1 00:00:32,963 --> 00:00:33,963 Tyler! 2 00:00:35,213 --> 00:00:40,088 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:01:51,796 --> 00:01:53,005 Han trækker vejret. 4 00:02:12,880 --> 00:02:15,296 DUBAI, FORENEDE ARABISKE EMIRATER 5 00:02:21,630 --> 00:02:22,796 Mandlig patient. 6 00:02:22,880 --> 00:02:24,796 Adskillige skudsår. 7 00:02:24,880 --> 00:02:26,255 Luftvejene er sikret. 8 00:02:51,630 --> 00:02:53,546 Vi har gjort alt, vi kan. 9 00:02:54,671 --> 00:02:56,588 Overvej, hvornår vi skal stoppe. 10 00:03:06,838 --> 00:03:08,338 Det er ikke fair mod ham. 11 00:03:17,463 --> 00:03:19,213 Jeg giver ikke op. 12 00:04:10,296 --> 00:04:11,213 Hvad sagde du? 13 00:04:13,005 --> 00:04:14,130 Pis af. 14 00:04:27,588 --> 00:04:29,296 Og vi holder det her i fem. 15 00:04:29,796 --> 00:04:32,671 Fire, tre, to… 16 00:04:36,130 --> 00:04:37,255 Giv dig god tid. 17 00:04:58,588 --> 00:04:59,880 Gå nu bare hjem. 18 00:05:03,838 --> 00:05:07,130 Ellers kører du min fod over? 19 00:05:09,380 --> 00:05:11,005 Det er det eneste, jeg kan. 20 00:05:12,421 --> 00:05:14,880 Tak, Nik. Fordi du reddede mig. 21 00:05:16,421 --> 00:05:18,880 Jeg er spændt på næste del af mit liv. 22 00:05:21,588 --> 00:05:22,755 Tro det eller ej, 23 00:05:22,838 --> 00:05:25,838 men det er svært at lade en, du holder af, dø. 24 00:05:30,630 --> 00:05:32,755 Men du kæmpede dig tilbage. 25 00:05:35,171 --> 00:05:37,296 Du skal bare finde ud af hvorfor. 26 00:05:56,088 --> 00:05:59,171 KOJORI, GEORGIEN 27 00:06:12,588 --> 00:06:13,421 Zurab. 28 00:06:20,463 --> 00:06:22,796 Jeg har lige hørt fra fængslet. 29 00:06:26,880 --> 00:06:29,088 De forlænger din brors dom til ti år. 30 00:06:32,505 --> 00:06:35,796 TKACHIRI-FÆNGSLET, GEORGIEN 31 00:07:15,630 --> 00:07:17,005 Hr. guvernør. 32 00:07:18,296 --> 00:07:20,838 Zurab. Altid skønt at se dig. 33 00:07:22,088 --> 00:07:23,588 Hvordan går det, min ven? 34 00:07:23,671 --> 00:07:25,296 Det har gået bedre. 35 00:07:25,380 --> 00:07:27,255 En af vores præmietyre er syg. 36 00:07:27,338 --> 00:07:31,130 Vi må dræbe den. Begrave den, før den smitter de andre. 37 00:07:31,213 --> 00:07:33,171 Bad du mig komme og kondolere? 38 00:07:35,255 --> 00:07:37,005 Gå en tur med mig. 39 00:07:43,005 --> 00:07:45,880 Du sagde, det hastede. 40 00:07:47,338 --> 00:07:49,880 Jeg hørte i morges, at du skrev under på 41 00:07:49,963 --> 00:07:52,921 at forlænge min brors fængselsdom med ti år. 42 00:07:53,005 --> 00:07:57,588 Din bror smed en DEA-agent ud fra et tag. 43 00:07:58,880 --> 00:08:01,130 Vi har amerikanerne på nakken. 44 00:08:02,546 --> 00:08:04,838 Da Davit og jeg var børn, 45 00:08:06,213 --> 00:08:09,338 var det op til mig at beskytte ham. 46 00:08:10,546 --> 00:08:12,505 Min far lod mig ikke glemme det. 47 00:08:13,380 --> 00:08:17,338 Jeg lod dem ikke udlevere ham til USA. 48 00:08:18,088 --> 00:08:19,796 Jeg holdt ham i fængsel her. 49 00:08:20,296 --> 00:08:24,713 Jeg lod endda hans familie bo hos ham i fængslet. 50 00:08:26,046 --> 00:08:29,296 Lad os ikke glemme, hvem der gav dig posten. Og hvorfor. 51 00:08:30,338 --> 00:08:33,338 Beklager, der er intet, jeg kan gøre. 52 00:08:35,588 --> 00:08:40,046 En af vores præmietyre er syg. 53 00:08:41,796 --> 00:08:43,296 Det har du allerede sagt. 54 00:09:15,796 --> 00:09:20,963 -Min ven! Du ser godt ud. Se dig lige. -Og din skjorte? Tabte du et væddemål? 55 00:09:21,046 --> 00:09:22,171 -Flot, ikke? -Nej. 56 00:09:22,255 --> 00:09:26,130 Jeg køber dig en. Bare en large, ikke? 57 00:09:26,713 --> 00:09:29,130 Du har jo tabt dig lidt. 58 00:09:29,213 --> 00:09:30,296 Hold kæft. 59 00:09:30,380 --> 00:09:31,796 Jeg har også savnet dig. 60 00:09:32,755 --> 00:09:34,380 Han ville trække stikket. 61 00:09:34,463 --> 00:09:36,463 Nej, det passer ikke. Hun lyver. 62 00:09:36,546 --> 00:09:40,296 -Du havde gjort mig en tjeneste. -Næste gang. Det lover jeg. 63 00:09:40,380 --> 00:09:42,713 Pudsigt, din søster sagde det samme. 64 00:09:44,130 --> 00:09:48,755 GMUNDEN, ØSTRIG 65 00:09:56,421 --> 00:09:57,505 Hvad er det her? 66 00:09:59,213 --> 00:10:00,505 En gave. 67 00:10:02,046 --> 00:10:03,255 Det var så lidt. 68 00:10:04,130 --> 00:10:05,755 Er mine kyllinger her? 69 00:10:05,838 --> 00:10:06,880 Vi spiste dem. 70 00:10:08,380 --> 00:10:10,213 -Og min hund? -Vi spiste også den. 71 00:10:10,296 --> 00:10:12,005 Seriøst, Yaz. 72 00:10:12,088 --> 00:10:14,046 Det var en spøg. Den er indenfor. 73 00:10:16,421 --> 00:10:19,796 -Hvad skal jeg gøre nu? -Hvad som helst, du vil. 74 00:10:19,880 --> 00:10:23,005 Du kan tage på vandreture, lære at strikke. 75 00:10:23,088 --> 00:10:25,546 Studere mindfulness. 76 00:10:27,838 --> 00:10:31,963 Du vil kunne lide det her. Godt, jeg sender dig skjorten. 77 00:10:34,671 --> 00:10:35,880 Hvad er det? 78 00:10:35,963 --> 00:10:39,213 Vi pakkede dit hus ned. Det her var alt, vi fandt. 79 00:10:40,130 --> 00:10:43,046 Hele dit liv kan være i en lille æske. 80 00:10:45,796 --> 00:10:47,713 Måske skulle du ændre det. 81 00:10:53,088 --> 00:10:54,755 Hvornår ser jeg dig igen? 82 00:10:57,963 --> 00:10:59,796 Når vi har noget at fejre. 83 00:11:09,130 --> 00:11:10,338 Nyt dit otium! 84 00:11:12,588 --> 00:11:14,088 Ja, pis af. 85 00:11:28,921 --> 00:11:31,505 Hej. 86 00:11:34,796 --> 00:11:36,838 Jeg ville ikke lade dem spise dig. 87 00:13:27,921 --> 00:13:29,171 Det kan du bande på. 88 00:13:47,171 --> 00:13:50,463 Væk dem ikke. De har svært nok ved at falde i søvn her. 89 00:13:51,963 --> 00:13:53,088 Kom. 90 00:13:53,171 --> 00:13:54,421 Nej. 91 00:13:55,130 --> 00:13:55,963 Nej? 92 00:13:57,130 --> 00:13:58,088 Ikke i aften. 93 00:13:59,380 --> 00:14:01,880 Det er flere uger siden, de har set solen. 94 00:14:02,463 --> 00:14:06,130 De kan ikke overleve sådan her. Det er hårdt for dem. 95 00:14:06,213 --> 00:14:07,380 Hårdt? 96 00:14:08,713 --> 00:14:09,880 Han skal være hård. 97 00:14:09,963 --> 00:14:12,296 Der er andre steder, vi kan skjule os. 98 00:14:13,046 --> 00:14:15,130 Ja, herinde beskytter din bror os. 99 00:14:15,213 --> 00:14:17,463 Men min søn skal ikke blive en Nagazi. 100 00:14:17,546 --> 00:14:20,046 Det sidste, jeg har brug for, er dit brok. 101 00:14:20,130 --> 00:14:21,505 Hvad vil du gøre? 102 00:14:22,421 --> 00:14:24,338 Hive mig ind i din celle? 