1 00:00:32,963 --> 00:00:33,963 Tyler! 2 00:01:51,796 --> 00:01:53,005 Er atmet. 3 00:02:12,880 --> 00:02:15,296 DUBAI, VAE 4 00:02:21,630 --> 00:02:22,796 Ein neuer Patient. 5 00:02:22,880 --> 00:02:24,796 Mehrfache Schusswunden. 6 00:02:24,880 --> 00:02:26,255 Atemweg frei. 7 00:02:28,046 --> 00:02:35,005 TYLER RAKE: EXTRACTION 2 8 00:02:51,630 --> 00:02:53,546 Wir haben alles versucht. 9 00:02:54,838 --> 00:02:57,338 Es wäre klug, über ein Ende nachzudenken. 10 00:03:06,796 --> 00:03:08,213 Er vegetiert nur dahin. 11 00:03:17,463 --> 00:03:18,838 Ich gebe ihn nicht auf. 12 00:04:10,296 --> 00:04:11,213 Wie war das? 13 00:04:13,005 --> 00:04:14,130 Leck mich. 14 00:04:27,588 --> 00:04:29,296 Jetzt fünf Sekunden halten. 15 00:04:29,796 --> 00:04:32,671 Vier, drei, zwei… 16 00:04:36,130 --> 00:04:37,255 Schön langsam. 17 00:04:58,588 --> 00:04:59,880 Geh nach Hause, ok? 18 00:05:03,838 --> 00:05:07,130 Oder was? Rollst du mir über den Fuß? 19 00:05:09,380 --> 00:05:10,838 Mehr wäre eh nicht drin. 20 00:05:12,380 --> 00:05:15,213 Danke, Nik, dass du mich am Leben gehalten hast. 21 00:05:16,421 --> 00:05:18,880 Ich freue mich auf mein neues Leben. 22 00:05:21,588 --> 00:05:22,755 Glaub mir, 23 00:05:22,838 --> 00:05:25,838 man lässt eine liebe Person nicht einfach sterben. 24 00:05:30,630 --> 00:05:32,755 Aber du hast dich zurückgekämpft. 25 00:05:35,171 --> 00:05:37,296 Du musst nur rausfinden, warum. 26 00:05:56,088 --> 00:05:59,171 KOJORI, GEORGIEN 27 00:06:12,588 --> 00:06:13,421 Zurab. 28 00:06:20,463 --> 00:06:22,796 Das Gefängnis hat sich gemeldet. 29 00:06:26,880 --> 00:06:29,963 Dein Bruder muss noch zehn Jahre länger einsitzen. 30 00:06:32,505 --> 00:06:35,796 GEFÄNGNIS TKACHIRI GEORGIEN 31 00:07:15,630 --> 00:07:17,005 Gouverneur. 32 00:07:18,296 --> 00:07:20,838 Zurab. Wie immer eine Freude, dich zu sehen. 33 00:07:22,130 --> 00:07:23,588 Wie geht's, mein Freund? 34 00:07:23,671 --> 00:07:25,296 Ging schon mal besser. 35 00:07:25,380 --> 00:07:27,255 Ein Preisbulle ist krank. 36 00:07:27,338 --> 00:07:31,130 Wir müssen ihn töten und begraben, bevor er die anderen ansteckt. 37 00:07:31,213 --> 00:07:33,171 Sollte ich kommen, um zu trauern? 38 00:07:35,255 --> 00:07:37,005 Folge mir, ok? 39 00:07:43,005 --> 00:07:45,588 Du meintest, es wäre dringend. 40 00:07:47,338 --> 00:07:49,880 Ich habe gehört, dass du heute früh 41 00:07:49,963 --> 00:07:52,921 die Haftstrafe meines Bruders verlängert hast. 42 00:07:53,005 --> 00:07:57,588 Dein Bruder warf einen DEA-Agenten von einem Dach. 43 00:07:58,880 --> 00:08:01,130 Die Amerikaner üben Druck aus. 44 00:08:02,546 --> 00:08:04,838 Als Davit und ich Kinder waren, 45 00:08:06,171 --> 00:08:09,296 beschützte ich meinen Bruder um jeden Preis. 46 00:08:10,380 --> 00:08:12,046 Mein Vater bläute es mir ein. 47 00:08:13,380 --> 00:08:17,046 Ich habe die Auslieferung an die USA angefochten. 48 00:08:18,088 --> 00:08:19,796 Er ist im georgischen Knast. 49 00:08:20,296 --> 00:08:24,713 Ich habe sogar die Unterbringung seiner Familie im Gefängnis erlaubt. 50 00:08:26,046 --> 00:08:29,255 Denk dran, wer dir das Amt beschafft hat. Und warum. 51 00:08:30,338 --> 00:08:33,338 Es tut mir leid. Mir sind die Hände gebunden. 52 00:08:35,588 --> 00:08:40,046 Einer unserer Preisbullen ist krank. 53 00:08:41,796 --> 00:08:43,296 Hast du schon gesagt. 54 00:09:15,796 --> 00:09:18,880 Mein Mann! Gut siehst du aus. Sieh einer an. 55 00:09:18,963 --> 00:09:20,963 Was soll das Hemd? Wette verloren? 56 00:09:21,046 --> 00:09:22,171 -Nicht gut? -Nein. 57 00:09:22,255 --> 00:09:26,630 Ich besorge dir eins. Welche Größe trägst du? L? 58 00:09:26,713 --> 00:09:29,130 Du bist schlanker geworden, oder? 59 00:09:29,213 --> 00:09:30,296 Halt die Fresse. 60 00:09:30,380 --> 00:09:31,713 Hast mir auch gefehlt. 61 00:09:32,755 --> 00:09:34,380 Er wollte den Stecker ziehen. 62 00:09:34,463 --> 00:09:36,463 Nein, das stimmt nicht. Sie lügt. 63 00:09:36,546 --> 00:09:38,338 Mir wäre es recht gewesen. 64 00:09:38,421 --> 00:09:40,296 Nächstes Mal dann. Versprochen. 65 00:09:40,380 --> 00:09:42,713 Lustig, deine Schwester sagte das auch. 66 00:09:44,130 --> 00:09:48,755 GMUNDEN, ÖSTERREICH 67 00:09:56,421 --> 00:09:57,505 Was ist das denn? 68 00:09:59,213 --> 00:10:00,505 Ein Geschenk. 69 00:10:02,046 --> 00:10:03,255 Gern geschehen. 70 00:10:04,130 --> 00:10:05,755 Meine Hühner? 71 00:10:05,838 --> 00:10:06,880 Aufgegessen. 72 00:10:08,380 --> 00:10:10,213 -Und mein Hund? -Auch gegessen. 73 00:10:10,296 --> 00:10:12,005 Meine Güte, Yaz. 74 00:10:12,088 --> 00:10:13,838 Ich scherze. Sie ist im Haus. 75 00:10:16,421 --> 00:10:19,796 -Was soll ich jetzt tun? -Was immer du willst. 76 00:10:19,880 --> 00:10:23,005 Du könntest wandern, Stricken lernen. 77 00:10:23,088 --> 00:10:25,546 Achtsamkeit anstreben. 78 00:10:27,838 --> 00:10:29,255 Du wirst es hier mögen. 79 00:10:29,338 --> 00:10:31,963 Ok, Bruder. Ich schicke dir das Hemd. 80 00:10:34,671 --> 00:10:35,880 Was ist das? 81 00:10:35,963 --> 00:10:39,213 Wir haben dein Haus ausgeräumt. Mehr fanden wir nicht. 82 00:10:40,130 --> 00:10:43,046 Dein ganzes Leben passt in eine Schachtel. 83 00:10:45,796 --> 00:10:47,713 Du solltest das ändern. 84 00:10:53,088 --> 00:10:54,755 Wann sehe ich dich wieder? 85 00:10:57,963 --> 00:10:59,796 Wenn es etwas zum Feiern gibt. 86 00:11:09,130 --> 00:11:10,421 Genieß den Ruhestand! 87 00:11:12,588 --> 00:11:14,088 Ja, leck mich. 88 00:11:28,921 --> 00:11:31,505 Hey. 89 00:11:34,796 --> 00:11:36,838 Ich erlaube keinem, dich zu essen. 90 00:13:27,921 --> 00:13:29,171 Verdammt richtig. 91 00:13:47,171 --> 00:13:50,463 Weck sie nicht. Sie schlafen hier eh kaum. 92 00:13:51,963 --> 00:13:53,088 Komm her. 93 00:13:53,171 --> 00:13:54,421 Nein. 94 00:13:55,130 --> 00:13:55,963 Nein? 95 00:13:57,130 --> 00:13:58,088 Nicht heute. 96 00:13:59,380 --> 00:14:01,880 Sie haben seit Wochen keine Sonne gesehen. 97 00:14:02,463 --> 00:14:06,130 So können sie nicht überleben. Es ist hart für sie. 98 00:14:06,213 --> 00:14:07,380 Hart? 99 00:14:08,671 --> 00:14:09,880 Er muss hart werden. 100 00:14:09,963 --> 00:14:12,296 Es gibt andere Verstecke. 101 00:14:13,046 --> 00:14:15,130 Klar, hier schützt uns dein Bruder. 102 00:14:15,213 --> 00:14:17,463 Aber mein Sohn soll kein Nagazi werden. 