1 00:00:33,063 --> 00:00:34,063 타일러! 2 00:01:51,896 --> 00:01:53,105 숨은 쉬어 3 00:02:12,980 --> 00:02:15,396 {\an8}"아랍 에미리트 두바이" 4 00:02:22,980 --> 00:02:24,063 다발성 총상입니다 5 00:02:24,980 --> 00:02:26,355 기도는 확보했어요 6 00:02:28,146 --> 00:02:35,105 "익스트랙션 2" 7 00:02:51,730 --> 00:02:53,646 할 수 있는 건 다 했습니다 8 00:02:54,771 --> 00:02:56,480 마음의 준비를 하시는 게 좋을 것 같습니다 9 00:03:06,938 --> 00:03:08,438 누나, 이건 못 할 짓이야 10 00:03:17,563 --> 00:03:18,646 난 포기 못 해 11 00:04:10,396 --> 00:04:11,313 뭐라고? 12 00:04:13,105 --> 00:04:14,230 꺼져 13 00:04:27,688 --> 00:04:29,188 이렇게 5초 있을게요 14 00:04:29,896 --> 00:04:32,771 4, 3, 2... 15 00:04:36,230 --> 00:04:37,355 천천히 하세요 16 00:04:58,688 --> 00:04:59,980 집에 좀 가 17 00:05:03,938 --> 00:05:04,813 싫다면? 18 00:05:05,855 --> 00:05:07,396 휠체어로 발이라도 밟게? 19 00:05:09,480 --> 00:05:11,063 지금은 그것밖에 못 하겠군 20 00:05:12,521 --> 00:05:14,980 고마워, 닉, 살려줘서 21 00:05:16,521 --> 00:05:18,855 내 인생의 다음 장이 정말 기대된다 22 00:05:21,688 --> 00:05:22,605 믿을지 모르겠지만 23 00:05:22,605 --> 00:05:25,688 아끼는 사람을 죽게 두는 건 정말 어려운 일이야 24 00:05:30,813 --> 00:05:32,438 당신도 살려고 애쓴 거잖아 25 00:05:35,271 --> 00:05:36,896 그 이유를 찾아봐 26 00:05:56,188 --> 00:05:59,271 {\an8}"조지아 코조리" 27 00:06:12,688 --> 00:06:13,521 주라브 28 00:06:20,563 --> 00:06:22,896 감옥에서 연락이 왔어 29 00:06:26,980 --> 00:06:29,188 네 동생 형기가 10년 연장됐대 30 00:06:32,605 --> 00:06:35,896 {\an8}"조지아 트카치리 교도소" 31 00:07:15,730 --> 00:07:17,271 어서 오세요, 지사님 32 00:07:18,396 --> 00:07:20,938 주라브, 언제나 반갑군요 33 00:07:22,230 --> 00:07:23,688 잘 지내요, 친구? 34 00:07:23,688 --> 00:07:25,396 글쎄요 35 00:07:25,396 --> 00:07:28,730 잘 키우던 황소 하나가 병들어서 죽여서 묻어야 해요 36 00:07:29,605 --> 00:07:31,230 딴 놈들까지 옮기 전에 37 00:07:31,230 --> 00:07:33,271 같이 슬퍼해 달라고 불렀어요? 38 00:07:35,355 --> 00:07:37,105 같이 좀 걷죠 39 00:07:43,105 --> 00:07:45,521 급한 일이라면서요 40 00:07:47,438 --> 00:07:50,980 오늘 아침에 내 동생 형기가 10년 연장됐던데 41 00:07:51,813 --> 00:07:53,021 당신이 승인해서요 42 00:07:53,021 --> 00:07:54,521 당신 동생은 43 00:07:55,230 --> 00:07:57,813 미국 마약 단속국 요원을 옥상에서 던졌어요 44 00:07:58,980 --> 00:08:01,230 미국 측에서 압박하고 있다고요 45 00:08:02,646 --> 00:08:04,938 다비트와 내가 어렸을 때 46 00:08:06,313 --> 00:08:09,563 난 무슨 수를 써서든 동생을 지켜야 했어요 47 00:08:10,563 --> 00:08:12,188 아버지의 철칙이었죠 48 00:08:13,480 --> 00:08:17,438 미국으로 신병이 인도될 뻔한 걸 내가 막았어요 49 00:08:18,271 --> 00:08:19,688 조지아 감옥에 있게 했죠 50 00:08:20,396 --> 00:08:24,813 심지어 가족까지 감옥에서 함께 살도록 허락했고요 51 00:08:26,146 --> 00:08:29,355 누가, 왜 당신을 그 자리에 앉혔는지 기억해요 52 00:08:30,438 --> 00:08:33,438 미안하지만 내가 할 수 있는 게 없어요 53 00:08:35,688 --> 00:08:40,146 잘 키우던 황소 하나가 병이 단단히 들었어요 54 00:08:41,896 --> 00:08:42,813 아까 말했잖아요 55 00:09:15,896 --> 00:09:18,688 타일러! 좋아 보이네 56 00:09:19,188 --> 00:09:21,063 그 셔츠는 뭐야? 무슨 벌칙이야? 57 00:09:21,063 --> 00:09:22,271 - 마음에 안 들어? - 응 58 00:09:22,271 --> 00:09:23,396 하나 사줄게 59 00:09:23,896 --> 00:09:26,230 사이즈가 뭐야? 라지면 돼? 60 00:09:26,813 --> 00:09:29,230 살 좀 빠졌잖아, 안 그래? 61 00:09:29,230 --> 00:09:30,396 닥쳐 62 00:09:30,396 --> 00:09:31,730 나도 보고 싶었어 63 00:09:32,855 --> 00:09:34,480 얘는 당신 보내주자고 했어 64 00:09:34,480 --> 00:09:36,563 아니, 거짓말하는 거야 65 00:09:36,563 --> 00:09:38,438 그랬으면 고마웠을걸 66 00:09:38,438 --> 00:09:39,855 다음엔 꼭 그렇게 할게 67 00:09:40,480 --> 00:09:42,188 재밌네, 닉도 같은 소리를 하던데 68 00:09:44,230 --> 00:09:48,855 {\an8}"오스트리아 그문덴" 69 00:09:56,521 --> 00:09:57,605 이건 뭐야? 70 00:09:59,313 --> 00:10:00,605 선물 71 00:10:02,146 --> 00:10:03,355 고맙단 말은 됐어 72 00:10:04,230 --> 00:10:05,271 내 닭들 데려왔어? 73 00:10:05,938 --> 00:10:06,980 우리가 먹었어 74 00:10:08,480 --> 00:10:10,313 - 내 개는? - 개도 먹었어 75 00:10:10,313 --> 00:10:12,105 맙소사, 야스 76 00:10:12,105 --> 00:10:13,938 농담이야, 안에 있어 77 00:10:16,521 --> 00:10:18,021 이제 뭘 하라는 거야? 78 00:10:18,521 --> 00:10:19,896 하고 싶은 거 해 79 00:10:19,896 --> 00:10:23,105 하이킹을 가든지 뜨개질을 배우든지 80 00:10:23,105 --> 00:10:25,646 마음 챙김을 해봐 81 00:10:27,938 --> 00:10:29,355 여기가 마음에 들 거야 82 00:10:29,355 --> 00:10:32,063 그럼, 셔츠는 보내줄게 83 00:10:34,771 --> 00:10:35,980 이건 뭐야? 84 00:10:35,980 --> 00:10:39,313 당신 집에 있던 짐이야 이게 다였어 85 00:10:40,230 --> 00:10:43,146 당신 인생 전부가 작은 상자 하나에 다 들어가 86 00:10:45,896 --> 00:10:47,813 이젠 다르게 살아봐 87 00:10:53,146 --> 00:10:54,480 우린 언제 다시 봐? 88 00:10:58,063 --> 00:10:59,896 축하할 일이 생기면 89 00:11:09,230 --> 00:11:10,438 은퇴 생활 즐겁게 해! 90 00:11:12,688 --> 00:11:14,188 그래, 꺼져라 91 00:11:29,021 --> 00:11:31,605 안녕 92 00:11:34,896 --> 00:11:36,938 널 잡아먹으면 가만 안 두지 93 00:13:28,021 --> 00:13:29,271 그렇지 94 00:13:47,271 --> 00:13:50,563 깨우지 마 여기선 잠들기도 어려운데 95 00:13:52,063 --> 00:13:53,188 이리 와 96 00:13:53,188 --> 00:13:54,521 싫어 97 00:13:55,230 --> 00:13:56,063 싫다고? 98 00:13:57,230 --> 00:13:58,188 오늘 밤은 싫어 99 00:13:59,521 --> 00:14:01,980 애들이 몇 주째 해를 못 봤어 100 00:14:02,563 --> 00:14:06,230 이렇게는 못 살아 애들한테 너무 가혹해 101 00:14:06,230 --> 00:14:07,480 가혹해? 102 00:14:08,813 --> 00:14:09,980 산드로는 강하게 자라야 해 103 00:14:09,980 --> 00:14:12,396 숨을 곳은 많잖아 104 00:14:13,146 --> 00:14:15,230 여기선 당신 형이 우리를 보호해 주지만 105 00:14:15,230 --> 00:14:17,563 내 아들이 나가지가 되는 건 싫어 106 00:14:17,563 --> 00:14:20,146 함부로 지껄이지 마 107 00:14:20,146 --> 00:14:21,605 어쩔 건데? 108 00:14:22,438 --> 00:14:24,355 당신 감방으로 끌고 가게? 109 00:14:25,021 --> 00:14:27,188 네가 내 아내인 거 잊었어? 110 00:14:27,188 --> 00:14:29,563 