021 --> 00:17:11,813
당신만이 할 수 있는
일이라고 믿어
142
00:17:11,813 --> 00:17:14,730
나는 잘 모르겠지만 말이야
143
00:17:14,730 --> 00:17:16,730
그 손으로 방아쇠는 당겨져?
144
00:17:20,063 --> 00:17:22,063
이래서 친구가 없군
145
00:17:23,230 --> 00:17:26,438
그 사람한테 가서 관심 없다고 해
146
00:17:28,396 --> 00:17:29,396
그래?
147
00:17:32,021 --> 00:17:33,605
그 사람이 당신 전 부인이라면?
148
00:17:34,563 --> 00:17:35,396
미아 말이야
149
00:17:44,813 --> 00:17:46,771
개한테 발렌티노 셔츠를 입혔어?
150
00:17:46,771 --> 00:17:48,896
응, 친구가 줬어
151
00:17:50,355 --> 00:17:51,438
미아한테 문제가 생겼나?
152
00:17:52,688 --> 00:17:54,271
아니, 미아 동생한테
153
00:17:54,271 --> 00:17:55,646
어떤 문젠데?
154
00:17:55,646 --> 00:17:59,188
현재 두 아이와
조지아 감옥에 있어
155
00:17:59,188 --> 00:18:01,313
남편이 거기 가뒀다는군
상상이 돼?
156
00:18:01,938 --> 00:18:04,688
- 이름은 다비트...
- 다비트 라디아니, 기억나
157
00:18:04,688 --> 00:18:06,521
당신이 마지막으로 봤을 때는
158
00:18:06,521 --> 00:18:09,980
조지아에서 형 주라브와
소규모 마약 거래를 했지만
159
00:18:09,980 --> 00:18:12,563
이제 8년이 지났고
둘의 조직은 거대해졌어
160
00:18:12,563 --> 00:18:14,563
'나가지'라고 불러
161
00:18:15,396 --> 00:18:17,230
양치기라는 뜻이라더군
162
00:18:17,230 --> 00:18:19,105
{\an8}형제는 전쟁 통에 태어나...
163
00:18:21,646 --> 00:18:23,480
그 속에서 자라고 강인해졌어
164
00:18:24,313 --> 00:18:26,938
어릴 때 조지아 내전을 피해
165
00:18:26,938 --> 00:18:30,105
목숨만 간신히 건진 채
아르메니아로 도망쳤지
166
00:18:31,438 --> 00:18:33,855
삼촌인 아프탄딜이 둘을 받아줬고
167
00:18:33,855 --> 00:18:36,230
지금도 둘의 조직을 관장해
168
00:18:36,896 --> 00:18:39,813
하지만 아르메니아에는
다른 종류의 전쟁이 있었고
169
00:18:41,063 --> 00:18:44,438
예레반 거리에서 살아남기 위해
둘은 범죄에 손을 댔어
170
00:18:45,355 --> 00:18:49,063
십 대에 마약을 거래하고
청부 살인까지 하게 됐지
171
00:18:50,063 --> 00:18:53,105
신의 선택을 받은
군인이라고 믿으면서
172
00:18:54,146 --> 00:18:55,771
조지아로 돌아왔을 때는
173
00:18:56,480 --> 00:18:57,730
민족의 영웅이 돼 있었어
174
00:18:57,730 --> 00:19:01,188
그들은 조직원들에게
강력한 걸 제공했지
175
00:19:02,063 --> 00:19:03,063
바로 가족이야
176
00:19:03,980 --> 00:19:06,396
그래서 광신에 가까운
충성을 얻었어
177
00:19:06,980 --> 00:19:09,396
그걸 통해 헤로인과 무기 사업을
178
00:19:09,396 --> 00:19:11,938
십억 달러 규모로 키웠던 거고
179
00:19:12,688 --> 00:19:14,688
모든 정치인을 손에 쥐고
180
00:19:14,688 --> 00:19:16,980
사실상 나라를 쥐락펴락해
181
00:19:16,980 --> 00:19:19,480
미국만 아니었으면
다비트는 풀려났을 거야
182
00:19:19,980 --> 00:19:20,896
위치는?
183
00:19:20,896 --> 00:19:22,563
트카치리 교도소에 있어
184
00:19:22,563 --> 00:19:26,021
이제 내가 하는 말 잘 들어
185
00:19:26,021 --> 00:19:27,396
내 전문가적 견해로는
186
00:19:27,396 --> 00:19:29,771
문제는 다비트나
교도관들이 아니라
187
00:19:29,771 --> 00:19:32,646
그 안에서 전쟁 중인 두 갱단이야
188
00:19:32,646 --> 00:19:36,438
미아 동생은 한쪽에서만 노리지만
당신은 공동의 적이겠지
189
00:19:36,438 --> 00:19:39,271
내가 당신이라면, 물론 아니지만
190
00:19:39,271 --> 00:19:42,021
조용히 들어가서
눈에 안 띄게 처신할 거야
191
00:19:42,605 --> 00:19:45,313
자기 가족이 없어진 걸
다비트가 아는 순간
192
00:19:45,313 --> 00:19:48,646
다비트의 형이
물불 안 가리고 달려들 거거든
193
00:19:48,646 --> 00:19:50,855
나가지 군대 전체를 상대해야 돼
194
00:19:53,188 --> 00:19:54,021
재밌겠군
195
00:20:00,480 --> 00:20:02,646
6주 후 시작이고
각자 몫을 받을 거야
196
00:20:02,646 --> 00:20:06,355
정치적인 걸 고려해서
우리 관계는 없는 걸로 해
197
00:20:06,355 --> 00:20:09,021
일이 잘돼서 안 잡히고
머리에 총 맞지 않으면
198
00:20:09,021 --> 00:20:10,980
다 끝나고 만나, 뽀뽀해 줄게
199
00:20:11,480 --> 00:20:12,646
잘 안 된다면
200
00:20:13,605 --> 00:20:14,438
만나서 반가웠어
201
00:20:18,980 --> 00:20:21,813
{\an8}"아말피 해안"
202
00:20:21,813 --> 00:20:24,813
내일 밤까지
서울에 무기를 보낼 수 있어요
203
00:20:24,813 --> 00:20:27,646
내 동생 야스가
직접 배달할 거예요
204
00:20:27,646 --> 00:20:28,855
안 돼
205
00:20:28,855 --> 00:20:30,771
난 내일 경기 보러 가
206
00:20:35,396 --> 00:20:37,230
죄송하지만 다시 전화드리죠
207
00:20:43,396 --> 00:20:44,646
타일러
208
00:20:44,646 --> 00:20:46,688
닉, 그게 말이야
209
00:20:47,605 --> 00:20:49,813
은퇴는 못 하게 됐어
210
00:20:49,813 --> 00:20:51,313
일이 들어와서
211
00:20:51,313 --> 00:20:53,355
당신 9개월 전에
사망 진단 받았었어
212
00:20:53,355 --> 00:20:55,021
이젠 아니잖아
213
00:20:55,605 --> 00:20:57,230
곧 당신 계좌로 입금될 거야
214
00:20:57,230 --> 00:21:00,396
무슨 소리야?
왜 당신이랑 접촉한 건데?
215
00:21:00,396 --> 00:21:03,480
못 들었어, 닉?
나 이제 전설이야
216
00:21:04,938 --> 00:21:07,438
혼수상태에 있으면서
기억에 혼동이 왔나 본데
217
00:21:08,438 --> 00:21:11,230
임무를 전달하는 건 나야
218
00:21:11,230 --> 00:21:14,105
살려고 애쓴 이유를 찾아보라며
219
00:21:17,563 --> 00:21:18,605
찾아보자고
220
00:21:21,646 --> 00:21:22,980
내일 경기는 못 보겠다
221
00:21:22,980 --> 00:21:24,980
아, 짜증 나
222
00:22:29,146 --> 00:22:30,521
목표물까지 1분
223
00:22:48,021 --> 00:22:51,271
요새 손에 땀이 너무 많이 나
맘에 안 들어
224
00:22:51,771 --> 00:22:54,938
- 저혈당이라 그럴 거야
- 어떻게 알아?
