1
00:00:33,063 --> 00:00:34,063
טיילר!
2
00:01:51,896 --> 00:01:53,105
הוא נושם.
3
00:02:12,980 --> 00:02:15,396
{\an8}- דובאי, איחוד האמירויות הערביות -
4
00:02:21,730 --> 00:02:22,896
יש לנו זכר בוגר.
5
00:02:22,896 --> 00:02:24,896
פציעות ירי רבות.
6
00:02:24,896 --> 00:02:26,355
דרכי הנשימה פתוחות.
7
00:02:28,146 --> 00:02:35,105
- טיילר רייק: חילוץ 2 -
8
00:02:51,730 --> 00:02:53,230
עשינו כל מה שיכולנו.
9
00:02:54,771 --> 00:02:56,480
יהיה נבון לחשוב על הסוף.
10
00:03:06,938 --> 00:03:08,730
אחותי, לא הוגן להשאיר אותו כך.
11
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
אני לא מרימה ידיים.
12
00:04:10,396 --> 00:04:11,313
מה אמרת?
13
00:04:13,105 --> 00:04:14,230
תתחפפי.
14
00:04:27,688 --> 00:04:29,396
ונחזיק לחמש שניות.
15
00:04:29,896 --> 00:04:32,771
ארבע, שלוש, שתיים...
16
00:04:36,230 --> 00:04:37,355
תמשיך לאט.
17
00:04:58,688 --> 00:04:59,980
לכי הביתה, טוב?
18
00:05:03,938 --> 00:05:07,230
או מה? תדרוס לי את הרגל?
19
00:05:09,480 --> 00:05:10,938
זה כל מה שאוכל לעשות.
20
00:05:12,521 --> 00:05:14,980
תודה, ניק. שהחזקת אותי בחיים.
21
00:05:16,521 --> 00:05:18,980
ממש נרגש לקראת הפרק הבא של חיי.
22
00:05:21,688 --> 00:05:22,855
תאמין או לא,
23
00:05:22,855 --> 00:05:25,938
די קשה להניח למישהו שאתה אוהב למות.
24
00:05:30,730 --> 00:05:32,855
אבל נלחמת וחזרת.
25
00:05:35,271 --> 00:05:37,396
אתה רק צריך לגלות למה.
26
00:05:56,188 --> 00:05:59,271
{\an8}- קוג'ורי, גיאורגיה -
27
00:06:12,688 --> 00:06:13,521
זוראב.
28
00:06:20,563 --> 00:06:22,896
הרגע שמעתי מהכלא.
29
00:06:26,980 --> 00:06:29,188
מאריכים את המאסר של אחיך בעשר שנים.
30
00:06:32,605 --> 00:06:35,896
{\an8}- כלא טקצ'ירי, גיאורגיה -
31
00:07:15,730 --> 00:07:17,105
אדוני המושל.
32
00:07:18,396 --> 00:07:20,938
זוראב, תמיד נפלא לראות אותך.
33
00:07:22,230 --> 00:07:23,688
מה שלומך, ידידי?
34
00:07:23,688 --> 00:07:25,396
כבר היה יותר טוב.
35
00:07:25,396 --> 00:07:27,355
אחד הפרים המשובחים שלנו חולה.
36
00:07:27,355 --> 00:07:31,230
אנחנו חייבים להרוג אותו,
לקבור אותו לפני שידביק את האחרים.
37
00:07:31,230 --> 00:07:33,271
ביקשת שאבוא כדי שאשתתף בצערך?
38
00:07:35,355 --> 00:07:37,105
לך איתי, טוב?
39
00:07:43,105 --> 00:07:45,980
אמרת שזה דחוף.
40
00:07:47,438 --> 00:07:49,980
הבוקר שמעתי שחתמת
41
00:07:49,980 --> 00:07:53,021
על הארכת המאסר של אחי בעשר שנים.
42
00:07:53,021 --> 00:07:57,688
אחיך זרק מהגג סוכן של הרשות למלחמה בסמים.
43
00:07:58,980 --> 00:08:01,230
האמריקנים יושבים עלינו.
44
00:08:02,646 --> 00:08:04,938
כשדוויט ואני היינו צעירים,
45
00:08:06,271 --> 00:08:09,396
חובתי הייתה להגן על אחי בכל מחיר.
46
00:08:10,271 --> 00:08:12,021
אבי לא הרשה לי לשכוח את זה.
47
00:08:13,480 --> 00:08:17,438
נלחמתי בהסגרה שלו לארה"ב.
48
00:08:18,188 --> 00:08:19,896
השארתי אותו בכלא גיאורגי.
49
00:08:20,396 --> 00:08:24,813
אפילו הרשיתי למשפחה שלו להתגורר איתו בכלא.
50
00:08:26,146 --> 00:08:29,355
בוא לא נשכח
בזכות מי קיבלת את התפקיד הזה. ולמה.
51
00:08:30,438 --> 00:08:33,438
אני מצטער. אני לא יכול לעשות כלום.
52
00:08:35,688 --> 00:08:40,146
אחד הפרים המשובחים שלנו חולה.
53
00:08:41,896 --> 00:08:43,396
אמרת לי.
54
00:09:15,896 --> 00:09:18,688
אחי! אתה נראה טוב. תראה את זה.
55
00:09:18,688 --> 00:09:21,063
מה הקטע עם החולצה? הפסדת בהתערבות?
56
00:09:21,063 --> 00:09:22,271
לא יפה בעיניך?
-לא.
57
00:09:22,271 --> 00:09:26,230
אשיג לך כזאת. מה המידה שלך, סמול?
58
00:09:26,813 --> 00:09:29,230
כלומר, אתה קצת יותר רזה, לא?
59
00:09:29,230 --> 00:09:30,396
שתוק.
60
00:09:30,396 --> 00:09:31,730
גם אני התגעגעתי אליך.
61
00:09:32,855 --> 00:09:34,480
הוא רצה לנתק אותך מהמכשירים.
62
00:09:34,480 --> 00:09:36,563
לא, זה לא נכון. היא משקרת.
63
00:09:36,563 --> 00:09:38,438
היית עושה לי טובה.
64
00:09:38,438 --> 00:09:40,396
טוב, בפעם הבאה. מבטיח.
65
00:09:40,396 --> 00:09:42,813
מעניין, גם אחותך אמרה את זה.
66
00:09:44,230 --> 00:09:48,855
{\an8}- גמונדן, אוסטריה -
67
00:09:56,521 --> 00:09:57,605
מה זה, לעזאזל?
68
00:09:59,313 --> 00:10:00,605
מתנה.
69
00:10:02,146 --> 00:10:03,355
על לא דבר.
70
00:10:04,230 --> 00:10:05,855
הבאת את התרנגולות שלי?
71
00:10:05,855 --> 00:10:06,980
אכלנו אותן.
72
00:10:08,480 --> 00:10:10,313
מה עם הכלבה שלי?
-אכלנו גם אותה.
73
00:10:10,313 --> 00:10:12,105
אלוהים, יאז.
74
00:10:12,105 --> 00:10:13,938
אני צוחק. היא בתוך הבית.
75
00:10:16,521 --> 00:10:18,438
מה אני אמור לעשות עכשיו?
76
00:10:18,438 --> 00:10:19,896
מה שאתה רוצה.
77
00:10:19,896 --> 00:10:21,730
כלומר, אתה יכול ללכת לטייל,
78
00:10:21,730 --> 00:10:23,105
ללמוד סריגה.
79
00:10:23,105 --> 00:10:25,646
אתה יודע, תנסה לתרגל מיינדפולנס.
80
00:10:27,938 --> 00:10:29,355
אתה תאהב את המקום.
81
00:10:29,355 --> 00:10:31,646
בסדר, אחי. אשלח לך את החולצה.
82
00:10:34,771 --> 00:10:35,980
מה זה?
83
00:10:35,980 --> 00:10:39,313
ארזנו את החפצים שהיו בבית שלך.
זה כל מה שמצאנו.
84
00:10:40,230 --> 00:10:43,146
כל החיים שלך נכנסים לקופסה אחת קטנה.
85
00:10:45,896 --> 00:10:47,813
אולי הגיע הזמן לשנות את זה.
86
00:10:53,188 --> 00:10:54,438
מתי אראה אותך שוב?
87
00:10:58,063 --> 00:10:59,896
כשיהיה לנו מה לחגוג.
88
00:11:09,230 --> 00:11:10,438
תיהנה מהפרישה!
89
00:11:12,688 --> 00:11:14,188
כן, תתחפפו.
90
00:11:29,021 --> 00:11:31,605
היי.
91
00:11:34,896 --> 00:11:36,938
לא ארשה להם לאכול אותך, חברה.
92
00:13:28,021 --> 00:13:29,271
ועוד איך.
93
00:13:47,271 --> 00:13:49,938
אל תעיר אותם. קשה להם להירדם כאן.
94
00:13:52,063 --> 00:13:53,188
בואי.
95
00:13:53,188 --> 00:13:54,521
לא.
96
00:13:55,230 --> 00:13:56,063
לא?
97
00:13:57,230 --> 00:13:58,188
לא הלילה.
98
00:13:59,605 --> 00:14:01,980
עברו שבועות מאז שהם ראו את השמש.
99
00:14:02,563 --> 00:14:06,230
הם לא יכולים לחיות כך. זה קשה להם.
100
00:14:06,230 --> 00:14:07,480
קשה?
101
00:14:08,813 --> 00:14:09,980
שיגדל ויהיה קשוח.
102
00:14:09,980 --> 00:14:12,396
יש מקומות אחרים שאפשר להסתתר בהם.
103
00:14:13,146 --> 00:14:15,230
נכון, כאן אחיך מגן עלינו,
104
00:14:15,230 --> 00:14:17,563
אבל אני לא רוצה שהבן שלי ייעשה נגאזי.
105
00:14:17,563 --> 00:14:20,146
הדבר האחרון שאני צריך זה הפה הגדול שלך.
106
00:14:20,146 --> 00:14:21,605
מה תעשה?
107
00:14:22,521 --> 00:14:24,438
תגרור אותי לתא שלך?