103 00:14:17,546 --> 00:14:20,046 Ich brauche vor allem dein Großmaul nicht. 104 00:14:20,130 --> 00:14:21,505 Was hast du vor? 105 00:14:22,421 --> 00:14:24,338 Zerrst du mich in deine Zelle? 106 00:14:24,921 --> 00:14:29,338 -Schon vergessen, dass du meine Frau bist? -Aber nicht dein Eigentum. 107 00:14:30,588 --> 00:14:33,130 Ich könnte sie alleine aufziehen, ok? 108 00:14:34,005 --> 00:14:35,880 Dich würde keiner vermissen. 109 00:15:03,338 --> 00:15:06,046 Mama, geht es dir gut? 110 00:15:07,588 --> 00:15:09,255 Ich dachte, du schläfst. 111 00:15:20,630 --> 00:15:23,130 -Geht es dir wirklich gut? -Alles gut. 112 00:15:28,671 --> 00:15:29,838 Es tut mir leid. 113 00:15:30,796 --> 00:15:32,463 Schon gut, mein Lieber. 114 00:15:34,463 --> 00:15:36,713 Keine Sorge. Alles wird gut. 115 00:15:39,380 --> 00:15:41,088 Vielleicht hat Papa recht. 116 00:15:43,796 --> 00:15:45,630 Ich muss hart werden. 117 00:15:46,588 --> 00:15:47,921 Um Nagazi zu werden. 118 00:16:19,671 --> 00:16:22,838 Das ist wunderschön, wirklich. Aber der Tee? 119 00:16:22,921 --> 00:16:24,005 Nicht wirklich. 120 00:16:24,755 --> 00:16:26,380 Du hast keine Milch mehr. 121 00:16:27,921 --> 00:16:28,963 Verirrt, Kumpel? 122 00:16:31,713 --> 00:16:32,838 Bist du Rake? 123 00:16:33,630 --> 00:16:37,380 -Ich fragte zuerst. -Aber meine Antwort hängt von deiner ab. 124 00:16:37,463 --> 00:16:40,671 Wenn du Rake bist, bist du der Mythos von Mumbai, 125 00:16:40,755 --> 00:16:43,171 der den Reporter im Kongo befreite, 126 00:16:43,255 --> 00:16:46,130 Gangs erledigte, um Rios Bürgermeister zu retten. 127 00:16:46,213 --> 00:16:47,838 Die Ehre wäre meinerseits. 128 00:16:47,921 --> 00:16:50,213 Aber du wirst dem Hype nicht gerecht. 129 00:16:51,171 --> 00:16:52,671 Was war? Brückensturz? 130 00:16:53,255 --> 00:16:57,421 Stell meine Tasse hin, steig ins Auto und verpiss dich. 131 00:16:59,171 --> 00:17:00,588 Nicht sehr nett, oder? 132 00:17:01,338 --> 00:17:04,755 Eine gemeinsame Freundin hat einen Job für dich. 133 00:17:05,505 --> 00:17:07,130 Ich habe keine Freunde. 134 00:17:07,213 --> 00:17:11,713 Diese Person scheint zu denken, nur du hast es drauf. 135 00:17:11,796 --> 00:17:16,630 Ich? Ich bin weniger überzeugt. Kannst du so überhaupt schießen? 136 00:17:19,963 --> 00:17:22,380 Deshalb hast du keine Freunde. 137 00:17:23,130 --> 00:17:26,338 Fahr und sag der Person, ich wäre nicht interessiert. 138 00:17:28,296 --> 00:17:29,296 Ja? 139 00:17:31,921 --> 00:17:34,963 Und wenn es deine Exfrau ist? Mia. 140 00:17:44,713 --> 00:17:46,671 Trägt der Hund ein Valentino-Hemd? 141 00:17:46,755 --> 00:17:48,796 Ja. Ein Freund schenkte es mir. 142 00:17:50,255 --> 00:17:51,338 Hat Mia Ärger? 143 00:17:52,588 --> 00:17:54,171 Nein. Aber ihre Schwester. 144 00:17:54,255 --> 00:17:55,546 Was ist mit ihr? 145 00:17:55,630 --> 00:17:59,088 Momentan sitzt sie mit ihren Kindern in Georgien im Knast. 146 00:17:59,171 --> 00:18:01,755 Ihr Mann ließ sie einsperren. Unvorstellbar. 147 00:18:01,838 --> 00:18:04,588 -Er heißt Davit… -Davit Radiani. Ich weiß. 148 00:18:04,671 --> 00:18:06,421 Als du ihn zuletzt sahst, 149 00:18:06,505 --> 00:18:09,880 vertickten er und sein Bruder Zurab Drogen in Georgien. 150 00:18:09,963 --> 00:18:12,463 Acht Jahre später ist es ein Imperium. 151 00:18:12,546 --> 00:18:14,463 Sie nennen sich Nagazi. 152 00:18:15,296 --> 00:18:17,130 Bedeutet anscheinend Schäfer. 153 00:18:17,213 --> 00:18:19,005 Die Brüder sind Kriegskinder. 154 00:18:21,546 --> 00:18:23,380 Der Krieg hat sie abgehärtet. 155 00:18:24,213 --> 00:18:26,838 Sie entflohen dem Bürgerkrieg in Georgien 156 00:18:26,921 --> 00:18:28,463 mit nichts als ihrem Leben. 157 00:18:28,546 --> 00:18:30,005 Nach Armenien. 158 00:18:31,338 --> 00:18:33,755 Ihr Onkel Avtandil nahm sie auf. 159 00:18:33,838 --> 00:18:36,130 Bis heute leitet er Dinge für sie. 160 00:18:36,880 --> 00:18:39,713 Aber in Armenien erwartete sie ein anderer Krieg. 161 00:18:40,963 --> 00:18:44,338 Um die Straßen Jerewans zu überleben, wurden sie kriminell. 162 00:18:45,255 --> 00:18:48,963 Drogengeschäfte in Jugendjahren, danach Auftragsmorde. 163 00:18:49,963 --> 00:18:53,005 Sie hielten sich für Soldaten, von Gott auserwählt. 164 00:18:53,796 --> 00:18:55,671 Bei der Rückkehr nach Georgien 165 00:18:56,380 --> 00:18:57,630 waren sie Volkshelden. 166 00:18:57,713 --> 00:19:02,671 Sie boten ihren Rekruten etwas sehr Machtvolles… eine Familie. 167 00:19:03,880 --> 00:19:06,296 Dies führte zu sektenähnlicher Loyalität. 168 00:19:06,963 --> 00:19:11,838 Und so schufen sie ein milliardenschweres Heroin- und Waffenimperium. 169 00:19:12,588 --> 00:19:14,755 Sie kontrollieren alle Politiker. 170 00:19:14,838 --> 00:19:16,880 Sie regieren sozusagen das Land. 171 00:19:16,963 --> 00:19:19,380 Ohne die Amerikaner wäre Davit frei. 172 00:19:19,880 --> 00:19:20,796 Standort? 173 00:19:20,880 --> 00:19:22,463 Gefängnis Tkachiri. 174 00:19:22,546 --> 00:19:25,921 Jetzt hör mir mal zu, und zwar richtig. 175 00:19:26,005 --> 00:19:29,671 Ich als Experte sehe weder Davit noch die Wachen als Problem, 176 00:19:29,755 --> 00:19:32,546 eher die inhaftierten rivalisierenden Gangs. 177 00:19:32,630 --> 00:19:36,338 Eine will nur sie töten, aber beide wollen dich tot sehen. 178 00:19:36,421 --> 00:19:39,171 Wäre ich du, was ich nicht bin, 179 00:19:39,255 --> 00:19:42,255 würde ich da unauffällig reingehen, 180 00:19:42,338 --> 00:19:45,213 denn sobald Davit seine Familie vermisst, 181 00:19:45,296 --> 00:19:48,838 wird sein Bruder alle gegen dich einsetzen, 182 00:19:48,921 --> 00:19:51,171 also die gesamte Nagazi-Armee. 183 00:19:53,213 --> 00:19:54,505 Klingt nach Spaß. 184 00:20:00,380 --> 00:20:02,546 Start ist in 6 Wochen. Wir kriegen Anteile. 185 00:20:02,630 --> 00:20:06,255 Und aus politischen Gründen bist du auf dich gestellt. 186 00:20:06,338 --> 00:20:08,921 Läuft es glatt und wirst du nicht erwischt, 187 00:20:09,005 --> 00:20:11,296 küsse ich dich nach getaner Arbeit. 188 00:20:11,380 --> 00:20:14,338 Andernfalls: Hat mich gefreut. 189 00:20:18,880 --> 00:20:21,713 AMALFIKÜSTE 190 00:20:21,796 --> 00:20:24,713 Morgen können wir Waffen nach Seoul liefern. 191 00:20:24,796 --> 00:20:27,838 Und mein Bruder Yaz fliegt persönlich hin. 192 00:20:28,838 --> 00:20:30,671 Ich habe Tickets fürs Spiel. 