103 00:14:24,921 --> 00:14:27,088 Glemmer du, at du er min kone? 104 00:14:27,171 --> 00:14:29,338 Ikke din ejendom. 105 00:14:30,588 --> 00:14:33,130 Måske skulle jeg opfostre dem alene. 106 00:14:34,005 --> 00:14:35,880 Vi ville ikke savne dig. 107 00:15:03,338 --> 00:15:06,046 Mor, er du okay? 108 00:15:07,588 --> 00:15:09,255 Jeg troede, du sov. 109 00:15:20,630 --> 00:15:23,130 -Er du sikker på, du er okay? -Ja. 110 00:15:28,671 --> 00:15:29,838 Undskyld. 111 00:15:30,796 --> 00:15:32,463 Det er okay, min elskede. 112 00:15:34,463 --> 00:15:36,713 Bare rolig. Det skal nok gå. 113 00:15:39,380 --> 00:15:41,088 Måske har far ret. 114 00:15:43,796 --> 00:15:45,630 Jeg skal være hård. 115 00:15:46,588 --> 00:15:48,338 Så jeg kan blive en Nagazi. 116 00:16:19,671 --> 00:16:22,838 Der er smukt her, men teen? 117 00:16:22,921 --> 00:16:24,005 Den er ikke god. 118 00:16:24,755 --> 00:16:26,380 Du har ikke mere mælk. 119 00:16:27,921 --> 00:16:28,963 Er du faret vild? 120 00:16:31,713 --> 00:16:32,838 Er du Rake? 121 00:16:33,630 --> 00:16:34,755 Jeg spurgte først. 122 00:16:35,505 --> 00:16:40,671 Ja, men mit svar afhænger af dit. Hvis du er Rake, er du Mumbais myte. 123 00:16:40,755 --> 00:16:43,171 Legenden, der fik journalisten ud af Congo 124 00:16:43,255 --> 00:16:46,130 og nedkæmpede to bander for at redde Rios borgmester. 125 00:16:46,213 --> 00:16:50,505 Æren ville være på min side. Men du lever godt nok ikke op til hypen. 126 00:16:51,171 --> 00:16:52,671 Faldt du ned fra en bro? 127 00:16:53,255 --> 00:16:57,421 Stil min kop, sæt dig ind i din bil og pis af. 128 00:16:59,171 --> 00:17:00,588 Det var ikke flinkt. 129 00:17:01,338 --> 00:17:04,755 Ikke når vi har en fælles ven, der tilbyder dig et job. 130 00:17:05,505 --> 00:17:07,130 Jeg har ingen venner. 131 00:17:07,213 --> 00:17:11,713 Dette specifikke individ mener, du er den eneste, der kan udføre det. 132 00:17:11,796 --> 00:17:16,630 Jeg er dog ikke overbevist. Kan du overhovedet trykke på en aftrækker? 133 00:17:19,963 --> 00:17:22,380 Det er grunden til, du ingen venner har. 134 00:17:23,130 --> 00:17:26,338 Tag du tilbage og sig, at jeg ikke er interesseret. 135 00:17:28,296 --> 00:17:29,296 Jaså? 136 00:17:31,921 --> 00:17:34,963 Hvad hvis det er din ekskone? Mia. 137 00:17:44,713 --> 00:17:48,796 -Har hunden en Valentino-skjorte på? -Ja. En ven gav mig den. 138 00:17:50,255 --> 00:17:51,338 Har Mia problemer? 139 00:17:52,588 --> 00:17:54,171 Nej, men det har søsteren. 140 00:17:54,255 --> 00:17:55,630 Hvad er hun rodet ud i? 141 00:17:55,713 --> 00:17:59,088 Hun er lige nu i et georgisk fængsel med sine to børn. 142 00:17:59,171 --> 00:18:01,755 Hendes mand holder hende fanget. Tænk sig. 143 00:18:01,838 --> 00:18:04,588 -Han hedder Davit… -Davit Radiani. Jeg husker ham. 144 00:18:04,671 --> 00:18:06,171 Sidst, du så ham, 145 00:18:06,255 --> 00:18:09,880 solgte han og hans bror Zurab nok stoffer på gaden i Georgien. 146 00:18:09,963 --> 00:18:12,463 Men otte år senere har de et imperium. 147 00:18:12,546 --> 00:18:14,463 De kalder sig selv Nagazi. 148 00:18:15,296 --> 00:18:17,130 Det betyder åbenbart hyrder. 149 00:18:17,213 --> 00:18:19,005 Brødrene blev født ind i krig. 150 00:18:21,546 --> 00:18:23,380 Voksede op i den. Gjort hårde. 151 00:18:24,213 --> 00:18:26,838 Da de var børn, flygtede de fra borgerkrigen 152 00:18:26,921 --> 00:18:28,463 med kun livet som bagage 153 00:18:28,546 --> 00:18:30,005 og undslap til Armenien. 154 00:18:31,338 --> 00:18:33,755 Deres onkel, Avtandil, tog dem ind. 155 00:18:33,838 --> 00:18:36,380 Selv den dag i dag leder han deres imperium. 156 00:18:36,880 --> 00:18:39,713 Men i Armenien mødte de en ny form for krig. 157 00:18:40,963 --> 00:18:44,338 For at overleve på Jerevans gader blev de kriminelle. 158 00:18:45,255 --> 00:18:48,963 Som teenagere blev de pushere, senere lejemordere. 159 00:18:49,963 --> 00:18:53,005 De mente, de var soldater, udvalgt af Gud. 160 00:18:53,796 --> 00:18:55,671 Da de vendte hjem til Georgien, 161 00:18:56,380 --> 00:18:57,630 var de folkehelte. 162 00:18:57,713 --> 00:19:01,088 De tilbød deres rekrutter en meget magtfuld ting… 163 00:19:02,046 --> 00:19:03,171 Familie. 164 00:19:03,880 --> 00:19:06,296 Så brødrene opnåede nærmest kultstatus. 165 00:19:06,963 --> 00:19:09,213 Og med det har de opbygget 166 00:19:09,296 --> 00:19:11,838 en milliardforretning med heroin og våben. 167 00:19:12,588 --> 00:19:14,755 Alle politikere er i lommen på dem. 168 00:19:14,838 --> 00:19:16,880 De styrer stort set landet. 169 00:19:16,963 --> 00:19:19,796 Var det ikke for amerikanerne, gik Davit fri. 170 00:19:19,880 --> 00:19:20,796 Hvor er de? 171 00:19:20,880 --> 00:19:22,463 De er i Tkachiri-fængslet. 172 00:19:22,546 --> 00:19:25,921 Nu skal du høre godt og grundigt efter. 173 00:19:26,005 --> 00:19:29,713 Min ekspertise siger, at problemet ikke er Davit eller vagterne, 174 00:19:29,796 --> 00:19:32,546 men de to rivaliserende bander i fængslet, 175 00:19:32,630 --> 00:19:36,338 hvoraf den ene vil dræbe hende, mens de begge vil dræbe dig. 176 00:19:36,421 --> 00:19:39,255 Hvis jeg var dig, hvilket jeg tydeligvis ikke er, 177 00:19:39,338 --> 00:19:42,255 ville jeg komme ind og holde lav profil, 178 00:19:42,338 --> 00:19:45,213 for når Davit opdager, at hans familie er væk, 179 00:19:45,296 --> 00:19:48,838 kan du vide dig sikker på, hans bror sender alt efter dig, 180 00:19:48,921 --> 00:19:51,171 og jeg taler om hele Nagazi-hæren. 181 00:19:53,213 --> 00:19:54,505 Det lyder sjovt. 182 00:20:00,380 --> 00:20:02,546 Det starter om seks uger. Vi tager en andel. 183 00:20:02,630 --> 00:20:06,255 Af politiske hensyn er du på egen hånd. 184 00:20:06,338 --> 00:20:08,921 Fanger de dig ikke eller skyder dig i ansigtet, 185 00:20:09,005 --> 00:20:11,296 mødes vi på den anden side, og du får et kys. 186 00:20:11,380 --> 00:20:14,338 Og ellers? Så var det en fornøjelse. 187 00:20:18,880 --> 00:20:21,713 AMALFIKYSTEN 188 00:20:21,796 --> 00:20:24,713 Vi kan få en forsendelse våben til Seoul i morgen. 189 00:20:24,796 --> 00:20:27,838 Min bror Yaz leverer den personligt. 