그렇다고 당신 소유물은 아니야 111 00:14:30,688 --> 00:14:33,230 애들은 내가 혼자 키워도 돼 112 00:14:34,105 --> 00:14:35,980 너 같은 건 필요 없어 113 00:15:03,438 --> 00:15:06,146 엄마, 괜찮아요? 114 00:15:07,813 --> 00:15:09,021 자는 줄 알았는데 115 00:15:20,730 --> 00:15:23,230 - 정말 괜찮아요? - 괜찮아 116 00:15:28,771 --> 00:15:29,938 죄송해요 117 00:15:30,896 --> 00:15:31,813 괜찮아, 아들 118 00:15:34,563 --> 00:15:36,813 걱정 마, 괜찮을 거야 119 00:15:39,480 --> 00:15:41,188 아빠 말이 맞을지도 몰라요 120 00:15:43,896 --> 00:15:45,230 난 강하게 자라야 해요 121 00:15:46,688 --> 00:15:48,021 나가지가 될 수 있게요 122 00:16:19,771 --> 00:16:21,021 경치는 그림 같은데 123 00:16:21,688 --> 00:16:24,188 솔직히 차 맛은 실망스럽군 124 00:16:24,855 --> 00:16:26,480 그나저나 우유 떨어졌어 125 00:16:28,021 --> 00:16:29,146 길을 잃으셨나? 126 00:16:31,813 --> 00:16:32,938 당신이 레이크야? 127 00:16:33,730 --> 00:16:34,855 내가 먼저 물어봤어 128 00:16:35,605 --> 00:16:37,355 내 대답은 당신 대답에 달려 있거든 129 00:16:37,355 --> 00:16:40,771 당신이 레이크라면 뭄바이의 신화란 얘기지 130 00:16:40,771 --> 00:16:43,271 전설이라고 콩고에선 기자를 구출하고 131 00:16:43,271 --> 00:16:46,230 리우에선 두 갱단을 소탕해 시장을 구했으니까 132 00:16:46,230 --> 00:16:47,938 대단한 분을 알현하나 했는데 133 00:16:47,938 --> 00:16:50,146 어째 과대광고였던 것 같군 134 00:16:51,271 --> 00:16:52,771 어떻게 된 거야? 다리에서 떨어졌나? 135 00:16:53,355 --> 00:16:54,896 내 컵 내려놓고 136 00:16:55,480 --> 00:16:57,521 차 타고 꺼져 137 00:16:59,188 --> 00:17:00,521 손님한테 야박하네 138 00:17:01,438 --> 00:17:05,021 당신도 아는 친구한테서 일감을 물어 왔는데 139 00:17:05,605 --> 00:17:07,230 난 친구 없어 140 00:17:07,230 --> 00:17:09,021 그래, 근데 그 사람은 141 00:17:09,021 --> 00:17:11,813 당신만이 할 수 있는 일이라고 믿어 142 00:17:11,813 --> 00:17:14,730 나는 잘 모르겠지만 말이야 143 00:17:14,730 --> 00:17:16,730 그 손으로 방아쇠는 당겨져? 144 00:17:20,063 --> 00:17:22,063 이래서 친구가 없군 145 00:17:23,230 --> 00:17:26,438 그 사람한테 가서 관심 없다고 해 146 00:17:28,396 --> 00:17:29,396 그래? 147 00:17:32,021 --> 00:17:33,605 그 사람이 당신 전 부인이라면? 148 00:17:34,563 --> 00:17:35,396 미아 말이야 149 00:17:44,813 --> 00:17:46,771 개한테 발렌티노 셔츠를 입혔어? 150 00:17:46,771 --> 00:17:48,896 응, 친구가 줬어 151 00:17:50,355 --> 00:17:51,438 미아한테 문제가 생겼나? 152 00:17:52,688 --> 00:17:54,271 아니, 미아 동생한테 153 00:17:54,271 --> 00:17:55,646 어떤 문젠데? 154 00:17:55,646 --> 00:17:59,188 현재 두 아이와 조지아 감옥에 있어 155 00:17:59,188 --> 00:18:01,313 남편이 거기 가뒀다는군 상상이 돼? 156 00:18:01,938 --> 00:18:04,688 - 이름은 다비트... - 다비트 라디아니, 기억나 157 00:18:04,688 --> 00:18:06,521 당신이 마지막으로 봤을 때는 158 00:18:06,521 --> 00:18:09,980 조지아에서 형 주라브와 소규모 마약 거래를 했지만 159 00:18:09,980 --> 00:18:12,563 이제 8년이 지났고 둘의 조직은 거대해졌어 160 00:18:12,563 --> 00:18:14,563 '나가지'라고 불러 161 00:18:15,396 --> 00:18:17,230 양치기라는 뜻이라더군 162 00:18:17,230 --> 00:18:19,105 {\an8}형제는 전쟁 통에 태어나... 163 00:18:21,646 --> 00:18:23,480 그 속에서 자라고 강인해졌어 164 00:18:24,313 --> 00:18:26,938 어릴 때 조지아 내전을 피해 165 00:18:26,938 --> 00:18:30,105 목숨만 간신히 건진 채 아르메니아로 도망쳤지 166 00:18:31,438 --> 00:18:33,855 삼촌인 아프탄딜이 둘을 받아줬고 167 00:18:33,855 --> 00:18:36,230 지금도 둘의 조직을 관장해 168 00:18:36,896 --> 00:18:39,813 하지만 아르메니아에는 다른 종류의 전쟁이 있었고 169 00:18:41,063 --> 00:18:44,438 예레반 거리에서 살아남기 위해 둘은 범죄에 손을 댔어 170 00:18:45,355 --> 00:18:49,063 십 대에 마약을 거래하고 청부 살인까지 하게 됐지 171 00:18:50,063 --> 00:18:53,105 신의 선택을 받은 군인이라고 믿으면서 172 00:18:54,146 --> 00:18:55,771 조지아로 돌아왔을 때는 173 00:18:56,480 --> 00:18:57,730 민족의 영웅이 돼 있었어 174 00:18:57,730 --> 00:19:01,188 그들은 조직원들에게 강력한 걸 제공했지 175 00:19:02,063 --> 00:19:03,063 바로 가족이야 176 00:19:03,980 --> 00:19:06,396 그래서 광신에 가까운 충성을 얻었어 177 00:19:06,980 --> 00:19:09,396 그걸 통해 헤로인과 무기 사업을 178 00:19:09,396 --> 00:19:11,938 십억 달러 규모로 키웠던 거고 179 00:19:12,688 --> 00:19:14,688 모든 정치인을 손에 쥐고 180 00:19:14,688 --> 00:19:16,980 사실상 나라를 쥐락펴락해 181 00:19:16,980 --> 00:19:19,480 미국만 아니었으면 다비트는 풀려났을 거야 182 00:19:19,980 --> 00:19:20,896 위치는? 183 00:19:20,896 --> 00:19:22,563 트카치리 교도소에 있어 184 00:19:22,563 --> 00:19:26,021 이제 내가 하는 말 잘 들어 185 00:19:26,021 --> 00:19:27,396 내 전문가적 견해로는 186 00:19:27,396 --> 00:19:29,771 문제는 다비트나 교도관들이 아니라 187 00:19:29,771 --> 00:19:32,646 그 안에서 전쟁 중인 두 갱단이야 188 00:19:32,646 --> 00:19:36,438 미아 동생은 한쪽에서만 노리지만 당신은 공동의 적이겠지 189 00:19:36,438 --> 00:19:39,271 내가 당신이라면, 물론 아니지만 190 00:19:39,271 --> 00:19:42,021 조용히 들어가서 눈에 안 띄게 처신할 거야 191 00:19:42,605 --> 00:19:45,313 자기 가족이 없어진 걸 다비트가 아는 순간 192 00:19:45,313 --> 00:19:48,646 다비트의 형이 물불 안 가리고 달려들 거거든 193 00:19:48,646 --> 00:19:50,855 나가지 군대 전체를 상대해야 돼 194 00:19:53,188 --> 00:19:54,021 재밌겠군 195 00:20:00,480 --> 00:20:02,646 6주 후 시작이고 각자 몫을 받을 거야 196 00:20:02,646 --> 00:20:06,355 정치적인 걸 고려해서 우리 관계는 없는 걸로 해 197 00:20:06,355 --> 00:20:09,021 일이 잘돼서 안 잡히고 머리에 총 맞지 않으면 198 00:20:09,021 --> 00:20:10,980 다 끝나고 만나, 뽀뽀해 줄게 199 00:20:11,480 --> 00:20:12,646 잘 안 된다면 200 00:20:13,605 --> 00:20:14,438 만나서 반가웠어 201 00:20:18,980 --> 00:20:21,813 {\an8}"아말피 해안" 202 00:20:21,813 --> 00:20:24,813 내일 밤까지 서울에 무기를 보낼 수 있어요 203 00:20:24,813 --> 00:20:27,646 내 동생 야스가 직접 배달할 거예요 204 00:20:27,646 --> 00:20:28,855 안 돼 205 00:20:28,855 --> 00:20:30,771 난 내일 경기 보러 가 206 00:20:35,396 --> 00:20:37,230 죄송하지만 다시 전화드리죠 207 00:20:43,396 --> 00:20:44,646 타일러 208 00:20:44,646 --> 00:20:46,688 닉, 그게 말이야 209 00:20:47,605 --> 00:20:49,813 은퇴는 못 하게 됐어 210 00:20:49,813 --> 00:20:51,313 일이 들어와서 211 00:20:51,313 --> 00:20:53,355 당신 9개월 전에 사망 진단 받았었어 212 00:20:53,355 --> 00:20:55,021 이젠 아니잖아 213 00:20:55,605 --> 00:20:57,230 곧 당신 계좌로 입금될 거야 214 00:20:57,230 --> 00:21:00,396 무슨 소리야? 