1 00:00:32,963 --> 00:00:33,963 타일러! 2 00:01:51,796 --> 00:01:53,005 숨은 쉬어 3 00:02:12,880 --> 00:02:15,296 "아랍 에미리트 두바이" 4 00:02:22,880 --> 00:02:23,963 다발성 총상입니다 5 00:02:24,880 --> 00:02:26,255 기도는 확보했어요 6 00:02:28,046 --> 00:02:35,005 "익스트랙션 2" 7 00:02:51,630 --> 00:02:53,546 할 수 있는 건 다 했습니다 8 00:02:54,671 --> 00:02:56,380 마음의 준비를 하시는 게 좋을 것 같습니다 9 00:03:06,838 --> 00:03:08,338 누나, 이건 못 할 짓이야 10 00:03:17,463 --> 00:03:18,546 난 포기 못 해 11 00:04:10,296 --> 00:04:11,213 뭐라고? 12 00:04:13,005 --> 00:04:14,130 꺼져 13 00:04:27,588 --> 00:04:29,088 이렇게 5초 있을게요 14 00:04:29,796 --> 00:04:32,671 4, 3, 2… 15 00:04:36,130 --> 00:04:37,255 천천히 하세요 16 00:04:58,588 --> 00:04:59,880 집에 좀 가 17 00:05:03,838 --> 00:05:04,713 싫다면? 18 00:05:05,755 --> 00:05:07,296 휠체어로 발이라도 밟게? 19 00:05:09,380 --> 00:05:10,963 지금은 그것밖에 못 하겠군 20 00:05:12,421 --> 00:05:14,880 고마워, 닉, 살려줘서 21 00:05:16,421 --> 00:05:18,755 내 인생의 다음 장이 정말 기대된다 22 00:05:21,588 --> 00:05:22,505 믿을지 모르겠지만 23 00:05:22,588 --> 00:05:25,588 아끼는 사람을 죽게 두는 건 정말 어려운 일이야 24 00:05:30,713 --> 00:05:32,338 당신도 살려고 애쓴 거잖아 25 00:05:35,171 --> 00:05:36,796 그 이유를 찾아봐 26 00:05:56,088 --> 00:05:59,171 "조지아 코조리" 27 00:06:12,588 --> 00:06:13,421 주라브 28 00:06:20,463 --> 00:06:22,796 감옥에서 연락이 왔어 29 00:06:26,880 --> 00:06:29,088 네 동생 형기가 10년 연장됐대 30 00:06:32,505 --> 00:06:35,796 "조지아 트카치리 교도소" 31 00:07:15,630 --> 00:07:17,171 어서 오세요, 지사님 32 00:07:18,296 --> 00:07:20,838 주라브, 언제나 반갑군요 33 00:07:22,130 --> 00:07:23,588 잘 지내요, 친구? 34 00:07:23,671 --> 00:07:25,296 글쎄요 35 00:07:25,380 --> 00:07:28,630 잘 키우던 황소 하나가 병들어서 죽여서 묻어야 해요 36 00:07:29,505 --> 00:07:31,130 딴 놈들까지 옮기 전에 37 00:07:31,213 --> 00:07:33,171 같이 슬퍼해 달라고 불렀어요? 38 00:07:35,255 --> 00:07:37,005 같이 좀 걷죠 39 00:07:43,005 --> 00:07:45,421 급한 일이라면서요 40 00:07:47,338 --> 00:07:50,880 오늘 아침에 내 동생 형기가 10년 연장됐던데 41 00:07:51,713 --> 00:07:52,921 당신이 승인해서요 42 00:07:53,005 --> 00:07:54,421 당신 동생은 43 00:07:55,130 --> 00:07:57,713 미국 마약 단속국 요원을 옥상에서 던졌어요 44 00:07:58,880 --> 00:08:01,130 미국 측에서 압박하고 있다고요 45 00:08:02,546 --> 00:08:04,838 다비트와 내가 어렸을 때 46 00:08:06,213 --> 00:08:09,463 난 무슨 수를 써서든 동생을 지켜야 했어요 47 00:08:10,463 --> 00:08:12,088 아버지의 철칙이었죠 48 00:08:13,380 --> 00:08:17,338 미국으로 신병이 인도될 뻔한 걸 내가 막았어요 49 00:08:18,171 --> 00:08:19,588 조지아 감옥에 있게 했죠 50 00:08:20,296 --> 00:08:24,713 심지어 가족까지 감옥에서 함께 살도록 허락했고요 51 00:08:26,046 --> 00:08:29,255 누가, 왜 당신을 그 자리에 앉혔는지 기억해요 52 00:08:30,338 --> 00:08:33,338 미안하지만 내가 할 수 있는 게 없어요 53 00:08:35,588 --> 00:08:40,046 잘 키우던 황소 하나가 병이 단단히 들었어요 54 00:08:41,796 --> 00:08:42,713 아까 말했잖아요 55 00:09:15,796 --> 00:09:18,588 타일러! 