190 00:20:28,838 --> 00:20:30,671 Jeg skal til kampen i morgen. 191 00:20:35,296 --> 00:20:37,130 Beklager, jeg må ringe tilbage. 192 00:20:43,296 --> 00:20:44,546 Tyler. 193 00:20:44,630 --> 00:20:46,588 Hør her, Nik. 194 00:20:47,505 --> 00:20:49,713 Pensionisttilværelsen går ikke. 195 00:20:49,796 --> 00:20:51,213 Jeg har fået et job. 196 00:20:51,296 --> 00:20:53,255 Du var død for ni måneder siden. 197 00:20:53,338 --> 00:20:57,130 Men ikke længere. Pengene står på din konto om lidt. 198 00:20:57,213 --> 00:21:00,296 Hvad snakker du om? Hvorfor kom de til dig? 199 00:21:00,380 --> 00:21:03,380 Har du ikke hørt det? Jeg er lidt af en legende nu. 200 00:21:04,838 --> 00:21:07,796 At ligge i koma må have ødelagt din hukommelse. 201 00:21:08,338 --> 00:21:11,130 Jeg fortæller dig hvad, hvornår og hvordan. 202 00:21:11,213 --> 00:21:14,421 Jeg skulle også finde grunden til, at jeg kom tilbage. 203 00:21:17,463 --> 00:21:18,380 Så lad os det. 204 00:21:21,588 --> 00:21:24,671 -Du når ikke til kampen. -For fanden da. 205 00:22:29,046 --> 00:22:30,421 Et minut til målet. 206 00:22:47,921 --> 00:22:50,505 Mine hænder er supersvedige for tiden. 207 00:22:50,588 --> 00:22:53,463 Jeg kan ikke lide det. Nok lavt blodsukker. 208 00:22:53,546 --> 00:22:54,838 Hvordan ved du det? 209 00:22:54,921 --> 00:22:57,838 -Fra TikTok. -Få ikke lægetips fra TikTok. 210 00:22:57,921 --> 00:23:00,255 -Du tror på alt. -Jeg vil tale om det. 211 00:23:00,338 --> 00:23:03,963 Når jeg taler, hører telefonen mig, og jeg ser det på TikTok. 212 00:23:04,046 --> 00:23:06,380 Så bør du slette TikTok. 213 00:23:06,463 --> 00:23:08,005 Forfærdelig idé. 214 00:23:08,088 --> 00:23:09,713 -Er du klar? -Ja. 215 00:23:13,921 --> 00:23:16,088 Alle hold, vær vågne. Alt ser godt ud. 216 00:23:19,630 --> 00:23:21,046 De fryser derude. 217 00:23:21,130 --> 00:23:24,630 Vil de ikke sove i kulden, bør de ikke leve af at begå mord. 218 00:23:41,755 --> 00:23:45,088 Phoenix er ved Alpha. Hold to og tre afventer. 219 00:23:59,671 --> 00:24:00,963 207 låst op. 220 00:24:01,505 --> 00:24:02,796 Du har fem minutter. 221 00:24:30,505 --> 00:24:35,213 Strømmen er gået over alt. 222 00:24:35,296 --> 00:24:37,130 Jeg undersøger det. 223 00:25:01,171 --> 00:25:02,130 Hej. 224 00:25:09,255 --> 00:25:12,130 Sandro, vågn op. Vi skal af sted. Klæd dig på. 225 00:25:14,171 --> 00:25:15,713 Hvem er han? 226 00:25:15,796 --> 00:25:18,005 Han får os ud herfra. 227 00:25:26,463 --> 00:25:27,380 Tag sko på. 228 00:25:29,255 --> 00:25:30,921 Hvor skal vi hen? 229 00:25:31,630 --> 00:25:33,671 Det siger jeg senere. 230 00:25:39,921 --> 00:25:41,296 Far? 231 00:25:42,671 --> 00:25:45,380 -Hold ham stille. -Manden får os ud herfra. 232 00:25:45,463 --> 00:25:47,255 Din far venter udenfor. 233 00:25:47,338 --> 00:25:48,796 Hold jer tæt på mig. 234 00:25:55,796 --> 00:25:56,755 Af sted. 235 00:25:58,838 --> 00:26:01,046 -Jeg har pakken og rykker. -Modtaget. 236 00:26:06,671 --> 00:26:07,630 Beklager. 237 00:26:10,421 --> 00:26:11,380 Ryk. 238 00:26:33,921 --> 00:26:37,213 Rød kode. Vagter, lås alle udgange. 239 00:26:39,546 --> 00:26:44,255 Sikkerhedsbrud. Alle vagter, rød kode. 240 00:26:47,963 --> 00:26:51,088 Perimetren er brudt. Lås alle udgange. 241 00:26:51,171 --> 00:26:53,671 I skal lette røven. Det går løs herinde. 242 00:26:53,755 --> 00:26:55,005 Modtaget. Vi er klar. 243 00:26:58,296 --> 00:27:00,671 Lort! Tilbage! Derind! Ryk! 244 00:27:03,380 --> 00:27:04,213 Skub mig ikke. 245 00:27:04,296 --> 00:27:05,296 Du skræmmer ham. 246 00:27:05,380 --> 00:27:07,838 Han bliver snart rædselsslagen. 247 00:27:07,921 --> 00:27:11,005 Perimetren er brudt. Lås alle udgange. 248 00:27:23,505 --> 00:27:24,505 Hold afstand. 249 00:27:25,963 --> 00:27:27,046 Hold afstand. 250 00:27:27,130 --> 00:27:28,088 Pis af. 251 00:27:45,421 --> 00:27:46,296 Ryk tilbage! 252 00:27:58,588 --> 00:27:59,671 Ryk! 253 00:28:16,171 --> 00:28:18,838 -Yaz, skaf mig en udvej. -Jeg arbejder på det. 254 00:28:42,713 --> 00:28:44,171 Hvilken vej? Hjælp mig. 255 00:28:44,255 --> 00:28:48,380 Glem Bravo. For hedt. Gå til venstre. Til kulskakterne. 256 00:28:48,463 --> 00:28:49,463 Modtaget. Rykker. 257 00:28:57,630 --> 00:29:00,296 -Hvilken vej? Op? -Jep. To minutter væk. 258 00:29:09,755 --> 00:29:12,255 Vær ikke bange. Kravl op, jeg kommer også. 259 00:29:12,338 --> 00:29:13,171 Kom så. 260 00:29:14,588 --> 00:29:15,463 Ja. 261 00:29:17,088 --> 00:29:18,171 Okay. 262 00:29:21,921 --> 00:29:24,088 Hvor tager du mine børn hen? Røvhul! 263 00:29:31,671 --> 00:29:32,671 Din kælling. 264 00:31:01,796 --> 00:31:03,963 Tyler, vi er nødt til at rykke nu. 265 00:31:07,546 --> 00:31:09,505 Tag børnene, mød mig ved Charlie! 266 00:31:11,588 --> 00:31:13,671 -Hvad skete der dernede? -Problemer. 267 00:31:16,213 --> 00:31:17,505 Lad os rykke. 268 00:31:18,796 --> 00:31:20,463 -Hvor er min far? -Kom så. 269 00:31:20,546 --> 00:31:23,171 -Vi må af sted. Hold hende. -Hvor er min far? 270 00:31:24,255 --> 00:31:26,588 Alle hold, kør til Charlie. Nu! 271 00:31:32,755 --> 00:31:36,880 Optøjer i gården. Lås alle udgange. 272 00:31:36,963 --> 00:31:41,088 Optøjer i gården. Lås alle udgange. 273 00:31:45,505 --> 00:31:49,088 Alle enheder til gården. Lås alle udgange. 274 00:31:54,213 --> 00:31:57,880 Rød kode. Vagter, lås alle udgange. 275 00:32:18,880 --> 00:32:21,380 Nogen vej til Charlie udenom gården? 276 00:32:21,463 --> 00:32:22,463 Negativ. 277 00:32:23,630 --> 00:32:26,213 -Pis. -Der må være en anden vej. 278 00:32:26,296 --> 00:32:28,505 Hold dig tæt. Bliv ved med at svinge. 279 00:32:28,588 --> 00:32:33,171 Luk alle porte. Vagter til murene. 280 00:32:50,421 --> 00:32:51,255 Af sted! 281 00:32:55,213 --> 00:33:01,005 Hold afstand! Ryk! Tilbage! 282 00:33:35,630 --> 00:33:37,255 Rake! Hjælp mig! 283 00:33:48,380 --> 00:33:49,380 Rake! 284 00:34:04,671 --> 00:34:05,671 Rake! 285 00:34:34,505 --> 00:34:35,546 Træk stiften! 286 00:35:14,963 --> 00:35:15,921 Hjælp mig! 287 00:35:17,921 --> 00:35:18,755 Nej! 288 00:35:21,421 --> 00:35:22,505 Hjælp mig! 289 00:35:41,463 --> 00:35:42,296 Tyler! 