193 00:20:35,296 --> 00:20:37,130 Moment, ich rufe dich zurück. 194 00:20:43,296 --> 00:20:44,546 Tyler. 195 00:20:44,630 --> 00:20:46,588 Ja, hey, Nik. Pass auf… 196 00:20:47,505 --> 00:20:49,713 Diese Ruhestand-Nummer klappt nicht. 197 00:20:49,796 --> 00:20:51,213 Ein Job kam rein. 198 00:20:51,296 --> 00:20:53,255 Vor 9 Monaten warst du klinisch tot. 199 00:20:53,338 --> 00:20:57,130 Na ja, jetzt nicht mehr. Das Geld ist bald auf deinem Konto. 200 00:20:57,213 --> 00:21:00,296 Was redest du da? Wieso kamen sie zu dir? 201 00:21:00,380 --> 00:21:03,380 Noch nicht mitbekommen? Ich bin eine Art Legende. 202 00:21:04,838 --> 00:21:07,796 Das Koma muss deinem Gedächtnis geschadet haben. 203 00:21:08,338 --> 00:21:11,130 Ich informiere dich über deine Aufträge. 204 00:21:11,213 --> 00:21:14,421 Ich sollte auch rausfinden, wieso ich mich zurückkämpfte. 205 00:21:17,463 --> 00:21:18,380 Dann mal los. 206 00:21:21,588 --> 00:21:24,671 -Du verpasst das Spiel. -Verdammt. 207 00:22:29,046 --> 00:22:30,546 Eine Minute bis zum Ziel. 208 00:22:47,921 --> 00:22:50,505 Meine Hände sind immer so verschwitzt. 209 00:22:50,588 --> 00:22:53,463 Das mag ich nicht. Bestimmt niedriger Blutzucker. 210 00:22:53,546 --> 00:22:54,838 Woher weißt du das? 211 00:22:54,921 --> 00:22:57,838 -Von TikTok. -Zieh dir keine Medizin-TikToks rein. 212 00:22:57,921 --> 00:23:00,255 -Du bist eh nervös. -Ich muss darüber reden. 213 00:23:00,338 --> 00:23:03,963 Dann hört es das Handy, und ich kriege noch mehr angezeigt. 214 00:23:04,046 --> 00:23:06,380 Dann lösch TikTok. 215 00:23:06,463 --> 00:23:08,005 Ganz schlimme Idee. 216 00:23:08,088 --> 00:23:09,713 -Bereit? -Los geht's. 217 00:23:13,921 --> 00:23:16,088 Alle Teams, Achtung. Sieht gut aus. 218 00:23:19,630 --> 00:23:21,463 Da ist es eiskalt. 219 00:23:21,546 --> 00:23:24,630 Wer Leute für Geld umbringt, sollte ruhig frieren. 220 00:23:41,755 --> 00:23:45,088 Phoenix ist bei Alpha. Teams zwei und drei sind bereit. 221 00:23:59,671 --> 00:24:00,963 207 entriegelt. 222 00:24:01,505 --> 00:24:02,796 Du hast fünf Minuten. 223 00:24:30,505 --> 00:24:35,213 Überall Stromausfall. 224 00:24:35,296 --> 00:24:37,130 Ich sehe mal nach. 225 00:25:01,171 --> 00:25:02,130 Hey. 226 00:25:09,255 --> 00:25:11,005 Sandro, wach auf. Wir gehen. 227 00:25:11,088 --> 00:25:12,130 Zieh dich an. 228 00:25:14,171 --> 00:25:15,713 Wer ist dieser Mann? 229 00:25:15,796 --> 00:25:18,005 Er holt uns hier raus. 230 00:25:26,463 --> 00:25:27,380 Schuhe an. 231 00:25:29,255 --> 00:25:30,921 Wohin gehen wir? 232 00:25:31,630 --> 00:25:33,671 Ich erzähle es später. 233 00:25:39,921 --> 00:25:41,296 Papa? 234 00:25:42,671 --> 00:25:43,505 Leise. 235 00:25:43,588 --> 00:25:45,380 Der Mann holt uns hier raus. 236 00:25:45,463 --> 00:25:47,255 Dein Vater wartet draußen. 237 00:25:47,338 --> 00:25:48,796 Bleibt bei mir. 238 00:25:55,796 --> 00:25:56,755 Geh schon. 239 00:25:58,838 --> 00:26:01,046 -Ziel gesichert. Wir kommen. -Verstanden. 240 00:26:06,671 --> 00:26:07,630 Sorry, Kleines. 241 00:26:10,421 --> 00:26:11,380 Weiter. 242 00:26:33,921 --> 00:26:37,213 Alarmstufe Rot. Ausgänge abriegeln. 243 00:26:39,546 --> 00:26:44,255 Sicherheitsverstoß. Alle Wachen, Alarmstufe Rot. 244 00:26:47,963 --> 00:26:51,088 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 245 00:26:51,171 --> 00:26:53,671 Ihr müsst aufpassen. Es wird voll. 246 00:26:53,755 --> 00:26:54,838 Roger. Bereit. 247 00:26:58,296 --> 00:27:00,671 Scheiße! Zurück! Hier rein! Los! 248 00:27:03,380 --> 00:27:05,296 -Nicht schubsen. -Er hat Angst. 249 00:27:05,380 --> 00:27:07,838 Ja, das wird noch schlimmer. 250 00:27:07,921 --> 00:27:11,005 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 251 00:27:23,505 --> 00:27:24,505 Zurück. 252 00:27:25,963 --> 00:27:27,046 Zurück. 253 00:27:27,130 --> 00:27:28,088 Verpiss dich. 254 00:27:45,421 --> 00:27:46,296 Haut ab! 255 00:27:58,588 --> 00:27:59,671 Lauft! 256 00:28:16,171 --> 00:28:17,463 Yaz, bring uns raus. 257 00:28:17,546 --> 00:28:18,546 Ich bin dran. 258 00:28:42,713 --> 00:28:44,171 Wo lang, Yaz? Hilf mir. 259 00:28:44,255 --> 00:28:48,380 Vergiss Bravo. Zu heiß. Geh nach links. Zu den Kohlerutschen. 260 00:28:48,463 --> 00:28:49,463 Roger. Unterwegs. 261 00:28:57,630 --> 00:29:00,296 -Wo lang? Hoch, oder? -Ja. Noch zwei Minuten. 262 00:29:09,755 --> 00:29:12,255 Keine Angst. Geh hoch, ich komme nach. 263 00:29:12,338 --> 00:29:13,171 Und los. 264 00:29:14,588 --> 00:29:15,463 Ja. 265 00:29:17,088 --> 00:29:18,171 Ok. 266 00:29:21,880 --> 00:29:23,671 Wohin bringst du meine Kinder? 267 00:29:31,671 --> 00:29:32,671 Du Arschloch. 268 00:31:01,796 --> 00:31:03,963 Tyler. Wir müssen sofort los. 269 00:31:07,505 --> 00:31:09,380 Bring die Kinder zu Charlie! 270 00:31:11,588 --> 00:31:13,338 -Was ist da unten los? -Ärger. 271 00:31:16,213 --> 00:31:17,505 Los. 272 00:31:18,796 --> 00:31:20,463 -Wo ist mein Vater? -Los. 273 00:31:20,546 --> 00:31:22,755 -Wir müssen los. -Wo ist mein Vater? 274 00:31:24,255 --> 00:31:26,588 Alle Teams nach Charlie. Sofort! 275 00:31:32,755 --> 00:31:36,880 Alarm, Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 276 00:31:36,963 --> 00:31:41,088 Alarm, Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 277 00:31:45,505 --> 00:31:49,088 Alarm, Einheiten in den Gefängnishof. Ausgänge abriegeln. 278 00:31:54,213 --> 00:31:57,880 Alarmstufe Rot. Ausgänge abriegeln. 279 00:32:18,880 --> 00:32:21,380 Gibt's eine Route zu Charlie ohne Hof? 280 00:32:21,463 --> 00:32:22,463 Negativ. 281 00:32:23,630 --> 00:32:26,213 -Scheiße. -Es muss einen anderen Weg geben. 282 00:32:26,296 --> 00:32:28,421 Bleib bei mir. Und schwing das Ding. 283 00:32:28,505 --> 00:32:33,171 Tore abriegeln. Wachen, zu den Mauern. 284 00:32:50,421 --> 00:32:51,255 Lauf! 285 00:32:55,213 --> 00:33:01,005 Weg da! Los! Zurück! 286 00:33:35,630 --> 00:33:37,255 Rake! Hilf mir! 287 00:33:48,380 --> 00:33:49,380 Rake! 288 00:34:04,671 --> 00:34:05,671 Rake! 289 00:34:34,505 --> 00:34:35,546 Zieh am Stift! 290 00:34:47,130 --> 00:34:47,963 Hey! 291 00:35:14,963 --> 00:35:15,921 Hilfe! 292 00:35:17,921 --> 00:35:18,755 Nein! 293 00:35:21,421 --> 00:35:22,505 Hilfe! 294 00:35:41,463 --> 00:35:42,296 Tyler! 295 00:35:44,213 --> 00:35:45,046 Hilfe! 