좋아 보이네 56 00:09:19,088 --> 00:09:20,963 그 셔츠는 뭐야? 무슨 벌칙이야? 57 00:09:21,046 --> 00:09:22,171 - 마음에 안 들어? - 응 58 00:09:22,255 --> 00:09:23,296 하나 사줄게 59 00:09:23,796 --> 00:09:26,130 사이즈가 뭐야? 라지면 돼? 60 00:09:26,713 --> 00:09:29,130 살 좀 빠졌잖아, 안 그래? 61 00:09:29,213 --> 00:09:30,296 닥쳐 62 00:09:30,380 --> 00:09:31,630 나도 보고 싶었어 63 00:09:32,755 --> 00:09:34,380 얘는 당신 보내주자고 했어 64 00:09:34,463 --> 00:09:36,463 아니, 거짓말하는 거야 65 00:09:36,546 --> 00:09:38,338 그랬으면 고마웠을걸 66 00:09:38,421 --> 00:09:39,755 다음엔 꼭 그렇게 할게 67 00:09:40,380 --> 00:09:42,088 재밌네, 닉도 같은 소리를 하던데 68 00:09:44,130 --> 00:09:48,755 "오스트리아 그문덴" 69 00:09:56,421 --> 00:09:57,505 이건 뭐야? 70 00:09:59,213 --> 00:10:00,505 선물 71 00:10:02,046 --> 00:10:03,255 고맙단 말은 됐어 72 00:10:04,130 --> 00:10:05,171 내 닭들 데려왔어? 73 00:10:05,838 --> 00:10:06,880 우리가 먹었어 74 00:10:08,380 --> 00:10:10,213 - 내 개는? - 개도 먹었어 75 00:10:10,296 --> 00:10:12,005 맙소사, 야스 76 00:10:12,088 --> 00:10:13,838 농담이야, 안에 있어 77 00:10:16,421 --> 00:10:17,921 이제 뭘 하라는 거야? 78 00:10:18,421 --> 00:10:19,796 하고 싶은 거 해 79 00:10:19,880 --> 00:10:23,005 하이킹을 가든지 뜨개질을 배우든지 80 00:10:23,088 --> 00:10:25,546 마음 챙김을 해봐 81 00:10:27,838 --> 00:10:29,255 여기가 마음에 들 거야 82 00:10:29,338 --> 00:10:31,963 그럼, 셔츠는 보내줄게 83 00:10:34,671 --> 00:10:35,880 이건 뭐야? 84 00:10:35,963 --> 00:10:39,213 당신 집에 있던 짐이야 이게 다였어 85 00:10:40,130 --> 00:10:43,046 당신 인생 전부가 작은 상자 하나에 다 들어가 86 00:10:45,796 --> 00:10:47,713 이젠 다르게 살아봐 87 00:10:53,046 --> 00:10:54,380 우린 언제 다시 봐? 88 00:10:57,963 --> 00:10:59,796 축하할 일이 생기면 89 00:11:09,130 --> 00:11:10,338 은퇴 생활 즐겁게 해! 90 00:11:12,588 --> 00:11:14,088 그래, 꺼져라 91 00:11:28,921 --> 00:11:31,505 안녕 92 00:11:34,796 --> 00:11:36,838 널 잡아먹으면 가만 안 두지 93 00:13:27,921 --> 00:13:29,171 그렇지 94 00:13:47,171 --> 00:13:50,463 깨우지 마 여기선 잠들기도 어려운데 95 00:13:51,963 --> 00:13:53,088 이리 와 96 00:13:53,171 --> 00:13:54,421 싫어 97 00:13:55,130 --> 00:13:55,963 싫다고? 98 00:13:57,130 --> 00:13:58,088 오늘 밤은 싫어 99 00:13:59,421 --> 00:14:01,880 애들이 몇 주째 해를 못 봤어 100 00:14:02,463 --> 00:14:06,130 이렇게는 못 살아 애들한테 너무 가혹해 101 00:14:06,213 --> 00:14:07,380 가혹해? 102 00:14:08,713 --> 00:14:09,880 산드로는 강하게 자라야 해 103 00:14:09,963 --> 00:14:12,296 숨을 곳은 많잖아 104 00:14:13,046 --> 00:14:15,130 여기선 당신 형이 우리를 보호해 주지만 105 00:14:15,213 --> 00:14:17,463 내 아들이 나가지가 되는 건 싫어 106 