108
00:14:25,021 --> 00:14:27,188
את שוכחת שאת אשתי?
109
00:14:27,188 --> 00:14:29,438
לא הרכוש שלך.
110
00:14:30,688 --> 00:14:33,230
אולי אגדל אותם בעצמי, הא?
111
00:14:34,105 --> 00:14:35,980
לא תחסרי לנו.
112
00:15:03,438 --> 00:15:04,313
אימא,
113
00:15:05,230 --> 00:15:06,146
את בסדר?
114
00:15:07,688 --> 00:15:09,230
חשבתי שאתה ישן.
115
00:15:20,730 --> 00:15:23,230
את בטוחה שאת בסדר?
-אני בסדר גמור.
116
00:15:28,771 --> 00:15:29,771
אני מצטער.
117
00:15:30,896 --> 00:15:32,563
זה בסדר, יקירי.
118
00:15:34,563 --> 00:15:36,813
אל תדאג. יהיה בסדר.
119
00:15:39,480 --> 00:15:41,188
אולי אבא צודק.
120
00:15:43,896 --> 00:15:45,563
אני צריך לגדול ולהיות קשוח.
121
00:15:46,688 --> 00:15:48,021
כדי שאוכל להיות נגאזי.
122
00:16:19,771 --> 00:16:21,021
מקום יפהפה,
123
00:16:21,021 --> 00:16:22,938
באמת, אבל התה?
124
00:16:22,938 --> 00:16:24,105
לא ממש.
125
00:16:24,855 --> 00:16:26,480
נגמר לך החלב, דרך אגב.
126
00:16:28,021 --> 00:16:29,063
הלכת לאיבוד?
127
00:16:31,813 --> 00:16:32,938
אתה רייק?
128
00:16:33,730 --> 00:16:34,855
אני שאלתי קודם.
129
00:16:35,605 --> 00:16:37,480
כן, אבל תשובתי תלויה בתשובתך.
130
00:16:37,480 --> 00:16:40,771
אם אתה רייק, אז אתה המיתוס של מומבאי.
131
00:16:40,771 --> 00:16:43,271
האגדה שהוציאה את העיתונאי מקונגו,
132
00:16:43,271 --> 00:16:46,230
זה שחיסל שתי כנופיות
כדי להציל את ראש עיריית ריו.
133
00:16:46,230 --> 00:16:47,938
הכבוד יהיה כולו שלי,
134
00:16:47,938 --> 00:16:50,271
אבל חובה לומר שאתה לא עומד בציפיות.
135
00:16:51,271 --> 00:16:52,771
מה קרה? נפלת מגשר?
136
00:16:53,355 --> 00:16:57,521
מה דעתך להניח את הספל שלי,
לקפוץ למכונית שלך ולהתחפף?
137
00:16:59,271 --> 00:17:00,688
זה לא כל כך יפה.
138
00:17:01,438 --> 00:17:04,855
לא כשיש לנו חבר משותף שהציע לך עבודה.
139
00:17:05,605 --> 00:17:07,230
אין לי חברים.
140
00:17:07,230 --> 00:17:09,230
נראה שהאדם המסוים הזה
141
00:17:09,230 --> 00:17:11,813
חושב שאתה היחיד שמסוגל לעשות את זה.
142
00:17:11,813 --> 00:17:16,730
אני? אני לא משוכנע כל כך.
אתה יכול בכלל ללחוץ על ההדק ככה?
143
00:17:20,063 --> 00:17:22,480
בגלל זה אין לך חברים.
144
00:17:23,230 --> 00:17:26,438
אני מציע שתחזור
ותגיד למי ששלח אותך שאני לא מעוניין.
145
00:17:28,396 --> 00:17:29,396
כן?
146
00:17:32,021 --> 00:17:35,063
ואם זו אשתך לשעבר? מיה.
147
00:17:44,813 --> 00:17:46,771
הכלב הזה לובש חולצה של ולנטינו?
148
00:17:46,771 --> 00:17:48,896
כן. חבר נתן לי אותה.
149
00:17:50,355 --> 00:17:51,438
אז מה, מיה בצרות?
150
00:17:52,688 --> 00:17:54,271
לא, אבל אחותה בצרות.
151
00:17:54,271 --> 00:17:55,646
במה היא הסתבכה?
152
00:17:55,646 --> 00:17:59,188
כרגע היא בכלא גיאורגי עם שני הילדים שלה.
153
00:17:59,188 --> 00:18:01,855
בעלה כלא אותה שם. אתה יכול לדמיין?
154
00:18:01,855 --> 00:18:04,688
שמו דוויט...
-דוויט רדיאני. אני זוכר אותו.
155
00:18:04,688 --> 00:18:06,521
בפעם האחרונה שראית אותו,
156
00:18:06,521 --> 00:18:09,980
הוא ואחיו זוראב
היו סוחרי סמים קטנים בגיאורגיה.
157
00:18:09,980 --> 00:18:12,563
אבל בתוך שמונה שנים, הם בנו אימפריה.
158
00:18:12,563 --> 00:18:14,563
קוראים לעצמם ה"נגאזי".
159
00:18:15,396 --> 00:18:17,230
פירוש המילה הוא "רועה".
160
00:18:17,230 --> 00:18:19,105
{\an8}האחים נולדו למצב של מלחמה.
161
00:18:21,646 --> 00:18:23,480
גדלו בתוכה. התקשחו בגללה.
162
00:18:24,313 --> 00:18:26,938
כשהיו ילדים,
הם ברחו ממלחמת האזרחים בגיאורגיה
163
00:18:26,938 --> 00:18:28,563
בחוסר כול,
164
00:18:28,563 --> 00:18:30,105
והגיעו לארמניה.
165
00:18:31,438 --> 00:18:33,855
הדוד שלהם, אבטנדיל, קלט אותם.
166
00:18:33,855 --> 00:18:36,230
עד היום הוא מנהל בשבילם מבצעים.
167
00:18:36,980 --> 00:18:39,813
אבל בארמניה הם נתקלו בסוג חדש של מלחמה.
168
00:18:41,063 --> 00:18:44,438
כדי לשרוד ברחובות ירוואן, הם פנו לחיי פשע.
169
00:18:45,355 --> 00:18:49,063
הם התחילו למכור סמים כמתבגרים,
ונעשו רוצחים שכירים כבוגרים.
170
00:18:49,855 --> 00:18:51,271
הם האמינו שהם חיילים
171
00:18:51,855 --> 00:18:53,105
שנבחרו בידי אלוהים.
172
00:18:53,896 --> 00:18:55,771
עד שהם חזרו לגיאורגיה,
173
00:18:56,355 --> 00:18:57,730
הם היו גיבורים עממיים.
174
00:18:57,730 --> 00:19:01,188
הם הציעו לחיילים שלהם דבר רב עוצמה...
175
00:19:01,896 --> 00:19:02,771
משפחה.
176
00:19:03,980 --> 00:19:06,396
וכך האחים זכו לנאמנות של כת.
177
00:19:07,063 --> 00:19:09,313
וכך הם בנו לעצמם
178
00:19:09,313 --> 00:19:11,938
עסק של הרואין וכלי נשק ששווה מיליארד דולר.
179
00:19:12,688 --> 00:19:14,855
כל הפוליטיקאים בכיס של האחים.
180
00:19:14,855 --> 00:19:16,980
הם מנהלים את המדינה למעשה.
181
00:19:16,980 --> 00:19:19,480
לולא האמריקנים, דוויט היה חופשי.
182
00:19:19,980 --> 00:19:20,896
מיקום?
183
00:19:20,896 --> 00:19:22,563
הם בכלא טקצ'ירי.
184
00:19:22,563 --> 00:19:26,021
עכשיו תקשיב לי, חבר,
ותקשיב לי ממש-ממש טוב.
185
00:19:26,021 --> 00:19:27,396
לדעתי כמומחה,
186
00:19:27,396 --> 00:19:29,771
הבעיה היא לא דוויט או הסוהרים,
187
00:19:29,771 --> 00:19:32,646
אלא הכנופיות הלוחמות שאסורות שם,
188
00:19:32,646 --> 00:19:36,438
שאחת מהן רוצה להרוג אותה,
אבל שתיהן ירצו להרוג אותך.
189
00:19:36,438 --> 00:19:39,271
אילו אני במקומך, וכמובן, אני לא,
190
00:19:39,271 --> 00:19:42,355
הייתי רוצה להיכנס לשם בשקט
ולהוריד את הראש,
191
00:19:42,355 --> 00:19:45,313
כי ברגע שדוויט יגלה שהמשפחה שלו נלקחה,
192
00:19:45,313 --> 00:19:48,938
אתה יכול להיות בטוח
שאחיו ירצה להנחית עליך הכול,
193
00:19:48,938 --> 00:19:50,730
ואני מדבר על כל צבא הנגאזי.
194
00:19:53,188 --> 00:19:54,021
נשמע כיף.
195
00:20:00,271 --> 00:20:02,646
תתחיל בעוד חודש וחצי. ניקח את חלקנו,
196
00:20:02,646 --> 00:20:05,771
ומטעמים פוליטיים, אתה לבדך.
197
00:20:06,438 --> 00:20:09,021
אם תצליח, לא תיתפס ולא יירו לך בפרצוף,
198
00:20:09,021 --> 00:20:11,396
אפגוש אותך בעבר האחר ואתן לך נשיקה.
199
00:20:11,396 --> 00:20:12,646
אם תיכשל?
200
00:20:12,646 --> 00:20:14,438
היה נעים מאוד.
201
00:20:18,771 --> 00:20:21,813
{\an8}- חוף אמלפי -
202
00:20:21,813 --> 00:20:24,813
נוכל לארגן
משלוח של כלי נשק לסיאול מחר בלילה.
203
00:20:24,813 --> 00:20:28,855
ואחי יאז יטוס לשם כדי למסור אותו אישית.
-לא ולא.
204
00:20:28,855 --> 00:20:30,771
יש לי כרטיסים למשחק מחר.
205
00:20:35,396 --> 00:20:37,230
שנייה. אצטרך לחזור אליך.
206
00:20:43,396 --> 00:20:44,646
טיילר.