290 00:35:44,213 --> 00:35:45,046 Hjælp mig! 291 00:35:53,713 --> 00:35:54,713 Er du okay? 292 00:35:55,630 --> 00:35:57,130 Vi er ved Charlie. Åbn. 293 00:35:57,213 --> 00:35:59,880 Hold afstand. Bryder igennem om tre, to, en… 294 00:36:03,338 --> 00:36:04,588 Hvad tog så lang tid? 295 00:36:05,921 --> 00:36:09,130 -Vi er afsløret. Vi må rykke. -Det har vi været i lidt tid. 296 00:36:09,213 --> 00:36:12,296 Vi aflytter Nagazi. De kommer stærkt bevæbnede. 297 00:36:12,380 --> 00:36:13,921 De ved, deres chef er død. 298 00:36:14,005 --> 00:36:16,213 -Ved broren det? -Det finder vi ud af. 299 00:36:17,796 --> 00:36:18,796 Hvor er børnene? 300 00:36:18,880 --> 00:36:20,755 I bilen. Ryk. Af sted. 301 00:36:33,088 --> 00:36:34,171 Hold fast. 302 00:36:38,171 --> 00:36:40,463 Er alle okay? Unger, er I okay? 303 00:36:41,213 --> 00:36:43,338 Hvor er far? Du sagde, han kom. 304 00:36:43,421 --> 00:36:45,338 Han møder os senere. 305 00:36:48,838 --> 00:36:50,880 Tag dem på, og kom ned på gulvet. 306 00:36:54,171 --> 00:36:55,296 Lort. 307 00:36:55,380 --> 00:36:57,546 Øjnene ligefrem. Truslen kommer der. 308 00:36:57,630 --> 00:36:59,421 -Modtaget. -Det er Zurabs mænd. 309 00:37:03,630 --> 00:37:06,171 Hold tre, ryk frem. Tyler, vi dækker bagfra. 310 00:37:06,255 --> 00:37:08,296 Modtaget. Nik, få dem af vejen. 311 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Jeg er i gang. 312 00:37:19,130 --> 00:37:21,171 En trussel af vejen. 313 00:37:31,296 --> 00:37:34,380 De sidste to er klaret. Kør. 314 00:37:39,130 --> 00:37:40,213 Bevar formation. 315 00:37:40,296 --> 00:37:41,713 -Modtaget. -Modtaget. 316 00:37:46,880 --> 00:37:48,671 Kontakt foran, drej til højre. 317 00:37:50,088 --> 00:37:51,255 For fanden da. 318 00:37:55,505 --> 00:37:59,505 Pis. Adskillige motorcykler og en pansret og bevæbnet UTV. 319 00:37:59,588 --> 00:38:01,255 De må ikke komme mellem os. 320 00:38:01,338 --> 00:38:04,213 Nagazi er her. Soldater. De er mordere. 321 00:38:04,296 --> 00:38:05,630 Det er jeg også. 322 00:38:25,338 --> 00:38:26,588 Vi er ramt! 323 00:38:30,588 --> 00:38:31,755 Eagle er ramt. 324 00:38:34,338 --> 00:38:35,755 Hold motorcyklerne væk. 325 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 -De må have hørt om Davit. -Sådan føles det. 326 00:38:43,213 --> 00:38:44,338 Hørt hvad? 327 00:38:53,546 --> 00:38:54,880 Anden motorcykel nede. 328 00:39:00,546 --> 00:39:03,505 -Hvorfor skyder onkels mænd på os? -Er I okay? 329 00:39:08,796 --> 00:39:12,255 Nik, I har de sidste to. Hold dem der. Jeg kommer. 330 00:39:15,671 --> 00:39:16,630 Skynd dig! 331 00:39:20,546 --> 00:39:23,255 -Var det hurtigt nok? -Skulle det være morsomt? 332 00:39:25,546 --> 00:39:26,963 UTV til venstre. 333 00:39:27,046 --> 00:39:29,838 -Nærmer os exfil, ligefremme. -Hold fast! 334 00:39:38,630 --> 00:39:40,630 Ved de ikke, vi er i bilen? 335 00:39:40,713 --> 00:39:42,713 Bravo-team, vi er to minutter væk… 336 00:39:48,171 --> 00:39:49,255 Lort! 337 00:39:57,130 --> 00:39:58,046 Pis! 338 00:40:00,338 --> 00:40:02,005 -Pas på, kom så. -Ryk! 339 00:40:03,005 --> 00:40:03,921 Lader! 340 00:40:04,838 --> 00:40:07,171 Jeg har dig. 341 00:40:08,380 --> 00:40:10,463 -Pigen er såret. Vi må rykke. -Okay. 342 00:40:18,005 --> 00:40:22,255 Gennem den dør. Til fods. Tres sekunder væk. 343 00:40:31,838 --> 00:40:32,796 Til venstre! 344 00:40:36,213 --> 00:40:38,338 Til højre! Følg mig. 345 00:40:47,546 --> 00:40:49,088 Kom så. Hold jer tæt på. 346 00:40:53,963 --> 00:40:57,796 Team fire! Vi er til fods. Tyve sekunder væk. 347 00:41:04,171 --> 00:41:06,338 -Yaz, sænk dem. -Javel. 348 00:41:11,505 --> 00:41:12,838 Venligtsindede på vej. 349 00:41:30,255 --> 00:41:31,963 Yaz, hent førstehjælpskassen. 350 00:41:33,505 --> 00:41:34,505 På vej. 351 00:41:34,588 --> 00:41:35,713 Det gør ondt! 352 00:41:43,463 --> 00:41:44,546 Hvor slemt er det? 353 00:41:45,838 --> 00:41:47,963 Åbent brud. Hun skal se en læge. 354 00:41:48,046 --> 00:41:51,505 -Vi har helikoptere på vej. -Jeg går mod lokomotivet. 355 00:41:51,588 --> 00:41:53,671 -Yaz, tag du over. -Javel. 356 00:42:44,755 --> 00:42:47,421 -En helikopter nede, en tilbage. -Modtaget. 357 00:43:13,963 --> 00:43:15,671 Reaper-team, i position. 358 00:43:16,713 --> 00:43:18,130 Ryk. 359 00:43:26,255 --> 00:43:28,421 Reaper 1 og 2, I skal stoppe toget. 360 00:43:28,505 --> 00:43:31,255 Modtaget, rykker mod lokomotivet. 361 00:43:33,421 --> 00:43:34,255 Ryk! 362 00:44:25,296 --> 00:44:26,588 Reaper 1 er nede. 363 00:44:27,213 --> 00:44:28,255 Trænger ind! 364 00:45:47,630 --> 00:45:48,630 Nik, er du okay? 365 00:45:50,046 --> 00:45:50,921 Nik? 366 00:46:05,880 --> 00:46:08,380 -Er du okay? -Har det bedre end ham. 367 00:46:10,921 --> 00:46:12,255 Pis, kom ned! 368 00:46:20,796 --> 00:46:21,838 Dæk mig. 369 00:46:48,338 --> 00:46:50,921 Sporet ender. Stop toget. 370 00:46:51,005 --> 00:46:51,921 Ingen bremser. 371 00:46:52,005 --> 00:46:53,046 Det er da løgn. 372 00:46:56,130 --> 00:46:58,921 Yaz, spænd familien fast. Bremserne virker ikke. 373 00:47:09,338 --> 00:47:10,630 -Vi er der næsten. -Hold ud. 374 00:47:10,713 --> 00:47:14,713 Mit hold venter for enden af sporet. Det bliver en hård opbremsning. 375 00:47:14,796 --> 00:47:16,755 -Hvad sker der? -Det ser vi på. 376 00:48:31,796 --> 00:48:32,796 Jeg beklager. 377 00:48:35,255 --> 00:48:37,546 Det var en dyr operation. 378 00:48:37,630 --> 00:48:39,755 Manden i spidsen var yderst dygtig. 379 00:48:39,838 --> 00:48:43,505 Der er måske fire-fem mænd, der kunne have udført det. 380 00:48:43,588 --> 00:48:44,838 Var det tjetjenerne? 381 00:48:44,921 --> 00:48:46,713 Ikke deres stil. 382 00:48:46,796 --> 00:48:48,630 De er ikke så organiseret. 383 00:48:49,255 --> 00:48:50,963 Nogen ønskede hævn. 384 00:48:51,046 --> 00:48:53,505 Med din bror kunne det være mange. 385 00:48:54,255 --> 00:48:55,088 Nej. 386 00:48:57,005 --> 00:48:59,963 Det var ikke hævn. 387 00:49:02,880 --> 00:49:04,213 Det var noget andet. 388 00:49:23,380 --> 00:49:24,213 Det er okay. 389 00:49:31,380 --> 00:49:33,046 -Forsigtig med armen. -Javel. 390 00:49:37,171 --> 00:49:38,796 Hvor er far? 391 00:49:38,880 --> 00:49:42,630 -Ikke nu. Din søster har brug for hjælp. -Jeg går ikke uden ham. 392 00:49:42,713 --> 00:49:45,088 -Kom nu. Din søster har brug for hjælp. -Nej. 393 00:49:45,171 --> 00:49:47,588 Din far kommer ikke. 394 00:49:50,880 --> 00:49:52,088 Er han død? 395 00:49:58,713 --> 00:49:59,880 Dræbte du ham? 396 00:50:02,630 --> 00:50:04,046 Dræbte du ham? 397 00:50:09,380 --> 00:50:10,963 Kom nu, Sandro. 