00:14:17,546 --> 00:14:20,046 함부로 지껄이지 마 107 00:14:20,130 --> 00:14:21,505 어쩔 건데? 108 00:14:22,338 --> 00:14:24,255 당신 감방으로 끌고 가게? 109 00:14:24,921 --> 00:14:27,088 네가 내 아내인 거 잊었어? 110 00:14:27,171 --> 00:14:29,463 그렇다고 당신 소유물은 아니야 111 00:14:30,588 --> 00:14:33,130 애들은 내가 혼자 키워도 돼 112 00:14:34,005 --> 00:14:35,880 너 같은 건 필요 없어 113 00:15:03,338 --> 00:15:06,046 엄마, 괜찮아요? 114 00:15:07,713 --> 00:15:08,921 자는 줄 알았는데 115 00:15:20,630 --> 00:15:23,130 - 정말 괜찮아요? - 괜찮아 116 00:15:28,671 --> 00:15:29,838 죄송해요 117 00:15:30,796 --> 00:15:31,713 괜찮아, 아들 118 00:15:34,463 --> 00:15:36,713 걱정 마, 괜찮을 거야 119 00:15:39,380 --> 00:15:41,088 아빠 말이 맞을지도 몰라요 120 00:15:43,796 --> 00:15:45,130 난 강하게 자라야 해요 121 00:15:46,588 --> 00:15:47,921 나가지가 될 수 있게요 122 00:16:19,671 --> 00:16:20,921 경치는 그림 같은데 123 00:16:21,588 --> 00:16:24,088 솔직히 차 맛은 실망스럽군 124 00:16:24,755 --> 00:16:26,380 그나저나 우유 떨어졌어 125 00:16:27,921 --> 00:16:29,046 길을 잃으셨나? 126 00:16:31,713 --> 00:16:32,838 당신이 레이크야? 127 00:16:33,630 --> 00:16:34,755 내가 먼저 물어봤어 128 00:16:35,505 --> 00:16:37,255 내 대답은 당신 대답에 달려 있거든 129 00:16:37,338 --> 00:16:40,671 당신이 레이크라면 뭄바이의 신화란 얘기지 130 00:16:40,755 --> 00:16:43,171 전설이라고 콩고에선 기자를 구출하고 131 00:16:43,255 --> 00:16:46,130 리우에선 두 갱단을 소탕해 시장을 구했으니까 132 00:16:46,213 --> 00:16:47,838 대단한 분을 알현하나 했는데 133 00:16:47,921 --> 00:16:50,046 어째 과대광고였던 것 같군 134 00:16:51,171 --> 00:16:52,671 어떻게 된 거야? 다리에서 떨어졌나? 135 00:16:53,255 --> 00:16:54,796 내 컵 내려놓고 136 00:16:55,380 --> 00:16:57,421 차 타고 꺼져 137 00:16:59,088 --> 00:17:00,421 손님한테 야박하네 138 00:17:01,338 --> 00:17:04,921 당신도 아는 친구한테서 일감을 물어 왔는데 139 00:17:05,505 --> 00:17:07,130 난 친구 없어 140 00:17:07,213 --> 00:17:08,921 그래, 근데 그 사람은 141 00:17:09,005 --> 00:17:11,713 당신만이 할 수 있는 일이라고 믿어 142 00:17:11,796 --> 00:17:14,630 나는 잘 모르겠지만 말이야 143 00:17:14,713 --> 00:17:16,630 그 손으로 방아쇠는 당겨져? 144 00:17:19,963 --> 00:17:21,963 이래서 친구가 없군 145 00:17:23,130 --> 00:17:26,338 그 사람한테 가서 관심 없다고 해 146 00:17:28,296 --> 00:17:29,296 그래? 147 00:17:31,921 --> 00:17:33,505 그 사람이 당신 전 부인이라면? 148 00:17:34,463 --> 00:17:35,296 미아 말이야 149 00:17:44,713 --> 00:17:46,671 개한테 발렌티노 셔츠를 입혔어? 150 00:17:46,755 --> 00:17:48,796 응, 친구가 줬어 151 00:17:50,255 --> 00:17:51,338 미아한테 문제가 생겼나? 152 00:17:52,588 --> 00:17:54,171 아니, 미아 동생한테 153 00:17:54,255 --> 00:17:55,546 어떤 문젠데? 154 00:17:55,630 --> 00:17:59,088 현재 두 아이와 조지아 감옥에 있어 155 00:17:59,171 --> 00:18:01,213 남편이 거기 가뒀다는군 상상이 돼? 156 00:18:01,838 --> 00:18:04,588 - 이름은 다비트… - 다비트 라디아니, 기억나 157 00:18:04,671 --> 00:18:06,421 당신이 마지막으로 봤을 때는 158 00:18:06,505 --> 00:18:09,880 조지아에서 형 주라브와 소규모 마약 거래를 했지만 159 00:18:09,963 --> 00:18:12,463 이제 8년이 지났고 둘의 조직은 거대해졌어 160 00:18:12,546 --> 00:18:14,463 '나가지'라고 불러 161 00:18:15,296 --> 00:18:17,130 양치기라는 뜻이라더군 162 00:18:17,213 --> 00:18:19,005 형제는 전쟁 통에 태어나… 163 00:18:21,546 --> 00:18:23,380 그 속에서 자라고 강인해졌어 164 00:18:24,213 --> 00:18:26,838 어릴 때 조지아 내전을 피해 165 00:18:26,921 --> 00:18:30,005 목숨만 간신히 건진 채 아르메니아로 도망쳤지 166 00:18:31,338 --> 00:18:33,755 삼촌인 아프탄딜이 둘을 받아줬고 167 00:18:33,838 --> 00:18:36,130 지금도 둘의 조직을 관장해 168 00:18:36,796 --> 00:18:39,713 하지만 아르메니아에는 다른 종류의 전쟁이 있었고 169 00:18:40,963 --> 00:18:44,338 예레반 거리에서 살아남기 위해 둘은 범죄에 손을 댔어 170 00:18:45,255 --> 00:18:48,963 십 대에 마약을 거래하고 청부 살인까지 하게 됐지 171 00:18:49,963 --> 00:18:53,005 신의 선택을 받은 군인이라고 믿으면서 172 00:18:54,046 --> 00:18:55,671 조지아로 돌아왔을 때는 173 00:18:56,380 --> 00:18:57,630 민족의 영웅이 돼 있었어 174 00:18:57,713 --> 00:19:01,088 그들은 조직원들에게 강력한 걸 제공했지 175 00:19:01,963 --> 00:19:02,963 바로 가족이야 176 00:19:03,880 --> 00:19:06,296 그래서 광신에 가까운 충성을 얻었어 177 00:19:06,880 --> 00:19:09,296 그걸 통해 헤로인과 무기 사업을 178 00:19:09,380 --> 00:19:11,838 십억 달러 규모로 키웠던 거고 179 00:19:12,588 --> 00:19:14,588 모든 정치인을 손에 쥐고 180 00:19:14,671 --> 00:19:16,880 사실상 나라를 쥐락펴락해 181 00:19:16,963 --> 00:19:19,380 미국만 아니었으면 다비트는 풀려났을 거야 182 00:19:19,880 --> 00:19:20,796 위치는? 183 00:19:20,880 --> 00:19:22,463 트카치리 교도소에 있어 184 00:19:22,546 --> 00:19:25,921 이제 내가 하는 말 잘 들어 185 00:19:26,005 --> 00:19:27,296 내 전문가적 견해로는 186 00:19:27,380 --> 00:19:29,671 문제는 다비트나 교도관들이 아니라 187 00:19:29,755 --> 00:19:32,546 그 안에서 전쟁 중인 두 갱단이야 188 00:19:32,630 --> 00:19:36,338 미아 동생은 한쪽에서만 노리지만 당신은 공동의 적이겠지 189 00:19:36,421 --> 00:19:39,171 내가 당신이라면, 물론 아니지만 190 00:19:39,255 --> 00:19:41,921 조용히 들어가서 눈에 안 띄게 처신할 거야 191 00:19:42,505 --> 00:19:45,213 자기 가족이 없어진 걸 다비트가 아는 순간 192 00:19:45,296 --> 00:19:48,546 다비트의 형이 물불 안 가리고 달려들 거거든 193 00:19:48,630 --> 00:19:50,755 나가지 군대 전체를 상대해야 돼 194 00:19:53,088 --> 00:19:53,921 재밌겠군 195 00:20:00,380 --> 00:20:02,546 6주 후 시작이고 각자 몫을 받을 거야 196 00:20:02,630 --> 00:20:06,255 정치적인 걸 고려해서 우리 관계는 없는 걸로 해 197 00:20:06,338 --> 00:20:08,921 일이 잘돼서 안 잡히고 머리에 총 맞지 않으면 198 00:20:09,005 --> 00:20:10,880 다 끝나고 만나, 뽀뽀해 줄게 199 00:20:11,380 --> 00:20:12,546 잘 안 된다면 200 00:20:13,505 --> 00:20:14,338 만나서 반가웠어 201 00:20:18,880 --> 00:20:21,713 "아말피 해안" 202 00:20:21,796 --> 00:20:24,713 내일 밤까지 서울에 