225
00:22:54,938 --> 00:22:57,938
- 틱톡에서 봤어
- 틱톡에서 의료 정보 얻지 마
226
00:22:57,938 --> 00:23:00,355
- 안 그래도 과민하면서
- 말을 안 할 순 없잖아
227
00:23:00,355 --> 00:23:04,063
내가 말하면 폰이 듣고
틱톡 영상을 계속 추천해
228
00:23:04,063 --> 00:23:05,938
그럼 틱톡을 지워
229
00:23:06,563 --> 00:23:08,105
그건 절대 안 되지
230
00:23:08,105 --> 00:23:09,813
- 준비됐어?
- 가자
231
00:23:14,021 --> 00:23:16,188
전원 집중하도록
이상 없어 보인다
232
00:23:19,730 --> 00:23:21,146
저러다 얼어 죽겠군
233
00:23:21,688 --> 00:23:24,730
살인자 깡패 놈들이잖아
추운 데서 자도 싸지
234
00:23:41,855 --> 00:23:45,188
피닉스 알파에 도착
2번, 3번 팀 대기 중
235
00:23:59,771 --> 00:24:01,063
207호 열렸다
236
00:24:01,605 --> 00:24:02,896
5분 주지
237
00:24:30,605 --> 00:24:35,313
건물 전체 정전이다
곧장 확인 바란다
238
00:24:35,313 --> 00:24:37,230
알았다, 확인하겠다
239
00:25:01,271 --> 00:25:02,230
나야
240
00:25:06,980 --> 00:25:07,855
산드로, 일어나
241
00:25:09,355 --> 00:25:12,105
산드로, 일어나, 가야 돼
옷 입어
242
00:25:14,271 --> 00:25:15,813
누구예요?
243
00:25:15,813 --> 00:25:18,105
우릴 여기서 꺼내줄 거야
244
00:25:26,563 --> 00:25:27,480
신발 신어
245
00:25:29,355 --> 00:25:31,021
어디 가는 거예요?
246
00:25:31,730 --> 00:25:33,771
나중에 얘기해 줄게
247
00:25:40,021 --> 00:25:41,396
아빠?
248
00:25:42,771 --> 00:25:43,605
조용히 시켜
249
00:25:43,605 --> 00:25:45,480
우릴 여기서 꺼내줄 사람이야
250
00:25:45,480 --> 00:25:47,355
아빠는 밖에서 기다리고 있어
251
00:25:47,355 --> 00:25:48,896
딱 붙어서 따라와
252
00:25:55,896 --> 00:25:56,855
가
253
00:25:58,938 --> 00:26:01,146
- 물품 확보, 이동 중
- 좋아, 알겠다
254
00:26:06,771 --> 00:26:07,730
미안하다
255
00:26:10,521 --> 00:26:11,480
가자
256
00:26:34,021 --> 00:26:37,313
적색경보
보안 팀, 출구를 봉쇄하라
257
00:26:39,646 --> 00:26:44,355
침입자 발생
교도관 전원, 적색경보다
258
00:26:48,063 --> 00:26:51,188
보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라
259
00:26:51,188 --> 00:26:53,771
다들 서둘러
상황이 급박해질 거야
260
00:26:53,771 --> 00:26:54,938
알았다, 이쪽은 준비됐다
261
00:26:58,396 --> 00:27:00,771
젠장! 뒤로 들어가, 어서!
262
00:27:03,480 --> 00:27:04,313
밀지 마세요
263
00:27:04,313 --> 00:27:05,396
애가 무서워하잖아요
264
00:27:05,396 --> 00:27:07,938
이제부터가 진짜 공포야
265
00:27:07,938 --> 00:27:11,105
보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라
266
00:27:23,605 --> 00:27:24,605
뒤로 물러서
267
00:27:26,063 --> 00:27:27,146
뒤로 물러서
268
00:27:27,146 --> 00:27:28,188
꺼져
269
00:27:45,521 --> 00:27:46,396
물러서!
270
00:27:58,688 --> 00:27:59,771
나가!
271
00:28:16,271 --> 00:28:17,563
야스, 탈출구가 필요해
272
00:28:17,563 --> 00:28:18,646
찾고 있어
273
00:28:42,813 --> 00:28:44,271
어느 쪽이야, 야스?
도움이 필요해
274
00:28:44,271 --> 00:28:48,063
브라보 쪽은 위험해
왼쪽, 석탄 투입구로 가
275
00:28:48,563 --> 00:28:49,688
알겠다, 이동 중
276
00:28:57,730 --> 00:29:00,396
- 어디로 가, 위로?
- 응, 2분 후 도착 예정이야
277
00:29:09,855 --> 00:29:12,355
겁낼 거 없어, 엄마도 올라갈 거야
278
00:29:12,355 --> 00:29:13,271
가자
279
00:29:14,688 --> 00:29:15,563
그래
280
00:29:17,188 --> 00:29:18,271
자
281
00:29:22,021 --> 00:29:24,271
내 애들을 빼돌려? 망할 새끼!
282
00:29:31,771 --> 00:29:32,771
망할 년
283
00:31:01,896 --> 00:31:04,063
타일러, 이제 가야 해
284
00:31:07,646 --> 00:31:09,355
애들부터 데려가, 찰리에서 만나!
285
00:31:11,688 --> 00:31:13,438
- 무슨 일이에요?
- 문제가 생겼어
286
00:31:16,313 --> 00:31:17,605
서둘러, 가자
287
00:31:18,896 --> 00:31:20,563
- 아빠는요?
- 어서 타
288
00:31:20,563 --> 00:31:22,855
- 가야 해, 동생 챙겨
- 아빠는요?
289
00:31:24,355 --> 00:31:26,688
전원 찰리로 이동한다, 지금 당장!
290
00:31:32,855 --> 00:31:36,063
운동장에서 폭동이 일어났다
291
00:31:36,063 --> 00:31:37,980
출구를 봉쇄하라
292
00:31:45,605 --> 00:31:49,188
모든 팀은 교도소 마당으로 집합
출구를 폐쇄하라
293
00:31:54,313 --> 00:31:57,980
적색경보, 출구를 봉쇄하라
294
00:32:18,980 --> 00:32:21,480
운동장을 통과하지 않고
찰리로 갈 길이 있나?
295
00:32:21,480 --> 00:32:22,563
없다
296
00:32:23,730 --> 00:32:26,313
- 젠장
- 다른 길이 있을 거예요
297
00:32:26,313 --> 00:32:28,563
뒤에 바짝 붙어
그거 계속 휘두르고
298
00:32:29,063 --> 00:32:33,271
모든 문을 닫아라
교도관들은 장벽으로
299
00:32:50,521 --> 00:32:51,355
어서!
300
00:32:55,313 --> 00:33:01,105
뒤로 물러서!
301
00:33:35,730 --> 00:33:37,355
레이크! 도와줘요!
302
00:33:48,480 --> 00:33:49,480
레이크!
303
00:34:04,771 --> 00:34:05,771
레이크!
304
00:34:34,605 --> 00:34:35,646
핀을 뽑아!
305
00:34:46,563 --> 00:34:47,855
놔!
306
00:35:15,063 --> 00:35:16,021
도와줘요!
307
00:35:17,105 --> 00:35:18,855
안 돼!
308
00:35:21,521 --> 00:35:22,605
도와줘요!
309
00:35:41,563 --> 00:35:42,396
타일러!
310
00:35:44,313 --> 00:35:45,146
도와줘요!
311
00:35:53,813 --> 00:35:54,813
괜찮아?
312
00:35:55,730 --> 00:35:57,230
찰리에 도착했어, 문 열어줘
313
00:35:57,230 --> 00:35:59,980
조심해
폭파할게, 3, 2, 1
314
00:36:03,438 --> 00:36:04,688
왜 이렇게 오래 걸렸어?