398 00:50:16,088 --> 00:50:17,171 Sandro. 399 00:50:20,713 --> 00:50:22,505 -Hør nu her! -Rend mig! 400 00:50:22,588 --> 00:50:26,505 Hør nu her! Han ville dræbe din mor. Det var ham eller hende. 401 00:50:31,421 --> 00:50:32,505 Sandro. 402 00:51:32,880 --> 00:51:34,213 Davit! 403 00:51:35,671 --> 00:51:36,755 Jeg beskyttede ham. 404 00:51:36,838 --> 00:51:38,380 Kalder du det beskyttelse? 405 00:51:40,463 --> 00:51:43,755 Du kæmper for din bror indtil sidste blodsdråbe. 406 00:52:06,963 --> 00:52:08,880 Fuldt lægehold. 407 00:52:09,546 --> 00:52:11,380 Mød os ved Donau-City Strasse. 408 00:52:12,130 --> 00:52:14,255 Vi lander i Wien om 45 minutter. 409 00:52:15,296 --> 00:52:16,296 Tak. 410 00:52:21,130 --> 00:52:22,255 Vi er der næsten. 411 00:52:24,171 --> 00:52:26,921 Er du okay? Mangler du noget? 412 00:52:28,588 --> 00:52:29,546 Jeg er sulten. 413 00:52:31,213 --> 00:52:32,630 Lad mig se, hvad vi har. 414 00:52:38,921 --> 00:52:41,005 Stop. Hun kan aspirere. 415 00:52:41,088 --> 00:52:43,671 Jeg kan tage vare på mit barn. 416 00:52:43,755 --> 00:52:45,630 Rolig nu. Hun vil bare hjælpe. 417 00:52:45,713 --> 00:52:47,088 Tal ikke ned til mig. 418 00:52:47,171 --> 00:52:49,755 Der er en læge, når vi lander. Hvil dig. 419 00:52:49,838 --> 00:52:51,755 Siden hvornår taler du georgisk? 420 00:52:52,255 --> 00:52:53,088 Siden altid. 421 00:52:54,255 --> 00:52:55,463 Ved hun det ikke? 422 00:52:57,213 --> 00:52:58,921 Han var gift med min søster. 423 00:53:05,505 --> 00:53:06,963 Tak for infoen. 424 00:53:07,046 --> 00:53:09,296 Jeg ville sige det, når vi landede. 425 00:53:19,463 --> 00:53:21,088 Du er en modig pige. 426 00:53:41,588 --> 00:53:42,838 Hun er vred på dig. 427 00:53:42,921 --> 00:53:44,963 Det er ikke usædvanligt. 428 00:53:48,796 --> 00:53:50,213 Jeg burde været blevet. 429 00:53:51,463 --> 00:53:53,463 De ville være sikrere med mig død. 430 00:53:53,546 --> 00:53:56,921 Stop nu. Du ved, det ikke passer. 431 00:53:57,546 --> 00:53:59,630 Vi er der næsten. I er næsten frie. 432 00:54:00,130 --> 00:54:02,505 Jeg lover at skaffe jer et sikkert sted. 433 00:54:03,880 --> 00:54:05,296 Tak, Tyler. 434 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 Jeg lytter. 435 00:54:26,546 --> 00:54:28,921 Onkel… Det er mig, Sandro. 436 00:54:29,005 --> 00:54:31,005 Sandro? Hvor er du? 437 00:54:32,838 --> 00:54:34,838 Ville min far slå min mor ihjel? 438 00:54:37,296 --> 00:54:38,130 Sandro… 439 00:54:38,213 --> 00:54:39,296 Svar mig! 440 00:54:41,380 --> 00:54:43,963 Lyt ikke til din mor, er du med? 441 00:54:45,421 --> 00:54:46,838 Hun gjorde det her. 442 00:54:47,921 --> 00:54:50,380 Hun fik din far dræbt. Forstår du? 443 00:54:52,630 --> 00:54:55,588 Hun har villet tage jer væk fra jeres far i årevis. 444 00:54:57,255 --> 00:55:00,005 Og nu er I med manden, der dræbte ham. 445 00:55:01,671 --> 00:55:02,796 Hvor er I? 446 00:55:06,338 --> 00:55:08,338 Du er en Nagazi. Vær din fars søn. 447 00:55:10,213 --> 00:55:12,046 Hvor er I på vej hen? 448 00:55:15,505 --> 00:55:16,963 Hvor er I på vej hen? 449 00:55:25,046 --> 00:55:27,921 Husker du, da jeg mødte dig i Bruxelles? 450 00:55:28,005 --> 00:55:29,880 Mia arbejdede for parlamentet. 451 00:55:31,088 --> 00:55:32,755 Ja, du havde din søn med. 452 00:55:34,296 --> 00:55:35,505 Jeg var 19 år. 453 00:55:36,296 --> 00:55:39,921 Han var blot en baby. Det var jeg også. 454 00:55:43,463 --> 00:55:45,880 Jeg ved, hvad din søster mener om mig. 455 00:55:45,963 --> 00:55:49,421 Det kan jeg intet gøre ved. Du skal bare vide, at… 456 00:55:49,505 --> 00:55:51,921 Der er intet værre for en forælder 457 00:55:52,005 --> 00:55:53,421 end at se sit barn dø. 458 00:56:17,130 --> 00:56:21,255 WIEN, ØSTRIG 459 00:56:57,546 --> 00:56:58,380 Tak. 460 00:57:05,630 --> 00:57:08,796 Lad os komme i gang. De har et fly om seks timer. 461 00:57:10,213 --> 00:57:11,421 Visa er klar. 462 00:57:14,046 --> 00:57:15,255 Det er godt. 463 00:57:19,713 --> 00:57:21,088 Du bør hvile dig. 464 00:57:22,421 --> 00:57:23,588 Papirerne bliver lavet. 465 00:57:34,546 --> 00:57:36,338 Hvorfor sagde du det ikke? 466 00:57:41,838 --> 00:57:42,671 Undskyld… 467 00:57:42,755 --> 00:57:45,671 Jeg vil ikke have en undskyldning, men din tillid. 468 00:57:50,630 --> 00:57:53,380 Jeg havde ikke sagt nej til det her. 469 00:57:54,796 --> 00:57:56,713 Hvis det var vigtigt for dig. 470 00:57:59,421 --> 00:58:00,421 Det er det. 471 00:58:06,671 --> 00:58:07,963 Tak, doktor. 472 00:58:27,463 --> 00:58:31,796 Jeg kan ikke forestille mig at opfostre gode børn blandt de mænd. 473 00:58:33,380 --> 00:58:34,713 Men du overlevede. 474 00:58:36,213 --> 00:58:37,921 Du beskyttede dine børn. 475 00:58:38,838 --> 00:58:42,755 Fandt en vej med intet. Alene. 476 00:58:47,463 --> 00:58:50,963 Jeg ved, hvordan det føles. Jeg har været der. 477 00:58:57,338 --> 00:58:59,796 Alle fortjener en ny chance. 478 00:59:15,130 --> 00:59:16,921 Tror du, at du gør noget godt? 479 00:59:20,046 --> 00:59:21,421 At du reddede mig? 480 00:59:22,880 --> 00:59:24,130 At du er en helt? 481 00:59:25,588 --> 00:59:30,088 Min mening betyder intet. Folk betaler mig for at gøre ting, de ikke kan. 482 00:59:30,171 --> 00:59:31,630 Såsom at dræbe min far. 483 00:59:33,880 --> 00:59:36,005 Min mor hyrede dig til det. Ikke? 484 00:59:36,088 --> 00:59:39,838 Nej, din mor risikerede alt for at beskytte dig og din søster. 485 00:59:39,921 --> 00:59:42,296 For at redde jer fra det fængsel. 486 00:59:42,380 --> 00:59:44,963 De havde dræbt os, hvis vi var udenfor. 487 00:59:45,046 --> 00:59:47,171 -Hvem? -Nagazis fjender. 488 00:59:47,255 --> 00:59:51,213 De var kommet og havde dræbt os. Min far passede på os i fængslet. 