무기를 보낼 수 있어요 203 00:20:24,796 --> 00:20:27,546 내 동생 야스가 직접 배달할 거예요 204 00:20:27,630 --> 00:20:28,755 안 돼 205 00:20:28,838 --> 00:20:30,671 난 내일 경기 보러 가 206 00:20:35,296 --> 00:20:37,130 죄송하지만 다시 전화드리죠 207 00:20:43,296 --> 00:20:44,546 타일러 208 00:20:44,630 --> 00:20:46,588 닉, 그게 말이야 209 00:20:47,505 --> 00:20:49,713 은퇴는 못 하게 됐어 210 00:20:49,796 --> 00:20:51,213 일이 들어와서 211 00:20:51,296 --> 00:20:53,255 당신 9개월 전에 사망 진단 받았었어 212 00:20:53,338 --> 00:20:54,921 이젠 아니잖아 213 00:20:55,505 --> 00:20:57,130 곧 당신 계좌로 입금될 거야 214 00:20:57,213 --> 00:21:00,296 무슨 소리야? 왜 당신이랑 접촉한 건데? 215 00:21:00,380 --> 00:21:03,380 못 들었어, 닉? 나 이제 전설이야 216 00:21:04,838 --> 00:21:07,338 혼수상태에 있으면서 기억에 혼동이 왔나 본데 217 00:21:08,338 --> 00:21:11,130 임무를 전달하는 건 나야 218 00:21:11,213 --> 00:21:14,005 살려고 애쓴 이유를 찾아보라며 219 00:21:17,463 --> 00:21:18,505 찾아보자고 220 00:21:21,546 --> 00:21:22,880 내일 경기는 못 보겠다 221 00:21:22,963 --> 00:21:24,880 아, 짜증 나 222 00:22:29,046 --> 00:22:30,421 목표물까지 1분 223 00:22:47,921 --> 00:22:51,171 요새 손에 땀이 너무 많이 나 맘에 안 들어 224 00:22:51,671 --> 00:22:54,838 - 저혈당이라 그럴 거야 - 어떻게 알아? 225 00:22:54,921 --> 00:22:57,838 - 틱톡에서 봤어 - 틱톡에서 의료 정보 얻지 마 226 00:22:57,921 --> 00:23:00,255 - 안 그래도 과민하면서 - 말을 안 할 순 없잖아 227 00:23:00,338 --> 00:23:03,963 내가 말하면 폰이 듣고 틱톡 영상을 계속 추천해 228 00:23:04,046 --> 00:23:05,838 그럼 틱톡을 지워 229 00:23:06,463 --> 00:23:08,005 그건 절대 안 되지 230 00:23:08,088 --> 00:23:09,713 - 준비됐어? - 가자 231 00:23:13,921 --> 00:23:16,088 전원 집중하도록 이상 없어 보인다 232 00:23:19,630 --> 00:23:21,046 저러다 얼어 죽겠군 233 00:23:21,588 --> 00:23:24,630 살인자 깡패 놈들이잖아 추운 데서 자도 싸지 234 00:23:41,755 --> 00:23:45,088 피닉스 알파에 도착 2번, 3번 팀 대기 중 235 00:23:59,671 --> 00:24:00,963 207호 열렸다 236 00:24:01,505 --> 00:24:02,796 5분 주지 237 00:24:30,505 --> 00:24:35,213 건물 전체 정전이다 곧장 확인 바란다 238 00:24:35,296 --> 00:24:37,130 알았다, 확인하겠다 239 00:25:01,171 --> 00:25:02,130 나야 240 00:25:06,880 --> 00:25:07,755 산드로, 일어나 241 00:25:09,255 --> 00:25:12,005 산드로, 일어나, 가야 돼 옷 입어 242 00:25:14,171 --> 00:25:15,713 누구예요? 243 00:25:15,796 --> 00:25:18,005 우릴 여기서 꺼내줄 거야 244 00:25:26,463 --> 00:25:27,380 신발 신어 245 00:25:29,255 --> 00:25:30,921 어디 가는 거예요? 246 00:25:31,630 --> 00:25:33,671 나중에 얘기해 줄게 247 00:25:39,921 --> 00:25:41,296 아빠? 248 00:25:42,671 --> 00:25:43,505 조용히 시켜 249 00:25:43,588 --> 00:25:45,380 우릴 여기서 꺼내줄 사람이야 250 00:25:45,463 --> 00:25:47,255 아빠는 밖에서 기다리고 있어 251 00:25:47,338 --> 00:25:48,796 딱 붙어서 따라와 252 00:25:55,796 --> 00:25:56,755 가 253 