왜 당신이랑 접촉한 건데? 215 00:21:00,396 --> 00:21:03,480 못 들었어, 닉? 나 이제 전설이야 216 00:21:04,938 --> 00:21:07,438 혼수상태에 있으면서 기억에 혼동이 왔나 본데 217 00:21:08,438 --> 00:21:11,230 임무를 전달하는 건 나야 218 00:21:11,230 --> 00:21:14,105 살려고 애쓴 이유를 찾아보라며 219 00:21:17,563 --> 00:21:18,605 찾아보자고 220 00:21:21,646 --> 00:21:22,980 내일 경기는 못 보겠다 221 00:21:22,980 --> 00:21:24,980 아, 짜증 나 222 00:22:29,146 --> 00:22:30,521 목표물까지 1분 223 00:22:48,021 --> 00:22:51,271 요새 손에 땀이 너무 많이 나 맘에 안 들어 224 00:22:51,771 --> 00:22:54,938 - 저혈당이라 그럴 거야 - 어떻게 알아? 225 00:22:54,938 --> 00:22:57,938 - 틱톡에서 봤어 - 틱톡에서 의료 정보 얻지 마 226 00:22:57,938 --> 00:23:00,355 - 안 그래도 과민하면서 - 말을 안 할 순 없잖아 227 00:23:00,355 --> 00:23:04,063 내가 말하면 폰이 듣고 틱톡 영상을 계속 추천해 228 00:23:04,063 --> 00:23:05,938 그럼 틱톡을 지워 229 00:23:06,563 --> 00:23:08,105 그건 절대 안 되지 230 00:23:08,105 --> 00:23:09,813 - 준비됐어? - 가자 231 00:23:14,021 --> 00:23:16,188 전원 집중하도록 이상 없어 보인다 232 00:23:19,730 --> 00:23:21,146 저러다 얼어 죽겠군 233 00:23:21,688 --> 00:23:24,730 살인자 깡패 놈들이잖아 추운 데서 자도 싸지 234 00:23:41,855 --> 00:23:45,188 피닉스 알파에 도착 2번, 3번 팀 대기 중 235 00:23:59,771 --> 00:24:01,063 207호 열렸다 236 00:24:01,605 --> 00:24:02,896 5분 주지 237 00:24:30,605 --> 00:24:35,313 건물 전체 정전이다 곧장 확인 바란다 238 00:24:35,313 --> 00:24:37,230 알았다, 확인하겠다 239 00:25:01,271 --> 00:25:02,230 나야 240 00:25:06,980 --> 00:25:07,855 산드로, 일어나 241 00:25:09,355 --> 00:25:12,105 산드로, 일어나, 가야 돼 옷 입어 242 00:25:14,271 --> 00:25:15,813 누구예요? 243 00:25:15,813 --> 00:25:18,105 우릴 여기서 꺼내줄 거야 244 00:25:26,563 --> 00:25:27,480 신발 신어 245 00:25:29,355 --> 00:25:31,021 어디 가는 거예요? 246 00:25:31,730 --> 00:25:33,771 나중에 얘기해 줄게 247 00:25:40,021 --> 00:25:41,396 아빠? 248 00:25:42,771 --> 00:25:43,605 조용히 시켜 249 00:25:43,605 --> 00:25:45,480 우릴 여기서 꺼내줄 사람이야 250 00:25:45,480 --> 00:25:47,355 아빠는 밖에서 기다리고 있어 251 00:25:47,355 --> 00:25:48,896 딱 붙어서 따라와 252 00:25:55,896 --> 00:25:56,855 253 00:25:58,938 --> 00:26:01,146 - 물품 확보, 이동 중 - 좋아, 알겠다 254 00:26:06,771 --> 00:26:07,730 미안하다 255 00:26:10,521 --> 00:26:11,480 가자 256 00:26:34,021 --> 00:26:37,313 적색경보 보안 팀, 출구를 봉쇄하라 257 00:26:39,646 --> 00:26:44,355 침입자 발생 교도관 전원, 적색경보다 258 00:26:48,063 --> 00:26:51,188 보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라 259 00:26:51,188 --> 00:26:53,771 다들 서둘러 상황이 급박해질 거야 260 00:26:53,771 --> 00:26:54,938 알았다, 이쪽은 준비됐다 261 00:26:58,396 --> 00:27:00,771 젠장! 뒤로 들어가, 어서! 262 00:27:03,480 --> 00:27:04,313 밀지 마세요 263 00:27:04,313 --> 00:27:05,396 애가 무서워하잖아요 264 00:27:05,396 --> 00:27:07,938 이제부터가 진짜 공포야 265 00:27:07,938 --> 00:27:11,105 보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라 266 00:27:23,605 --> 00:27:24,605 뒤로 물러서 267 00:27:26,063 --> 00:27:27,146 뒤로 물러서 268 00:27:27,146 --> 00:27:28,188 꺼져 269 00:27:45,521 --> 00:27:46,396 물러서! 270 00:27:58,688 --> 00:27:59,771 나가! 271 00:28:16,271 --> 00:28:17,563 야스, 탈출구가 필요해 272 00:28:17,563 --> 00:28:18,646 찾고 있어 273 00:28:42,813 --> 00:28:44,271 어느 쪽이야, 야스? 도움이 필요해 274 00:28:44,271 --> 00:28:48,063 브라보 쪽은 위험해 왼쪽, 석탄 투입구로 가 275 00:28:48,563 --> 00:28:49,688 알겠다, 이동 중 276 00:28:57,730 --> 00:29:00,396 - 어디로 가, 위로? - 응, 2분 후 도착 예정이야 277 00:29:09,855 --> 00:29:12,355 겁낼 거 없어, 엄마도 올라갈 거야 278 00:29:12,355 --> 00:29:13,271 가자 279 00:29:14,688 --> 00:29:15,563 그래 280 00:29:17,188 --> 00:29:18,271 281 00:29:22,021 --> 00:29:24,271 내 애들을 빼돌려? 망할 새끼! 282 00:29:31,771 --> 00:29:32,771 망할 년 283 00:31:01,896 --> 00:31:04,063 타일러, 이제 가야 해 284 00:31:07,646 --> 00:31:09,355 애들부터 데려가, 찰리에서 만나! 285 00:31:11,688 --> 00:31:13,438 - 무슨 일이에요? - 문제가 생겼어 286 00:31:16,313 --> 00:31:17,605 서둘러, 가자 287 00:31:18,896 --> 00:31:20,563 - 아빠는요? - 어서 타 288 00:31:20,563 --> 00:31:22,855 - 가야 해, 동생 챙겨 - 아빠는요? 289 00:31:24,355 --> 00:31:26,688 전원 찰리로 이동한다, 지금 당장! 290 00:31:32,855 --> 00:31:36,063 운동장에서 폭동이 일어났다 291 00:31:36,063 --> 00:31:37,980 출구를 봉쇄하라 292 00:31:45,605 --> 00:31:49,188 모든 팀은 교도소 마당으로 집합 출구를 폐쇄하라 293 00:31:54,313 --> 00:31:57,980 적색경보, 출구를 봉쇄하라 294 00:32:18,980 --> 00:32:21,480 운동장을 통과하지 않고 찰리로 갈 길이 있나? 295 00:32:21,480 --> 00:32:22,563 없다 296 00:32:23,730 --> 00:32:26,313 - 젠장 - 다른 길이 있을 거예요 297 00:32:26,313 --> 00:32:28,563 뒤에 바짝 붙어 그거 계속 휘두르고 298 00:32:29,063 --> 00:32:33,271 모든 문을 닫아라 교도관들은 장벽으로 299 00:32:50,521 --> 00:32:51,355 어서! 300 00:32:55,313 --> 00:33:01,105 뒤로 물러서! 301 00:33:35,730 --> 00:33:37,355 레이크! 도와줘요! 302 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 레이크! 303 00:34:04,771 --> 00:34:05,771 레이크! 304 00:34:34,605 --> 00:34:35,646 핀을 뽑아! 305 00:34:46,563 --> 00:34:47,855 놔! 306 00:35:15,063 --> 00:35:16,021 도와줘요! 307 00:35:17,105 --> 00:35:18,855 안 돼! 308 00:35:21,521 --> 00:35:22,605 도와줘요! 309 00:35:41,563 --> 00:35:42,396 타일러! 310 00:35:44,313 --> 00:35:45,146 도와줘요! 311 00:35:53,813 --> 00:35:54,813 괜찮아? 312 00:35:55,730 --> 00:35:57,230 찰리에 도착했어, 문 열어줘 313 00:35:57,230 --> 00:35:59,980 조심해 폭파할게, 3, 2, 1 314 00:36:03,438 --> 00:36:04,688 왜 이렇게 오래 걸렸어? 315 00:36:06,021 --> 00:36:09,230 - 들켰어, 빨리 가야 해 - 들킨 지 오래됐어 316 00:36:09,230 --> 00:36:12,480 나가지 무전을 엿들었어 무장하고 오고 있대 317 00:36:12,480 --> 00:36:14,021 보스가 죽은 것도 알아 318 00:36:14,021 --> 00:36:16,313 - 형도 알고? - 아는지 보자고 319 00:36:17,896 --> 00:36:18,896 애들은요? 320 00:36:18,896 --> 00:36:20,855 차에 있어, 가자 321 00:36:33,188 --> 00:36:34,271 꽉 잡아 322 00:36:38,271 --> 00:36:40,563 다들 괜찮아? 