296 00:35:53,713 --> 00:35:54,713 Alles ok? 297 00:35:55,630 --> 00:35:57,130 Wir sind bei Charlie. Öffnen. 298 00:35:57,213 --> 00:35:59,880 Wegtreten. Durchbruch in drei, zwei, eins… 299 00:36:03,338 --> 00:36:04,588 Was dauerte so lange? 300 00:36:05,921 --> 00:36:09,130 -Sie wissen es. Wir müssen weg. -Sie wissen es lange. 301 00:36:09,213 --> 00:36:12,380 Wir haben Nagazi abgehört. Sie kommen schwer bewaffnet. 302 00:36:12,463 --> 00:36:13,921 Sie wissen, ihr Boss ist tot. 303 00:36:14,005 --> 00:36:16,213 -Weiß es der Bruder? -Sehen wir bald. 304 00:36:17,796 --> 00:36:18,796 Die Kinder? 305 00:36:18,880 --> 00:36:20,755 Im Auto. Los jetzt. 306 00:36:33,088 --> 00:36:34,171 Festhalten. 307 00:36:38,171 --> 00:36:40,463 Geht es allen gut? Kinder? 308 00:36:41,213 --> 00:36:43,338 Wo ist Vater? Du sagtest, er kommt. 309 00:36:43,421 --> 00:36:45,338 Er trifft uns später. 310 00:36:48,838 --> 00:36:50,880 Anziehen. Dann runter. 311 00:36:54,171 --> 00:36:55,296 Scheiße. 312 00:36:55,380 --> 00:36:57,546 Achtung. Gefahr von vorne. 313 00:36:57,630 --> 00:36:59,421 -Roger. -Zurabs Männer. 314 00:37:03,713 --> 00:37:06,130 Team drei, los. Tyler, wir decken dich. 315 00:37:06,213 --> 00:37:08,296 Ok. Nik, beseitige diese Typen. 316 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Bin dabei. 317 00:37:19,130 --> 00:37:21,171 Eine Bedrohung beseitigt. 318 00:37:31,296 --> 00:37:34,380 Wir haben die letzten zwei erledigt. Fahrt weiter. 319 00:37:39,130 --> 00:37:40,213 Formation halten. 320 00:37:40,296 --> 00:37:41,713 -Verstanden. -Verstanden. 321 00:37:46,880 --> 00:37:48,671 Feind vorne, nach rechts. 322 00:37:50,088 --> 00:37:51,255 Verflucht. 323 00:37:55,505 --> 00:37:59,505 Mist. Mehrere Motorräder und ein gepanzertes UTV, Miltärstufe. 324 00:37:59,588 --> 00:38:01,255 Sie dürfen nicht zwischen uns. 325 00:38:01,338 --> 00:38:04,213 Die Nagazi sind hier. Soldaten. Das sind Mörder. 326 00:38:04,296 --> 00:38:05,630 Ja, das bin ich auch. 327 00:38:25,338 --> 00:38:26,588 Wir sind getroffen! 328 00:38:30,588 --> 00:38:31,755 Eagle getroffen. 329 00:38:34,338 --> 00:38:35,755 Weg mit den Motorrädern. 330 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 -Sie wissen von Davit. -Ja, scheint so. 331 00:38:43,213 --> 00:38:44,338 Was wissen sie? 332 00:38:53,546 --> 00:38:54,713 Zweites eliminiert. 333 00:39:00,546 --> 00:39:03,505 -Wieso beschießen uns Onkels Männer? -Alles ok? 334 00:39:08,796 --> 00:39:10,171 Noch zwei Motorräder. 335 00:39:10,255 --> 00:39:12,255 Sie sollen euch folgen. Ich komme. 336 00:39:15,671 --> 00:39:16,630 Schnell! 337 00:39:20,546 --> 00:39:21,630 Schnell genug? 338 00:39:21,713 --> 00:39:23,171 Soll das witzig sein? 339 00:39:25,546 --> 00:39:26,963 UTV links. 340 00:39:27,046 --> 00:39:28,671 Exfiltration vor uns. 341 00:39:28,755 --> 00:39:29,838 Haltet durch! 342 00:39:38,630 --> 00:39:40,630 Wissen sie nicht von uns? 343 00:39:40,713 --> 00:39:42,505 Bravo Team, zwei Minuten bis… 344 00:39:48,171 --> 00:39:49,255 Scheiße! 345 00:39:57,130 --> 00:39:58,046 Verdammt! 346 00:40:00,338 --> 00:40:02,005 -Achtung, los. -Bewegung! 347 00:40:03,005 --> 00:40:03,921 Nachladen! 348 00:40:04,838 --> 00:40:07,171 Ok, ich bin bei dir. 349 00:40:08,380 --> 00:40:10,296 -Mädchen verletzt! Weiter! -Ok. 350 00:40:18,005 --> 00:40:22,255 Rechts durch die Tür. Zu Fuß. 60 Sekunden. 351 00:40:31,838 --> 00:40:32,796 Nach links! 352 00:40:36,213 --> 00:40:38,338 Rechts! Nach rechts! Folgt mir. 353 00:40:47,546 --> 00:40:49,088 Leute, bleibt zusammen. 354 00:40:53,963 --> 00:40:57,796 Team vier! Wir sind zu Fuß. Noch 20 Sekunden. 355 00:41:04,171 --> 00:41:06,338 -Yaz, halte sie ab. -Ok. 356 00:41:11,505 --> 00:41:12,796 Verbündete kommen. 357 00:41:30,255 --> 00:41:31,796 Yaz, Verbandskasten. 358 00:41:33,505 --> 00:41:34,505 Ok. Hier. 359 00:41:34,588 --> 00:41:35,713 Das tut weh! 360 00:41:43,463 --> 00:41:44,463 Ist es schlimm? 361 00:41:45,838 --> 00:41:47,963 Offener Bruch. Sie muss zum Arzt. 362 00:41:48,046 --> 00:41:49,880 Achtung, Helis im Anflug. 363 00:41:50,421 --> 00:41:51,505 Ich gehe zur Lok. 364 00:41:51,588 --> 00:41:53,671 -Yaz, übernimmst du? -Ok. 365 00:42:44,755 --> 00:42:46,505 Ein Heli ist noch draußen. 366 00:42:46,588 --> 00:42:47,421 Verstanden. 367 00:43:13,963 --> 00:43:15,671 Reaper Team, auf Position. 368 00:43:16,713 --> 00:43:18,130 Los. 369 00:43:26,255 --> 00:43:28,421 Reaper 1 und 2, Zug anhalten. 370 00:43:28,505 --> 00:43:31,255 Verstanden, ich geh zur Lok. 371 00:43:33,421 --> 00:43:34,255 Los! 372 00:44:25,296 --> 00:44:26,588 Reaper 1 getroffen. 373 00:44:27,213 --> 00:44:28,255 Ich dringe ein! 374 00:45:47,630 --> 00:45:48,630 Nik, alles ok? 375 00:45:50,046 --> 00:45:50,921 Nik? 376 00:46:05,880 --> 00:46:07,130 Geht es dir gut? 377 00:46:07,213 --> 00:46:08,380 Besser als ihm. 378 00:46:10,921 --> 00:46:12,255 Scheiße, runter! 379 00:46:20,796 --> 00:46:21,838 Deck mich. 380 00:46:48,338 --> 00:46:50,921 Die Gleise enden bald. Zug anhalten. 381 00:46:51,005 --> 00:46:51,921 Bremsen kaputt. 382 00:46:52,005 --> 00:46:53,046 Dein Ernst? 383 00:46:56,130 --> 00:46:58,796 Yaz, Familie sichern. Wir haben keine Bremsen. 384 00:47:09,338 --> 00:47:10,630 -Sind fast da. -Warte. 385 00:47:10,713 --> 00:47:13,005 Dort wartet mein Team auf uns. 386 00:47:13,088 --> 00:47:14,713 Die Landung wird heftig. 387 00:47:14,796 --> 00:47:16,755 -Was ist los? -Siehst du gleich. 388 00:48:31,796 --> 00:48:32,796 Mein Beileid. 389 00:48:35,255 --> 00:48:37,546 Das war akribisch geplant. 390 00:48:37,630 --> 00:48:39,755 Der Anführer war ein Profi. 391 00:48:39,838 --> 00:48:43,505 Es gibt nur vier, fünf Leute, die so etwas können. 392 00:48:43,588 --> 00:48:44,838 Tschetschenen? 393 00:48:44,921 --> 00:48:46,713 Nicht ihr Stil. 394 00:48:46,796 --> 00:48:48,630 So organisiert sind sie nicht. 395 00:48:49,255 --> 00:48:50,963 Jemand wollte Rache. 396 00:48:51,046 --> 00:48:53,505 Bei deinem Bruder ist die Liste lang. 397 00:48:54,255 --> 00:48:55,088 Nein. 398 00:48:57,005 --> 00:48:59,963 Das war keine Rache. 399 00:49:02,880 --> 00:49:04,213 Das war etwas anderes. 400 00:49:23,380 --> 00:49:24,213 Alles gut. 401 00:49:31,421 --> 00:49:33,046 -Pass auf den Arm auf. -Ok. 402 00:49:37,171 --> 00:49:38,796 Wo ist Vater? 