00:25:58,838 --> 00:26:01,046 - 물품 확보, 이동 중 - 좋아, 알겠다 254 00:26:06,671 --> 00:26:07,630 미안하다 255 00:26:10,421 --> 00:26:11,380 가자 256 00:26:33,921 --> 00:26:37,213 적색경보 보안 팀, 출구를 봉쇄하라 257 00:26:39,546 --> 00:26:44,255 침입자 발생 교도관 전원, 적색경보다 258 00:26:47,963 --> 00:26:51,088 보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라 259 00:26:51,171 --> 00:26:53,671 다들 서둘러 상황이 급박해질 거야 260 00:26:53,755 --> 00:26:54,838 알았다, 이쪽은 준비됐다 261 00:26:58,296 --> 00:27:00,671 젠장! 뒤로 들어가, 어서! 262 00:27:03,380 --> 00:27:04,213 밀지 마세요 263 00:27:04,296 --> 00:27:05,296 애가 무서워하잖아요 264 00:27:05,380 --> 00:27:07,838 이제부터가 진짜 공포야 265 00:27:07,921 --> 00:27:11,005 보안이 뚫렸다, 출구를 폐쇄하라 266 00:27:23,505 --> 00:27:24,505 뒤로 물러서 267 00:27:25,963 --> 00:27:27,046 뒤로 물러서 268 00:27:27,130 --> 00:27:28,088 꺼져 269 00:27:45,421 --> 00:27:46,296 물러서! 270 00:27:58,588 --> 00:27:59,671 나가! 271 00:28:16,171 --> 00:28:17,463 야스, 탈출구가 필요해 272 00:28:17,546 --> 00:28:18,546 찾고 있어 273 00:28:42,713 --> 00:28:44,171 어느 쪽이야, 야스? 도움이 필요해 274 00:28:44,255 --> 00:28:47,963 브라보 쪽은 위험해 왼쪽, 석탄 투입구로 가 275 00:28:48,463 --> 00:28:49,588 알겠다, 이동 중 276 00:28:57,630 --> 00:29:00,296 - 어디로 가, 위로? - 응, 2분 후 도착 예정이야 277 00:29:09,755 --> 00:29:12,255 겁낼 거 없어, 엄마도 올라갈 거야 278 00:29:12,338 --> 00:29:13,171 가자 279 00:29:14,588 --> 00:29:15,463 그래 280 00:29:17,088 --> 00:29:18,171 자 281 00:29:21,921 --> 00:29:24,171 내 애들을 빼돌려? 망할 새끼! 282 00:29:31,671 --> 00:29:32,671 망할 년 283 00:31:01,796 --> 00:31:03,963 타일러, 이제 가야 해 284 00:31:07,546 --> 00:31:09,255 애들부터 데려가, 찰리에서 만나! 285 00:31:11,588 --> 00:31:13,338 - 무슨 일이에요? - 문제가 생겼어 286 00:31:16,213 --> 00:31:17,505 서둘러, 가자 287 00:31:18,796 --> 00:31:20,463 - 아빠는요? - 어서 타 288 00:31:20,546 --> 00:31:22,755 - 가야 해, 동생 챙겨 - 아빠는요? 289 00:31:24,255 --> 00:31:26,588 전원 찰리로 이동한다, 지금 당장! 290 00:31:32,755 --> 00:31:35,963 운동장에서 폭동이 일어났다 291 00:31:36,046 --> 00:31:37,880 출구를 봉쇄하라 292 00:31:45,505 --> 00:31:49,088 모든 팀은 교도소 마당으로 집합 출구를 폐쇄하라 293 00:31:54,213 --> 00:31:57,880 적색경보, 출구를 봉쇄하라 294 00:32:18,880 --> 00:32:21,380 운동장을 통과하지 않고 찰리로 갈 길이 있나? 295 00:32:21,463 --> 00:32:22,463 없다 296 00:32:23,630 --> 00:32:26,213 - 젠장 - 다른 길이 있을 거예요 297 00:32:26,296 --> 00:32:28,463 뒤에 바짝 붙어 그거 계속 휘두르고 298 00:32:28,963 --> 00:32:33,171 모든 문을 닫아라 교도관들은 장벽으로 299 00:32:50,421 --> 00:32:51,255 어서! 300 00:32:55,213 --> 00:33:01,005 뒤로 물러서! 301 00:33:35,630 --> 00:33:37,255 레이크! 