너희 괜찮지? 323 00:36:41,313 --> 00:36:43,438 아빠는요? 아빠도 오신다면서요 324 00:36:43,438 --> 00:36:45,438 나중에 만날 거야 325 00:36:48,938 --> 00:36:50,521 이거 입고 바닥에 엎드려 326 00:36:54,271 --> 00:36:55,396 젠장 327 00:36:55,396 --> 00:36:57,646 앞을 봐, 앞에서 온다 328 00:36:57,646 --> 00:36:59,521 - 알겠어 - 주라브의 부하들이에요 329 00:37:03,813 --> 00:37:06,230 3번 팀, 앞으로 타일러, 뒤를 맡을게 330 00:37:06,230 --> 00:37:07,980 알겠어, 닉, 처리해 줘 331 00:37:08,480 --> 00:37:09,480 처리 중이야 332 00:37:19,230 --> 00:37:21,271 하나 처리했다 333 00:37:31,396 --> 00:37:34,480 나머지 둘도 처리했어, 빨리 가 334 00:37:39,230 --> 00:37:40,313 대형 유지 335 00:37:40,313 --> 00:37:41,813 - 알겠다 - 알겠다 336 00:37:46,980 --> 00:37:48,771 전방에 적, 오른쪽으로 337 00:37:50,188 --> 00:37:51,355 제기랄 338 00:37:55,605 --> 00:37:59,605 젠장, 오토바이 여러 대에 무장한 군용 UTV야 339 00:37:59,605 --> 00:38:01,146 끼어들지 못하게 따라붙어 340 00:38:01,146 --> 00:38:04,313 나가지가 왔어요 군인, 살인자들이에요 341 00:38:04,313 --> 00:38:05,730 나도 마찬가지야 342 00:38:25,438 --> 00:38:26,688 우리가 당했어! 343 00:38:30,688 --> 00:38:31,855 이글이 당했다 344 00:38:34,438 --> 00:38:35,855 저 오토바이들 좀 처리해 줘 345 00:38:40,480 --> 00:38:43,230 - 다비트 일을 아나 봐요 - 그런 것 같군 346 00:38:43,230 --> 00:38:44,438 뭘 알아요? 347 00:38:53,646 --> 00:38:54,730 두 번째 오토바이 처리했어 348 00:39:00,646 --> 00:39:03,105 - 왜 삼촌 부하들이 우리를 쏴요? - 괜찮니? 349 00:39:08,896 --> 00:39:10,271 닉, 그쪽에 나머지 둘이 붙었어 350 00:39:10,271 --> 00:39:11,938 계속 뒤에 둬, 금방 갈 테니까 351 00:39:15,771 --> 00:39:16,730 서둘러! 352 00:39:20,646 --> 00:39:21,730 이 정도면 빠르지? 353 00:39:21,730 --> 00:39:23,271 재밌으라고 하는 말이야? 354 00:39:25,646 --> 00:39:27,063 왼쪽에 UTV야 355 00:39:27,063 --> 00:39:28,771 거의 다 왔어, 바로 앞이야 356 00:39:28,771 --> 00:39:29,938 잘 잡아! 357 00:39:38,730 --> 00:39:40,730 우리가 차에 있는 걸 몰라요? 358 00:39:40,730 --> 00:39:43,230 브라보 팀, 우린 2분 거리... 359 00:39:48,271 --> 00:39:49,355 젠장! 360 00:39:57,230 --> 00:39:58,146 망할! 361 00:40:00,438 --> 00:40:02,105 - 조심해, 어서 와 - 서둘러! 362 00:40:03,105 --> 00:40:04,021 재장전! 363 00:40:05,855 --> 00:40:08,396 그래, 괜찮아 364 00:40:08,396 --> 00:40:10,396 - 여자애가 다쳤어, 가야 해 - 알겠어 365 00:40:17,980 --> 00:40:19,688 그 문으로 들어가 366 00:40:20,271 --> 00:40:22,563 도보로 가는 중, 60초 후 도착 367 00:40:31,938 --> 00:40:32,896 왼쪽으로! 368 00:40:36,313 --> 00:40:38,438 오른쪽으로! 따라와! 369 00:40:47,646 --> 00:40:49,188 가까이 붙어요 370 00:40:54,063 --> 00:40:56,063 4번 팀! 도보로 가는 중이다 371 00:40:56,771 --> 00:40:57,980 20초 후 도착 372 00:41:04,271 --> 00:41:06,438 - 야스, 시간 끌어줘 - 알았어 373 00:41:11,605 --> 00:41:12,896 아군 진입 374 00:41:30,355 --> 00:41:31,896 야스, 구급상자 가져다줘 375 00:41:33,605 --> 00:41:34,605 그래, 여기 376 00:41:34,605 --> 00:41:35,813 아파요! 377 00:41:43,521 --> 00:41:44,563 얼마나 다쳤어? 378 00:41:45,938 --> 00:41:47,646 개방 골절이야, 의사가 필요해 379 00:41:48,146 --> 00:41:49,980 조심해, 무장 헬기가 온다 380 00:41:50,521 --> 00:41:51,605 기관실로 갈게 381 00:41:51,605 --> 00:41:53,771 - 야스, 대신 좀 해줘 - 그래 382 00:42:44,855 --> 00:42:46,605 하나는 날렸는데 하나 더 남았어 383 00:42:46,605 --> 00:42:47,521 알겠다 384 00:43:14,063 --> 00:43:15,771 리퍼 팀, 위치 확보 385 00:43:16,813 --> 00:43:18,230 가자 386 00:43:26,355 --> 00:43:29,105 리퍼 1, 2, 열차를 멈춰라 387 00:43:29,105 --> 00:43:31,355 알겠다, 기관실로 이동 중 388 00:43:33,521 --> 00:43:34,355 어서 가! 389 00:44:25,396 --> 00:44:26,688 리퍼 1이 당했다 390 00:44:27,230 --> 00:44:28,355 들어간다! 391 00:45:47,730 --> 00:45:48,730 닉, 괜찮아? 392 00:45:50,146 --> 00:45:51,021 닉? 393 00:46:05,980 --> 00:46:07,230 괜찮아? 394 00:46:07,230 --> 00:46:08,480 저놈보단 낫지 395 00:46:11,021 --> 00:46:12,355 젠장, 엎드려! 396 00:46:20,896 --> 00:46:21,938 엄호해 줘 397 00:46:48,438 --> 00:46:50,855 철로 끝이 다가와, 열차를 멈춰 398 00:46:50,855 --> 00:46:53,146 - 브레이크가 안 들어 - 말도 안 돼 399 00:46:56,230 --> 00:46:58,730 야스, 가족을 챙겨줘 브레이크가 고장이야 400 00:47:09,438 --> 00:47:10,730 - 거의 다 왔어 - 꽉 잡아요 401 00:47:10,730 --> 00:47:13,021 저 끝에서 우리 팀이 기다려 402 00:47:13,021 --> 00:47:15,313 - 충격이 클 테니까 꽉 잡아 - 무슨 일이에요? 403 00:47:15,313 --> 00:47:16,855 알게 될 거야 404 00:48:31,896 --> 00:48:32,896 유감입니다 405 00:48:35,355 --> 00:48:37,646 많은 자원이 투입된 작전이었어요 406 00:48:37,646 --> 00:48:39,855 작전을 주도한 자는 최고급 요원이었고요 407 00:48:39,855 --> 00:48:43,063 이런 짓을 할 수 있는 건 네다섯 명뿐이에요 408 00:48:43,563 --> 00:48:44,938 체첸 놈들인가? 409 00:48:44,938 --> 00:48:46,813 그놈들 스타일은 아니야 410 00:48:46,813 --> 00:48:48,730 이렇게 준비할 놈들이 아니지 411 00:48:49,355 --> 00:48:51,063 누군가 복수를 원한 거야 412 00:48:51,063 --> 00:48:53,605 네 동생한테 원한 품은 자들은 많아 413 00:48:54,355 --> 00:48:55,188 아뇨 414 00:48:57,105 --> 00:48:59,813 이건 복수가 아니에요 415 00:49:02,938 --> 00:49:04,313 뭔가 달랐어요 416 00:49:23,480 --> 00:49:24,313 괜찮아 417 00:49:31,521 --> 00:49:33,146 - 팔 조심해요 - 네 418 00:49:37,271 --> 00:49:38,396 아빠는요? 419 00:49:38,980 --> 00:49:41,521 이럴 시간 없어 니나는 치료를 받아야 해 420 00:49:41,521 --> 00:49:42,730 아빠 없이는 안 가요 421 00:49:42,730 --> 00:49:45,188 - 어서, 니나는 치료받아야 해 - 싫어요! 422 00:49:45,771 --> 00:49:47,688 네 아빠는 안 와 423 00:49:50,980 --> 00:49:52,188 아빠 죽었어요? 424 00:49:58,813 --> 00:49:59,980 당신이 죽였어요? 425 00:50:02,688 --> 00:50:03,563 