315
00:36:06,021 --> 00:36:09,230
- 들켰어, 빨리 가야 해
- 들킨 지 오래됐어
316
00:36:09,230 --> 00:36:12,480
나가지 무전을 엿들었어
무장하고 오고 있대
317
00:36:12,480 --> 00:36:14,021
보스가 죽은 것도 알아
318
00:36:14,021 --> 00:36:16,313
- 형도 알고?
- 아는지 보자고
319
00:36:17,896 --> 00:36:18,896
애들은요?
320
00:36:18,896 --> 00:36:20,855
차에 있어, 가자
321
00:36:33,188 --> 00:36:34,271
꽉 잡아
322
00:36:38,271 --> 00:36:40,563
다들 괜찮아? 너희 괜찮지?
323
00:36:41,313 --> 00:36:43,438
아빠는요? 아빠도 오신다면서요
324
00:36:43,438 --> 00:36:45,438
나중에 만날 거야
325
00:36:48,938 --> 00:36:50,521
이거 입고 바닥에 엎드려
326
00:36:54,271 --> 00:36:55,396
젠장
327
00:36:55,396 --> 00:36:57,646
앞을 봐, 앞에서 온다
328
00:36:57,646 --> 00:36:59,521
- 알겠어
- 주라브의 부하들이에요
329
00:37:03,813 --> 00:37:06,230
3번 팀, 앞으로
타일러, 뒤를 맡을게
330
00:37:06,230 --> 00:37:07,980
알겠어, 닉, 처리해 줘
331
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
처리 중이야
332
00:37:19,230 --> 00:37:21,271
하나 처리했다
333
00:37:31,396 --> 00:37:34,480
나머지 둘도 처리했어, 빨리 가
334
00:37:39,230 --> 00:37:40,313
대형 유지
335
00:37:40,313 --> 00:37:41,813
- 알겠다
- 알겠다
336
00:37:46,980 --> 00:37:48,771
전방에 적, 오른쪽으로
337
00:37:50,188 --> 00:37:51,355
제기랄
338
00:37:55,605 --> 00:37:59,605
젠장, 오토바이 여러 대에
무장한 군용 UTV야
339
00:37:59,605 --> 00:38:01,146
끼어들지 못하게 따라붙어
340
00:38:01,146 --> 00:38:04,313
나가지가 왔어요
군인, 살인자들이에요
341
00:38:04,313 --> 00:38:05,730
나도 마찬가지야
342
00:38:25,438 --> 00:38:26,688
우리가 당했어!
343
00:38:30,688 --> 00:38:31,855
이글이 당했다
344
00:38:34,438 --> 00:38:35,855
저 오토바이들 좀 처리해 줘
345
00:38:40,480 --> 00:38:43,230
- 다비트 일을 아나 봐요
- 그런 것 같군
346
00:38:43,230 --> 00:38:44,438
뭘 알아요?
347
00:38:53,646 --> 00:38:54,730
두 번째 오토바이 처리했어
348
00:39:00,646 --> 00:39:03,105
- 왜 삼촌 부하들이 우리를 쏴요?
- 괜찮니?
349
00:39:08,896 --> 00:39:10,271
닉, 그쪽에 나머지 둘이 붙었어
350
00:39:10,271 --> 00:39:11,938
계속 뒤에 둬, 금방 갈 테니까
351
00:39:15,771 --> 00:39:16,730
서둘러!
352
00:39:20,646 --> 00:39:21,730
이 정도면 빠르지?
353
00:39:21,730 --> 00:39:23,271
재밌으라고 하는 말이야?
354
00:39:25,646 --> 00:39:27,063
왼쪽에 UTV야
355
00:39:27,063 --> 00:39:28,771
거의 다 왔어, 바로 앞이야
356
00:39:28,771 --> 00:39:29,938
잘 잡아!
357
00:39:38,730 --> 00:39:40,730
우리가 차에 있는 걸 몰라요?
358
00:39:40,730 --> 00:39:43,230
브라보 팀, 우린 2분 거리...
359
00:39:48,271 --> 00:39:49,355
젠장!
360
00:39:57,230 --> 00:39:58,146
망할!
361
00:40:00,438 --> 00:40:02,105
- 조심해, 어서 와
- 서둘러!
362
00:40:03,105 --> 00:40:04,021
재장전!
363
00:40:05,855 --> 00:40:08,396
그래, 괜찮아
364
00:40:08,396 --> 00:40:10,396
- 여자애가 다쳤어, 가야 해
- 알겠어
365
00:40:17,980 --> 00:40:19,688
그 문으로 들어가
366
00:40:20,271 --> 00:40:22,563
도보로 가는 중, 60초 후 도착
367
00:40:31,938 --> 00:40:32,896
왼쪽으로!
368
00:40:36,313 --> 00:40:38,438
오른쪽으로! 따라와!
369
00:40:47,646 --> 00:40:49,188
가까이 붙어요
370
00:40:54,063 --> 00:40:56,063
4번 팀! 도보로 가는 중이다
371
00:40:56,771 --> 00:40:57,980
20초 후 도착
372
00:41:04,271 --> 00:41:06,438
- 야스, 시간 끌어줘
- 알았어
373
00:41:11,605 --> 00:41:12,896
아군 진입
374
00:41:30,355 --> 00:41:31,896
야스, 구급상자 가져다줘
375
00:41:33,605 --> 00:41:34,605
그래, 여기
376
00:41:34,605 --> 00:41:35,813
아파요!
377
00:41:43,521 --> 00:41:44,563
얼마나 다쳤어?
378
00:41:45,938 --> 00:41:47,646
개방 골절이야, 의사가 필요해
379
00:41:48,146 --> 00:41:49,980
조심해, 무장 헬기가 온다
380
00:41:50,521 --> 00:41:51,605
기관실로 갈게
381
00:41:51,605 --> 00:41:53,771
- 야스, 대신 좀 해줘
- 그래
382
00:42:44,855 --> 00:42:46,605
하나는 날렸는데 하나 더 남았어
383
00:42:46,605 --> 00:42:47,521
알겠다
384
00:43:14,063 --> 00:43:15,771
리퍼 팀, 위치 확보
385
00:43:16,813 --> 00:43:18,230
가자
386
00:43:26,355 --> 00:43:29,105
리퍼 1, 2, 열차를 멈춰라
387
00:43:29,105 --> 00:43:31,355
알겠다, 기관실로 이동 중
388
00:43:33,521 --> 00:43:34,355
어서 가!
389
00:44:25,396 --> 00:44:26,688
리퍼 1이 당했다
390
00:44:27,230 --> 00:44:28,355
들어간다!
391
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
닉, 괜찮아?
392
00:45:50,146 --> 00:45:51,021
닉?
393
00:46:05,980 --> 00:46:07,230
괜찮아?
394
00:46:07,230 --> 00:46:08,480
저놈보단 낫지
395
00:46:11,021 --> 00:46:12,355
젠장, 엎드려!
396
00:46:20,896 --> 00:46:21,938
엄호해 줘
397
00:46:48,438 --> 00:46:50,855
철로 끝이 다가와, 열차를 멈춰
398
00:46:50,855 --> 00:46:53,146
- 브레이크가 안 들어
- 말도 안 돼
399
00:46:56,230 --> 00:46:58,730
야스, 가족을 챙겨줘
브레이크가 고장이야
400
00:47:09,438 --> 00:47:10,730
- 거의 다 왔어
- 꽉 잡아요
401
00:47:10,730 --> 00:47:13,021
저 끝에서 우리 팀이 기다려
402
00:47:13,021 --> 00:47:15,313
- 충격이 클 테니까 꽉 잡아
- 무슨 일이에요?
403
00:47:15,313 --> 00:47:16,855
알게 될 거야
404
00:48:31,896 --> 00:48:32,896
유감입니다
405
00:48:35,355 --> 00:48:37,646
많은 자원이 투입된 작전이었어요
406
00:48:37,646 --> 00:48:39,855
작전을 주도한 자는
최고급 요원이었고요
407
00:48:39,855 --> 00:48:43,063
이런 짓을 할 수 있는 건
네다섯 명뿐이에요
408
00:48:43,563 --> 00:48:44,938
체첸 놈들인가?