도와줘요! 302 00:33:48,380 --> 00:33:49,380 레이크! 303 00:34:04,671 --> 00:34:05,671 레이크! 304 00:34:34,505 --> 00:34:35,546 핀을 뽑아! 305 00:34:46,463 --> 00:34:47,755 놔! 306 00:35:14,963 --> 00:35:15,921 도와줘요! 307 00:35:17,005 --> 00:35:18,755 안 돼! 308 00:35:21,421 --> 00:35:22,505 도와줘요! 309 00:35:41,463 --> 00:35:42,296 타일러! 310 00:35:44,213 --> 00:35:45,046 도와줘요! 311 00:35:53,713 --> 00:35:54,713 괜찮아? 312 00:35:55,630 --> 00:35:57,130 찰리에 도착했어, 문 열어줘 313 00:35:57,213 --> 00:35:59,880 조심해 폭파할게, 3, 2, 1 314 00:36:03,338 --> 00:36:04,588 왜 이렇게 오래 걸렸어? 315 00:36:05,921 --> 00:36:09,130 - 들켰어, 빨리 가야 해 - 들킨 지 오래됐어 316 00:36:09,213 --> 00:36:12,380 나가지 무전을 엿들었어 무장하고 오고 있대 317 00:36:12,463 --> 00:36:13,921 보스가 죽은 것도 알아 318 00:36:14,005 --> 00:36:16,213 - 형도 알고? - 아는지 보자고 319 00:36:17,796 --> 00:36:18,796 애들은요? 320 00:36:18,880 --> 00:36:20,755 차에 있어, 가자 321 00:36:33,088 --> 00:36:34,171 꽉 잡아 322 00:36:38,171 --> 00:36:40,463 다들 괜찮아? 너희 괜찮지? 323 00:36:41,213 --> 00:36:43,338 아빠는요? 아빠도 오신다면서요 324 00:36:43,421 --> 00:36:45,338 나중에 만날 거야 325 00:36:48,838 --> 00:36:50,421 이거 입고 바닥에 엎드려 326 00:36:54,171 --> 00:36:55,296 젠장 327 00:36:55,380 --> 00:36:57,546 앞을 봐, 앞에서 온다 328 00:36:57,630 --> 00:36:59,421 - 알겠어 - 주라브의 부하들이에요 329 00:37:03,713 --> 00:37:06,130 3번 팀, 앞으로 타일러, 뒤를 맡을게 330 00:37:06,213 --> 00:37:07,880 알겠어, 닉, 처리해 줘 331 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 처리 중이야 332 00:37:19,130 --> 00:37:21,171 하나 처리했다 333 00:37:31,296 --> 00:37:34,380 나머지 둘도 처리했어, 빨리 가 334 00:37:39,130 --> 00:37:40,213 대형 유지 335 00:37:40,296 --> 00:37:41,713 - 알겠다 - 알겠다 336 00:37:46,880 --> 00:37:48,671 전방에 적, 오른쪽으로 337 00:37:50,088 --> 00:37:51,255 제기랄 338 00:37:55,505 --> 00:37:59,505 젠장, 오토바이 여러 대에 무장한 군용 UTV야 339 00:37:59,588 --> 00:38:01,046 끼어들지 못하게 따라붙어 340 00:38:01,130 --> 00:38:04,213 나가지가 왔어요 군인, 살인자들이에요 341 00:38:04,296 --> 00:38:05,630 나도 마찬가지야 342 00:38:25,338 --> 00:38:26,588 우리가 당했어! 343 00:38:30,588 --> 00:38:31,755 이글이 당했다 344 00:38:34,338 --> 00:38:35,755 저 오토바이들 좀 처리해 줘 345 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 - 다비트 일을 아나 봐요 - 그런 것 같군 346 00:38:43,213 --> 00:38:44,338 뭘 알아요? 347 00:38:53,546 --> 00:38:54,630 두 번째 오토바이 처리했어 348 00:39:00,546 --> 00:39:03,005 - 왜 삼촌 부하들이 우리를 쏴요? - 괜찮니? 349 00:39:08,796 --> 00:39:10,171 닉, 그쪽에 나머지 둘이 붙었어 350 00:39:10,255 --> 00:39:11,838 계속 뒤에 둬, 금방 갈 테니까 351 00:39:15,671 --> 00:39:16,630 서둘러! 352 00:39:20,546 --> 00:39:21,630 이 정도면 빠르지? 353 00:39:21,713 --> 00:39:23,171 재밌으라고 하는 말이야? 354 