당신이 죽인 거예요? 426 00:50:09,480 --> 00:50:10,646 제발, 산드로 427 00:50:16,188 --> 00:50:17,271 산드로 428 00:50:20,813 --> 00:50:22,605 - 들어봐 - 나쁜 새끼! 429 00:50:22,605 --> 00:50:25,313 내 말 들어 아빠가 엄마를 죽이려고 했어 430 00:50:25,313 --> 00:50:26,605 안 그랬으면 엄마가 죽었다고 431 00:50:31,521 --> 00:50:32,605 산드로 432 00:51:32,980 --> 00:51:34,313 다비트! 433 00:51:35,771 --> 00:51:36,855 지켜주려고 했어요 434 00:51:36,855 --> 00:51:38,021 이게 지켜준 거야? 435 00:51:40,563 --> 00:51:43,855 마지막 피 한 방울까지 다해서 형제를 지켜야지 436 00:52:07,063 --> 00:52:08,980 의료 팀이 필요해요 437 00:52:09,646 --> 00:52:11,480 도나우시티 슈트라세에서 만나요 438 00:52:12,230 --> 00:52:14,355 우리는 45분 후에 빈에 도착해요 439 00:52:15,396 --> 00:52:16,396 고마워요 440 00:52:21,230 --> 00:52:22,355 거의 다 왔어 441 00:52:24,188 --> 00:52:25,146 괜찮아? 442 00:52:26,105 --> 00:52:27,021 필요한 거 있니? 443 00:52:28,688 --> 00:52:29,646 배고파요 444 00:52:31,313 --> 00:52:32,730 뭐가 있는지 볼게 445 00:52:39,021 --> 00:52:41,105 안 돼요, 기도로 들어갈 수 있어요 446 00:52:41,105 --> 00:52:43,563 내 애는 내가 돌볼 수 있어요 447 00:52:43,563 --> 00:52:45,730 진정해, 도우려는 거잖아 448 00:52:45,730 --> 00:52:47,188 가르치려 들지 말아요 449 00:52:47,188 --> 00:52:49,855 도착하면 의사가 있을 거야 좀 쉬어 450 00:52:49,855 --> 00:52:51,771 언제부터 조지아어 했어? 451 00:52:52,355 --> 00:52:53,188 원래 할 줄 알아 452 00:52:54,355 --> 00:52:55,563 저 여자는 몰라요? 453 00:52:57,313 --> 00:52:59,021 우리 언니랑 결혼했었어요 454 00:53:05,605 --> 00:53:07,063 미리 알려줘서 고마워 455 00:53:07,063 --> 00:53:09,396 도착하면 말하려고 했어 456 00:53:19,563 --> 00:53:21,188 너 참 용감하구나 457 00:53:41,605 --> 00:53:42,938 당신한테 화났나 봐요 458 00:53:42,938 --> 00:53:45,063 자주 있는 일이야 459 00:53:48,896 --> 00:53:50,313 난 거기 남아야 했어요 460 00:53:51,563 --> 00:53:53,563 내가 죽었으면 애들이 더 안전할 텐데 461 00:53:53,563 --> 00:53:57,021 아니야, 그건 아닌 거 알잖아 462 00:53:57,771 --> 00:53:59,730 거의 다 왔어, 곧 자유야 463 00:54:00,230 --> 00:54:02,605 안전한 곳에 데려다줄게, 약속해 464 00:54:03,980 --> 00:54:05,396 고마워요, 타일러 465 00:54:24,896 --> 00:54:25,938 듣고 있어 466 00:54:26,646 --> 00:54:29,021 삼촌, 저예요, 산드로 467 00:54:29,021 --> 00:54:31,105 산드로, 어디니? 468 00:54:32,896 --> 00:54:34,938 아빠가 엄마 죽이려고 했어요? 469 00:54:37,396 --> 00:54:38,230 산드로... 470 00:54:38,230 --> 00:54:39,396 대답해요! 471 00:54:41,730 --> 00:54:43,355 네 엄마 말은 믿지 마 472 00:54:45,521 --> 00:54:46,938 네 엄마가 벌인 일이야 473 00:54:48,021 --> 00:54:50,480 네 아빠를 죽게 한 거라고 474 00:54:52,730 --> 00:54:54,938 수년째 너희를 아빠랑 떼어 놓으려고 했지 475 00:54:57,355 --> 00:54:59,521 너희 지금 아빠 죽인 놈이랑 있는 거야 476 00:55:01,771 --> 00:55:02,896 어디에 있니? 477 00:55:06,396 --> 00:55:08,063 나가지답게 행동해라 478 00:55:10,313 --> 00:55:12,146 어디로 가는 길이지? 479 00:55:15,605 --> 00:55:17,063 어디로 가는 중이야? 480 00:55:25,146 --> 00:55:27,480 브뤼셀에서 처음 만났을 때 기억나요? 481 00:55:28,105 --> 00:55:29,980 언니는 의회에서 일하고 있었죠 482 00:55:31,188 --> 00:55:32,855 그래, 네가 아들을 데리고 왔었지 483 00:55:34,396 --> 00:55:35,605 난 19살이었어요 484 00:55:36,396 --> 00:55:37,855 산드로는 아기였고 485 00:55:39,063 --> 00:55:40,021 나도 마찬가지였죠 486 00:55:43,563 --> 00:55:45,980 언니가 날 어떻게 생각하는지 알아 487 00:55:45,980 --> 00:55:49,521 그걸 바꿀 순 없겠지만 그래도 알아줬으면... 488 00:55:49,521 --> 00:55:52,021 부모로서 아이가 죽는 걸 보는 것만큼 489 00:55:52,021 --> 00:55:53,521 끔찍한 일은 없어요 490 00:56:17,230 --> 00:56:21,355 {\an8}"오스트리아 빈" 491 00:56:57,646 --> 00:56:58,480 고마워요 492 00:57:06,230 --> 00:57:08,896 자, 서두릅시다 6시간 후 비행기에 태워야 해요 493 00:57:10,313 --> 00:57:12,146 - 복수 비자예요 - '메르시' 494 00:57:13,813 --> 00:57:14,771 좋네요 495 00:57:19,813 --> 00:57:21,188 좀 쉬어 496 00:57:22,521 --> 00:57:23,688 서류 준비 중이야 497 00:57:34,646 --> 00:57:35,938 왜 말 안 했어? 498 00:57:41,813 --> 00:57:42,646 미안해 499 00:57:42,646 --> 00:57:45,771 사과가 아니라 신뢰가 필요해 500 00:57:50,730 --> 00:57:53,480 거절 안 했을 거야 501 00:57:54,896 --> 00:57:56,396 당신한테 중요한 일이라면 502 00:57:59,521 --> 00:58:00,521 중요해 503 00:58:06,771 --> 00:58:08,063 고맙습니다, 선생님 504 00:58:27,563 --> 00:58:28,771 그런 인간들 사이에서 505 00:58:28,771 --> 00:58:31,896 이렇게 착한 아이들로 키우느라 힘들었겠어요 506 00:58:33,480 --> 00:58:34,813 당신은 살아남았고 507 00:58:36,313 --> 00:58:38,021 애들을 위험에서 지켜냈죠 508 00:58:39,438 --> 00:58:41,271 맨손으로 길을 찾았어요 509 00:58:42,188 --> 00:58:43,105 혼자서 510 00:58:47,563 --> 00:58:48,938 어떤 느낌인지 알아요 511 00:58:50,146 --> 00:58:51,063 나도 그랬거든요 512 00:58:57,938 --> 00:59:00,021 누구나 두 번째 기회를 얻을 자격이 있어요 513 00:59:15,230 --> 00:59:16,771 당신이 좋은 일을 한다고 생각해요? 514 00:59:20,146 --> 00:59:21,521 날 구한 것 같아요? 515 00:59:22,980 --> 00:59:24,230 당신이 영웅인 줄 알아요? 516 00:59:25,688 --> 00:59:27,063 내 생각은 중요하지 않아 517 00:59:27,980 --> 00:59:29,771 난 돈 받고 대신 일을 해줄 뿐이야 518 00:59:30,271 --> 00:59:31,730 아빠를 죽이는 일 같은 거요? 519 00:59:33,980 --> 00:59:36,105 우리 엄마가 아빠를 죽이려고 고용한 거죠? 520 00:59:36,105 --> 00:59:38,938 네 엄마는 너희를 지키려고 모든 위험을 무릅쓴 거야 521 00:59:40,021 --> 00:59:42,396 네 아빠가 너희를 가둔 감옥에서 구하려고 522 00:59:42,396 --> 00:59:45,063 아빠도 원치 않았어요 밖에 있었으면 우린 죽었을 거예요 523 00:59:45,063 --> 00:59:47,271 - 누구한테? - 나가지의 적들한테요 524 00:59:47,271 --> 00:59:49,146 우릴 찾아서 죽였겠죠 525 00:59:49,146 --> 00:59:51,313 아빠는 우릴 거기 두고 지켜준 거예요 526 00:59:51,313 --> 00:59:53,021 너희를 통제하려던 거겠지 527 00:59:53,021 --> 00:59:55,396 아뇨, 아빠는 엄마를 못 믿었어요 528 00:59:55,396 --> 00:59:56,438 정신 차려 529 00:59:56,438 --> 01:00:00,646 네 아빠는 네 엄마가 너희에게 새 삶을 줄 걸 알았던 거야 530 01:00:00,646 --> 01:00:02,063 자기와 갇혀 지내는 대신에 531 01:00:02,063 --> 