489 00:59:51,296 --> 00:59:55,296 -Han ville kontrollere jer. -Nej, han stolede bare ikke på min mor. 490 00:59:55,380 --> 00:59:58,880 Vågn op, knægt. Han vidste, hun ville tage dig og din søster 491 00:59:58,963 --> 01:00:01,963 og give jer et liv, hvor I ikke var fanget hos ham. 492 01:00:02,046 --> 01:00:04,213 En god søn skal blive hos sin far. 493 01:00:04,296 --> 01:00:08,005 -En god far ville ikke tvinge ham. -I det mindste forlod han os ikke. 494 01:00:30,463 --> 01:00:33,255 Dette er det vigtigste, jeg nogensinde beder om. 495 01:00:33,338 --> 01:00:36,130 At rette op på denne vanhelligelse. 496 01:00:37,005 --> 01:00:39,796 Han kom hjem til os og myrdede vores familie. 497 01:00:39,880 --> 01:00:41,463 Vores brødre. 498 01:00:42,963 --> 01:00:45,963 Det er Guds lov, at vi skal dræbe ham. 499 01:00:47,880 --> 01:00:50,880 I er mine brødre. Mit liv er jeres. 500 01:00:51,421 --> 01:00:54,380 Jeg følger dig til enden. 501 01:00:54,463 --> 01:00:56,630 Mit liv er dit. 502 01:00:57,338 --> 01:00:58,171 Og mit. 503 01:01:19,088 --> 01:01:20,838 Du smider deres liv væk. 504 01:01:20,921 --> 01:01:23,380 Det vil ikke ende godt. 505 01:01:26,338 --> 01:01:31,046 "Du kæmper for din bror indtil sidste blodsdråbe." 506 01:01:32,046 --> 01:01:34,380 Jeg har ikke glemt min fars lektie. 507 01:01:35,296 --> 01:01:36,463 Har du? 508 01:02:09,796 --> 01:02:11,380 Du mødte min søn engang. 509 01:02:11,463 --> 01:02:14,046 I legede sammen på stranden. Husker du det? 510 01:02:16,296 --> 01:02:18,380 Han ville være næsten på din alder. 511 01:02:23,380 --> 01:02:26,921 Sidst jeg så ham, sad han i en hospitalsseng og tegnede. 512 01:02:27,005 --> 01:02:31,130 Han havde papir og farveblyanter spredt over alt. Han elskede at tegne. 513 01:02:33,505 --> 01:02:37,005 Jeg kom for at sige farvel. Jeg skulle til Afghanistan, 514 01:02:37,088 --> 01:02:41,088 og jeg vidste, at han måske ikke ville være i live, når jeg kom hjem. 515 01:02:43,796 --> 01:02:47,213 Så jeg tog på hospitalet, og der sad han og tegnede. 516 01:02:52,671 --> 01:02:54,255 Og du har ret, jeg… 517 01:03:00,421 --> 01:03:01,421 Jeg rejste. 518 01:03:06,880 --> 01:03:09,880 Det sidste, min dreng husker, er, at jeg forlod ham. 519 01:03:13,171 --> 01:03:15,421 Men din mor blev. 520 01:03:17,130 --> 01:03:19,838 Hun blev hos din far i årevis for jeres skyld. 521 01:03:20,671 --> 01:03:23,630 På trods af hvad han gjorde, hvad du så og ikke så. 522 01:03:23,713 --> 01:03:26,880 Hun blev for jeres skyld. 523 01:03:28,463 --> 01:03:31,130 Jeg vil ikke lyve. Det vil blive sværere, 524 01:03:31,213 --> 01:03:33,630 men pas på hende. Hun har brug for dig. 525 01:03:34,838 --> 01:03:37,755 Så du kan være der for hende, som hun var for dig. 526 01:03:38,838 --> 01:03:41,046 Eller lad din fars løgne fortære dig. 527 01:03:45,796 --> 01:03:46,963 Det er dit valg. 528 01:03:52,380 --> 01:03:54,005 Han var ikke altid sådan. 529 01:04:00,630 --> 01:04:01,880 Undskyld. 530 01:04:02,671 --> 01:04:03,588 Det er okay. 531 01:04:03,671 --> 01:04:06,588 Nej, han kommer. 532 01:04:21,838 --> 01:04:23,588 Hvad har du gjort? 533 01:04:26,921 --> 01:04:30,296 -Vi bliver angrebet fra nord. Ryk! -Pak sammen. Vi rykker. 534 01:04:31,213 --> 01:04:33,046 -Vi må af sted. -Hvad sker der? 535 01:04:33,130 --> 01:04:34,171 De fandt os. 536 01:04:44,755 --> 01:04:47,796 Tag elevatoren ned. Gå roligt ud af fordøren. 537 01:05:01,921 --> 01:05:05,130 Jeg når garagen og bryder gennem med bilerne. 538 01:05:05,213 --> 01:05:06,130 Af sted. 539 01:05:17,588 --> 01:05:18,755 Op eller ned? 540 01:05:18,838 --> 01:05:20,838 De kommer ned. Flere muligheder. 541 01:05:22,130 --> 01:05:23,130 Børnene? 542 01:05:28,130 --> 01:05:31,088 MØD MIG I GYDEN. 543 01:05:40,505 --> 01:05:43,380 -Hvad har du gjort? -Undskyld, mor… 544 01:05:43,463 --> 01:05:46,255 Sandro, hvad har du gjort? Hvordan kunne du? 545 01:05:46,338 --> 01:05:48,713 Han er ligeglad med dig! 546 01:05:48,796 --> 01:05:51,338 Han slår os ihjel! 547 01:05:51,921 --> 01:05:53,630 Nagazi er min familie. 548 01:06:03,171 --> 01:06:04,671 Jeg er din familie. 549 01:06:05,421 --> 01:06:07,255 Nina er din familie! 550 01:06:14,338 --> 01:06:16,380 -Kom ned! -Kom ned! 551 01:06:44,880 --> 01:06:45,880 Kom. 552 01:06:46,588 --> 01:06:49,130 Helikopteren er på taget. De lukker os inde. 553 01:06:49,796 --> 01:06:51,630 Kom så! Af sted. Ryk. 554 01:07:30,213 --> 01:07:33,046 -Vi bryder igennem, skaber plads. -Tak. 555 01:07:33,130 --> 01:07:34,796 Kom så. Ind i bilen. 556 01:07:47,171 --> 01:07:48,421 Sandro! 557 01:07:48,505 --> 01:07:51,005 -Sandro! Vent! -Jeg henter ham. 558 01:07:51,088 --> 01:07:53,088 Yaz! Nej! 559 01:07:53,171 --> 01:07:54,171 Pis. 560 01:07:55,296 --> 01:07:58,255 -Han løber til sin onkel. -Nik, hold radiokontakt. 561 01:08:25,171 --> 01:08:27,380 Vi skal bruge backup! 562 01:08:37,755 --> 01:08:39,213 Fortsæt. Stop drengen. 563 01:08:39,296 --> 01:08:40,130 Tyler… 564 01:08:41,255 --> 01:08:42,671 Ned med hovederne. 565 01:08:49,588 --> 01:08:51,338 Kom her! 566 01:08:57,338 --> 01:08:58,463 Kom tilbage. 567 01:09:06,546 --> 01:09:07,713 Sandro. 568 01:09:09,296 --> 01:09:10,838 Kom nu. Kom tilbage. 569 01:09:11,963 --> 01:09:14,130 Tro mig, det ønsker du ikke at gøre. 570 01:09:14,630 --> 01:09:15,505 Kom, knægt. 571 01:09:16,796 --> 01:09:18,755 Kom tilbage til din mor. 572 01:09:18,838 --> 01:09:20,546 Lyt ikke til ham. 573 01:09:21,421 --> 01:09:23,921 Din mor ville beskytte dig. Kom tilbage. 574 01:09:25,213 --> 01:09:26,463 Kom tilbage til os. 575 01:09:29,213 --> 01:09:30,130 Sandro. 576 01:09:31,963 --> 01:09:33,296 Kom hjem til familien. 577 01:09:44,796 --> 01:09:45,880 Pis! 578 01:09:53,546 --> 01:09:54,463 Nik! 579 01:09:59,255 --> 01:10:01,588 Nik, er du okay? 580 01:10:06,213 --> 01:10:08,338 Det var ikke min mors skyld. 581 01:10:08,421 --> 01:10:10,505 Hun ville bare have os ud. 582 01:10:14,963 --> 01:10:16,963 Sæt dig ind. Bliv der. 583 01:10:19,005 --> 01:10:20,338 Hold øje med knægten. 584 01:10:22,338 --> 01:10:23,296 Ryk! 585 01:10:32,838 --> 01:10:34,130 Jeg kaster en granat. 586 01:11:32,213 --> 01:11:33,463 Er I okay? 587 01:11:34,046 --> 01:11:38,088 Tyler, han har knægten. Vi er til fods. Vi skal evakueres på gaden. 588 01:11:40,505 --> 01:11:41,380 Hold fast. 589 01:11:44,338 --> 01:11:45,796 Hold tre, udryd dem. 590 01:11:46,380 --> 01:11:47,213 Skynd jer. 591 01:12:07,671 --> 01:12:09,505 De er kommet op. 592 01:12:09,588 --> 01:12:11,380 Tving dem ind i bygningen. 