207
00:20:44,646 --> 00:20:46,688
כן, היי, ניק. תקשיבי,
208
00:20:47,605 --> 00:20:49,813
כל הקטע הזה של הפרישה לא יילך.
209
00:20:49,813 --> 00:20:51,313
נכנסה עבודה.
210
00:20:51,313 --> 00:20:53,355
היית מת קלינית לפני תשעה חודשים.
211
00:20:53,355 --> 00:20:57,230
כן, טוב, אני לא מת עכשיו.
הכסף אמור להגיע לחשבון שלך בקרוב.
212
00:20:57,230 --> 00:21:00,396
על מה אתה מדבר? למה הם פנו אליך?
213
00:21:00,396 --> 00:21:03,480
לא שמעת, ניק? אני אגדה עכשיו.
214
00:21:04,938 --> 00:21:07,896
נראה שהתרדמת שיבשה את הזיכרון שלך.
215
00:21:08,438 --> 00:21:11,230
אני אומרת לך
מה המשימה ומתי ואיך לבצע אותה.
216
00:21:11,230 --> 00:21:14,521
כן, את גם אמרת לי לגלות למה נלחמתי לחזור.
217
00:21:17,563 --> 00:21:18,480
בואי נגלה.
218
00:21:21,605 --> 00:21:22,980
אתה תחמיץ את המשחק.
219
00:21:22,980 --> 00:21:24,855
לכל הרוחות.
220
00:22:29,146 --> 00:22:30,521
דקה אחת ליעד.
221
00:22:48,021 --> 00:22:50,605
את יודעת, ידיי מזיעות מאוד בזמן האחרון.
222
00:22:50,605 --> 00:22:53,563
זה לא מוצא חן בעיניי.
כנראה רמת הסוכר בדם נמוכה.
223
00:22:53,563 --> 00:22:54,938
איך אתה יודע את זה?
224
00:22:54,938 --> 00:22:56,146
ראיתי בטיק טוק.
225
00:22:56,146 --> 00:22:57,938
תיגמל כבר מטיק טוק רפואי.
226
00:22:57,938 --> 00:23:00,355
אתה כבר לחוץ.
-אבל אני צריך לדבר על זה.
227
00:23:00,355 --> 00:23:04,063
כשאני מדבר, הטלפון שומע אותי,
ואני מקבל עוד טיק טוק רפואי.
228
00:23:04,063 --> 00:23:06,480
אז אתה צריך למחוק את טיק טוק.
229
00:23:06,480 --> 00:23:08,105
זה רעיון גרוע.
230
00:23:08,105 --> 00:23:09,813
אתה מוכן?
-קדימה.
231
00:23:14,021 --> 00:23:16,188
כל הצוותים, להתרכז. נראה טוב.
232
00:23:19,730 --> 00:23:21,146
קפוא כאן בחוץ.
233
00:23:21,146 --> 00:23:24,730
אם הם לא רוצים לישון בקור,
שלא יתפרנסו מרצח.
234
00:23:41,855 --> 00:23:45,188
פניקס נמצא באלפא.
צוותים שתיים ושלוש במצב הכן.
235
00:23:59,771 --> 00:24:01,063
מאתיים ושבע לא נעול.
236
00:24:01,605 --> 00:24:02,896
יש לך חמש דקות.
237
00:24:30,605 --> 00:24:35,313
אין חשמל בשום מקום.
238
00:24:35,313 --> 00:24:37,230
אני הולך לבדוק את זה.
239
00:25:01,271 --> 00:25:02,230
היי.
240
00:25:06,980 --> 00:25:07,855
סנדרו.
241
00:25:08,855 --> 00:25:12,230
סנדרו, תתעורר. חייבים לזוז. תתלבש.
242
00:25:14,271 --> 00:25:15,813
מי האיש הזה?
243
00:25:15,813 --> 00:25:18,105
הוא יוציא אותנו מכאן.
244
00:25:26,563 --> 00:25:27,480
תנעלי נעליים.
245
00:25:29,355 --> 00:25:31,021
לאן אנחנו הולכים?
246
00:25:31,730 --> 00:25:34,021
אספר לך אחר כך.
247
00:25:40,021 --> 00:25:41,396
אבא?
248
00:25:42,771 --> 00:25:43,605
תשתיקי אותו.
249
00:25:43,605 --> 00:25:45,480
האיש הזה מוציא אותנו מכאן.
250
00:25:45,480 --> 00:25:47,355
אבא שלך מחכה בחוץ.
251
00:25:47,355 --> 00:25:48,896
תישארו קרובים.
252
00:25:55,896 --> 00:25:56,855
קדימה.
253
00:25:58,938 --> 00:26:01,146
החבילה ביד. זזים.
-טוב. קיבלתי.
254
00:26:06,771 --> 00:26:07,730
סליחה, ילדונת.
255
00:26:10,521 --> 00:26:11,480
זוזו.
256
00:26:34,021 --> 00:26:37,313
קוד אדום. ביטחון, לחסום את כל היציאות.
257
00:26:39,646 --> 00:26:44,355
פרצת אבטחה. כל הסוהרים, קוד אדום.
258
00:26:48,063 --> 00:26:51,188
אתראה, אירעה פריצה. לסגור את כל היציאות.
259
00:26:51,188 --> 00:26:53,771
תצטרכו לקום מהתחת. מתחיל להתחמם פה.
260
00:26:53,771 --> 00:26:54,938
רות. אנחנו מוכנים.
261
00:26:58,396 --> 00:27:00,771
פאק! אחורה! לשם! זוזו!
262
00:27:03,480 --> 00:27:04,313
אל תדחוף אותי.
263
00:27:04,313 --> 00:27:05,396
אתה מפחיד אותו.
264
00:27:05,396 --> 00:27:07,938
כן, טוב, הוא עומד לפחוד מאוד.
265
00:27:07,938 --> 00:27:11,105
אתראה, אירעה פריצה. לסגור את כל היציאות.
266
00:27:23,605 --> 00:27:24,605
אל תתקרבו.
267
00:27:26,063 --> 00:27:27,146
אל תתקרבו.
268
00:27:27,146 --> 00:27:28,188
תתחפף.
269
00:27:45,521 --> 00:27:46,396
זוזו אחורה!
270
00:27:58,688 --> 00:27:59,771
קדימה!
271
00:28:16,271 --> 00:28:17,563
יאז, אני זקוק ליציאה.
272
00:28:17,563 --> 00:28:18,646
אני עובד על זה.
273
00:28:42,813 --> 00:28:44,271
לאן, יאז? אני צריך עזרה.
274
00:28:44,271 --> 00:28:48,480
שכח מהמהומה. מסוכן מדי.
לך שמאלה, למגלשי הפחם.
275
00:28:48,480 --> 00:28:49,563
קיבלתי. זזים.
276
00:28:57,730 --> 00:29:00,396
באיזה כיוון? למעלה?
-כן. תגיעו בעוד שתי דקות.
277
00:29:09,855 --> 00:29:12,355
אל תפחדי. תעלי וגם אני אעלה.
278
00:29:12,355 --> 00:29:13,271
קדימה.
279
00:29:14,688 --> 00:29:15,563
כן.
280
00:29:17,188 --> 00:29:18,271
בסדר.
281
00:29:22,021 --> 00:29:24,188
לאן אתה לוקח את הילדים שלי? בן זונה!
282
00:29:31,771 --> 00:29:32,771
כלבה.
283
00:31:01,896 --> 00:31:04,063
טיילר. חייבים לזוז, עכשיו.
284
00:31:07,646 --> 00:31:09,355
קחי את הילדים, ניפגש בצ'רלי!
285
00:31:11,688 --> 00:31:13,438
מה קרה למטה?
-צרות.
286
00:31:16,313 --> 00:31:17,605
קדימה, בואו נזוז.
287
00:31:18,896 --> 00:31:20,563
איפה אבא שלי?
-קדימה.
288
00:31:20,563 --> 00:31:22,855
צריך לזוז. תחזיק אותה.
-איפה אבא שלי?
289
00:31:24,355 --> 00:31:26,688
כל הצוותים, זוזו לצ'רלי. עכשיו!
290
00:31:32,855 --> 00:31:41,188
אתראה, מהומה בחצר. לחסום את כל היציאות.
291
00:31:45,605 --> 00:31:49,188
אתראה, כל היחידות לחצר הכלא.
לסגור את כל היציאות.
292
00:31:54,313 --> 00:31:57,980
קוד אדום. אתראה, לחסום את היציאות.
293
00:32:18,980 --> 00:32:21,480
יש דרך לצ'רלי שלא עוברת דרך החצר?
294
00:32:21,480 --> 00:32:22,563
שלילי, שלילי.
295
00:32:23,730 --> 00:32:26,313
שיט.
-מוכרחה להיות עוד דרך.
296
00:32:26,313 --> 00:32:28,521
תישארי קרוב אליי. תניפי את הדבר הזה.
297
00:32:28,521 --> 00:32:33,271
לסגור את כל השערים. סוהרים, גשו לחומות.
298
00:32:50,521 --> 00:32:51,355
קדימה!
299
00:32:55,313 --> 00:33:01,105
אחורה! זוזו! אחורה!
300
00:33:35,730 --> 00:33:37,355
רייק! עזור לי!
301
00:33:48,480 --> 00:33:49,480
רייק!
302
00:34:04,771 --> 00:34:05,771
רייק!
303
00:34:34,605 --> 00:34:35,646
תמשכי את הנצרה!
304
00:34:47,230 --> 00:34:48,063
היי!
305
00:35:15,063 --> 00:35:16,021
עזור לי!
306
00:35:18,021 --> 00:35:18,855
לא!
307
00:35:21,521 --> 00:35:22,605
עזור לי!
308
00:35:41,563 --> 00:35:42,396
טיילר!
309
00:35:44,313 --> 00:35:45,146
עזור לי!
310
00:35:53,813 --> 00:35:54,646
הכול בסדר?
311
00:35:55,730 --> 00:35:57,230
אנחנו בצ'רלי. תפתחי.
312
00:35:57,230 --> 00:35:59,980
תתרחקו. פורצים בשלוש, שתיים, אחת...