403 00:49:38,880 --> 00:49:42,630 -Keine Zeit, denk an deine Schwester. -Ich gehe nicht ohne ihn. 404 00:49:42,713 --> 00:49:45,088 -Sie braucht Hilfe. -Ich gehe nicht. 405 00:49:45,171 --> 00:49:47,588 Dein Vater kommt nicht. 406 00:49:50,880 --> 00:49:52,088 Ist er tot? 407 00:49:58,713 --> 00:49:59,880 Hast du ihn getötet? 408 00:50:02,630 --> 00:50:04,046 Hast du ihn getötet? 409 00:50:09,380 --> 00:50:10,963 Bitte, Sandro. 410 00:50:16,088 --> 00:50:17,171 Sandro. 411 00:50:20,713 --> 00:50:22,505 -Pass mal auf! -Fick dich! 412 00:50:22,588 --> 00:50:25,213 Hör mir zu! Er wollte deine Mutter töten. Ok? 413 00:50:25,296 --> 00:50:26,505 Es hieß er oder sie. 414 00:50:31,421 --> 00:50:32,505 Sandro. 415 00:51:32,880 --> 00:51:34,213 Davit! 416 00:51:35,671 --> 00:51:38,255 -Ich wollte ihn schützen. -Das ist Schutz? 417 00:51:40,463 --> 00:51:43,755 Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder. 418 00:52:12,130 --> 00:52:14,255 In 45 Minuten landen wir in Wien. 419 00:52:15,296 --> 00:52:16,296 Danke. 420 00:52:21,130 --> 00:52:22,255 Wir sind fast da. 421 00:52:24,171 --> 00:52:26,921 Alles ok? Brauchst du etwas? 422 00:52:28,588 --> 00:52:29,546 Ich habe Hunger. 423 00:52:31,213 --> 00:52:32,630 Ich sehe mal nach. 424 00:52:38,921 --> 00:52:41,005 Nicht. Sie könnte aspirieren. 425 00:52:41,088 --> 00:52:43,671 Ich weiß, wie ich mich um mein Kind kümmere. 426 00:52:43,755 --> 00:52:45,630 Schon gut. Sie will nur helfen. 427 00:52:45,713 --> 00:52:47,088 Bevormunde mich nicht. 428 00:52:47,171 --> 00:52:49,755 Ein Arzt wird warten. Ruh dich aus. 429 00:52:49,838 --> 00:52:51,671 Seit wann sprichst du Georgisch? 430 00:52:52,255 --> 00:52:53,088 Schon immer. 431 00:52:54,255 --> 00:52:55,463 Sie weiß es nicht? 432 00:52:57,213 --> 00:52:58,921 Er ist der Ex meiner Schwester. 433 00:53:05,505 --> 00:53:06,963 Danke für die Info. 434 00:53:07,046 --> 00:53:09,296 Ich wollte es nach der Landung sagen. 435 00:53:19,463 --> 00:53:21,088 Du tapferes Mädchen. 436 00:53:41,588 --> 00:53:42,838 Sie ist sauer. 437 00:53:42,921 --> 00:53:44,963 Kommt mir bekannt vor. 438 00:53:48,796 --> 00:53:50,213 Ich hätte bleiben sollen. 439 00:53:51,463 --> 00:53:56,921 -Mein Tod hätte meine Kinder geschützt. -Hey, du weißt, das stimmt nicht. 440 00:53:57,671 --> 00:53:59,630 Wir sind fast da, du bist frei. 441 00:54:00,130 --> 00:54:02,505 Ihr kommt sicher unter. Versprochen. 442 00:54:03,880 --> 00:54:05,296 Danke, Tyler. 443 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 Ich höre. 444 00:54:26,546 --> 00:54:28,921 Onkel… Ich bin's, Sandro. 445 00:54:29,005 --> 00:54:31,005 Sandro? Wo bist du? 446 00:54:32,838 --> 00:54:34,838 Wollte Vater meine Mutter töten? 447 00:54:37,296 --> 00:54:38,130 Sandro… 448 00:54:38,213 --> 00:54:39,296 Antworte mir! 449 00:54:41,380 --> 00:54:43,380 Hör nicht auf deine Mutter, ok? 450 00:54:45,421 --> 00:54:46,838 Sie war das. 451 00:54:47,796 --> 00:54:50,380 Sie ließ deinen Vater töten. Verstehst du? 452 00:54:52,546 --> 00:54:55,338 Seit Jahren wollte sie dich deinem Vater entreißen. 453 00:54:57,255 --> 00:55:00,005 Jetzt bist du bei dem Mörder deines Vaters. 454 00:55:01,671 --> 00:55:02,796 Wo bist du? 455 00:55:06,421 --> 00:55:08,338 Du bist ein Nagazi. Wie dein Vater. 456 00:55:10,213 --> 00:55:12,046 Wohin seid ihr unterwegs? 457 00:55:15,505 --> 00:55:16,963 Wohin? 458 00:55:25,046 --> 00:55:27,921 Weißt du noch? Unser erstes Treffen in Brüssel? 459 00:55:28,005 --> 00:55:29,880 Mia arbeitete fürs Parlament. 460 00:55:31,088 --> 00:55:32,755 Dein Junge war bei dir. 461 00:55:34,296 --> 00:55:35,505 Ich war 19. 462 00:55:36,296 --> 00:55:39,921 Er war noch ein Baby. Und ich auch. 463 00:55:43,463 --> 00:55:45,880 Ich weiß, was deine Schwester über mich denkt. 464 00:55:45,963 --> 00:55:49,421 Ich kann es nicht wiedergutmachen. Du sollst nur wissen… 465 00:55:49,505 --> 00:55:51,921 Es gibt nichts Schlimmeres für Eltern, 466 00:55:52,005 --> 00:55:53,546 als wenn ein Kind stirbt. 467 00:56:17,130 --> 00:56:21,255 WIEN, ÖSTERREICH 468 00:56:57,546 --> 00:56:58,380 Danke. 469 00:57:06,088 --> 00:57:08,796 Beeilung, Leute. In sechs Stunden ist Abflug. 470 00:57:10,213 --> 00:57:11,421 Mehrere Visa. 471 00:57:14,046 --> 00:57:15,255 Schön. 472 00:57:19,713 --> 00:57:21,088 Ruh dich etwas aus. 473 00:57:22,421 --> 00:57:23,588 Papiere sind in Arbeit. 474 00:57:34,546 --> 00:57:35,963 Wieso sagtest du nichts? 475 00:57:41,963 --> 00:57:45,671 -Tut mir leid… -Ich will, dass du mir vertraust. 476 00:57:50,630 --> 00:57:53,380 Ich hätte hierzu nicht Nein gesagt. 477 00:57:54,796 --> 00:57:56,296 Wenn es dir wichtig ist. 478 00:57:59,421 --> 00:58:00,421 Das ist es. 479 00:58:06,671 --> 00:58:07,963 Danke, Doktor. 480 00:58:27,463 --> 00:58:31,880 Was wohl nötig war, um unter diesen Typen gute Kinder großzuziehen… 481 00:58:33,380 --> 00:58:34,713 Ihr habt überlebt. 482 00:58:36,213 --> 00:58:37,921 Du hast die Kinder beschützt. 483 00:58:38,838 --> 00:58:42,755 Fandest einen Weg, obwohl du nichts hattest. Alleine. 484 00:58:47,463 --> 00:58:50,963 Ich weiß, wie sich das anfühlt. Ich habe es selbst erlebt. 485 00:58:57,338 --> 00:58:59,796 Jeder verdient eine zweite Chance. 486 00:59:15,088 --> 00:59:16,713 Findest du dein Handeln gut? 487 00:59:20,046 --> 00:59:21,421 Hast du mich gerettet? 488 00:59:22,880 --> 00:59:24,130 Bist du ein Held? 489 00:59:25,588 --> 00:59:27,796 Was ich denke, ist egal. 490 00:59:27,880 --> 00:59:31,630 -Ich werde für Dinge bezahlt. -Wie fürs Töten meines Vaters. 491 00:59:33,880 --> 00:59:36,005 Meine Mutter heuerte dich an. Oder? 492 00:59:36,088 --> 00:59:39,838 Nein, deine Mutter riskierte alles, um euch beide zu beschützen. 493 00:59:39,921 --> 00:59:42,296 Vor dem Knast, in den euer Vater euch steckte. 494 00:59:42,380 --> 00:59:44,963 Wollte er nie. Draußen hätte man uns getötet. 495 00:59:45,046 --> 00:59:47,171 -Wer? -Die Feinde der Nagazi. 496 00:59:47,255 --> 00:59:49,046 Sie hätten uns getötet. 497 00:59:49,130 --> 00:59:51,213 Er holte uns, um uns zu beschützen. 498 00:59:51,296 --> 00:59:55,296 -Um euch zu kontrollieren. -Nein. Er traute nur meiner Mutter nicht. 499 00:59:55,380 --> 00:59:56,338 Wach auf, Junge. 500 00:59:56,421 --> 00:59:58,963 Er wusste, sie würde dir und deiner Schwester 501 00:59:59,046 --> 01:00:01,963 ein Leben ohne all das ermöglichen. 