593 01:12:27,963 --> 01:12:30,671 Tyler, vi er fanget. Skynd dig! 594 01:12:30,755 --> 01:12:31,838 Jeg er på vej. 595 01:12:41,046 --> 01:12:43,046 Fang ham der! 596 01:12:57,505 --> 01:12:58,588 Bliv her. 597 01:13:08,005 --> 01:13:11,046 Har vi tilladelse til at skyde? Skytter på taget. 598 01:13:11,130 --> 01:13:12,880 Tilladelse givet. 599 01:13:13,588 --> 01:13:15,380 Politi! 600 01:13:52,671 --> 01:13:55,713 -Nik! Op til taget. Tag deres helikopter. -Modtaget. 601 01:13:57,505 --> 01:13:58,588 Klar? Ryk! 602 01:13:58,671 --> 01:13:59,921 Af sted! 603 01:14:15,421 --> 01:14:16,755 Lader! 604 01:14:21,963 --> 01:14:22,921 Hold jer tæt. 605 01:14:46,546 --> 01:14:48,838 Tyler, vi tager elevatoren til taget. 606 01:14:50,963 --> 01:14:51,838 Ryk! 607 01:15:03,463 --> 01:15:06,171 Vi tager elevatoren op. Vi er lige bag jer. 608 01:15:06,255 --> 01:15:07,088 Modtaget. 609 01:15:07,171 --> 01:15:09,880 De lukker os af. Ryk til taget, tag helikopteren. 610 01:15:09,963 --> 01:15:13,296 Jeg rydder fra etagen under. Splitter deres fokus, smutter 611 01:15:13,380 --> 01:15:14,963 og får matchende skjorter. 612 01:15:15,046 --> 01:15:16,338 Og går med dem. 613 01:15:16,421 --> 01:15:17,713 Glem det. 614 01:15:25,255 --> 01:15:27,421 -Hold et, de er på vej mod jer. -Vi er klar. 615 01:15:31,296 --> 01:15:34,505 Sergo, Konstantine, I sikrer indgangen. Alle andre, op. 616 01:15:45,963 --> 01:15:46,880 Hej. 617 01:15:47,505 --> 01:15:48,380 Er du okay? 618 01:15:50,005 --> 01:15:51,338 Du skal nok klare den. 619 01:15:53,880 --> 01:15:54,838 Undskyld. 620 01:15:56,588 --> 01:15:58,505 At jeg rodede dig ind i det her. 621 01:15:59,213 --> 01:16:00,088 Hør. 622 01:16:00,630 --> 01:16:02,380 Der er intet at undskylde. 623 01:16:02,463 --> 01:16:05,880 Vi får jer ud herfra og hjem til din søster. 624 01:16:15,296 --> 01:16:16,755 Vil han dræbe min mor? 625 01:16:20,588 --> 01:16:22,838 Hvis hun skulle overleve, 626 01:16:23,671 --> 01:16:25,546 skulle du ikke have ringet. 627 01:17:14,796 --> 01:17:16,921 Yaz! Kom ned på 57. etage. Sydsiden. 628 01:17:17,880 --> 01:17:18,880 Bliv her. 629 01:17:18,963 --> 01:17:22,046 Hjælp familien. Jeg ordner det her. 630 01:17:22,130 --> 01:17:22,963 Ryk! 631 01:19:49,380 --> 01:19:53,130 -Jeg vil nyde at slå dig ihjel. -Tag et nummer. 632 01:20:00,046 --> 01:20:01,713 Du må holde af hende. 633 01:20:05,213 --> 01:20:06,130 Godt. 634 01:20:07,546 --> 01:20:10,546 Nu ved du, hvordan det føles at miste en, du elsker. 635 01:20:28,880 --> 01:20:30,130 Stoler du på mig? 636 01:20:30,796 --> 01:20:31,630 Bør jeg ikke? 637 01:20:41,755 --> 01:20:42,713 Find familien. 638 01:21:13,338 --> 01:21:14,421 Forræder! 639 01:21:28,588 --> 01:21:29,755 Yaz! 640 01:21:31,505 --> 01:21:33,796 Ja. Er du okay? 641 01:21:35,213 --> 01:21:37,296 Lad os rykke. 642 01:21:38,463 --> 01:21:39,380 Ryk. 643 01:22:29,338 --> 01:22:31,296 Vi har familien. Vi er på vej op. 644 01:22:31,380 --> 01:22:32,380 Jeg er på vej. 645 01:22:39,630 --> 01:22:41,380 Kom så. 646 01:22:53,671 --> 01:22:54,671 Yaz? 647 01:22:59,421 --> 01:23:00,671 Pis. 648 01:23:01,505 --> 01:23:02,338 Yaz. 649 01:23:09,088 --> 01:23:10,296 Få os i luften, Nik! 650 01:23:37,046 --> 01:23:40,421 -Tyler, hvad sker der? -Bare hold os i luften. 651 01:23:41,963 --> 01:23:43,421 Jeg kan ikke få vejret. 652 01:23:43,505 --> 01:23:45,005 -Undskyld. Okay… -Yaz! 653 01:23:45,088 --> 01:23:47,505 Hør her, makker. Yaz! 654 01:23:47,588 --> 01:23:51,421 Kig på mig. Hold øjnene åbne. Bliv hos mig, makker. Jeg har dig! 655 01:23:54,171 --> 01:23:55,005 Ja, mand… 656 01:23:58,755 --> 01:23:59,755 Yaz! 657 01:24:34,880 --> 01:24:37,505 Nej! 658 01:25:17,630 --> 01:25:18,546 Hvad skete der? 659 01:28:03,046 --> 01:28:04,130 -Mia! -Keto. 660 01:28:05,255 --> 01:28:06,380 -Mia. -Keto. 661 01:28:09,088 --> 01:28:11,046 Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen. 662 01:28:42,338 --> 01:28:43,963 Hele landet leder efter os. 663 01:28:46,171 --> 01:28:47,963 Så tag flyet. 664 01:28:56,296 --> 01:28:57,921 Vi mistede ti Nagazi i dag. 665 01:28:58,005 --> 01:28:59,880 Gode soldater. 666 01:29:00,546 --> 01:29:01,505 Det er nok. 667 01:29:01,588 --> 01:29:02,963 Vær ikke bange. 668 01:29:03,921 --> 01:29:05,255 Det skal nok gå. 669 01:29:09,671 --> 01:29:11,921 Vær et eksempel for Sandro. 670 01:29:13,088 --> 01:29:14,963 Du er til ingen nytte død 671 01:29:15,046 --> 01:29:16,838 eller i et østrigsk fængsel. 672 01:29:16,921 --> 01:29:19,713 Hvordan kan jeg være et eksempel for Sandro, 673 01:29:19,796 --> 01:29:21,546 hvis jeg stikker af? 674 01:29:22,421 --> 01:29:24,255 Lad os spørge Gud. 675 01:29:34,838 --> 01:29:37,671 "Frygt ej, jeg er hos dig. 676 01:29:40,213 --> 01:29:42,255 Herren står de sønderknuste nær." 677 01:29:42,338 --> 01:29:43,546 Jeg har læst den. 678 01:29:45,755 --> 01:29:47,755 Jeg troede engang, at Gud lyttede, 679 01:29:47,838 --> 01:29:53,046 så han kunne hviske dig i øret. 680 01:29:54,963 --> 01:29:56,963 Men nu hører du kun din vrede. 681 01:29:58,505 --> 01:30:00,630 Ved du, hvem min far sammenlignede dig med? 682 01:30:01,421 --> 01:30:03,713 Husker du fårekyllingen fra filmen? 683 01:30:03,796 --> 01:30:05,796 Den, der sidder på drengens næse 684 01:30:05,880 --> 01:30:07,713 og kvidrer vrøvl i hans øre. 685 01:30:07,796 --> 01:30:09,838 Kvidrer og kvidrer, igen og igen. 686 01:30:10,505 --> 01:30:11,755 Husker du det? 687 01:30:13,296 --> 01:30:15,255 Og hvor er din far nu? 688 01:30:18,546 --> 01:30:19,796 Hvor er din bror? 689 01:30:39,963 --> 01:30:42,463 Jeg har altid vidst, en kugle ventede mig, 690 01:30:43,838 --> 01:30:47,588 men ikke fra din pistol. 691 01:31:13,046 --> 01:31:14,171 Søde skat. 692 01:31:16,005 --> 01:31:17,380 Du er blevet så stor. 693 01:31:19,838 --> 01:31:22,296 Tante Mia tager os et sikkert sted hen. 694 01:31:23,338 --> 01:31:24,921 Kommer Sandro? 695 01:31:44,963 --> 01:31:48,171 Jeg har lavet dig en kop kaffe. Mælk, to sukkerknalder. 