313
00:36:03,438 --> 00:36:04,521
למה התעכבתם כל כך?
314
00:36:06,021 --> 00:36:09,230
השמועה התפשטה. חייבים לזוז.
-השמועה התפשטה כבר מזמן.
315
00:36:09,230 --> 00:36:12,480
יירטנו שיחות אלחוט של הנגאזי.
הם באים לקראתנו חמושים.
316
00:36:12,480 --> 00:36:14,021
והם יודעים שהבוס מת.
317
00:36:14,021 --> 00:36:16,313
האח יודע?
-מיד נגלה.
318
00:36:17,896 --> 00:36:18,896
איפה הילדים?
319
00:36:18,896 --> 00:36:20,855
במכונית. קדימה. רוצי.
320
00:36:33,188 --> 00:36:34,271
תחזיקו חזק.
321
00:36:38,271 --> 00:36:40,563
טוב, כולם בסדר? ילדים, אתם בסדר?
322
00:36:41,313 --> 00:36:43,438
איפה אבא? אמרת לי שהוא בא.
323
00:36:43,438 --> 00:36:45,438
הוא יפגוש אותנו אחר כך.
324
00:36:48,938 --> 00:36:50,771
טוב, תלבשו את זה. רדו לרצפה.
325
00:36:54,271 --> 00:36:55,396
שיט.
326
00:36:55,396 --> 00:36:57,646
עיניים למעלה. סכנה מתקרבת מלפנים.
327
00:36:57,646 --> 00:36:59,521
קיבלתי.
-אלה האנשים של זוראב.
328
00:37:03,813 --> 00:37:06,230
צוות שלוש, תתקדמו. טיילר, מחפים עליך.
329
00:37:06,230 --> 00:37:08,396
קיבלתי. ניק, תיפטרי מהאנשים האלה.
330
00:37:08,396 --> 00:37:09,480
כבר מטפלת.
331
00:37:19,230 --> 00:37:21,271
איום אחד הוסר.
332
00:37:31,396 --> 00:37:34,480
טוב, הרגע נטרלנו את שני האחרונים. סע.
333
00:37:39,230 --> 00:37:40,313
תשמרו על המבנה.
334
00:37:40,313 --> 00:37:41,813
קיבלתי.
-קיבלתי.
335
00:37:46,980 --> 00:37:48,771
מגע מלפנים, פנה ימינה.
336
00:37:50,188 --> 00:37:51,355
בן זונה.
337
00:37:55,605 --> 00:37:59,605
שיט. אנחנו רואים אופנועים
וטרקטורון חמוש ברמה צבאית.
338
00:37:59,605 --> 00:38:02,146
תצטופפו, שלא ייכנסו בינינו.
-הנגאזי כאן.
339
00:38:02,146 --> 00:38:04,313
חיילים. האנשים האלה הם רוצחים.
340
00:38:04,313 --> 00:38:05,730
כן? גם אני.
341
00:38:25,438 --> 00:38:26,688
נפגענו!
342
00:38:30,688 --> 00:38:31,855
העיט נוטרל.
343
00:38:34,438 --> 00:38:35,855
תורידו ממני את האופנועים.
344
00:38:40,480 --> 00:38:43,230
הם כנראה יודעים על דוויט.
-כן, זו ההרגשה.
345
00:38:43,230 --> 00:38:44,438
מה הם יודעים?
346
00:38:53,646 --> 00:38:54,730
אופנוע שני נוטרל.
347
00:39:00,646 --> 00:39:03,605
למה האנשים של הדוד יורים בנו?
-אתם בסדר?
348
00:39:08,813 --> 00:39:12,146
אופנועים אחרונים אחרייך.
תשאירי אותם על הזנב. אאיץ אלייך.
349
00:39:15,771 --> 00:39:16,730
תזדרז!
350
00:39:20,646 --> 00:39:21,730
זה מספיק זריז?
351
00:39:21,730 --> 00:39:23,271
זה אמור להיות מצחיק?
352
00:39:25,646 --> 00:39:27,063
טרקטורון לשמאלנו.
353
00:39:27,063 --> 00:39:29,938
מתקרב לנקודת החילוץ, לפנינו.
-תחזיקו חזק!
354
00:39:38,730 --> 00:39:40,730
הם לא יודעים שאנחנו במכונית הזאת?
355
00:39:40,730 --> 00:39:42,605
צוות בראבו, אנחנו שתי דקות מ...
356
00:39:48,271 --> 00:39:49,355
שיט!
357
00:39:57,230 --> 00:39:58,146
פאק!
358
00:40:00,438 --> 00:40:02,105
צאו מהרכב. בואו.
-קדימה, זוז!
359
00:40:03,105 --> 00:40:04,021
טוען מחדש!
360
00:40:04,938 --> 00:40:07,271
טוב, אני מחזיק אותך.
361
00:40:08,480 --> 00:40:10,396
הילדה נפצעה! חייבים לזוז.
-בסדר.
362
00:40:18,105 --> 00:40:22,355
תעברו דרך הדלת הזאת.
ברגל. יש לכם 60 שניות.
363
00:40:31,938 --> 00:40:32,896
שמאלה!
364
00:40:36,313 --> 00:40:38,438
ימינה! לכו ימינה! בואו אחריי.
365
00:40:47,646 --> 00:40:49,188
קדימה. תישארו צמודים.
366
00:40:54,063 --> 00:40:57,896
צוות ארבע! אנחנו ברגל. עוד 20 שניות.
367
00:41:04,271 --> 00:41:06,438
יאז, תאט אותם.
-בסדר.
368
00:41:11,605 --> 00:41:12,896
ידידותיים עוברים.
369
00:41:30,355 --> 00:41:31,896
יאז, ערכת עזרה ראשונה.
370
00:41:33,605 --> 00:41:34,605
בסדר. הנה.
371
00:41:34,605 --> 00:41:35,813
זה כואב!
372
00:41:43,563 --> 00:41:44,563
עד כמה זה חמור?
373
00:41:45,938 --> 00:41:48,063
שבר פתוח. היא תזדקק לרופא.
374
00:41:48,063 --> 00:41:49,980
שימו לב, "ספינות תותחים" בדרך.
375
00:41:50,521 --> 00:41:51,605
הולכת לקטר.
376
00:41:51,605 --> 00:41:53,480
יאז, תחליף אותי.
-אין בעיה.
377
00:42:44,855 --> 00:42:47,521
הורדתי מסוק אחד, השני עדיין שם.
-קיבלתי.
378
00:43:14,063 --> 00:43:15,771
צוות ריפר בעמדה.
379
00:43:16,813 --> 00:43:18,230
זוזו, זוזו.
380
00:43:26,355 --> 00:43:28,521
ריפר 1 ו-2, תעצרו את הרכבת.
381
00:43:28,521 --> 00:43:31,355
קיבלתי, נעים לכיוון הקטר.
382
00:43:33,521 --> 00:43:34,355
קדימה!
383
00:44:25,396 --> 00:44:26,688
ריפר 1 נפגע.
384
00:44:27,313 --> 00:44:28,355
פורצים.
385
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
ניק, את בסדר?
386
00:45:50,146 --> 00:45:51,021
ניק?
387
00:46:05,980 --> 00:46:07,230
את בסדר?
388
00:46:07,230 --> 00:46:08,480
יותר בסדר ממנו.
389
00:46:11,021 --> 00:46:12,355
שיט, תתכופפי!
390
00:46:20,896 --> 00:46:21,938
תחפי עליי.
391
00:46:48,438 --> 00:46:51,021
מגיעים לסוף המסילה. תעצרי את הרכבת, ניק.
392
00:46:51,021 --> 00:46:52,021
הבלמים תקולים.
393
00:46:52,021 --> 00:46:53,146
את צוחקת עליי.
394
00:46:56,230 --> 00:46:58,730
יאז, תגן על המשפחה. אין לנו בלמים.
395
00:47:09,438 --> 00:47:10,855
כמעט הגענו.
-תחזיקו חזק.
396
00:47:10,855 --> 00:47:13,105
הצוות שלי מחכה לנו בקצה המסילה.
397
00:47:13,105 --> 00:47:15,313
נעצור בכוח. תחזיקו חזק.
-מה קורה?
398
00:47:15,313 --> 00:47:16,855
ננסה להבין אחר כך.
399
00:48:31,896 --> 00:48:32,896
אני מצטער.
400
00:48:35,355 --> 00:48:37,646
זה היה מתוכנן היטב.
401
00:48:37,646 --> 00:48:39,855
המנהיג היה מקצועי ממש.
402
00:48:39,855 --> 00:48:43,605
יש אולי ארבעה או חמישה אנשים
שהיו מסוגלים לעשות לנו את זה.
403
00:48:43,605 --> 00:48:44,938
הצ'צ'נים?
404
00:48:44,938 --> 00:48:46,813
זה לא הסגנון שלהם.
405
00:48:46,813 --> 00:48:48,730
הם לא מארגנים דברים ככה.
406
00:48:49,355 --> 00:48:51,063
מישהו רצה נקמה.
407
00:48:51,063 --> 00:48:53,605
כשמדובר באחיך, הרשימה ארוכה.
408
00:48:54,355 --> 00:48:55,188
לא.
409
00:48:57,105 --> 00:49:00,063
זו לא הייתה נקמה.
410
00:49:02,980 --> 00:49:04,313
זה היה משהו אחר.
411
00:49:23,480 --> 00:49:24,313
זה בסדר.
412
00:49:31,521 --> 00:49:33,146
תיזהר על הזרוע שלה.
-הבנתי.
413
00:49:37,271 --> 00:49:38,896
איפה אבא?
414
00:49:38,896 --> 00:49:41,521
אין זמן לזה. אחותך זקוקה לעזרה.
415
00:49:41,521 --> 00:49:42,730
אני לא עוזב בלעדיו.
416
00:49:42,730 --> 00:49:45,188
קדימה. אחותך זקוקה לעזרה.
-אני לא בא.
417
00:49:45,188 --> 00:49:47,688
אביך לא יבוא.
418
00:49:50,980 --> 00:49:52,188
הוא מת?