01:00:04,313 좋은 아들이라면 아빠 곁을 지켜야죠 532 01:00:04,313 --> 01:00:05,730 좋은 아빠라면 그렇게 안 둬 533 01:00:05,730 --> 01:00:08,105 최소한 우리 아빠는 우리를 떠나진 않았어요 534 01:00:30,480 --> 01:00:33,355 그 어떤 임무보다 중요하다는 걸 명심해라 535 01:00:33,938 --> 01:00:36,230 우리가 당한 모욕을 씻어야 하니까 536 01:00:36,813 --> 01:00:39,896 그 쓰레기가 우리 집에 쳐들어와 우리 가족을 죽였다 537 01:00:39,896 --> 01:00:41,563 우리 형제들을 말이야 538 01:00:43,063 --> 01:00:46,063 신의 법에 따라 그자는 우리 손에 죽어야 한다 539 01:00:47,980 --> 01:00:50,563 너희는 내 형제고 내 목숨은 너희 것이다 540 01:00:51,521 --> 01:00:54,480 마지막 순간까지 따르겠습니다 541 01:00:55,063 --> 01:00:56,730 제 목숨을 걸고요 542 01:00:57,438 --> 01:00:58,271 제 목숨도요 543 01:01:19,188 --> 01:01:20,938 부하들 목숨을 날리는 짓이야 544 01:01:20,938 --> 01:01:22,813 좋게 끝날 리 없어 545 01:01:26,438 --> 01:01:31,146 '마지막 피 한 방울까지 다해서 형제를 지켜라' 546 01:01:32,063 --> 01:01:34,480 난 아버지의 가르침을 잊지 않았어요 547 01:01:35,396 --> 01:01:36,438 삼촌은 아니에요? 548 01:02:09,896 --> 01:02:12,730 너 내 아들이랑 해변에서 같이 논 적 있어 549 01:02:12,730 --> 01:02:14,146 기억할지 모르겠다 550 01:02:16,396 --> 01:02:18,188 살아 있다면 네 나이쯤 됐겠지 551 01:02:23,480 --> 01:02:25,771 마지막으로 봤을 때 그 애는 병원 침대에 앉아 552 01:02:26,480 --> 01:02:27,521 그림을 그렸어 553 01:02:28,021 --> 01:02:29,771 종이와 크레용이 잔뜩 펼쳐져 있었지 554 01:02:29,771 --> 01:02:30,980 그리는 걸 좋아했거든 555 01:02:33,605 --> 01:02:36,355 아프가니스탄으로 파병 가기 전에 인사하러 갔는데 556 01:02:37,313 --> 01:02:40,771 다시 못 볼 수도 있다는 걸 알고 있었어 557 01:02:43,896 --> 01:02:47,313 그래서 병원에 갔더니 침대에서 그림을 그리더라고 558 01:02:52,771 --> 01:02:54,355 네 말이 맞아, 난... 559 01:03:00,521 --> 01:03:01,521 난 떠났지 560 01:03:06,980 --> 01:03:09,480 내 아들한테 나는 자길 버리고 간 사람이야 561 01:03:13,271 --> 01:03:15,521 하지만 네 엄마는 남았어 562 01:03:17,230 --> 01:03:19,813 너희를 지키려고 수년을 아빠와 살았지 563 01:03:20,896 --> 01:03:23,730 네가 본 것 이상으로 온갖 악행을 감내하면서 564 01:03:23,730 --> 01:03:26,980 너와 네 동생을 위해 남은 거야 565 01:03:28,563 --> 01:03:30,980 거짓말은 안 할게 더 힘들어지겠지만 566 01:03:30,980 --> 01:03:33,230 엄마를 챙겨드려 네가 필요할 거야 567 01:03:35,021 --> 01:03:37,230 엄마가 네 곁을 지켰듯이 너도 그렇게 해 568 01:03:38,938 --> 01:03:41,146 아니면 네 아빠의 거짓말에 휘둘리든지 569 01:03:45,896 --> 01:03:47,063 네가 선택해 570 01:03:52,480 --> 01:03:54,105 아빠도 항상 그렇진 않았어요 571 01:04:00,730 --> 01:04:01,980 죄송해요 572 01:04:02,771 --> 01:04:04,230 - 아니야, 괜찮아 - 아뇨 573 01:04:06,021 --> 01:04:06,855 삼촌이 와요 574 01:04:21,938 --> 01:04:23,688 꼬맹아, 무슨 짓을 한 거냐? 575 01:04:27,146 --> 01:04:28,896 북쪽에서 공격이다, 움직여 576 01:04:28,896 --> 01:04:30,396 짐 챙겨, 가자 577 01:04:31,313 --> 01:04:33,146 - 가야 돼 - 무슨 일인데요? 578 01:04:33,146 --> 01:04:34,271 우릴 찾았어 579 01:04:44,855 --> 01:04:47,896 엘리베이터 타고 내려가서 침착하게 정문으로 나가 580 01:05:02,021 --> 01:05:04,605 주차장으로 가서 방탄차 타고 돌파해야겠어 581 01:05:05,188 --> 01:05:06,230 가자 582 01:05:17,688 --> 01:05:18,855 올라갈까, 내려올까? 583 01:05:18,855 --> 01:05:21,105 내려오겠죠, 길이 더 많으니까 584 01:05:22,230 --> 01:05:23,230 아이들은? 585 01:05:28,230 --> 01:05:31,188 "뒷골목에서 만나자" 586 01:05:40,605 --> 01:05:43,480 - 무슨 짓을 한 거야? - 죄송해요, 엄마... 587 01:05:43,480 --> 01:05:46,271 산드로, 무슨 짓이야? 어떻게 이럴 수가 있어? 588 01:05:46,271 --> 01:05:48,813 그 사람은 너 신경도 안 써! 589 01:05:48,813 --> 01:05:51,438 우리를 죽일 거라고! 590 01:05:52,021 --> 01:05:53,730 나가지는 내 가족이에요 591 01:06:03,271 --> 01:06:04,771 내가 네 가족이야 592 01:06:05,521 --> 01:06:07,355 니나가 네 가족이고! 593 01:06:14,438 --> 01:06:16,480 - 엎드려! - 엎드려! 594 01:06:44,980 --> 01:06:45,980 가자 595 01:06:46,688 --> 01:06:48,563 헬기가 옥상으로 갔어 포위하려는 거야 596 01:06:49,896 --> 01:06:51,730 가자! 어서, 서둘러 597 01:07:30,313 --> 01:07:31,855 구멍 뚫어서 나가게 해줄게 598 01:07:31,855 --> 01:07:33,146 고마워요 599 01:07:33,146 --> 01:07:34,063 어서 차에 타 600 01:07:47,271 --> 01:07:48,521 산드로! 601 01:07:48,521 --> 01:07:51,105 - 산드로! 기다려 - 내가 갈게 602 01:07:51,105 --> 01:07:53,188 야스, 안 돼! 603 01:07:53,188 --> 01:07:54,271 젠장 604 01:07:55,396 --> 01:07:58,355 - 삼촌한테 가는 거예요 - 닉, 계속 무전 부탁해 605 01:08:25,271 --> 01:08:27,480 지원이 필요하다! 606 01:08:37,855 --> 01:08:39,313 계속 가, 닉, 산드로를 구해 607 01:08:39,313 --> 01:08:40,230 타일러 608 01:08:41,771 --> 01:08:42,771 고개 숙여 609 01:08:49,688 --> 01:08:51,438 산드로, 이리 와! 610 01:08:54,938 --> 01:08:55,771 산드로! 611 01:08:57,438 --> 01:08:58,438 돌아와 612 01:09:06,646 --> 01:09:07,813 산드로 613 01:09:09,396 --> 01:09:10,938 이쪽으로 돌아와 614 01:09:12,063 --> 01:09:14,230 날 믿어, 그러면 안 돼 615 01:09:14,730 --> 01:09:15,605 이리 와 616 01:09:16,896 --> 01:09:18,855 네 엄마한테 돌아와 617 01:09:18,855 --> 01:09:20,646 저 사람 말 듣지 마 618 01:09:21,521 --> 01:09:24,021 네 엄마는 널 지키려고 이 모든 걸 한 거야, 돌아와 619 01:09:25,313 --> 01:09:26,563 우리한테 돌아와 620 01:09:29,188 --> 01:09:30,188 산드로 621 01:09:32,063 --> 01:09:33,230 가족에게 와 622 01:09:44,896 --> 01:09:45,980 젠장! 623 01:09:53,646 --> 01:09:54,563 닉! 624 01:09:59,355 --> 01:10:01,688 누나, 괜찮아? 625 01:10:01,688 --> 01:10:03,938 망할 626 01:10:06,813 --> 01:10:08,271 엄마 잘못 아니에요 627 01:10:08,271 --> 01:10:10,188 우릴 감옥에서 빼내려고 그런 거예요 628 01:10:15,063 --> 01:10:17,063 차에 타, 그대로 있어 629 01:10:19,605 --> 01:10:20,605 애 잘 지켜요! 630 01:10:22,438 --> 01:10:23,396 가! 631 01:10:32,938 --> 01:10:33,813 수류탄 투척 632 01:10:46,063 --> 01:10:47,105 수류탄이다! 