409
00:48:44,938 --> 00:48:46,813
그놈들 스타일은 아니야
410
00:48:46,813 --> 00:48:48,730
이렇게 준비할 놈들이 아니지
411
00:48:49,355 --> 00:48:51,063
누군가 복수를 원한 거야
412
00:48:51,063 --> 00:48:53,605
네 동생한테
원한 품은 자들은 많아
413
00:48:54,355 --> 00:48:55,188
아뇨
414
00:48:57,105 --> 00:48:59,813
이건 복수가 아니에요
415
00:49:02,938 --> 00:49:04,313
뭔가 달랐어요
416
00:49:23,480 --> 00:49:24,313
괜찮아
417
00:49:31,521 --> 00:49:33,146
- 팔 조심해요
- 네
418
00:49:37,271 --> 00:49:38,396
아빠는요?
419
00:49:38,980 --> 00:49:41,521
이럴 시간 없어
니나는 치료를 받아야 해
420
00:49:41,521 --> 00:49:42,730
아빠 없이는 안 가요
421
00:49:42,730 --> 00:49:45,188
- 어서, 니나는 치료받아야 해
- 싫어요!
422
00:49:45,771 --> 00:49:47,688
네 아빠는 안 와
423
00:49:50,980 --> 00:49:52,188
아빠 죽었어요?
424
00:49:58,813 --> 00:49:59,980
당신이 죽였어요?
425
00:50:02,688 --> 00:50:03,563
당신이 죽인 거예요?
426
00:50:09,480 --> 00:50:10,646
제발, 산드로
427
00:50:16,188 --> 00:50:17,271
산드로
428
00:50:20,813 --> 00:50:22,605
- 들어봐
- 나쁜 새끼!
429
00:50:22,605 --> 00:50:25,313
내 말 들어
아빠가 엄마를 죽이려고 했어
430
00:50:25,313 --> 00:50:26,605
안 그랬으면 엄마가 죽었다고
431
00:50:31,521 --> 00:50:32,605
산드로
432
00:51:32,980 --> 00:51:34,313
다비트!
433
00:51:35,771 --> 00:51:36,855
지켜주려고 했어요
434
00:51:36,855 --> 00:51:38,021
이게 지켜준 거야?
435
00:51:40,563 --> 00:51:43,855
마지막 피 한 방울까지 다해서
형제를 지켜야지
436
00:52:07,063 --> 00:52:08,980
의료 팀이 필요해요
437
00:52:09,646 --> 00:52:11,480
도나우시티 슈트라세에서 만나요
438
00:52:12,230 --> 00:52:14,355
우리는 45분 후에 빈에 도착해요
439
00:52:15,396 --> 00:52:16,396
고마워요
440
00:52:21,230 --> 00:52:22,355
거의 다 왔어
441
00:52:24,188 --> 00:52:25,146
괜찮아?
442
00:52:26,105 --> 00:52:27,021
필요한 거 있니?
443
00:52:28,688 --> 00:52:29,646
배고파요
444
00:52:31,313 --> 00:52:32,730
뭐가 있는지 볼게
445
00:52:39,021 --> 00:52:41,105
안 돼요, 기도로 들어갈 수 있어요
446
00:52:41,105 --> 00:52:43,563
내 애는 내가 돌볼 수 있어요
447
00:52:43,563 --> 00:52:45,730
진정해, 도우려는 거잖아
448
00:52:45,730 --> 00:52:47,188
가르치려 들지 말아요
449
00:52:47,188 --> 00:52:49,855
도착하면 의사가 있을 거야
좀 쉬어
450
00:52:49,855 --> 00:52:51,771
언제부터 조지아어 했어?
451
00:52:52,355 --> 00:52:53,188
원래 할 줄 알아
452
00:52:54,355 --> 00:52:55,563
저 여자는 몰라요?
453
00:52:57,313 --> 00:52:59,021
우리 언니랑 결혼했었어요
454
00:53:05,605 --> 00:53:07,063
미리 알려줘서 고마워
455
00:53:07,063 --> 00:53:09,396
도착하면 말하려고 했어
456
00:53:19,563 --> 00:53:21,188
너 참 용감하구나
457
00:53:41,605 --> 00:53:42,938
당신한테 화났나 봐요
458
00:53:42,938 --> 00:53:45,063
자주 있는 일이야
459
00:53:48,896 --> 00:53:50,313
난 거기 남아야 했어요
460
00:53:51,563 --> 00:53:53,563
내가 죽었으면
애들이 더 안전할 텐데
461
00:53:53,563 --> 00:53:57,021
아니야, 그건 아닌 거 알잖아
462
00:53:57,771 --> 00:53:59,730
거의 다 왔어, 곧 자유야
463
00:54:00,230 --> 00:54:02,605
안전한 곳에 데려다줄게, 약속해
464
00:54:03,980 --> 00:54:05,396
고마워요, 타일러
465
00:54:24,896 --> 00:54:25,938
듣고 있어
466
00:54:26,646 --> 00:54:29,021
삼촌, 저예요, 산드로
467
00:54:29,021 --> 00:54:31,105
산드로, 어디니?
468
00:54:32,896 --> 00:54:34,938
아빠가 엄마 죽이려고 했어요?
469
00:54:37,396 --> 00:54:38,230
산드로...
470
00:54:38,230 --> 00:54:39,396
대답해요!
471
00:54:41,730 --> 00:54:43,355
네 엄마 말은 믿지 마
472
00:54:45,521 --> 00:54:46,938
네 엄마가 벌인 일이야
473
00:54:48,021 --> 00:54:50,480
네 아빠를 죽게 한 거라고
474
00:54:52,730 --> 00:54:54,938
수년째 너희를 아빠랑
떼어 놓으려고 했지
475
00:54:57,355 --> 00:54:59,521
너희 지금
아빠 죽인 놈이랑 있는 거야
476
00:55:01,771 --> 00:55:02,896
어디에 있니?
477
00:55:06,396 --> 00:55:08,063
나가지답게 행동해라
478
00:55:10,313 --> 00:55:12,146
어디로 가는 길이지?
479
00:55:15,605 --> 00:55:17,063
어디로 가는 중이야?
480
00:55:25,146 --> 00:55:27,480
브뤼셀에서
처음 만났을 때 기억나요?
481
00:55:28,105 --> 00:55:29,980
언니는 의회에서 일하고 있었죠
482
00:55:31,188 --> 00:55:32,855
그래, 네가 아들을 데리고 왔었지
483
00:55:34,396 --> 00:55:35,605
난 19살이었어요
484
00:55:36,396 --> 00:55:37,855
산드로는 아기였고
485
00:55:39,063 --> 00:55:40,021
나도 마찬가지였죠
486
00:55:43,563 --> 00:55:45,980
언니가 날 어떻게 생각하는지 알아
487
00:55:45,980 --> 00:55:49,521
그걸 바꿀 순 없겠지만
그래도 알아줬으면...
488
00:55:49,521 --> 00:55:52,021
부모로서
아이가 죽는 걸 보는 것만큼
489
00:55:52,021 --> 00:55:53,521
끔찍한 일은 없어요
490
00:56:17,230 --> 00:56:21,355
{\an8}"오스트리아 빈"
491
00:56:57,646 --> 00:56:58,480
고마워요
492
00:57:06,230 --> 00:57:08,896
자, 서두릅시다
6시간 후 비행기에 태워야 해요
493
00:57:10,313 --> 00:57:12,146
- 복수 비자예요
- '메르시'
494
00:57:13,813 --> 00:57:14,771
좋네요
495
00:57:19,813 --> 00:57:21,188
좀 쉬어
496
00:57:22,521 --> 00:57:23,688
서류 준비 중이야
497
00:57:34,646 --> 00:57:35,938
왜 말 안 했어?