419
00:49:58,813 --> 00:49:59,980
אתה הרגת אותו?
420
00:50:02,730 --> 00:50:03,563
הרגת אותו?
421
00:50:09,480 --> 00:50:11,063
בבקשה, סנדרו.
422
00:50:16,188 --> 00:50:17,271
סנדרו.
423
00:50:20,813 --> 00:50:22,605
תקשיב לי!
-לך לעזאזל!
424
00:50:22,605 --> 00:50:25,313
תקשיב לי!
-הוא עמד להרוג את אימא שלך. בסדר?
425
00:50:25,313 --> 00:50:26,605
נאלצתי לבחור בינו לבינה.
426
00:50:31,521 --> 00:50:32,605
סנדרו.
427
00:51:32,980 --> 00:51:34,313
דוויט!
428
00:51:35,771 --> 00:51:36,855
ניסיתי להגן עליו.
429
00:51:36,855 --> 00:51:37,771
זו הגנה?
430
00:51:40,563 --> 00:51:43,855
אתה נלחם למען אחיך
עד טיפת הדם האחרונה שלך.
431
00:52:07,063 --> 00:52:08,980
יחידה רפואית מלאה.
432
00:52:09,646 --> 00:52:11,480
תפגשו אותנו ברחוב דונאו-סיטי.
433
00:52:12,230 --> 00:52:14,355
ננחת בווינה בעוד 45 דקות.
434
00:52:15,396 --> 00:52:16,396
תודה.
435
00:52:21,230 --> 00:52:22,355
כמעט הגענו.
436
00:52:24,271 --> 00:52:27,021
אתה בסדר? אתה צריך משהו?
437
00:52:28,688 --> 00:52:29,646
אני רעב.
438
00:52:31,313 --> 00:52:32,730
אלך לבדוק מה יש לנו.
439
00:52:39,021 --> 00:52:41,105
לא. היא עלולה לנשום את זה פנימה.
440
00:52:41,105 --> 00:52:43,771
אני יודעת איך לטפל בבת שלי.
441
00:52:43,771 --> 00:52:44,688
תירגעי.
442
00:52:44,688 --> 00:52:45,730
היא מנסה לעזור.
443
00:52:45,730 --> 00:52:47,188
אל תתנשא עליי.
444
00:52:47,188 --> 00:52:49,855
רופא יהיה שם כשננחת. תנסי לנוח.
445
00:52:49,855 --> 00:52:51,771
ממתי אתה מדבר גיאורגית?
446
00:52:52,355 --> 00:52:53,188
מאז ומתמיד.
447
00:52:54,355 --> 00:52:55,563
היא לא יודעת?
448
00:52:57,313 --> 00:52:59,021
הוא היה נשוי לאחותי.
449
00:53:05,605 --> 00:53:07,063
תודה על העדכון.
450
00:53:07,063 --> 00:53:09,396
התכוונתי לספר לך כשננחת.
451
00:53:19,563 --> 00:53:21,188
את ילדה אמיצה.
452
00:53:41,688 --> 00:53:42,938
היא כועסת עליך.
453
00:53:42,938 --> 00:53:45,063
זה לא יוצא דופן.
454
00:53:48,896 --> 00:53:50,313
הייתי צריכה להישאר שם.
455
00:53:51,563 --> 00:53:53,563
ילדיי היו מוגנים יותר אילו מתי.
456
00:53:53,563 --> 00:53:57,021
היי, בחייך. את יודעת שזה לא נכון.
457
00:53:57,771 --> 00:53:59,730
כמעט הגענו. את כמעט חופשייה.
458
00:54:00,230 --> 00:54:02,605
אמצא לכם מקום בטוח. אני מבטיח.
459
00:54:03,980 --> 00:54:05,396
תודה, טיילר.
460
00:54:24,896 --> 00:54:25,938
אני מקשיב.
461
00:54:26,646 --> 00:54:29,021
דוד... זה אני, סנדרו.
462
00:54:29,021 --> 00:54:31,105
סנדרו? איפה אתה?
463
00:54:32,938 --> 00:54:34,938
אבא שלי עמד להרוג את אימא שלי?
464
00:54:37,396 --> 00:54:38,230
סנדרו...
465
00:54:38,230 --> 00:54:39,396
תענה לי!
466
00:54:41,480 --> 00:54:44,063
אל תקשיב לכל מה שאימא שלך אומרת, הבנת?
467
00:54:45,521 --> 00:54:46,938
היא עשתה את זה.
468
00:54:48,021 --> 00:54:50,480
אבא שלך נהרג בגללה. אתה מבין?
469
00:54:52,730 --> 00:54:55,063
היא רצתה לקחת אתכם מאבא שלכם כבר שנים.
470
00:54:57,355 --> 00:54:59,896
ועכשיו אתה עם האיש שהרג אותו.
471
00:55:01,771 --> 00:55:02,896
אז איפה אתה?
472
00:55:06,521 --> 00:55:08,438
אתה נגאזי. תהיה הבן של אבא שלך.
473
00:55:10,313 --> 00:55:12,146
מה היעד שלכם?
474
00:55:15,605 --> 00:55:17,063
מה היעד שלכם?
475
00:55:25,146 --> 00:55:28,021
אתה זוכר את הפעם הראשונה שנפגשנו בבריסל?
476
00:55:28,021 --> 00:55:29,980
מיה עבדה בפרלמנט.
477
00:55:31,188 --> 00:55:32,855
כן, הבן שלך היה איתך.
478
00:55:34,396 --> 00:55:35,605
הייתי בת 19.
479
00:55:36,396 --> 00:55:40,021
הוא היה תינוק. גם אני הייתי תינוקת.
480
00:55:43,563 --> 00:55:45,980
תקשיבי, אני יודע מה אחותך חושבת עליי.
481
00:55:45,980 --> 00:55:48,021
אני לא יכול לתקן את זה.
482
00:55:48,730 --> 00:55:52,021
אני רוצה שתדעי...
-זה הדבר הנורא ביותר שהורה יכול לחוות,
483
00:55:52,021 --> 00:55:53,521
לראות את הילד שלו מת.
484
00:56:17,230 --> 00:56:21,355
{\an8}- וינה, אוסטריה -
485
00:56:57,646 --> 00:56:58,480
תודה.
486
00:57:06,230 --> 00:57:08,896
בואו נזדרז.
אני צריך שיעלו למטוס בתוך שש שעות.
487
00:57:10,313 --> 00:57:11,521
ויזות לכולם.
488
00:57:14,146 --> 00:57:15,355
זה נחמד.
489
00:57:19,813 --> 00:57:21,188
כדאי שתנוח.
490
00:57:22,521 --> 00:57:23,688
מטפלים במסמכים.
491
00:57:34,646 --> 00:57:35,938
למה לא סיפרת לי?
492
00:57:42,021 --> 00:57:44,146
אני מצטער...
-אני לא זקוקה להתנצלות.
493
00:57:44,146 --> 00:57:45,771
אני זקוקה לאמון.
494
00:57:50,730 --> 00:57:53,480
לא הייתי מסרבת. לזה.
495
00:57:54,896 --> 00:57:56,396
אם זה חשוב לך.
496
00:57:59,521 --> 00:58:00,521
זה חשוב.
497
00:58:06,771 --> 00:58:08,063
תודה, דוקטור.
498
00:58:27,563 --> 00:58:29,563
אני לא מסוגלת לדמיין מה נדרש
499
00:58:29,563 --> 00:58:31,896
כדי לגדל ילדים טובים במחיצת הגברים האלה.
500
00:58:33,480 --> 00:58:34,813
אבל החזקת מעמד.
501
00:58:36,313 --> 00:58:38,021
מנעת פגיעה בילדים.
502
00:58:38,938 --> 00:58:42,855
מצאת דרך בלי שום דבר. לבדך.
503
00:58:47,563 --> 00:58:51,063
אני מכירה את ההרגשה. עברתי את זה.
504
00:58:57,938 --> 00:58:59,896
לכל אחד מגיעה הזדמנות שנייה.
505
00:59:15,230 --> 00:59:16,605
אתה חושב שאתה עושה טוב?
506
00:59:20,146 --> 00:59:21,521
אתה חושב שהצלת אותי?
507
00:59:22,980 --> 00:59:24,230
שאתה איזה גיבור?
508
00:59:25,688 --> 00:59:29,771
לא ממש משנה מה אני חושב. משלמים לי
לעשות דברים שאחרים לא יכולים לעשות.
509
00:59:30,271 --> 00:59:31,521
כמו להרוג את אבא שלי.
510
00:59:33,980 --> 00:59:36,105
אימא שלי שכרה אותך להרוג אותו, נכון?
511
00:59:36,105 --> 00:59:39,105
לא, אימא שלך סיכנה הכול
כדי להגן עליך ועל אחותך.
512
00:59:40,021 --> 00:59:42,396
להציל אתכם מהכלא שאביך הכניס אתכם לתוכו.
513
00:59:42,396 --> 00:59:45,063
הוא לא רצה. היו הורגים אותנו בחוץ.
514
00:59:45,063 --> 00:59:47,271
מי?
-אויבי הנגאזי.
515
00:59:47,271 --> 00:59:49,146
הם היו מוצאים והורגים אותנו.
516
00:59:49,146 --> 00:59:51,313
הוא הביא אותנו כדי להשגיח עלינו.
517
00:59:51,313 --> 00:59:53,021
כדי לשלוט בכם.
518
00:59:53,021 --> 00:59:55,396
לא. הוא פשוט לא סמך על אימא שלי.
519
00:59:55,396 --> 00:59:56,438
תתעורר, ילד.
520
00:59:56,438 --> 00:59:59,063
הוא ידע שאם תצאו, היא תיקח אותך ואת אחותך
521
00:59:59,063 --> 01:00:02,063
ותעניק לכם חיים מחוץ לכל זה,
ולא תיתקעו שם איתו.
522
01:00:02,063 --> 01:00:04,313
בן טוב אמור להישאר עם אביו.
523
01:00:04,313 --> 01:00:08,105
אב טוב לא היה מכריח אותו.
-לפחות אבי לא עזב אותנו.