502 01:00:02,046 --> 01:00:04,213 Ein guter Sohn bleibt beim Vater. 503 01:00:04,296 --> 01:00:08,005 -Ein guter Vater verlangt das nicht. -Meiner verließ uns nicht. 504 01:00:30,546 --> 01:00:33,255 Das ist das Wichtigste, um das ich euch bitte. 505 01:00:33,338 --> 01:00:36,130 Ein Ausgleich für diese Schändung. 506 01:00:37,005 --> 01:00:39,796 Das Schwein kam und ermordete unsere Familie. 507 01:00:39,880 --> 01:00:41,463 Unsere Brüder. 508 01:00:42,963 --> 01:00:45,963 Nach Gottes Recht müssen wir ihn töten. 509 01:00:47,880 --> 01:00:50,880 Ihr seid meine Brüder. Mein Leben gehört euch. 510 01:00:51,421 --> 01:00:54,380 Ich folge dir bis zum bitteren Ende. 511 01:00:54,463 --> 01:00:56,630 Mein Leben gehört dir. 512 01:00:57,338 --> 01:00:58,171 Meines auch. 513 01:01:19,088 --> 01:01:20,838 Du wirfst ihre Leben weg. 514 01:01:20,921 --> 01:01:23,380 Das wird nicht gut enden. 515 01:01:26,338 --> 01:01:31,046 "Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder." 516 01:01:31,880 --> 01:01:34,380 Die Lektion meines Vaters vergesse ich nie. 517 01:01:35,296 --> 01:01:36,463 Und du? 518 01:02:09,796 --> 01:02:11,380 Du kanntest meinen Sohn. 519 01:02:11,463 --> 01:02:14,046 Vom Strand. Vielleicht erinnerst du dich nicht. 520 01:02:16,296 --> 01:02:18,255 Er hätte heute etwa dein Alter. 521 01:02:23,380 --> 01:02:24,588 Ich sah ihn zuletzt 522 01:02:24,671 --> 01:02:26,921 in einem Krankenhausbett zeichnen. 523 01:02:27,005 --> 01:02:29,713 Überall lagen Blätter und Stifte. 524 01:02:29,796 --> 01:02:31,088 Er zeichnete gern. 525 01:02:33,505 --> 01:02:36,505 Ich verabschiedete mich vor meinem Afghanistan-Einsatz. 526 01:02:37,213 --> 01:02:41,088 Ich wusste, dass er danach vielleicht nicht mehr leben würde. 527 01:02:43,796 --> 01:02:47,213 Ich kam zum Krankenhaus, er saß zeichnend im Bett. 528 01:02:52,671 --> 01:02:54,255 Und du hast recht, ich… 529 01:03:00,421 --> 01:03:01,421 Ich ging fort. 530 01:03:06,880 --> 01:03:09,713 Mein Kind sah nur noch, wie ich es zurückließ. 531 01:03:13,171 --> 01:03:15,421 Aber deine Mom blieb. 532 01:03:17,130 --> 01:03:19,921 Sie blieb bei deinem Vater, um euch zu schützen. 533 01:03:20,796 --> 01:03:23,630 Trotz allem, was er ihr angetan hat. 534 01:03:23,713 --> 01:03:26,880 Sie blieb, um dich und deine Schwester zu beschützen. 535 01:03:28,671 --> 01:03:31,130 Ich bin ehrlich: Es wird noch heftiger. 536 01:03:31,213 --> 01:03:33,630 Kümmer dich um sie, sie braucht dich. 537 01:03:34,963 --> 01:03:37,380 Du kannst für sie da sein wie sie für dich. 538 01:03:38,838 --> 01:03:41,046 Oder glaub den Lügen deines Vaters. 539 01:03:45,796 --> 01:03:46,963 Du entscheidest. 540 01:03:52,380 --> 01:03:54,005 Er war nicht immer so. 541 01:04:00,630 --> 01:04:01,880 Es tut mir leid. 542 01:04:02,671 --> 01:04:03,588 Ach, schon ok. 543 01:04:03,671 --> 01:04:06,588 Nein, er kommt. 544 01:04:21,838 --> 01:04:23,588 Junge, was hast du getan? 545 01:04:27,046 --> 01:04:28,796 Angriff aus Norden. Bewegung! 546 01:04:28,880 --> 01:04:30,296 Einpacken. Los! 547 01:04:31,213 --> 01:04:33,046 -Wir müssen weg. -Was ist los? 548 01:04:33,130 --> 01:04:34,171 Sie sind hier. 549 01:04:44,755 --> 01:04:47,796 Fahrt mit dem Aufzug runter und geht ruhig raus. 550 01:05:01,921 --> 01:05:05,130 Ich breche mit den Panzerwagen aus der Garage durch. 551 01:05:05,213 --> 01:05:06,130 Los. 552 01:05:17,588 --> 01:05:18,755 Oben oder unten? 553 01:05:18,838 --> 01:05:20,838 Sie kommen runter. Mehr Optionen. 554 01:05:22,130 --> 01:05:23,130 Die Kinder? 555 01:05:28,130 --> 01:05:31,088 TREFFPUNKT HINTERGASSE. 556 01:05:40,505 --> 01:05:43,380 -Was hast du getan? -Tut mir leid, Mama… 557 01:05:43,463 --> 01:05:46,255 Sandro, was hast du getan? Wie konntest du nur? 558 01:05:46,338 --> 01:05:48,713 Du bist ihm egal! 559 01:05:48,796 --> 01:05:51,338 Er wird uns töten! 560 01:05:51,921 --> 01:05:53,630 Die Nagazi sind meine Familie. 561 01:06:03,171 --> 01:06:04,671 Ich bin deine Familie. 562 01:06:05,421 --> 01:06:07,255 Nina ist deine Familie! 563 01:06:14,338 --> 01:06:16,380 -Runter! -Runter! 564 01:06:44,880 --> 01:06:45,880 Komm. 565 01:06:46,588 --> 01:06:49,046 Heli auf dem Dach. Sie umzingeln uns. 566 01:06:49,796 --> 01:06:51,630 Los jetzt! Bewegung. 567 01:07:30,213 --> 01:07:33,046 -Wir kriegen euch da raus. -Danke. 568 01:07:33,130 --> 01:07:34,796 Los. Ins Auto. 569 01:07:47,171 --> 01:07:48,421 Sandro! 570 01:07:48,505 --> 01:07:51,005 -Sandro! Junge, warte! -Ich hole ihn. 571 01:07:51,088 --> 01:07:53,088 Yaz! Nein! 572 01:07:53,171 --> 01:07:54,171 Scheiße. 573 01:07:55,296 --> 01:07:58,255 -Er will zu seinem Onkel. -Nik, Funkkontakt halten. 574 01:08:37,755 --> 01:08:39,046 Nik, hol den Jungen. 575 01:08:39,130 --> 01:08:40,130 Tyler… 576 01:08:41,671 --> 01:08:42,671 Kopf runter. 577 01:08:49,588 --> 01:08:51,338 Hey! Bleib stehen! 578 01:08:54,838 --> 01:08:55,671 Hey! 579 01:08:57,338 --> 01:08:58,463 Komm zurück. 580 01:09:06,546 --> 01:09:07,713 Sandro. 581 01:09:09,296 --> 01:09:10,838 Los, Kleiner. Komm zurück. 582 01:09:11,963 --> 01:09:14,130 Glaub mir, das willst du nicht. 583 01:09:14,630 --> 01:09:15,505 Komm, Junge. 584 01:09:16,796 --> 01:09:18,755 Komm zurück zu deiner Mutter. 585 01:09:18,838 --> 01:09:20,546 Hör nicht auf ihn. 586 01:09:21,421 --> 01:09:23,921 Deine Mutter tat all das zu eurem Schutz. 587 01:09:25,213 --> 01:09:26,463 Komm zurück zu uns. 588 01:09:29,213 --> 01:09:30,130 Sandro. 589 01:09:31,963 --> 01:09:33,130 Komm zu deiner Familie. 590 01:09:44,796 --> 01:09:45,880 Scheiße! 591 01:09:53,546 --> 01:09:54,463 Nik! 592 01:09:59,255 --> 01:10:01,588 Nik, geht es dir gut? 593 01:10:06,213 --> 01:10:08,338 Meine Mutter war nicht schuld. 594 01:10:08,421 --> 01:10:10,505 Sie wollte uns nur da rausholen. 595 01:10:14,963 --> 01:10:16,963 Steig ins Auto und warte hier. 596 01:10:19,005 --> 01:10:20,338 Bewach den Jungen! 597 01:10:22,338 --> 01:10:23,296 Los! 598 01:10:32,838 --> 01:10:34,130 Granate. 599 01:11:32,213 --> 01:11:33,463 Alles ok? 600 01:11:34,046 --> 01:11:36,296 Er hat den Jungen. Nik und ich sind zu Fuß. 601 01:11:36,380 --> 01:11:38,088 Zur Straße. Hol uns raus. 602 01:11:40,505 --> 01:11:41,380 Wartet. 603 01:11:44,338 --> 01:11:46,296 Team drei, erledigt sie. 604 01:11:46,380 --> 01:11:47,213 Schnell. 