696 01:31:56,338 --> 01:31:58,838 Kunne jeg have spurgt en anden, havde jeg. 697 01:32:01,838 --> 01:32:05,380 Det ved jeg. Det er okay. 698 01:32:07,921 --> 01:32:11,546 Jeg ved, du ikke vil høre det her… 699 01:32:15,255 --> 01:32:16,921 Undskyld, jeg ikke var der. 700 01:32:23,588 --> 01:32:26,171 Undskyld, jeg ikke blev. Jeg burde have… 701 01:32:26,921 --> 01:32:28,880 Jeg burde have været der for jer. 702 01:32:30,046 --> 01:32:32,130 Du har ret. Jeg vil ikke høre det. 703 01:32:41,921 --> 01:32:43,296 Hvorfor blev du ikke? 704 01:32:48,130 --> 01:32:49,630 Hvorfor blev du ikke? 705 01:32:49,713 --> 01:32:55,505 -De havde brug for mig i Kandahar og… -Vi havde brug for dig. 706 01:32:56,088 --> 01:32:58,255 -Jeg var udsendt… -Hvorfor blev du ikke? 707 01:32:58,338 --> 01:33:00,796 -Jeg havde ordrer… Jeg kunne ikke… -Fis. 708 01:33:00,880 --> 01:33:02,838 -Hvorfor blev du ikke? -Jeg kunne ikke… 709 01:33:05,880 --> 01:33:07,921 Jeg kunne ikke løse det. 710 01:33:55,255 --> 01:33:58,713 Jeg står og stirrer på mit fly, men kan ikke gå om bord. 711 01:33:58,796 --> 01:34:00,005 Hvorfor ikke det? 712 01:34:00,088 --> 01:34:03,005 Jeg kan ikke leve vidende, at du stadig er i live. 713 01:34:03,088 --> 01:34:04,255 Hvor er drengen? 714 01:34:04,338 --> 01:34:07,838 -Han vil ikke have noget med dig at gøre. -Han er forvirret. 715 01:34:08,796 --> 01:34:11,588 Sig, hvor du er, så kan vi afslutte det. 716 01:34:11,671 --> 01:34:13,088 Vil du forhandle? 717 01:34:15,755 --> 01:34:19,296 Lufthavnen ved Skt. George-kirken. 718 01:34:19,380 --> 01:34:21,338 Jeg kommer ikke for at forhandle. 719 01:34:51,713 --> 01:34:52,546 Gør det ikke. 720 01:34:52,630 --> 01:34:54,421 Bliv hos hende. Få dem ud. 721 01:34:55,046 --> 01:34:57,380 Åbn døren! 722 01:34:58,171 --> 01:34:59,130 Tyler! 723 01:36:08,171 --> 01:36:10,796 Sergo! 724 01:36:55,255 --> 01:36:56,130 Skynd dig. 725 01:38:04,880 --> 01:38:05,921 Kom. 726 01:38:07,255 --> 01:38:08,921 Vil du have drengen? Værsgo. 727 01:38:09,963 --> 01:38:12,505 Det er mellem mig og dig. Lad ham gå. 728 01:38:13,921 --> 01:38:15,171 Nej, han bliver. 729 01:38:16,671 --> 01:38:20,921 Gud gav mig til mission at hævne min bror. 730 01:38:23,796 --> 01:38:26,963 Der er et stort offer i at udføre Guds vilje. 731 01:38:32,463 --> 01:38:33,921 Han er bare et barn. 732 01:38:35,046 --> 01:38:36,130 Tvivl bare på mig. 733 01:38:37,046 --> 01:38:40,088 Tryk på aftrækkeren, og lev et liv i skyld. 734 01:38:44,088 --> 01:38:46,713 Livet drænes fra din krop. 735 01:38:50,963 --> 01:38:52,296 Jeg har oplevet værre. 736 01:38:54,380 --> 01:38:55,838 Tag hans pistol. 737 01:38:58,838 --> 01:39:00,546 Jeg siger det ikke igen. 738 01:39:13,088 --> 01:39:14,296 Giv ham pistolen. 739 01:39:31,213 --> 01:39:35,255 Føl den vægt i din hånd, og ret den mod hans hoved. 740 01:39:39,671 --> 01:39:41,005 Du er en kujon. 741 01:39:42,546 --> 01:39:43,630 En kujon? 742 01:39:45,671 --> 01:39:48,963 En kujon dræber en ubevæbnet mand i et fængsel. 743 01:39:51,588 --> 01:39:53,296 Jeg sagde, ret pistolen mod ham. 744 01:40:05,296 --> 01:40:07,171 Han dræbte din far. 745 01:40:09,296 --> 01:40:10,296 Hævn ham. 746 01:40:26,921 --> 01:40:28,130 Tryk på aftrækkeren. 747 01:40:35,130 --> 01:40:36,130 Det er okay. 748 01:41:03,296 --> 01:41:04,463 Skuffende. 749 01:41:19,130 --> 01:41:21,963 Sænk geværet. 750 01:41:24,255 --> 01:41:26,630 Du kan hævne din bror, 751 01:41:28,255 --> 01:41:30,546 men det vil koste hans liv. 752 01:41:30,630 --> 01:41:32,171 Så sænk geværet! 753 01:41:34,796 --> 01:41:37,046 Jeg blæser hans fjæs af. 754 01:41:38,588 --> 01:41:39,421 Nik, 755 01:41:41,130 --> 01:41:42,130 drengen. 756 01:41:57,588 --> 01:41:58,546 God pige. 757 01:41:58,630 --> 01:42:00,130 Rend mig. 758 01:43:47,630 --> 01:43:48,755 Undskyld. 759 01:43:49,755 --> 01:43:50,713 Undskyld. 760 01:44:46,046 --> 01:44:47,046 Jeg vil ikke 761 01:44:48,005 --> 01:44:48,838 stoppe. 762 01:46:39,005 --> 01:46:42,755 SCHWARZAU-FÆNGSEL 763 01:46:58,213 --> 01:47:02,088 GRAZ-KARLAU-FÆNGSEL 764 01:47:22,213 --> 01:47:24,505 -Hej. -Hej. 765 01:47:24,588 --> 01:47:25,463 Er de okay? 766 01:47:26,130 --> 01:47:27,713 Ja. I sikkerhed. 767 01:47:28,713 --> 01:47:30,296 De er i vidnebeskyttelse. 768 01:47:30,380 --> 01:47:32,505 Hun forhandler med amerikanerne. 769 01:47:33,088 --> 01:47:36,630 Hun giver dem handelsruter, bankkonti, navne. 770 01:47:37,505 --> 01:47:41,338 Amerikanerne har frosset deres aktiver. De har taget alt. 771 01:47:42,296 --> 01:47:45,463 I min hytte, under det tredje gulvbræt fra pejsen, 772 01:47:45,546 --> 01:47:47,963 er der en million i kontanter. Giv dem til dem. 773 01:47:52,505 --> 01:47:56,588 Jeg kom, fordi jeg ville… 774 01:47:56,671 --> 01:47:57,796 Tak, Mia. 775 01:48:00,046 --> 01:48:01,380 Jeg sagde det aldrig. 776 01:48:01,463 --> 01:48:04,671 Jeg takkede dig aldrig for at gøre det, jeg ikke kunne. 777 01:48:11,255 --> 01:48:14,255 Hans sidste tanke om dig var ikke, at du forlod ham. 778 01:48:15,380 --> 01:48:17,796 Men at du ville redde liv. 779 01:48:20,213 --> 01:48:22,755 Og han var så modig til sidst. 780 01:48:24,171 --> 01:48:27,880 Han sagde: "Jeg vil være modig ligesom far." 781 01:48:37,046 --> 01:48:38,755 Det var sådan, han så dig. 782 01:48:47,630 --> 01:48:48,713 Farvel, Tyler. 783 01:49:47,546 --> 01:49:50,755 Det her er jo det rene Sound of Music, ikke sandt? 784 01:49:56,880 --> 01:49:58,505 Du måtte ikke blive fanget. 785 01:49:59,005 --> 01:50:00,005 Det sker. 786 01:50:00,880 --> 01:50:02,421 Og hvis jeg kan få dig ud? 787 01:50:03,255 --> 01:50:04,213 Hvordan? 788 01:50:05,046 --> 01:50:06,921 Udfør endnu et job for os. 789 01:50:08,046 --> 01:50:10,171 Med mit hold. Jeg efterlader hende ikke. 790 01:50:11,796 --> 01:50:13,796 Det tænkte jeg nok, du ville sige. 791 01:50:34,630 --> 01:50:35,505 Rake. 792 01:50:36,130 --> 01:50:39,088 Rake. Et sjovt navn at sige. 793 01:50:39,921 --> 01:50:42,338 Du fortalte mig aldrig dit. Er det sjovt? 794 01:50:43,171 --> 01:50:45,880 -Mit navn er ikke vigtigt. -Hvad er så vigtigt? 795 01:50:46,546 --> 01:50:47,755 Hvem jeg arbejder for. 796 01:50:48,588 --> 01:50:49,796 Hvem er det? 797 01:50:50,380 --> 01:50:52,213 En led satan. 798 01:50:54,713 --> 01:50:55,755 Du vil elske ham. 799 01:51:17,338 --> 01:51:20,463 BASERET PÅ DEN GRAFISKE ROMAN "CIUDAD" AF ANDE PARKS 800 02:02:00,338 --> 02:02:05,338 Tekster af: Jonas Winther Christensen