524
01:00:30,646 --> 01:00:33,355
זה הדבר החשוב ביותר
שאי פעם אבקש מכם לעשות.
525
01:00:33,355 --> 01:00:36,230
לתקן את הפגיעה הזאת.
526
01:00:37,105 --> 01:00:39,896
הזוהמה באה לביתנו ורצחה את בן משפחתנו,
527
01:00:39,896 --> 01:00:41,563
את אחינו.
528
01:00:43,063 --> 01:00:46,063
על פי חוק האל, הוא צריך למות מידינו.
529
01:00:47,980 --> 01:00:50,980
אתם אחיי. החיים שלי שלכם.
530
01:00:51,521 --> 01:00:54,480
אלך אחריך עד הסוף.
531
01:00:54,480 --> 01:00:56,730
החיים שלי שלך.
532
01:00:57,438 --> 01:00:58,271
ושלי.
533
01:01:19,188 --> 01:01:20,938
אתה מפקיר את החיים שלהם.
534
01:01:20,938 --> 01:01:23,021
הדרך הזאת לא תיגמר בטוב.
535
01:01:26,438 --> 01:01:31,146
"אתה נלחם למען אחיך
עד טיפת הדם האחרונה שלך."
536
01:01:32,146 --> 01:01:34,480
לא שכחתי את השיעור שלימד אבי.
537
01:01:35,396 --> 01:01:36,438
ואתה?
538
01:02:09,896 --> 01:02:11,480
אתה והבן שלי נפגשתם בעבר.
539
01:02:11,480 --> 01:02:14,146
שיחקתם יחד על החוף.
אני לא יודע אם אתה זוכר.
540
01:02:16,396 --> 01:02:18,355
הוא היה אמור להיות בגילך עכשיו.
541
01:02:23,480 --> 01:02:26,605
בפעם האחרונה שראיתי אותו,
הוא ישב במיטת בית חולים
542
01:02:26,605 --> 01:02:31,188
וצייר. ניירות וצבעי פסטל
היו מפוזרים בכל מקום. הוא אהב לצייר.
543
01:02:33,605 --> 01:02:36,605
באתי להיפרד לשלום, כי שלחו אותי לאפגניסטן,
544
01:02:37,313 --> 01:02:41,188
וידעתי שאולי לא אראה אותו שוב,
שאולי הוא לא יחיה עד שאחזור.
545
01:02:43,896 --> 01:02:47,313
אז באתי לבית החולים
והוא ישב על המיטה וצייר.
546
01:02:52,771 --> 01:02:54,355
ואתה צודק, אני...
547
01:03:00,521 --> 01:03:01,521
ואני עזבתי.
548
01:03:06,980 --> 01:03:09,813
הדבר האחרון
שהילד שלי זוכר הוא שעזבתי אותו.
549
01:03:13,271 --> 01:03:15,521
אבל אימא שלך נשארה.
550
01:03:17,230 --> 01:03:19,813
היא נשארה עם אבא שלך שנים כדי להגן עליכם.
551
01:03:20,896 --> 01:03:23,730
אפילו אחרי כל מה שעשה לה,
מה שראית ומה שלא ראית,
552
01:03:23,730 --> 01:03:26,980
היא נשארה, כדי להגן עליך ועל אחותך.
553
01:03:28,563 --> 01:03:31,230
אני לא אשקר לך, המצב ייעשה קשה יותר,
554
01:03:31,230 --> 01:03:33,730
אבל תצטרך לדאוג לה, היא תזדקק לך.
555
01:03:35,063 --> 01:03:37,480
אז תעמוד לצדה כמו שהיא עמדה לצדך,
556
01:03:38,938 --> 01:03:41,146
או שתניח לשקרים של אביך לכלות אותך.
557
01:03:45,896 --> 01:03:47,063
זה תלוי בך.
558
01:03:52,480 --> 01:03:54,105
הוא לא תמיד היה כזה.
559
01:04:00,730 --> 01:04:01,980
אני מצטער.
560
01:04:02,771 --> 01:04:04,230
זה בסדר.
-לא.
561
01:04:05,771 --> 01:04:06,688
הוא בדרך.
562
01:04:21,938 --> 01:04:23,688
אוי, ילד, מה עשית?
563
01:04:27,146 --> 01:04:28,896
צוות תקיפה מכיוון צפון. זוזו!
564
01:04:28,896 --> 01:04:30,396
תתארגנו. בואו נזוז.
565
01:04:31,230 --> 01:04:32,063
זזים.
566
01:04:32,063 --> 01:04:33,146
מה קורה?
567
01:04:33,146 --> 01:04:34,271
הם מצאו אותנו.
568
01:04:44,855 --> 01:04:47,896
רדו במעלית. צאו בשקט מהדלת הראשית.
569
01:05:02,021 --> 01:05:05,230
ארד לחניון.
אשתמש במכוניות המשוריינות כדי לפרוץ דרך.
570
01:05:05,230 --> 01:05:06,230
קדימה.
571
01:05:17,688 --> 01:05:18,855
למעלה או למטה?
572
01:05:18,855 --> 01:05:20,938
הם ירדו. יותר אפשרויות.
573
01:05:22,230 --> 01:05:23,230
הילדים?
574
01:05:28,230 --> 01:05:31,188
- פגוש אותי בסמטה האחורית. -
575
01:05:40,605 --> 01:05:41,688
מה עשית?
576
01:05:42,188 --> 01:05:43,480
אני מצטער, אימא...
577
01:05:43,480 --> 01:05:46,355
סנדרו... מה עשית? איך יכולת?
578
01:05:46,355 --> 01:05:48,813
אתה לא מעניין אותו!
579
01:05:48,813 --> 01:05:51,438
הוא יהרוג אותנו!
580
01:05:52,021 --> 01:05:53,730
הנגאזי הם המשפחה שלי.
581
01:06:03,271 --> 01:06:04,771
אני המשפחה שלך.
582
01:06:05,521 --> 01:06:07,355
נינה היא המשפחה שלך!
583
01:06:14,438 --> 01:06:16,480
תתכופפו!
-תתכופפו!
584
01:06:44,980 --> 01:06:45,980
בואי.
585
01:06:46,688 --> 01:06:49,146
מסוק על הגג. הם מאגפים אותנו.
586
01:06:49,896 --> 01:06:51,730
בואו נזוז! קדימה. זוזו.
587
01:07:30,313 --> 01:07:31,855
ננקב חור. נעביר אתכם דרכו.
588
01:07:31,855 --> 01:07:33,146
תודה.
589
01:07:33,146 --> 01:07:34,896
לכו. תיכנסו למכונית.
590
01:07:47,271 --> 01:07:48,521
סנדרו!
591
01:07:48,521 --> 01:07:51,105
סנדרו! ילד, חכה!
-אני אחריו.
592
01:07:51,105 --> 01:07:53,188
יאז! לא!
593
01:07:53,188 --> 01:07:54,271
שיט.
594
01:07:55,396 --> 01:07:58,355
הוא הולך לדוד שלו.
-ניק, תשמרי על קשר אלחוטי.
595
01:08:25,271 --> 01:08:27,480
אנחנו צריכים תגבורת!
596
01:08:37,855 --> 01:08:39,146
ניק, תתפסי את הילד.
597
01:08:39,146 --> 01:08:40,230
טיילר...
598
01:08:41,771 --> 01:08:42,771
להוריד את הראש.
599
01:08:49,688 --> 01:08:51,438
היי! בוא הנה!
600
01:08:54,938 --> 01:08:55,771
היי!
601
01:08:57,438 --> 01:08:58,563
תחזור הנה.
602
01:09:06,396 --> 01:09:07,230
סנדרו.
603
01:09:09,396 --> 01:09:10,938
בחייך, ילד. תחזור.
604
01:09:12,063 --> 01:09:14,230
סמוך עליי. לא כדאי לך לעשות את זה.
605
01:09:14,730 --> 01:09:15,605
בוא, ילד.
606
01:09:16,896 --> 01:09:18,855
תחזור הנה, תחזור לאימא שלך.
607
01:09:18,855 --> 01:09:20,646
אל תקשיב לו.
608
01:09:21,521 --> 01:09:24,021
אימך עשתה את כל זה כדי להגן עליך. תחזור.
609
01:09:25,313 --> 01:09:26,563
תחזור אלינו.
610
01:09:29,313 --> 01:09:30,230
סנדרו.
611
01:09:32,063 --> 01:09:33,230
תחזור למשפחה שלך.
612
01:09:44,896 --> 01:09:45,980
שיט!
613
01:09:53,646 --> 01:09:54,563
ניק!
614
01:09:59,355 --> 01:10:01,688
ניק, את בסדר?
615
01:10:06,313 --> 01:10:08,438
זו לא הייתה אשמתה של אימא שלי.
616
01:10:08,438 --> 01:10:10,605
היא רק רצתה להוציא אותנו משם.
617
01:10:15,063 --> 01:10:17,063
תיכנס למכונית, תישאר כאן.
618
01:10:19,105 --> 01:10:20,438
תשגיח על הילד.
619
01:10:22,438 --> 01:10:23,396
לכי!
620
01:10:32,938 --> 01:10:34,230
זורק רימון.
621
01:11:32,313 --> 01:11:33,563
את בסדר?
622
01:11:34,146 --> 01:11:38,188
טיילר, הילד אצלו. ניק ואני הולכים ברגל.
בדרך לרחוב. צריכים חילוץ.
623
01:11:40,605 --> 01:11:41,480
תחזיקי חזק.
624
01:11:44,438 --> 01:11:46,396
צוות 3, חסלו אותם.
625
01:11:46,396 --> 01:11:47,313
מהר.
626
01:12:07,771 --> 01:12:09,605
הם למעלה.
627
01:12:09,605 --> 01:12:11,480
תיאלצו אותם לחזור לבניין.
628
01:12:28,063 --> 01:12:30,771
טיילר, אנחנו תקועים! תזדרז!
629
01:12:30,771 --> 01:12:31,938
מתקרב אליכם.
630
01:12:41,146 --> 01:12:43,146
תעצור אותו!