605 01:12:07,671 --> 01:12:09,505 Sie sind oben. 606 01:12:09,588 --> 01:12:11,380 Drängt sie zurück ins Haus. 607 01:12:27,963 --> 01:12:30,671 Tyler, wir sind umzingelt! Beeil dich! 608 01:12:30,755 --> 01:12:31,838 Ich komme. 609 01:12:41,046 --> 01:12:43,046 Umzingelt ihn! 610 01:12:57,505 --> 01:12:58,588 Bleibt hier. 611 01:13:13,588 --> 01:13:15,380 Polizei! 612 01:13:52,671 --> 01:13:55,713 -Nik! Aufs Dach. Nehmt ihren Heli. -Verstanden. 613 01:13:57,505 --> 01:13:58,588 Bereit? Los. 614 01:13:58,671 --> 01:13:59,921 Los! 615 01:14:15,421 --> 01:14:16,755 Nachladen! 616 01:14:21,963 --> 01:14:22,921 Kommt mit mir. 617 01:14:46,546 --> 01:14:48,838 Wir sind am Aufzug Richtung Dach. 618 01:14:50,963 --> 01:14:51,838 Weiter! 619 01:15:03,463 --> 01:15:06,171 Wir sind jetzt auch im Aufzug nach oben. 620 01:15:06,255 --> 01:15:07,088 Verstanden. 621 01:15:07,171 --> 01:15:09,880 Sie umzingeln uns. Aufs Dach und Heli sichern. 622 01:15:09,963 --> 01:15:12,671 Ich komme von unten und lenke sie ab. 623 01:15:12,755 --> 01:15:14,963 Wir hauen ab und kaufen Partner-Shirts, ok? 624 01:15:15,046 --> 01:15:16,338 Und tragen sie auch. 625 01:15:16,421 --> 01:15:17,713 Vergiss es. 626 01:15:25,255 --> 01:15:27,421 -Team eins, sie kommen. -Bereit. 627 01:15:31,296 --> 01:15:34,171 Sergo, Konstantine, Eingang sichern. Rest hoch. 628 01:15:45,963 --> 01:15:46,880 Hey. 629 01:15:47,505 --> 01:15:48,380 Alles ok? 630 01:15:50,005 --> 01:15:51,338 Alles wird gut. 631 01:15:53,880 --> 01:15:54,838 Es tut mir leid. 632 01:15:56,546 --> 01:15:58,505 Ich habe dich hier reingezogen. 633 01:15:59,213 --> 01:16:00,088 Hey. 634 01:16:00,630 --> 01:16:02,380 Entschuldige dich nicht. 635 01:16:02,463 --> 01:16:05,880 Wir holen euch hier raus. Zurück zu deiner Schwester. 636 01:16:15,296 --> 01:16:16,755 Tötet er meine Mutter? 637 01:16:20,588 --> 01:16:22,838 Hättest du sie am Leben lassen wollen, 638 01:16:23,671 --> 01:16:25,546 hättest du nicht anrufen sollen. 639 01:17:14,796 --> 01:17:16,921 Yaz! Komm zum 57. Stock. Südseite. 640 01:17:17,880 --> 01:17:18,880 Wartet hier. 641 01:17:18,963 --> 01:17:22,046 Hol die Familie. Ich schaffe das. 642 01:17:22,130 --> 01:17:22,963 Los! 643 01:19:49,380 --> 01:19:51,005 Welch Genuss, dich zu töten. 644 01:19:51,088 --> 01:19:53,130 Stell dich hinten an. 645 01:20:00,046 --> 01:20:01,713 Dir muss an der Frau liegen. 646 01:20:05,213 --> 01:20:06,130 Gut. 647 01:20:07,588 --> 01:20:10,088 So fühlt sich richtiger Verlust an. 648 01:20:28,880 --> 01:20:31,630 -Vertraust du mir? -Sollte ich nicht? 649 01:20:41,755 --> 01:20:42,713 Hol die Familie. 650 01:21:13,338 --> 01:21:14,421 Verräterin! 651 01:21:28,588 --> 01:21:29,755 Yaz! 652 01:21:31,505 --> 01:21:33,796 Ja. Geht es dir gut? 653 01:21:35,213 --> 01:21:37,296 Lass uns gehen. 654 01:21:38,463 --> 01:21:39,380 Kommt. Los. 655 01:22:29,338 --> 01:22:31,296 Habe die Familie. Wir gehen hoch. 656 01:22:31,380 --> 01:22:32,380 Ich komme. 657 01:22:39,630 --> 01:22:41,380 Weiter. 658 01:22:53,671 --> 01:22:54,671 Yaz? 659 01:22:59,421 --> 01:23:00,671 Scheiße. 660 01:23:01,505 --> 01:23:02,338 Yaz. 661 01:23:09,088 --> 01:23:10,296 Flieg los, Nik! 662 01:23:37,046 --> 01:23:38,213 Tyler, was ist los? 663 01:23:38,296 --> 01:23:40,421 Flieg einfach weiter, Nik. 664 01:23:41,963 --> 01:23:43,421 -Ich bin da. -Keine Luft. 665 01:23:43,505 --> 01:23:45,005 -Ok… -Yaz! 666 01:23:45,088 --> 01:23:47,505 Kumpel, hey. Yaz! 667 01:23:47,588 --> 01:23:49,213 Yaz, sieh mich an. Los. 668 01:23:49,296 --> 01:23:51,421 Ok, bleib bei mir. Ich bin da! 669 01:23:54,171 --> 01:23:55,005 Ja, Mann… 670 01:23:58,755 --> 01:23:59,755 Yaz! 671 01:24:34,880 --> 01:24:37,505 Nein! 672 01:25:17,630 --> 01:25:18,546 Was ist los? 673 01:28:03,046 --> 01:28:04,130 -Mia! -Keto. 674 01:28:05,255 --> 01:28:06,380 -Mia. -Keto. 675 01:28:09,088 --> 01:28:11,046 Ich dachte, ich sehe dich nie mehr. 676 01:28:42,463 --> 01:28:43,963 Das ganze Land sucht uns. 677 01:28:46,171 --> 01:28:47,963 Dann steig ins Flugzeug. 678 01:28:56,296 --> 01:28:59,880 Wir haben zehn Nagazi verloren. Gute Soldaten. 679 01:29:00,546 --> 01:29:01,505 Es reicht. 680 01:29:01,588 --> 01:29:02,963 Hab keine Angst. 681 01:29:03,921 --> 01:29:04,838 Alles wird gut. 682 01:29:09,671 --> 01:29:11,921 Sei ein Vorbild für Sandro. 683 01:29:13,088 --> 01:29:16,838 Tot geht das nicht, oder in einem österreichischen Knast. 684 01:29:16,921 --> 01:29:19,713 Wie kann ich ein Vorbild für Sandro sein, 685 01:29:19,796 --> 01:29:21,546 wenn ich weglaufe? 686 01:29:22,421 --> 01:29:24,255 Fragen wir Gott. 687 01:29:34,838 --> 01:29:37,671 "Fürchtet euch nicht. 688 01:29:40,213 --> 01:29:42,255 Der Herr ist bei den Gebrochenen." 689 01:29:42,338 --> 01:29:43,546 Ja. Ich kenne es. 690 01:29:45,838 --> 01:29:52,838 Ich glaubte, Gott nahm dir das Gehör, um dir direkt ins Ohr zu flüstern. 691 01:29:54,963 --> 01:29:56,963 Aber du hörst nur deinen Zorn. 692 01:29:58,505 --> 01:30:00,630 Weißt du, mit wem Vater dich verglich? 693 01:30:01,421 --> 01:30:03,713 Kennst du diese Grille aus dem Film? 694 01:30:03,796 --> 01:30:05,796 Die auf der Nase des Jungen hockt. 695 01:30:05,880 --> 01:30:07,713 Und immer nur Unsinn zirpt. 696 01:30:07,796 --> 01:30:09,838 Sie zirpt und zirpt unerlässlich. 697 01:30:10,505 --> 01:30:11,755 Erinnerst du dich? 698 01:30:13,296 --> 01:30:15,255 Und wo ist dein Vater jetzt? 699 01:30:18,546 --> 01:30:19,796 Wo ist dein Bruder? 700 01:30:40,088 --> 01:30:42,463 Ich wusste, ich sterbe durch eine Kugel. 701 01:30:43,838 --> 01:30:47,588 Aber ich hätte nie gedacht, dass es deine sein würde. 702 01:31:13,046 --> 01:31:14,171 Süße. 703 01:31:16,005 --> 01:31:17,380 Du bist so groß. 704 01:31:19,838 --> 01:31:22,296 Tante Mia bringt uns in Sicherheit, ok? 705 01:31:23,338 --> 01:31:24,921 Kommt Sandro mit? 706 01:31:44,963 --> 01:31:48,005 Da ist Kaffee, falls du magst. Milch, zwei Zucker. 707 01:31:56,463 --> 01:31:58,838 Hätte ich wen gekannt, hätte ich gefragt. 708 01:32:01,838 --> 01:32:05,380 Ja, ich weiß. Es ist… schon gut. 709 01:32:07,921 --> 01:32:11,546 Ich weiß, du willst das nicht hören… 710 01:32:15,255 --> 01:32:16,921 Ich war nicht da, verzeih. 