498
00:57:41,813 --> 00:57:42,646
미안해
499
00:57:42,646 --> 00:57:45,771
사과가 아니라 신뢰가 필요해
500
00:57:50,730 --> 00:57:53,480
거절 안 했을 거야
501
00:57:54,896 --> 00:57:56,396
당신한테 중요한 일이라면
502
00:57:59,521 --> 00:58:00,521
중요해
503
00:58:06,771 --> 00:58:08,063
고맙습니다, 선생님
504
00:58:27,563 --> 00:58:28,771
그런 인간들 사이에서
505
00:58:28,771 --> 00:58:31,896
이렇게 착한 아이들로
키우느라 힘들었겠어요
506
00:58:33,480 --> 00:58:34,813
당신은 살아남았고
507
00:58:36,313 --> 00:58:38,021
애들을 위험에서 지켜냈죠
508
00:58:39,438 --> 00:58:41,271
맨손으로 길을 찾았어요
509
00:58:42,188 --> 00:58:43,105
혼자서
510
00:58:47,563 --> 00:58:48,938
어떤 느낌인지 알아요
511
00:58:50,146 --> 00:58:51,063
나도 그랬거든요
512
00:58:57,938 --> 00:59:00,021
누구나 두 번째 기회를
얻을 자격이 있어요
513
00:59:15,230 --> 00:59:16,771
당신이 좋은 일을
한다고 생각해요?
514
00:59:20,146 --> 00:59:21,521
날 구한 것 같아요?
515
00:59:22,980 --> 00:59:24,230
당신이 영웅인 줄 알아요?
516
00:59:25,688 --> 00:59:27,063
내 생각은 중요하지 않아
517
00:59:27,980 --> 00:59:29,771
난 돈 받고
대신 일을 해줄 뿐이야
518
00:59:30,271 --> 00:59:31,730
아빠를 죽이는 일 같은 거요?
519
00:59:33,980 --> 00:59:36,105
우리 엄마가
아빠를 죽이려고 고용한 거죠?
520
00:59:36,105 --> 00:59:38,938
네 엄마는 너희를 지키려고
모든 위험을 무릅쓴 거야
521
00:59:40,021 --> 00:59:42,396
네 아빠가 너희를 가둔
감옥에서 구하려고
522
00:59:42,396 --> 00:59:45,063
아빠도 원치 않았어요
밖에 있었으면 우린 죽었을 거예요
523
00:59:45,063 --> 00:59:47,271
- 누구한테?
- 나가지의 적들한테요
524
00:59:47,271 --> 00:59:49,146
우릴 찾아서 죽였겠죠
525
00:59:49,146 --> 00:59:51,313
아빠는 우릴 거기 두고
지켜준 거예요
526
00:59:51,313 --> 00:59:53,021
너희를 통제하려던 거겠지
527
00:59:53,021 --> 00:59:55,396
아뇨, 아빠는 엄마를 못 믿었어요
528
00:59:55,396 --> 00:59:56,438
정신 차려
529
00:59:56,438 --> 01:00:00,646
네 아빠는 네 엄마가 너희에게
새 삶을 줄 걸 알았던 거야
530
01:00:00,646 --> 01:00:02,063
자기와 갇혀 지내는 대신에
531
01:00:02,063 --> 01:00:04,313
좋은 아들이라면
아빠 곁을 지켜야죠
532
01:00:04,313 --> 01:00:05,730
좋은 아빠라면 그렇게 안 둬
533
01:00:05,730 --> 01:00:08,105
최소한 우리 아빠는
우리를 떠나진 않았어요
534
01:00:30,480 --> 01:00:33,355
그 어떤 임무보다
중요하다는 걸 명심해라
535
01:00:33,938 --> 01:00:36,230
우리가 당한 모욕을
씻어야 하니까
536
01:00:36,813 --> 01:00:39,896
그 쓰레기가 우리 집에 쳐들어와
우리 가족을 죽였다
537
01:00:39,896 --> 01:00:41,563
우리 형제들을 말이야
538
01:00:43,063 --> 01:00:46,063
신의 법에 따라
그자는 우리 손에 죽어야 한다
539
01:00:47,980 --> 01:00:50,563
너희는 내 형제고
내 목숨은 너희 것이다
540
01:00:51,521 --> 01:00:54,480
마지막 순간까지 따르겠습니다
541
01:00:55,063 --> 01:00:56,730
제 목숨을 걸고요
542
01:00:57,438 --> 01:00:58,271
제 목숨도요
543
01:01:19,188 --> 01:01:20,938
부하들 목숨을 날리는 짓이야
544
01:01:20,938 --> 01:01:22,813
좋게 끝날 리 없어
545
01:01:26,438 --> 01:01:31,146
'마지막 피 한 방울까지 다해서
형제를 지켜라'
546
01:01:32,063 --> 01:01:34,480
난 아버지의 가르침을
잊지 않았어요
547
01:01:35,396 --> 01:01:36,438
삼촌은 아니에요?
548
01:02:09,896 --> 01:02:12,730
너 내 아들이랑
해변에서 같이 논 적 있어
549
01:02:12,730 --> 01:02:14,146
기억할지 모르겠다
550
01:02:16,396 --> 01:02:18,188
살아 있다면 네 나이쯤 됐겠지
551
01:02:23,480 --> 01:02:25,771
마지막으로 봤을 때
그 애는 병원 침대에 앉아
552
01:02:26,480 --> 01:02:27,521
그림을 그렸어
553
01:02:28,021 --> 01:02:29,771
종이와 크레용이
잔뜩 펼쳐져 있었지
554
01:02:29,771 --> 01:02:30,980
그리는 걸 좋아했거든
555
01:02:33,605 --> 01:02:36,355
아프가니스탄으로 파병 가기 전에
인사하러 갔는데
556
01:02:37,313 --> 01:02:40,771
다시 못 볼 수도 있다는 걸
알고 있었어
557
01:02:43,896 --> 01:02:47,313
그래서 병원에 갔더니
침대에서 그림을 그리더라고
558
01:02:52,771 --> 01:02:54,355
네 말이 맞아, 난...
559
01:03:00,521 --> 01:03:01,521
난 떠났지
560
01:03:06,980 --> 01:03:09,480
내 아들한테 나는
자길 버리고 간 사람이야
561
01:03:13,271 --> 01:03:15,521
하지만 네 엄마는 남았어
562
01:03:17,230 --> 01:03:19,813
너희를 지키려고
수년을 아빠와 살았지
563
01:03:20,896 --> 01:03:23,730
네가 본 것 이상으로
온갖 악행을 감내하면서
564
01:03:23,730 --> 01:03:26,980
너와 네 동생을 위해 남은 거야
565
01:03:28,563 --> 01:03:30,980
거짓말은 안 할게
더 힘들어지겠지만
566
01:03:30,980 --> 01:03:33,230
엄마를 챙겨드려
네가 필요할 거야
567
01:03:35,021 --> 01:03:37,230
엄마가 네 곁을 지켰듯이
너도 그렇게 해
568
01:03:38,938 --> 01:03:41,146
아니면 네 아빠의 거짓말에 휘둘리든지
569
01:03:45,896 --> 01:03:47,063
네가 선택해
570
01:03:52,480 --> 01:03:54,105
아빠도 항상 그렇진 않았어요
571
01:04:00,730 --> 01:04:01,980
죄송해요
572
01:04:02,771 --> 01:04:04,230
- 아니야, 괜찮아
- 아뇨
573
01:04:06,021 --> 01:04:06,855
삼촌이 와요
574
01:04:21,938 --> 01:04:23,688
꼬맹아, 무슨 짓을 한 거냐?
575
01:04:27,146 --> 01:04:28,896
북쪽에서 공격이다, 움직여
576
01:04:28,896 --> 01:04:30,396
짐 챙겨, 가자
577
01:04:31,313 --> 01:04:33,146
- 가야 돼
- 무슨 일인데요?