631
01:12:57,605 --> 01:12:58,688
תישארו כאן.
632
01:13:08,105 --> 01:13:09,396
המפקד, אישור לירות?
633
01:13:09,980 --> 01:13:11,146
צלפים על הגג.
634
01:13:11,146 --> 01:13:12,980
אישור לירות.
635
01:13:13,688 --> 01:13:15,480
משטרה!
636
01:13:52,771 --> 01:13:55,813
ניק! תעלי לגג. תקצצי להם את הכנפיים.
-קיבלתי.
637
01:13:57,605 --> 01:13:58,688
מוכנים? זוזו!
638
01:13:58,688 --> 01:14:00,021
קדימה!
639
01:14:15,521 --> 01:14:16,855
טוען!
640
01:14:22,063 --> 01:14:23,021
תישארו איתי.
641
01:14:46,646 --> 01:14:48,688
טיילר, אנחנו במעלית. עולים לגג.
642
01:14:51,063 --> 01:14:51,938
זוזו!
643
01:15:03,563 --> 01:15:06,271
אנחנו במעלית בדרך למעלה. אנחנו מאחוריכם.
644
01:15:06,271 --> 01:15:07,188
קיבלתי.
645
01:15:07,188 --> 01:15:09,980
לוחצים אותנו פנימה.
תעלו לגג, תאבטחו את המסוק.
646
01:15:09,980 --> 01:15:11,521
אני אעלה מהקומה מתחת.
647
01:15:11,521 --> 01:15:13,396
נפצל את תשומת הלב שלהם. נסתלק,
648
01:15:13,396 --> 01:15:15,063
ונקנה חולצות תואמות. הולך?
649
01:15:15,063 --> 01:15:16,438
ונלבש אותן הפעם.
650
01:15:16,438 --> 01:15:17,813
אין סיכוי.
651
01:15:25,355 --> 01:15:27,521
צוות 1, הם בדרך אליכם.
-אנחנו מוכנים.
652
01:15:31,396 --> 01:15:34,271
סרגו, קונסטנטין, תשמרו על הכניסה.
כל השאר, למעלה.
653
01:15:46,063 --> 01:15:46,980
היי.
654
01:15:47,605 --> 01:15:48,480
את בסדר?
655
01:15:50,105 --> 01:15:51,438
את תהיי בסדר.
656
01:15:53,980 --> 01:15:54,938
אני מצטערת.
657
01:15:56,688 --> 01:15:58,605
אני מצטערת שגררתי אותך לזה.
658
01:15:59,313 --> 01:16:00,188
היי.
659
01:16:00,730 --> 01:16:02,480
אין על מה להצטער.
660
01:16:02,480 --> 01:16:05,563
נוציא אתכן מכאן, בסדר? נחזיר אתכן לאחותך.
661
01:16:15,396 --> 01:16:16,855
הוא יהרוג את אימא שלי?
662
01:16:20,688 --> 01:16:22,938
אם רצית שהיא תישאר בחיים,
663
01:16:23,771 --> 01:16:25,646
לא היית צריך להתקשר.
664
01:16:34,021 --> 01:16:35,230
- סכנה - אין כניסה -
665
01:17:14,896 --> 01:17:17,021
יאז! צריך אותך בקומה 57. בצד הדרומי.
666
01:17:17,980 --> 01:17:18,980
תישארו כאן.
667
01:17:18,980 --> 01:17:22,146
לך לקחת את המשפחה. אני אסתדר.
668
01:17:22,146 --> 01:17:23,063
לך!
669
01:19:49,480 --> 01:19:51,105
איהנה להרוג אותך.
670
01:19:51,105 --> 01:19:53,230
כן? תעמוד בתור.
671
01:20:00,146 --> 01:20:01,813
האישה הזאת באמת חשובה לך.
672
01:20:05,313 --> 01:20:06,230
יופי.
673
01:20:07,688 --> 01:20:10,188
עכשיו אתה יודע איך זה לאבד אדם שאתה אוהב.
674
01:20:28,980 --> 01:20:30,230
את סומכת עליי?
675
01:20:30,896 --> 01:20:31,730
לא לסמוך?
676
01:20:41,855 --> 01:20:42,813
תביאי את המשפחה.
677
01:21:13,438 --> 01:21:14,521
בוגדת!
678
01:21:28,688 --> 01:21:29,855
יאז!
679
01:21:30,688 --> 01:21:31,521
את בסדר?
680
01:21:32,105 --> 01:21:33,896
כן. אתה בסדר?
681
01:21:35,146 --> 01:21:37,396
בואו נלך.
682
01:21:38,563 --> 01:21:39,480
קדימה.
683
01:22:29,438 --> 01:22:31,396
המשפחה אצלי. עולים.
684
01:22:31,396 --> 01:22:32,480
בדרך.
685
01:22:39,730 --> 01:22:41,480
קדימה.
686
01:22:53,771 --> 01:22:54,771
יאז?
687
01:22:59,521 --> 01:23:00,771
שיט.
688
01:23:01,605 --> 01:23:02,438
יאז.
689
01:23:09,188 --> 01:23:10,396
תעלי אותנו, ניק!
690
01:23:37,146 --> 01:23:38,313
טיילר, מה קורה?
691
01:23:38,313 --> 01:23:40,521
רק תמשיכי להטיס אותנו.
692
01:23:42,063 --> 01:23:43,521
אני פה.
-קשה לנשום.
693
01:23:43,521 --> 01:23:45,105
סליחה. אוקיי...
-יאז!
694
01:23:45,105 --> 01:23:47,605
תראה, חבר, היי. יאז!
695
01:23:47,605 --> 01:23:49,313
יאז, תסתכל עליי. תביט בי.
696
01:23:49,313 --> 01:23:51,521
בסדר, תישאר איתי, חבר. אני איתך!
697
01:23:54,271 --> 01:23:55,105
כן, בנאדם...
698
01:23:58,855 --> 01:23:59,855
יאז!
699
01:24:34,980 --> 01:24:37,605
לא!
700
01:25:17,730 --> 01:25:18,646
מה קרה?
701
01:28:03,146 --> 01:28:04,230
מיה!
-קטו.
702
01:28:05,355 --> 01:28:06,480
מיה.
-קטו.
703
01:28:09,188 --> 01:28:11,146
חשבתי שלא אראה אותך שוב.
704
01:28:42,563 --> 01:28:44,063
כל הארץ מחפשת אותנו.
705
01:28:46,271 --> 01:28:48,063
אז לך, עלה למטוס.
706
01:28:56,396 --> 01:28:58,021
איבדנו עשרה נגאזי היום.
707
01:28:58,021 --> 01:28:59,980
חיילים טובים.
708
01:29:00,646 --> 01:29:01,605
מספיק.
709
01:29:01,605 --> 01:29:03,063
אל תחשוש.
710
01:29:04,021 --> 01:29:04,938
יהיה בסדר.
711
01:29:09,771 --> 01:29:12,021
תשמש דוגמה לסנדרו.
712
01:29:13,188 --> 01:29:15,063
לא תועיל לו אם תמות,
713
01:29:15,063 --> 01:29:16,938
או תירקב באיזה כלא אוסטרי.
714
01:29:16,938 --> 01:29:19,813
איך אוכל להיות דוגמה לסנדרו,
715
01:29:19,813 --> 01:29:21,646
אם אברח?
716
01:29:22,521 --> 01:29:24,355
בוא נשאל את אלוהים.
717
01:29:34,938 --> 01:29:37,771
"אל-תירא כי עמך-אני."
718
01:29:40,313 --> 01:29:42,355
"קרוב יהוה לנשברי לב."
719
01:29:42,355 --> 01:29:43,646
אני יודע, קראתי את זה.
720
01:29:45,938 --> 01:29:47,855
פעם חשבתי שהאל לקח את שמיעתך
721
01:29:47,855 --> 01:29:53,146
כדי שיוכל ללחוש לך ישר לתוך האוזן.
722
01:29:55,063 --> 01:29:57,063
אבל עכשיו אתה שומע רק את הזעם שלך.
723
01:29:58,605 --> 01:30:00,730
אתה יודע למי אבי נהג להשוות אותך?
724
01:30:01,521 --> 01:30:03,813
אתה זוכר את הצרצר מהסרט?
725
01:30:03,813 --> 01:30:05,896
זה שיושב על האף של הילד?
726
01:30:05,896 --> 01:30:07,813
כל הזמן מצרצר לו שטויות באוזן.
727
01:30:07,813 --> 01:30:09,938
מצרצר ומצרצר, שוב ושוב.
728
01:30:10,605 --> 01:30:11,855
אתה זוכר את זה?
729
01:30:13,396 --> 01:30:15,355
ואיפה אבא שלך עכשיו?
730
01:30:18,646 --> 01:30:19,896
איפה אחיך?
731
01:30:40,188 --> 01:30:42,563
תמיד ידעתי שמחכה לי כדור,
732
01:30:43,938 --> 01:30:47,688
אבל לא מהאקדח שלך.
733
01:31:13,146 --> 01:31:14,063
מותק.
734
01:31:16,105 --> 01:31:17,480
גדלת כל כך.
735
01:31:19,938 --> 01:31:22,396
דודה מיה תיקח אותך למקום בטוח. בסדר?
736
01:31:23,438 --> 01:31:25,021
סנדרו יבוא?
737
01:31:45,063 --> 01:31:48,105
הכנתי לך קפה, אם את רוצה.
חלב, שתי כפיות סוכר.
738
01:31:56,563 --> 01:31:58,938
לו יכולתי לבקש ממישהו אחר, הייתי מבקשת.
739
01:32:01,938 --> 01:32:03,396
כן, אני יודע. זה...
740
01:32:04,646 --> 01:32:05,480
בסדר.
741
01:32:08,021 --> 01:32:09,688
תקשיבי, אני יודע שאת לא רוצה
742
01:32:10,730 --> 01:32:11,646
לשמוע את זה...
743
01:32:15,355 --> 01:32:17,021
אני מצטער שלא הייתי שם.
744
01:32:23,688 --> 01:32:26,271
אני מצטער שלא נשארתי. הייתי צריך...