711 01:32:23,588 --> 01:32:26,171 Dass ich nicht blieb. Ich hätte… 712 01:32:26,963 --> 01:32:28,880 …für dich und ihn da sein sollen. 713 01:32:30,046 --> 01:32:32,130 Ja. Ich will das nicht hören. 714 01:32:41,921 --> 01:32:43,296 Wieso bliebst du nicht? 715 01:32:48,130 --> 01:32:49,630 Wieso? 716 01:32:49,713 --> 01:32:54,255 Nun, sie brauchten mich in… Kandahar und… 717 01:32:54,338 --> 01:32:55,505 Wir brauchten dich. 718 01:32:56,088 --> 01:32:58,255 -Mein Einsatz… -Wieso bliebst du nicht? 719 01:32:58,338 --> 01:33:00,796 -Meine Befehle… Ich konnte nicht… -Unsinn. 720 01:33:00,880 --> 01:33:02,838 -Wieso? -Ich konnte nicht. 721 01:33:05,880 --> 01:33:07,921 Ich konnte es nicht abwenden. 722 01:33:55,255 --> 01:33:58,713 Ich stehe vor meinem Flieger und kann nicht einsteigen. 723 01:33:58,796 --> 01:34:00,005 Und wieso nicht? 724 01:34:00,088 --> 01:34:03,005 Ich kann nicht weiterleben, solange du lebst. 725 01:34:03,088 --> 01:34:04,255 Wo ist der Junge? 726 01:34:04,338 --> 01:34:06,380 Meinst du, er will was von dir? 727 01:34:06,463 --> 01:34:07,838 Er ist verwirrt. 728 01:34:08,796 --> 01:34:11,588 Sag mir, wo du bist, dann bringen wir's zu Ende. 729 01:34:11,671 --> 01:34:13,088 Willst du verhandeln? 730 01:34:15,755 --> 01:34:19,296 Flugplatz bei der St. Georgskirche. 731 01:34:19,380 --> 01:34:21,130 Ich werde nicht verhandeln. 732 01:34:51,713 --> 01:34:52,546 Tu das nicht. 733 01:34:52,630 --> 01:34:54,421 Bleib bei ihr. Bring sie weg. 734 01:34:55,046 --> 01:34:57,380 Mach auf. Mach die Tür auf! 735 01:34:58,171 --> 01:34:59,130 Tyler! 736 01:36:08,171 --> 01:36:10,796 Sergo! 737 01:36:55,255 --> 01:36:56,130 Beeilung. 738 01:38:04,880 --> 01:38:05,921 Komm her. 739 01:38:07,255 --> 01:38:08,755 Hier ist der Junge. 740 01:38:09,963 --> 01:38:12,505 Das geht nur uns was an. Lass ihn gehen. 741 01:38:13,921 --> 01:38:15,171 Nein, er bleibt hier. 742 01:38:16,671 --> 01:38:20,921 Gott erteilte mir den Auftrag, Rache an dir zu üben. 743 01:38:23,796 --> 01:38:26,963 Manchmal ist Gottes Wille eine große Genugtuung. 744 01:38:32,463 --> 01:38:33,921 Er ist noch ein Kind. 745 01:38:35,046 --> 01:38:36,046 Zweifle mich an. 746 01:38:37,046 --> 01:38:40,088 Drück ab, lass dich von der Schuld zerfressen. 747 01:38:44,088 --> 01:38:46,713 Das Leben fließt langsam aus dir heraus. 748 01:38:50,963 --> 01:38:52,296 Ich kenne Schlimmeres. 749 01:38:54,380 --> 01:38:55,838 Los. Nimm seine Waffe. 750 01:38:58,838 --> 01:39:00,546 Ich sage es nur einmal. 751 01:39:13,088 --> 01:39:14,296 Gib ihm die Waffe. 752 01:39:31,213 --> 01:39:35,255 Nun leg die Waffe in deine Hand und ziele auf seinen Kopf. 753 01:39:39,671 --> 01:39:41,005 Du Feigling. 754 01:39:42,546 --> 01:39:43,630 Feigling? 755 01:39:45,671 --> 01:39:48,963 Feigheit ist es, einen Unbewaffneten im Knast zu töten. 756 01:39:51,588 --> 01:39:53,296 Du sollst auf ihn zielen. 757 01:40:05,296 --> 01:40:07,171 Der Mann tötete deinen Vater. 758 01:40:09,296 --> 01:40:10,296 Räche ihn. 759 01:40:27,005 --> 01:40:28,130 Drück ab. 760 01:40:35,130 --> 01:40:36,130 Alles gut, Mann. 761 01:41:03,296 --> 01:41:04,463 Enttäuschend. 762 01:41:19,130 --> 01:41:21,963 Waffe runter. 763 01:41:24,255 --> 01:41:26,630 Du kannst deinen Bruder rächen, 764 01:41:28,255 --> 01:41:30,546 aber das kostet ihn sein Leben. 765 01:41:30,630 --> 01:41:31,588 Also Waffe weg! 766 01:41:34,796 --> 01:41:37,046 Ich blase ihm sein Arschgesicht weg. 767 01:41:38,588 --> 01:41:39,421 Nik, 768 01:41:41,130 --> 01:41:42,130 der Junge. 769 01:41:57,588 --> 01:41:58,546 Braves Mädchen. 770 01:41:58,630 --> 01:42:00,130 Leck mich. 771 01:43:47,630 --> 01:43:48,755 Es tut mir leid. 772 01:43:49,755 --> 01:43:50,713 Unendlich leid. 773 01:44:46,046 --> 01:44:47,046 Ich werde nicht… 774 01:44:48,005 --> 01:44:48,838 …aufhören. 775 01:46:39,005 --> 01:46:42,755 GEFÄNGNIS SCHWARZAU 776 01:46:58,213 --> 01:47:02,088 GEFÄNGNIS GRAZ-KARLAU 777 01:47:22,213 --> 01:47:23,213 Hey. 778 01:47:23,296 --> 01:47:25,463 -Hey. -Wie geht's ihnen? 779 01:47:26,130 --> 01:47:27,713 Sie sind in Sicherheit. 780 01:47:28,713 --> 01:47:30,296 Sie sind im Zeugenschutz. 781 01:47:30,380 --> 01:47:33,005 Sie hat einen Deal mit den Amerikanern. 782 01:47:33,088 --> 01:47:36,630 Sie gab ihnen Handelswege, Bankkonten, Namen. 783 01:47:37,505 --> 01:47:41,338 Die Amerikaner froren aber ihr Vermögen ein. Alles. 784 01:47:42,296 --> 01:47:45,463 In der Hütte liegt unter der dritten Diele vom Kamin 785 01:47:45,546 --> 01:47:46,963 eine Million in bar. 786 01:47:47,046 --> 01:47:47,963 Gib sie ihnen. 787 01:47:52,505 --> 01:47:56,463 Ich bin hier, weil ich… 788 01:47:56,546 --> 01:47:57,796 Danke, Mia. 789 01:48:00,046 --> 01:48:01,380 Ich sagte es nie. 790 01:48:01,463 --> 01:48:04,671 Danke dafür, was ich… nicht tun konnte. 791 01:48:11,255 --> 01:48:14,213 Sein letzter Gedanke war nicht, dass du gingst. 792 01:48:15,380 --> 01:48:17,796 Sondern dass du Menschen rettest. 793 01:48:20,213 --> 01:48:22,755 Und er war so tapfer am Ende, Tyler. 794 01:48:24,171 --> 01:48:27,880 Er sagte: "Ich will so tapfer sein wie Dad." 795 01:48:37,046 --> 01:48:38,755 So sah er dich. 796 01:48:47,630 --> 01:48:48,713 Leb wohl, Tyler. 797 01:49:47,546 --> 01:49:50,755 Wie in Meine Lieder - meine Träume. Oder? 798 01:49:56,963 --> 01:49:58,255 Du wurdest gefasst. 799 01:49:59,005 --> 01:50:00,005 Dumm gelaufen. 800 01:50:01,005 --> 01:50:04,213 -Und wenn ich dich raushole? -Wie denn? 801 01:50:05,046 --> 01:50:06,921 Erledige einen Job für uns. 802 01:50:08,046 --> 01:50:10,171 Nicht ohne Team. Sie oder nichts. 803 01:50:11,838 --> 01:50:13,796 Ja. Das dachte ich mir. 804 01:50:34,630 --> 01:50:35,505 Rake. 805 01:50:36,130 --> 01:50:39,088 Rake. So ein lustiger Name. 806 01:50:39,921 --> 01:50:42,338 Du sagtest mir deinen nie. Auch lustig? 807 01:50:43,171 --> 01:50:44,380 Mein Name ist egal. 808 01:50:44,463 --> 01:50:45,880 Ja? Was nicht? 809 01:50:46,546 --> 01:50:47,755 Für wen ich arbeite. 810 01:50:48,588 --> 01:50:49,796 Wer ist das? 811 01:50:50,380 --> 01:50:52,213 Ein fieser Hurensohn. 812 01:50:54,713 --> 01:50:55,755 Du wirst ihn lieben. 813 01:51:17,338 --> 01:51:20,463 NACH DER GRAPHIC NOVEL "CIUDAD" VON ANDE PARKS 814 01:53:01,046 --> 01:53:04,838 TYLER RAKE: EXTRACTION 2 815 02:02:00,338 --> 02:02:05,338 Untertitel von: Whenke Killmer