633 01:11:32,313 --> 01:11:33,563 괜찮아? 634 01:11:34,146 --> 01:11:35,521 그자가 산드로를 데려갔어 635 01:11:35,521 --> 01:11:38,188 누나랑 난 도보로 지상으로 나가 차량이 필요해 636 01:11:40,605 --> 01:11:41,480 기다려 637 01:11:44,438 --> 01:11:47,313 3번 팀, 처리해, 어서! 638 01:12:07,771 --> 01:12:09,438 놈들이 올라왔습니다 639 01:12:09,438 --> 01:12:11,480 건물로 다시 몰아넣어 640 01:12:28,563 --> 01:12:30,771 타일러, 우리 포위당했어 서둘러! 641 01:12:30,771 --> 01:12:31,938 가는 중이야 642 01:12:41,146 --> 01:12:43,146 못 나가게 막아! 643 01:12:57,605 --> 01:12:58,688 여기 있어 644 01:13:07,605 --> 01:13:11,146 옥상에 저격수 발견 교전 허가 바람 645 01:13:11,146 --> 01:13:12,980 교전 허가한다 646 01:13:13,688 --> 01:13:14,730 경찰이야! 647 01:13:52,771 --> 01:13:55,813 - 닉, 옥상에 가서 헬기를 차지해 - 알겠어 648 01:13:57,605 --> 01:13:58,688 준비됐어? 가! 649 01:13:58,688 --> 01:14:00,021 뛰어! 650 01:14:22,063 --> 01:14:23,021 날 따라와 651 01:14:46,646 --> 01:14:48,938 우린 엘리베이터야 옥상으로 가고 있어 652 01:14:51,063 --> 01:14:51,938 어서 가! 653 01:15:04,146 --> 01:15:07,188 - 우리도 방금 엘리베이터 탔어 - 알겠어 654 01:15:07,188 --> 01:15:09,980 놈들이 좁혀 오고 있어 옥상에 가서 헬기를 확보해 655 01:15:09,980 --> 01:15:12,521 난 아래층부터 훑어서 주의를 분산시킬게 656 01:15:12,521 --> 01:15:15,063 여기서 나가면 커플 셔츠 사는 거야 657 01:15:15,063 --> 01:15:16,438 이번엔 좀 입어 658 01:15:16,438 --> 01:15:17,813 그렇겐 못 하지 659 01:15:25,355 --> 01:15:27,521 - 1번 팀, 그쪽으로 가고 있다 - 준비됐습니다 660 01:15:31,396 --> 01:15:34,271 세르고, 콘스탄티네, 입구를 맡아 나머지는 위로 간다 661 01:15:46,063 --> 01:15:46,980 니나 662 01:15:47,605 --> 01:15:48,480 괜찮아? 663 01:15:50,105 --> 01:15:51,438 괜찮을 거야 664 01:15:53,980 --> 01:15:54,938 미안해요 665 01:15:56,688 --> 01:15:58,605 이런 일에 끌어들여서 미안해요 666 01:15:59,313 --> 01:16:00,188 아니야 667 01:16:00,730 --> 01:16:02,480 미안해할 거 없어 668 01:16:02,480 --> 01:16:05,646 여기서 나가게 해줄게 언니한테 돌아갈 수 있게 669 01:16:15,271 --> 01:16:16,855 삼촌이 엄마를 죽일까요? 670 01:16:20,688 --> 01:16:22,938 엄마가 살기를 바랐으면 671 01:16:23,771 --> 01:16:25,646 전화하지 말았어야지 672 01:17:14,896 --> 01:17:17,021 야스! 57층 남쪽으로 와줘 673 01:17:17,980 --> 01:17:18,980 여기 있어 674 01:17:18,980 --> 01:17:22,146 가서 가족을 데려와 여긴 알아서 할게 675 01:17:22,146 --> 01:17:23,063 가! 676 01:19:49,355 --> 01:19:51,105 기쁜 마음으로 죽여주마 677 01:19:51,105 --> 01:19:53,521 그러겠단 인간들 줄 섰어 678 01:20:00,146 --> 01:20:01,813 많이 아끼는 사람인가 보군 679 01:20:05,313 --> 01:20:06,230 잘됐네 680 01:20:07,688 --> 01:20:10,188 사랑하는 사람을 잃으면 어떤지 느껴봐 681 01:20:28,980 --> 01:20:30,230 나 믿어? 682 01:20:30,896 --> 01:20:31,730 믿어야겠지? 683 01:20:41,855 --> 01:20:42,813 가족한테 가봐 684 01:21:13,438 --> 01:21:14,521 배신자! 685 01:21:28,688 --> 01:21:29,855 야스! 686 01:21:30,855 --> 01:21:33,896 - 괜찮아? - 응, 넌 괜찮아? 687 01:21:35,313 --> 01:21:37,396 가자 688 01:21:37,396 --> 01:21:39,813 어서 가요 689 01:22:29,438 --> 01:22:31,396 가족 데리고 올라가는 중 690 01:22:31,396 --> 01:22:32,480 나도 갈게 691 01:22:39,730 --> 01:22:41,480 가요 692 01:22:53,771 --> 01:22:54,771 야스? 693 01:22:59,521 --> 01:23:00,771 젠장 694 01:23:01,605 --> 01:23:02,438 야스 695 01:23:09,188 --> 01:23:10,396 출발해, 닉! 696 01:23:37,146 --> 01:23:38,313 타일러, 야스 괜찮아? 697 01:23:38,313 --> 01:23:40,521 신경 쓰지 말고 계속 가 698 01:23:42,063 --> 01:23:43,521 - 내가 잡고 있어 - 숨을 못 쉬겠어 699 01:23:43,521 --> 01:23:45,105 - 미안, 알겠어... - 야스! 700 01:23:45,105 --> 01:23:47,605 정신 차려, 야스! 701 01:23:47,605 --> 01:23:49,313 야스, 나를 봐 702 01:23:49,313 --> 01:23:51,521 정신 줄 잡고 있어, 괜찮을 거야 703 01:23:54,271 --> 01:23:55,105 그래 704 01:23:58,855 --> 01:23:59,855 야스! 705 01:24:34,980 --> 01:24:37,605 안 돼! 706 01:25:17,521 --> 01:25:18,646 어떻게 됐어요? 707 01:28:03,146 --> 01:28:04,230 - 언니! - 케토 708 01:28:05,355 --> 01:28:06,480 - 언니 - 케토 709 01:28:09,188 --> 01:28:11,146 다시는 못 보는 줄 알았어 710 01:28:42,563 --> 01:28:44,063 온 나라가 우리를 찾고 있어 711 01:28:46,271 --> 01:28:48,063 그럼 비행기 타고 가세요 712 01:28:56,396 --> 01:28:58,021 오늘 나가지 10명을 잃었다 713 01:28:58,605 --> 01:29:00,105 훌륭한 군인들을 714 01:29:00,646 --> 01:29:01,605 이제 그만해 715 01:29:01,605 --> 01:29:03,063 겁내지 마세요 716 01:29:04,021 --> 01:29:04,938 괜찮을 거예요 717 01:29:09,771 --> 01:29:12,021 산드로한테 본보기가 돼야지 718 01:29:13,188 --> 01:29:16,938 네가 죽거나 오스트리아 감옥에서 썩으면 무슨 소용이겠냐 719 01:29:16,938 --> 01:29:18,355 이대로 도망친다면 720 01:29:18,355 --> 01:29:21,646 어떻게 산드로한테 본보기가 되겠어요? 721 01:29:22,521 --> 01:29:24,355 그럼 주님께 여쭤보자 722 01:29:34,813 --> 01:29:37,771 '두려워 말라 내가 너희와 함께 하나니' 723 01:29:40,271 --> 01:29:42,355 '여호와는 마음이 상한 자를 가까이하신다' 724 01:29:42,355 --> 01:29:43,646 알아요, 읽어봤어요 725 01:29:45,938 --> 01:29:47,855 난 한때 이렇게 믿었다 726 01:29:47,855 --> 01:29:50,521 주님이 네 청력을 거둬 가신 건 727 01:29:50,521 --> 01:29:53,146 네 귀에 직접 속삭이시기 위해서라고 728 01:29:55,063 --> 01:29:57,063 그런데 넌 네 분노에만 귀 기울여 729 01:29:58,605 --> 01:30:00,730 아버지가 삼촌을 뭐에 비유했게요? 730 01:30:01,521 --> 01:30:03,813 '피노키오'의 귀뚜라미 기억나세요? 731 01:30:03,813 --> 01:30:05,896 피노키오의 코에 앉아서 732 01:30:05,896 --> 01:30:09,938 쉴 새 없이 귓가에 헛소리만 재잘거리잖아요 733 01:30:10,605 --> 01:30:11,855 기억하세요? 