745
01:32:27,063 --> 01:32:28,980
הייתי צריך לתמוך בך, בו.
746
01:32:30,021 --> 01:32:31,813
צודק. אני לא רוצה לשמוע את זה.
747
01:32:42,021 --> 01:32:43,396
למה לא נשארת?
748
01:32:48,230 --> 01:32:49,730
למה לא נשארת?
749
01:32:49,730 --> 01:32:51,563
הם הזדקקו לי ב...
750
01:32:52,980 --> 01:32:54,355
בקנדהאר ו...
751
01:32:54,355 --> 01:32:55,605
אנחנו הזדקקנו לך.
752
01:32:56,188 --> 01:32:58,355
כי נשלחתי...
-למה לא נשארת?
753
01:32:58,355 --> 01:33:00,896
קיבלתי פקודות ו... לא יכולתי...
-שטויות.
754
01:33:00,896 --> 01:33:02,938
לא, למה לא נשארת?
-לא יכולתי...
755
01:33:05,980 --> 01:33:08,021
לא יכולתי לתקן את זה.
756
01:33:55,355 --> 01:33:58,813
אני עומד כאן ומסתכל במטוס שלי,
אבל אני לא מסוגל לעלות עליו.
757
01:33:58,813 --> 01:34:00,105
כן, למה?
758
01:34:00,105 --> 01:34:03,105
כי לא אוכל לחיות בידיעה שאתה עדיין פה.
759
01:34:03,105 --> 01:34:04,355
איפה הילד?
760
01:34:04,355 --> 01:34:06,480
אתה חושב שהילד רוצה קשר איתך?
761
01:34:06,480 --> 01:34:07,938
אני חושב שהוא מבולבל.
762
01:34:08,896 --> 01:34:11,688
אולי תגיד לי איפה אתה
כדי שנסיים את מה שהתחלנו?
763
01:34:11,688 --> 01:34:13,188
אתה רוצה לשאת ולתת?
764
01:34:15,855 --> 01:34:19,396
בשדה תעופה. ליד כנסיית סנט ג'ורג'.
765
01:34:19,396 --> 01:34:21,230
אני לא בא לשאת ולתת.
766
01:34:51,813 --> 01:34:52,646
אל תעשה את זה.
767
01:34:52,646 --> 01:34:54,521
תישארי איתה. תוציאי אותן.
768
01:34:55,146 --> 01:34:57,480
פתח את הדלת!
769
01:34:58,271 --> 01:34:59,230
טיילר!
770
01:36:08,271 --> 01:36:10,896
סרגו!
771
01:36:55,355 --> 01:36:56,230
תזדרז.
772
01:38:04,980 --> 01:38:06,021
בוא.
773
01:38:07,355 --> 01:38:08,855
רוצה את הילד? הנה הוא.
774
01:38:10,063 --> 01:38:12,605
זה ביני לבינך. שחרר אותו.
775
01:38:14,021 --> 01:38:15,271
לא, הוא יישאר כאן.
776
01:38:16,771 --> 01:38:17,688
אתה יודע,
777
01:38:17,688 --> 01:38:21,021
אלוהים הטיל עליי
להמטיר נקמה על הראש שלך.
778
01:38:23,896 --> 01:38:27,063
לפעמים יש הקרבה גדולה
כשמבצעים את רצונו של האל.
779
01:38:32,563 --> 01:38:34,021
הוא רק ילד.
780
01:38:35,146 --> 01:38:36,146
תטיל בי ספק.
781
01:38:37,146 --> 01:38:40,188
תלחץ על ההדק, תכלה את עצמך בחיים של אשמה.
782
01:38:44,188 --> 01:38:46,813
החיים מתנקזים לאט לאט מהגוף שלך.
783
01:38:51,063 --> 01:38:52,188
כבר עברתי גרוע מזה.
784
01:38:54,480 --> 01:38:55,938
לך. קח את האקדח שלו.
785
01:38:58,938 --> 01:39:00,646
אל תכריח אותי לבקש ממך שוב.
786
01:39:13,188 --> 01:39:14,396
תן לו את הנשק שלך.
787
01:39:31,313 --> 01:39:35,355
עכשיו תאמוד את משקל האקדח ביד
ותכוון לראש שלו.
788
01:39:39,771 --> 01:39:41,105
אתה פחדן.
789
01:39:42,646 --> 01:39:43,730
פחדן?
790
01:39:45,771 --> 01:39:49,063
פחדנות היא להרוג
גבר לא חמוש בנבכי בית כלא.
791
01:39:51,688 --> 01:39:53,396
אמרתי לך לכוון אליו את האקדח.
792
01:40:05,396 --> 01:40:07,271
זה האיש שהרג את אבא שלך.
793
01:40:09,396 --> 01:40:10,396
תנקום.
794
01:40:27,105 --> 01:40:28,230
תלחץ על ההדק.
795
01:40:35,230 --> 01:40:36,230
זה בסדר.
796
01:41:03,396 --> 01:41:04,563
מאכזב.
797
01:41:19,230 --> 01:41:20,563
תניחי את הרובה.
798
01:41:21,146 --> 01:41:22,313
תניחי את הרובה.
799
01:41:24,355 --> 01:41:26,730
את יכולה לנקום את מות אחיך,
800
01:41:28,355 --> 01:41:31,688
אבל זה יהיה במחיר החיים שלו עכשיו.
אז תניחי את הרובה!
801
01:41:34,896 --> 01:41:37,146
אני אפוצץ את הפרצוף של המניאק הזה.
802
01:41:38,688 --> 01:41:39,521
ניק,
803
01:41:41,230 --> 01:41:42,230
הילד.
804
01:41:57,688 --> 01:41:58,646
כל הכבוד.
805
01:41:58,646 --> 01:42:00,230
לך תזדיין.
806
01:43:47,730 --> 01:43:48,855
אני מצטער.
807
01:43:49,855 --> 01:43:50,813
אני מצטער כל כך.
808
01:44:46,146 --> 01:44:47,146
אני לא...
809
01:44:48,105 --> 01:44:48,938
אפסיק.
810
01:46:39,105 --> 01:46:42,855
{\an8}- כלא שוורצאו -
811
01:46:58,313 --> 01:47:02,188
{\an8}- כלא גראץ-קרלאו -
812
01:47:22,313 --> 01:47:24,605
היי.
813
01:47:24,605 --> 01:47:25,563
מה שלומם?
814
01:47:26,230 --> 01:47:27,813
טוב. במקום בטוח.
815
01:47:28,813 --> 01:47:30,396
הם ב"תוכנית להגנת עדים".
816
01:47:30,396 --> 01:47:32,605
עזרתי לה לחתום על עסקה עם האמריקנים.
817
01:47:33,188 --> 01:47:36,730
היא מסרה להם דרכי סחר, חשבונות בנק, שמות.
818
01:47:37,605 --> 01:47:41,438
אבל האמריקנים
הקפיאו את כל הנכסים שלהם. לקחו הכול.
819
01:47:42,396 --> 01:47:45,563
אם תלכי לבקתה שלי, בלוח הרצפה השלישי מהאח,
820
01:47:45,563 --> 01:47:48,063
יש מיליון דולר במזומן. תני להם אותם.
821
01:47:52,605 --> 01:47:56,688
באתי הנה כי רציתי...
822
01:47:56,688 --> 01:47:57,896
תודה, מיה.
823
01:48:00,146 --> 01:48:01,480
לא אמרתי את זה.
824
01:48:01,480 --> 01:48:04,771
לא הודיתי על שעשית את מה שאני...
לא יכולתי לעשות.
825
01:48:11,355 --> 01:48:14,313
התמונה שלך
שנשארה לו בראש היא לא שעזבת אותו.
826
01:48:15,480 --> 01:48:17,896
היא הייתה שיצאת להציל אנשים.
827
01:48:20,313 --> 01:48:22,855
והוא היה אמיץ כל כך, טיילר, כשזה נגמר.
828
01:48:24,271 --> 01:48:25,563
הוא אמר,
829
01:48:25,563 --> 01:48:27,980
"אני רוצה להיות אמיץ כמו אבא."
830
01:48:37,146 --> 01:48:38,855
כך הוא ראה אותך.
831
01:48:47,730 --> 01:48:48,813
שלום, טיילר.
832
01:49:47,646 --> 01:49:50,855
זה כמו "צלילי המוזיקה" המחורבן כאן. נכון?
833
01:49:57,063 --> 01:49:58,355
אמרתי לך לא להיתפס.
834
01:49:59,105 --> 01:50:00,105
קורים דברים.
835
01:50:01,105 --> 01:50:02,521
ואם אצליח להוציא אותך?
836
01:50:03,355 --> 01:50:04,313
איך זה עובד?
837
01:50:05,146 --> 01:50:07,021
תבוא ותעשה בשבילנו עוד עבודה.
838
01:50:08,146 --> 01:50:10,271
לא בלי הצוות שלי. אני לא עוזב אותה.
839
01:50:11,938 --> 01:50:13,896
כן. חשבתי שתגיד את זה.
840
01:50:34,730 --> 01:50:35,605
רייק.
841
01:50:36,230 --> 01:50:39,188
רייק. איזה כיף להגיד את השם הזה.
842
01:50:40,021 --> 01:50:42,438
לא אמרת איך קוראים לך. גם השם שלך כיפי?
843
01:50:43,271 --> 01:50:44,480
השם שלי לא חשוב.
844
01:50:44,480 --> 01:50:45,980
כן? אז מה כן חשוב?
845
01:50:46,646 --> 01:50:47,855
אצל מי אני עובד.
846
01:50:48,688 --> 01:50:49,896
אצל מי?
847
01:50:50,480 --> 01:50:52,313
אצל בן זונה דפוק.
848
01:50:54,813 --> 01:50:55,855
אתה תאהב אותו.
849
01:51:17,438 --> 01:51:20,563
- מבוסס על הרומן הגרפי "סיודד"
מאת אנדי פארקס -
850
01:53:01,146 --> 01:53:04,938
- טיילר רייק: חילוץ 2 -
851
02:02:00,730 --> 02:02:05,646
תרגום כתוביות: הדסה הנדלר