578
01:04:33,146 --> 01:04:34,271
우릴 찾았어
579
01:04:44,855 --> 01:04:47,896
엘리베이터 타고 내려가서
침착하게 정문으로 나가
580
01:05:02,021 --> 01:05:04,605
주차장으로 가서
방탄차 타고 돌파해야겠어
581
01:05:05,188 --> 01:05:06,230
가자
582
01:05:17,688 --> 01:05:18,855
올라갈까, 내려올까?
583
01:05:18,855 --> 01:05:21,105
내려오겠죠, 길이 더 많으니까
584
01:05:22,230 --> 01:05:23,230
아이들은?
585
01:05:28,230 --> 01:05:31,188
"뒷골목에서 만나자"
586
01:05:40,605 --> 01:05:43,480
- 무슨 짓을 한 거야?
- 죄송해요, 엄마...
587
01:05:43,480 --> 01:05:46,271
산드로, 무슨 짓이야?
어떻게 이럴 수가 있어?
588
01:05:46,271 --> 01:05:48,813
그 사람은 너 신경도 안 써!
589
01:05:48,813 --> 01:05:51,438
우리를 죽일 거라고!
590
01:05:52,021 --> 01:05:53,730
나가지는 내 가족이에요
591
01:06:03,271 --> 01:06:04,771
내가 네 가족이야
592
01:06:05,521 --> 01:06:07,355
니나가 네 가족이고!
593
01:06:14,438 --> 01:06:16,480
- 엎드려!
- 엎드려!
594
01:06:44,980 --> 01:06:45,980
가자
595
01:06:46,688 --> 01:06:48,563
헬기가 옥상으로 갔어
포위하려는 거야
596
01:06:49,896 --> 01:06:51,730
가자! 어서, 서둘러
597
01:07:30,313 --> 01:07:31,855
구멍 뚫어서 나가게 해줄게
598
01:07:31,855 --> 01:07:33,146
고마워요
599
01:07:33,146 --> 01:07:34,063
어서 차에 타
600
01:07:47,271 --> 01:07:48,521
산드로!
601
01:07:48,521 --> 01:07:51,105
- 산드로! 기다려
- 내가 갈게
602
01:07:51,105 --> 01:07:53,188
야스, 안 돼!
603
01:07:53,188 --> 01:07:54,271
젠장
604
01:07:55,396 --> 01:07:58,355
- 삼촌한테 가는 거예요
- 닉, 계속 무전 부탁해
605
01:08:25,271 --> 01:08:27,480
지원이 필요하다!
606
01:08:37,855 --> 01:08:39,313
계속 가, 닉, 산드로를 구해
607
01:08:39,313 --> 01:08:40,230
타일러
608
01:08:41,771 --> 01:08:42,771
고개 숙여
609
01:08:49,688 --> 01:08:51,438
산드로, 이리 와!
610
01:08:54,938 --> 01:08:55,771
산드로!
611
01:08:57,438 --> 01:08:58,438
돌아와
612
01:09:06,646 --> 01:09:07,813
산드로
613
01:09:09,396 --> 01:09:10,938
이쪽으로 돌아와
614
01:09:12,063 --> 01:09:14,230
날 믿어, 그러면 안 돼
615
01:09:14,730 --> 01:09:15,605
이리 와
616
01:09:16,896 --> 01:09:18,855
네 엄마한테 돌아와
617
01:09:18,855 --> 01:09:20,646
저 사람 말 듣지 마
618
01:09:21,521 --> 01:09:24,021
네 엄마는 널 지키려고
이 모든 걸 한 거야, 돌아와
619
01:09:25,313 --> 01:09:26,563
우리한테 돌아와
620
01:09:29,188 --> 01:09:30,188
산드로
621
01:09:32,063 --> 01:09:33,230
가족에게 와
622
01:09:44,896 --> 01:09:45,980
젠장!
623
01:09:53,646 --> 01:09:54,563
닉!
624
01:09:59,355 --> 01:10:01,688
누나, 괜찮아?
625
01:10:01,688 --> 01:10:03,938
망할
626
01:10:06,813 --> 01:10:08,271
엄마 잘못 아니에요
627
01:10:08,271 --> 01:10:10,188
우릴 감옥에서 빼내려고
그런 거예요
628
01:10:15,063 --> 01:10:17,063
차에 타, 그대로 있어
629
01:10:19,605 --> 01:10:20,605
애 잘 지켜요!
630
01:10:22,438 --> 01:10:23,396
가!
631
01:10:32,938 --> 01:10:33,813
수류탄 투척
632
01:10:46,063 --> 01:10:47,105
수류탄이다!
633
01:11:32,313 --> 01:11:33,563
괜찮아?
634
01:11:34,146 --> 01:11:35,521
그자가 산드로를 데려갔어
635
01:11:35,521 --> 01:11:38,188
누나랑 난 도보로 지상으로 나가
차량이 필요해
636
01:11:40,605 --> 01:11:41,480
기다려
637
01:11:44,438 --> 01:11:47,313
3번 팀, 처리해, 어서!
638
01:12:07,771 --> 01:12:09,438
놈들이 올라왔습니다
639
01:12:09,438 --> 01:12:11,480
건물로 다시 몰아넣어
640
01:12:28,563 --> 01:12:30,771
타일러, 우리 포위당했어
서둘러!
641
01:12:30,771 --> 01:12:31,938
가는 중이야
642
01:12:41,146 --> 01:12:43,146
못 나가게 막아!
643
01:12:57,605 --> 01:12:58,688
여기 있어
644
01:13:07,605 --> 01:13:11,146
옥상에 저격수 발견
교전 허가 바람
645
01:13:11,146 --> 01:13:12,980
교전 허가한다
646
01:13:13,688 --> 01:13:14,730
경찰이야!
647
01:13:52,771 --> 01:13:55,813
- 닉, 옥상에 가서 헬기를 차지해
- 알겠어
648
01:13:57,605 --> 01:13:58,688
준비됐어? 가!
649
01:13:58,688 --> 01:14:00,021
뛰어!
650
01:14:22,063 --> 01:14:23,021
날 따라와
651
01:14:46,646 --> 01:14:48,938
우린 엘리베이터야
옥상으로 가고 있어
652
01:14:51,063 --> 01:14:51,938
어서 가!
653
01:15:04,146 --> 01:15:07,188
- 우리도 방금 엘리베이터 탔어
- 알겠어
654
01:15:07,188 --> 01:15:09,980
놈들이 좁혀 오고 있어
옥상에 가서 헬기를 확보해
655
01:15:09,980 --> 01:15:12,521
난 아래층부터 훑어서
주의를 분산시킬게
656
01:15:12,521 --> 01:15:15,063
여기서 나가면
커플 셔츠 사는 거야
657
01:15:15,063 --> 01:15:16,438
이번엔 좀 입어
658
01:15:16,438 --> 01:15:17,813
그렇겐 못 하지
659
01:15:25,355 --> 01:15:27,521
- 1번 팀, 그쪽으로 가고 있다
- 준비됐습니다
660
01:15:31,396 --> 01:15:34,271
세르고, 콘스탄티네, 입구를 맡아
나머지는 위로 간다
661
01:15:46,063 --> 01:15:46,980
니나
662
01:15:47,605 --> 01:15:48,480
괜찮아?
663
01:15:50,105 --> 01:15:51,438
괜찮을 거야
664
01:15:53,980 --> 01:15:54,938
미안해요
665
01:15:56,688 --> 01:15:58,605
이런 일에 끌어들여서 미안해요
666
01:15:59,313 --> 01:16:00,188
아니야
667
01:16:00,730 --> 01:16:02,480
미안해할 거 없어
668
01:16:02,480 --> 01:16:05,646
여기서 나가게 해줄게
언니한테 돌아갈 수 있게
669
01:16:15,271 --> 01:16:16,855
삼촌이 엄마를 죽일까요?