734 01:30:13,396 --> 01:30:15,355 그래서 네 아버지는 어디 있지? 735 01:30:18,646 --> 01:30:19,896 네 동생은? 736 01:30:40,188 --> 01:30:42,563 총알을 맞이할 준비는 늘 했지만 737 01:30:43,813 --> 01:30:47,688 그게 네 총알일 거라고는 생각 못 했는데 738 01:31:13,146 --> 01:31:14,271 우리 니나 739 01:31:16,105 --> 01:31:17,480 많이도 자랐구나 740 01:31:19,938 --> 01:31:22,396 미아 이모가 우리를 안전한 곳으로 데려다줄 거야 741 01:31:23,438 --> 01:31:25,021 산드로 오빠도 와요? 742 01:31:45,063 --> 01:31:48,105 커피 만들었어, 우유랑 설탕 두 개 743 01:31:56,563 --> 01:31:58,938 다른 사람이 있었으면 부탁 안 했을 거야 744 01:32:01,938 --> 01:32:05,480 알아, 괜찮아 745 01:32:08,021 --> 01:32:11,646 듣고 싶지 않겠지만... 746 01:32:15,355 --> 01:32:17,021 곁에 있지 못해서 미안해 747 01:32:23,688 --> 01:32:25,896 남아 있었어야 했는데... 748 01:32:27,063 --> 01:32:28,980 당신과 아이 곁을 못 지켰어 749 01:32:30,146 --> 01:32:31,480 맞아, 듣고 싶지 않아 750 01:32:42,021 --> 01:32:43,396 왜 곁에 있지 않았어? 751 01:32:48,230 --> 01:32:49,730 왜 그랬어? 752 01:32:49,730 --> 01:32:51,646 군에 내가 필요해서... 753 01:32:52,896 --> 01:32:54,355 칸다하르 말이야, 그래서... 754 01:32:54,355 --> 01:32:55,605 우리도 당신이 필요했어 755 01:32:56,188 --> 01:32:58,355 - 파병이 돼서... - 왜 곁에 없었어? 756 01:32:58,355 --> 01:33:00,896 - 명령이라서 난... - 거짓말 757 01:33:00,896 --> 01:33:02,521 - 왜 곁에 없었어? - 내가... 758 01:33:05,980 --> 01:33:08,021 내가 해결할 수 있는 게 아니었으니까 759 01:33:55,355 --> 01:33:58,813 내 비행기를 눈앞에 두고도 탈 수가 없군 760 01:33:58,813 --> 01:34:00,105 왜지? 761 01:34:00,688 --> 01:34:03,105 네가 살아있다는 걸 알면서 살아갈 순 없으니까 762 01:34:03,105 --> 01:34:04,355 산드로는 어디 있지? 763 01:34:04,355 --> 01:34:06,480 산드로가 너랑 엮이길 바랄 것 같아? 764 01:34:06,480 --> 01:34:07,938 걔는 혼란스러운 상태야 765 01:34:08,896 --> 01:34:11,688 어디 있는지 말하지 그래? 마무리를 짓게 766 01:34:11,688 --> 01:34:13,188 협상을 원하나? 767 01:34:15,855 --> 01:34:19,396 비행장이야, 성 조지 성당 근처 768 01:34:19,396 --> 01:34:21,230 협상하러 가는 거 아니야 769 01:34:51,813 --> 01:34:52,646 이러지 마 770 01:34:52,646 --> 01:34:54,521 미아랑 다들 데리고 떠나 771 01:34:55,146 --> 01:34:57,480 문 열어, 열라고! 772 01:34:58,271 --> 01:34:59,230 타일러! 773 01:36:08,271 --> 01:36:10,896 세르고! 774 01:36:55,271 --> 01:36:56,355 서둘러 775 01:38:04,980 --> 01:38:06,021 어서 와 776 01:38:07,355 --> 01:38:08,855 네가 찾는 애가 여기 있어 777 01:38:10,063 --> 01:38:12,605 이건 우리 문제야, 애는 놔줘 778 01:38:14,021 --> 01:38:15,271 아니, 여기 있을 거야 779 01:38:16,771 --> 01:38:21,021 신이 네게 복수의 비를 퍼부으라는 사명을 주셨어 780 01:38:23,896 --> 01:38:27,063 신의 뜻을 따르려면 큰 희생도 감수해야지 781 01:38:32,563 --> 01:38:34,021 그냥 어린애잖아 782 01:38:35,146 --> 01:38:36,146 못 믿겠으면 783 01:38:37,146 --> 01:38:40,188 방아쇠를 당기고 평생 죄책감에 시달려 봐 784 01:38:44,188 --> 01:38:46,813 생명이 천천히 고갈되고 있군 785 01:38:51,063 --> 01:38:52,188 더한 것도 겪었어 786 01:38:54,480 --> 01:38:55,938 가서 총 빼앗아 787 01:38:58,938 --> 01:39:00,646 두 번 말하게 하지 마 788 01:39:13,188 --> 01:39:14,396 무기 넘겨 789 01:39:31,313 --> 01:39:35,355 이제 총의 무게를 가늠해 보고 저자 머리에 겨눠 790 01:39:39,771 --> 01:39:41,105 비겁하군 791 01:39:42,646 --> 01:39:43,730 비겁해? 792 01:39:45,688 --> 01:39:49,063 감옥에서 무기도 없는 사람을 죽이는 게 비겁한 거지 793 01:39:51,688 --> 01:39:53,396 총을 겨누라니까 794 01:40:05,396 --> 01:40:07,271 네 아빠를 죽인 자야 795 01:40:09,396 --> 01:40:10,396 복수해 796 01:40:26,980 --> 01:40:28,230 방아쇠를 당겨 797 01:40:35,230 --> 01:40:36,230 괜찮아 798 01:41:03,396 --> 01:41:04,563 실망스럽군 799 01:41:19,230 --> 01:41:22,063 총 내려놔 800 01:41:24,355 --> 01:41:26,730 동생의 복수를 하고 싶겠지만 801 01:41:28,355 --> 01:41:30,230 지금은 이자의 목숨이 걸려 있어 802 01:41:30,730 --> 01:41:31,688 그러니까 총 내려놔! 803 01:41:34,896 --> 01:41:37,146 저놈 낯짝을 날려버리겠어 804 01:41:38,688 --> 01:41:39,521 805 01:41:41,230 --> 01:41:42,230 애를 봐 806 01:41:57,688 --> 01:41:58,646 잘했어 807 01:41:58,646 --> 01:42:00,230 엿 먹어 808 01:43:47,730 --> 01:43:48,855 죄송해요 809 01:43:49,855 --> 01:43:50,813 정말 죄송해요 810 01:44:46,146 --> 01:44:49,146 나는 멈추지 않는다 811 01:46:39,105 --> 01:46:42,855 {\an8}"슈바르차우 교도소" 812 01:46:58,313 --> 01:47:02,188 {\an8}"그라츠카를라우 교도소" 813 01:47:22,313 --> 01:47:24,605 - 안녕 - 안녕 814 01:47:24,605 --> 01:47:25,730 다들 어때? 815 01:47:26,230 --> 01:47:27,813 잘 있어, 안전하게 816 01:47:28,813 --> 01:47:30,396 증인 보호 받고 있어 817 01:47:30,396 --> 01:47:32,605 내가 미국과 거래를 하게 도왔어 818 01:47:33,188 --> 01:47:36,730 판매 루트, 계좌, 명단을 넘기는 조건으로 819 01:47:37,605 --> 01:47:41,438 미국이 자산을 동결시키고 전부 압수했어 820 01:47:42,396 --> 01:47:45,563 내 오두막 벽난로 뒤쪽 세 번째 마룻장을 열면 821 01:47:45,563 --> 01:47:48,063 현금 백만 달러가 있어, 그걸 줘 822 01:47:52,605 --> 01:47:56,688 내가 여기 온 건... 823 01:47:56,688 --> 01:47:57,896 고마워, 미아 824 01:48:00,146 --> 01:48:01,480 이제야 말하는 거지만 825 01:48:01,480 --> 01:48:04,771 내가 못 한 걸 해줘서 고마워 826 01:48:11,355 --> 01:48:14,313 애가 기억한 마지막 당신 모습은 자기를 떠나는 게 아니라 827 01:48:15,480 --> 01:48:17,896 사람들을 구하러 가는 거였어 828 01:48:20,313 --> 01:48:22,855 그리고 걘 마지막에 정말 용감했어, 타일러 829 01:48:24,271 --> 01:48:27,980 아빠처럼 용감해지고 싶다고 했지 830 01:48:37,146 --> 01:48:38,855 당신을 영웅으로 본 거야 831 01:48:47,730 --> 01:48:48,813 안녕, 타일러 832 01:49:47,646 --> 01:49:50,855 망할 '사운드 오브 뮤직' 같네 833 01:49:57,063 --> 01:49:58,355 잡히지 말라니까 834 01:49:59,105 --> 01:50:00,105 어쩌겠어 835 01:50:01,105 --> 01:50:02,521 내가 꺼내줄 수 있다면? 836 01:50:03,355 --> 01:50:04,313 대가는? 837 01:50:05,146 --> 01:50:07,021 나와서 한 건 더 해줘 838 01:50:08,146 --> 01:50:10,271 내 팀 없이는 안 돼 닉을 두고는 못 나가 839 01:50:11,938 --> 01:50:13,896 그렇게 말할 줄 알았어 840 01:50:34,730 --> 01:50:35,605 레이크 841 01:50:36,230 --> 01:50:39,188 레이크라, 재미있는 이름이야 842 01:50:40,021 --> 01:50:42,438 당신 이름은 말 안 했잖아 내 이름만큼 재밌나? 843 01:50:43,271 --> 01:50:44,480 내 이름은 중요하지 않아 844 01:50:44,480 --> 01:50:45,980 그럼 뭐가 중요한데? 845 01:50:46,563 --> 01:50:47,855 내 보스 846 01:50:48,688 --> 01:50:49,896 그게 누군데? 847 01:50:50,480 --> 01:50:52,313 지독한 인간이지 848 01:50:54,813 --> 01:50:55,855 마음에 들 거야 849 01:51:17,438 --> 01:51:20,563 "앤디 파크스의 그래픽 노블 '시우다드'를 원작으로 함" 850 01:53:01,146 --> 01:53:04,938 "익스트랙션 2" 851 02:02:00,438 --> 02:02:05,438 자막: 박경진