670
01:16:20,688 --> 01:16:22,938
엄마가 살기를 바랐으면
671
01:16:23,771 --> 01:16:25,646
전화하지 말았어야지
672
01:17:14,896 --> 01:17:17,021
야스! 57층 남쪽으로 와줘
673
01:17:17,980 --> 01:17:18,980
여기 있어
674
01:17:18,980 --> 01:17:22,146
가서 가족을 데려와
여긴 알아서 할게
675
01:17:22,146 --> 01:17:23,063
가!
676
01:19:49,355 --> 01:19:51,105
기쁜 마음으로 죽여주마
677
01:19:51,105 --> 01:19:53,521
그러겠단 인간들 줄 섰어
678
01:20:00,146 --> 01:20:01,813
많이 아끼는 사람인가 보군
679
01:20:05,313 --> 01:20:06,230
잘됐네
680
01:20:07,688 --> 01:20:10,188
사랑하는 사람을 잃으면
어떤지 느껴봐
681
01:20:28,980 --> 01:20:30,230
나 믿어?
682
01:20:30,896 --> 01:20:31,730
믿어야겠지?
683
01:20:41,855 --> 01:20:42,813
가족한테 가봐
684
01:21:13,438 --> 01:21:14,521
배신자!
685
01:21:28,688 --> 01:21:29,855
야스!
686
01:21:30,855 --> 01:21:33,896
- 괜찮아?
- 응, 넌 괜찮아?
687
01:21:35,313 --> 01:21:37,396
가자
688
01:21:37,396 --> 01:21:39,813
어서 가요
689
01:22:29,438 --> 01:22:31,396
가족 데리고 올라가는 중
690
01:22:31,396 --> 01:22:32,480
나도 갈게
691
01:22:39,730 --> 01:22:41,480
가요
692
01:22:53,771 --> 01:22:54,771
야스?
693
01:22:59,521 --> 01:23:00,771
젠장
694
01:23:01,605 --> 01:23:02,438
야스
695
01:23:09,188 --> 01:23:10,396
출발해, 닉!
696
01:23:37,146 --> 01:23:38,313
타일러, 야스 괜찮아?
697
01:23:38,313 --> 01:23:40,521
신경 쓰지 말고 계속 가
698
01:23:42,063 --> 01:23:43,521
- 내가 잡고 있어
- 숨을 못 쉬겠어
699
01:23:43,521 --> 01:23:45,105
- 미안, 알겠어...
- 야스!
700
01:23:45,105 --> 01:23:47,605
정신 차려, 야스!
701
01:23:47,605 --> 01:23:49,313
야스, 나를 봐
702
01:23:49,313 --> 01:23:51,521
정신 줄 잡고 있어, 괜찮을 거야
703
01:23:54,271 --> 01:23:55,105
그래
704
01:23:58,855 --> 01:23:59,855
야스!
705
01:24:34,980 --> 01:24:37,605
안 돼!
706
01:25:17,521 --> 01:25:18,646
어떻게 됐어요?
707
01:28:03,146 --> 01:28:04,230
- 언니!
- 케토
708
01:28:05,355 --> 01:28:06,480
- 언니
- 케토
709
01:28:09,188 --> 01:28:11,146
다시는 못 보는 줄 알았어
710
01:28:42,563 --> 01:28:44,063
온 나라가 우리를 찾고 있어
711
01:28:46,271 --> 01:28:48,063
그럼 비행기 타고 가세요
712
01:28:56,396 --> 01:28:58,021
오늘 나가지 10명을 잃었다
713
01:28:58,605 --> 01:29:00,105
훌륭한 군인들을
714
01:29:00,646 --> 01:29:01,605
이제 그만해
715
01:29:01,605 --> 01:29:03,063
겁내지 마세요
716
01:29:04,021 --> 01:29:04,938
괜찮을 거예요
717
01:29:09,771 --> 01:29:12,021
산드로한테 본보기가 돼야지
718
01:29:13,188 --> 01:29:16,938
네가 죽거나 오스트리아 감옥에서
썩으면 무슨 소용이겠냐
719
01:29:16,938 --> 01:29:18,355
이대로 도망친다면
720
01:29:18,355 --> 01:29:21,646
어떻게 산드로한테
본보기가 되겠어요?
721
01:29:22,521 --> 01:29:24,355
그럼 주님께 여쭤보자
722
01:29:34,813 --> 01:29:37,771
'두려워 말라
내가 너희와 함께 하나니'
723
01:29:40,271 --> 01:29:42,355
'여호와는 마음이 상한 자를
가까이하신다'
724
01:29:42,355 --> 01:29:43,646
알아요, 읽어봤어요
725
01:29:45,938 --> 01:29:47,855
난 한때 이렇게 믿었다
726
01:29:47,855 --> 01:29:50,521
주님이 네 청력을 거둬 가신 건
727
01:29:50,521 --> 01:29:53,146
네 귀에 직접
속삭이시기 위해서라고
728
01:29:55,063 --> 01:29:57,063
그런데 넌
네 분노에만 귀 기울여
729
01:29:58,605 --> 01:30:00,730
아버지가 삼촌을 뭐에 비유했게요?
730
01:30:01,521 --> 01:30:03,813
'피노키오'의 귀뚜라미
기억나세요?
731
01:30:03,813 --> 01:30:05,896
피노키오의 코에 앉아서
732
01:30:05,896 --> 01:30:09,938
쉴 새 없이 귓가에
헛소리만 재잘거리잖아요
733
01:30:10,605 --> 01:30:11,855
기억하세요?
734
01:30:13,396 --> 01:30:15,355
그래서 네 아버지는 어디 있지?
735
01:30:18,646 --> 01:30:19,896
네 동생은?
736
01:30:40,188 --> 01:30:42,563
총알을 맞이할 준비는 늘 했지만
737
01:30:43,813 --> 01:30:47,688
그게 네 총알일 거라고는
생각 못 했는데
738
01:31:13,146 --> 01:31:14,271
우리 니나
739
01:31:16,105 --> 01:31:17,480
많이도 자랐구나
740
01:31:19,938 --> 01:31:22,396
미아 이모가 우리를
안전한 곳으로 데려다줄 거야
741
01:31:23,438 --> 01:31:25,021
산드로 오빠도 와요?
742
01:31:45,063 --> 01:31:48,105
커피 만들었어, 우유랑 설탕 두 개
743
01:31:56,563 --> 01:31:58,938
다른 사람이 있었으면
부탁 안 했을 거야
744
01:32:01,938 --> 01:32:05,480
알아, 괜찮아
745
01:32:08,021 --> 01:32:11,646
듣고 싶지 않겠지만...
746
01:32:15,355 --> 01:32:17,021
곁에 있지 못해서 미안해
747
01:32:23,688 --> 01:32:25,896
남아 있었어야 했는데...
748
01:32:27,063 --> 01:32:28,980
당신과 아이 곁을 못 지켰어
749
01:32:30,146 --> 01:32:31,480
맞아, 듣고 싶지 않아
750
01:32:42,021 --> 01:32:43,396
왜 곁에 있지 않았어?
751
01:32:48,230 --> 01:32:49,730
왜 그랬어?
752
01:32:49,730 --> 01:32:51,646
군에 내가 필요해서...
753
01:32:52,896 --> 01:32:54,355
칸다하르 말이야, 그래서...
754
01:32:54,355 --> 01:32:55,605
우리도 당신이 필요했어
755
01:32:56,188 --> 01:32:58,355
- 파병이 돼서...
- 왜 곁에 없었어?
756
01:32:58,355 --> 01:33:00,896
- 명령이라서 난...
- 거짓말
757
01:33:00,896 --> 01:33:02,521
- 왜 곁에 없었어?
- 내가...
758
01:33:05,980 --> 01:33:08,021
내가 해결할 수 있는 게 아니었으니까
759
01:33:55,355 --> 01:33:58,813
내 비행기를 눈앞에 두고도
탈 수가 없군
760
01:33:58,813 --> 01:34:00,105
왜지?
761
01:34:00,688 --> 01:34:03,105
네가 살아있다는 걸 알면서
살아갈 순 없으니까
762
01:34:03,105 --> 01:34:04,355
산드로는 어디 있지?
763
01:34:04,355 --> 01:34:06,480
산드로가 너랑 엮이길
바랄 것 같아?
764
01:34:06,480 --> 01:34:07,938
걔는 혼란스러운 상태야
765
01:34:08,896 --> 01:34:11,688
어디 있는지 말하지 그래?
마무리를 짓게
766
01:34:11,688 --> 01:34:13,188
협상을 원하나?
767
01:34:15,855 --> 01:34:19,396
비행장이야, 성 조지 성당 근처
768
01:34:19,396 --> 01:34:21,230
협상하러 가는 거 아니야
769
01:34:51,813 --> 01:34:52,646
이러지 마
770
01:34:52,646 --> 01:34:54,521
미아랑 다들 데리고 떠나
771
01:34:55,146 --> 01:34:57,480
문 열어, 열라고!
772
01:34:58,271 --> 01:34:59,230
타일러!
773
01:36:08,271 --> 01:36:10,896
세르고!
774
01:36:55,271 --> 01:36:56,355
서둘러
775
01:38:04,980 --> 01:38:06,021
어서 와
776
01:38:07,355 --> 01:38:08,855
네가 찾는 애가 여기 있어
777
01:38:10,063 --> 01:38:12,605
이건 우리 문제야, 애는 놔줘
778
01:38:14,021 --> 01:38:15,271
아니, 여기 있을 거야
779
01:38:16,771 --> 01:38:21,021
신이 네게 복수의 비를
퍼부으라는 사명을 주셨어
780
01:38:23,896 --> 01:38:27,063
신의 뜻을 따르려면
큰 희생도 감수해야지
781
01:38:32,563 --> 01:38:34,021
그냥 어린애잖아
782
01:38:35,146 --> 01:38:36,146
못 믿겠으면
783
01:38:37,146 --> 01:38:40,188
방아쇠를 당기고
평생 죄책감에 시달려 봐
784
01:38:44,188 --> 01:38:46,813
생명이 천천히 고갈되고 있군
785
01:38:51,063 --> 01:38:52,188
더한 것도 겪었어
786
01:38:54,480 --> 01:38:55,938
가서 총 빼앗아
787
01:38:58,938 --> 01:39:00,646
두 번 말하게 하지 마
788
01:39:13,188 --> 01:39:14,396
무기 넘겨
789
01:39:31,313 --> 01:39:35,355
이제 총의 무게를 가늠해 보고
저자 머리에 겨눠
790
01:39:39,771 --> 01:39:41,105
비겁하군
791
01:39:42,646 --> 01:39:43,730
비겁해?
792
01:39:45,688 --> 01:39:49,063
감옥에서 무기도 없는 사람을
죽이는 게 비겁한 거지
793
01:39:51,688 --> 01:39:53,396
총을 겨누라니까
794
01:40:05,396 --> 01:40:07,271
네 아빠를 죽인 자야
795
01:40:09,396 --> 01:40:10,396
복수해
796
01:40:26,980 --> 01:40:28,230
방아쇠를 당겨
797
01:40:35,230 --> 01:40:36,230
괜찮아
798
01:41:03,396 --> 01:41:04,563
실망스럽군
799
01:41:19,230 --> 01:41:22,063
총 내려놔
800
01:41:24,355 --> 01:41:26,730
동생의 복수를 하고 싶겠지만
801
01:41:28,355 --> 01:41:30,230
지금은 이자의 목숨이 걸려 있어
802
01:41:30,730 --> 01:41:31,688
그러니까 총 내려놔!
803
01:41:34,896 --> 01:41:37,146
저놈 낯짝을 날려버리겠어
804
01:41:38,688 --> 01:41:39,521
닉
805
01:41:41,230 --> 01:41:42,230
애를 봐
806
01:41:57,688 --> 01:41:58,646
잘했어
807
01:41:58,646 --> 01:42:00,230
엿 먹어
808
01:43:47,730 --> 01:43:48,855
죄송해요
809
01:43:49,855 --> 01:43:50,813
정말 죄송해요
810
01:44:46,146 --> 01:44:49,146
나는 멈추지 않는다
811
01:46:39,105 --> 01:46:42,855
{\an8}"슈바르차우 교도소"
812
01:46:58,313 --> 01:47:02,188
{\an8}"그라츠카를라우 교도소"
813
01:47:22,313 --> 01:47:24,605
- 안녕
- 안녕
814
01:47:24,605 --> 01:47:25,730
다들 어때?
815
01:47:26,230 --> 01:47:27,813
잘 있어, 안전하게
816
01:47:28,813 --> 01:47:30,396
증인 보호 받고 있어
817
01:47:30,396 --> 01:47:32,605
내가 미국과 거래를 하게 도왔어
818
01:47:33,188 --> 01:47:36,730
판매 루트, 계좌, 명단을
넘기는 조건으로
819
01:47:37,605 --> 01:47:41,438
미국이 자산을 동결시키고
전부 압수했어
820
01:47:42,396 --> 01:47:45,563
내 오두막 벽난로 뒤쪽
세 번째 마룻장을 열면
821
01:47:45,563 --> 01:47:48,063
현금 백만 달러가 있어, 그걸 줘
822
01:47:52,605 --> 01:47:56,688
내가 여기 온 건...
823
01:47:56,688 --> 01:47:57,896
고마워, 미아
824
01:48:00,146 --> 01:48:01,480
이제야 말하는 거지만
825
01:48:01,480 --> 01:48:04,771
내가 못 한 걸 해줘서 고마워
826
01:48:11,355 --> 01:48:14,313
애가 기억한 마지막 당신 모습은
자기를 떠나는 게 아니라
827
01:48:15,480 --> 01:48:17,896
사람들을 구하러 가는 거였어
828
01:48:20,313 --> 01:48:22,855
그리고 걘 마지막에
정말 용감했어, 타일러
829
01:48:24,271 --> 01:48:27,980
아빠처럼 용감해지고 싶다고 했지
830
01:48:37,146 --> 01:48:38,855
당신을 영웅으로 본 거야
831
01:48:47,730 --> 01:48:48,813
안녕, 타일러
832
01:49:47,646 --> 01:49:50,855
망할 '사운드 오브 뮤직' 같네
833
01:49:57,063 --> 01:49:58,355
잡히지 말라니까
834
01:49:59,105 --> 01:50:00,105
어쩌겠어
835
01:50:01,105 --> 01:50:02,521
내가 꺼내줄 수 있다면?
836
01:50:03,355 --> 01:50:04,313
대가는?
837
01:50:05,146 --> 01:50:07,021
나와서 한 건 더 해줘
838
01:50:08,146 --> 01:50:10,271
내 팀 없이는 안 돼
닉을 두고는 못 나가
839
01:50:11,938 --> 01:50:13,896
그렇게 말할 줄 알았어
840
01:50:34,730 --> 01:50:35,605
레이크
841
01:50:36,230 --> 01:50:39,188
레이크라, 재미있는 이름이야
842
01:50:40,021 --> 01:50:42,438
당신 이름은 말 안 했잖아
내 이름만큼 재밌나?
843
01:50:43,271 --> 01:50:44,480
내 이름은 중요하지 않아
844
01:50:44,480 --> 01:50:45,980
그럼 뭐가 중요한데?
845
01:50:46,563 --> 01:50:47,855
내 보스
846
01:50:48,688 --> 01:50:49,896
그게 누군데?
847
01:50:50,480 --> 01:50:52,313
지독한 인간이지
848
01:50:54,813 --> 01:50:55,855
마음에 들 거야
849
01:51:17,438 --> 01:51:20,563
"앤디 파크스의 그래픽 노블
'시우다드'를 원작으로 함"
850
01:53:01,146 --> 01:53:04,938
"익스트랙션 2"
851
02:02:00,438 --> 02:02:05,438
자막: 박경진