00:39:25,546 --> 00:39:26,963 왼쪽에 UTV야 355 00:39:27,046 --> 00:39:28,671 거의 다 왔어, 바로 앞이야 356 00:39:28,755 --> 00:39:29,838 잘 잡아! 357 00:39:38,630 --> 00:39:40,630 우리가 차에 있는 걸 몰라요? 358 00:39:40,713 --> 00:39:43,130 브라보 팀, 우린 2분 거리… 359 00:39:48,171 --> 00:39:49,255 젠장! 360 00:39:57,130 --> 00:39:58,046 망할! 361 00:40:00,338 --> 00:40:02,005 - 조심해, 어서 와 - 서둘러! 362 00:40:03,005 --> 00:40:03,921 재장전! 363 00:40:05,755 --> 00:40:08,296 그래, 괜찮아 364 00:40:08,380 --> 00:40:10,296 - 여자애가 다쳤어, 가야 해 - 알겠어 365 00:40:17,880 --> 00:40:19,588 그 문으로 들어가 366 00:40:20,171 --> 00:40:22,463 도보로 가는 중, 60초 후 도착 367 00:40:31,838 --> 00:40:32,796 왼쪽으로! 368 00:40:36,213 --> 00:40:38,338 오른쪽으로! 따라와! 369 00:40:47,546 --> 00:40:49,088 가까이 붙어요 370 00:40:53,963 --> 00:40:55,963 4번 팀! 도보로 가는 중이다 371 00:40:56,671 --> 00:40:57,880 20초 후 도착 372 00:41:04,171 --> 00:41:06,338 - 야스, 시간 끌어줘 - 알았어 373 00:41:11,505 --> 00:41:12,796 아군 진입 374 00:41:30,255 --> 00:41:31,796 야스, 구급상자 가져다줘 375 00:41:33,505 --> 00:41:34,505 그래, 여기 376 00:41:34,588 --> 00:41:35,713 아파요! 377 00:41:43,421 --> 00:41:44,463 얼마나 다쳤어? 378 00:41:45,838 --> 00:41:47,546 개방 골절이야, 의사가 필요해 379 00:41:48,046 --> 00:41:49,880 조심해, 무장 헬기가 온다 380 00:41:50,421 --> 00:41:51,505 기관실로 갈게 381 00:41:51,588 --> 00:41:53,671 - 야스, 대신 좀 해줘 - 그래 382 00:42:44,755 --> 00:42:46,505 하나는 날렸는데 하나 더 남았어 383 00:42:46,588 --> 00:42:47,421 알겠다 384 00:43:13,963 --> 00:43:15,671 리퍼 팀, 위치 확보 385 00:43:16,713 --> 00:43:18,130 가자 386 00:43:26,255 --> 00:43:29,005 리퍼 1, 2, 열차를 멈춰라 387 00:43:29,088 --> 00:43:31,255 알겠다, 기관실로 이동 중 388 00:43:33,421 --> 00:43:34,255 어서 가! 389 00:44:25,296 --> 00:44:26,588 리퍼 1이 당했다 390 00:44:27,130 --> 00:44:28,255 들어간다! 391 00:45:47,630 --> 00:45:48,630 닉, 괜찮아? 392 00:45:50,046 --> 00:45:50,921 닉? 393 00:46:05,880 --> 00:46:07,130 괜찮아? 394 00:46:07,213 --> 00:46:08,380 저놈보단 낫지 395 00:46:10,921 --> 00:46:12,255 젠장, 엎드려! 396 00:46:20,796 --> 00:46:21,838 엄호해 줘 397 00:46:48,338 --> 00:46:50,755 철로 끝이 다가와, 열차를 멈춰 398 00:46:50,838 --> 00:46:53,046 - 브레이크가 안 들어 - 말도 안 돼 399 00:46:56,130 --> 00:46:58,630 야스, 가족을 챙겨줘 브레이크가 고장이야 400 00:47:09,338 --> 00:47:10,630 - 거의 다 왔어 - 꽉 잡아요 401 00:47:10,713 --> 00:47:12,921 저 끝에서 우리 팀이 기다려 402 00:47:13,005 --> 00:47:15,213 - 충격이 클 테니까 꽉 잡아 - 무슨 일이에요? 403 00:47:15,296 --> 00:47:16,755 알게 될 거야 404 00:48:31,796 --> 00:48:32,796 유감입니다 405 00:48:35,255 --> 00:48:37,546 많은 자원이 투입된 작전이었어요 406 00:48:37,630 --> 00:48:39,755 작전을 주도한 자는 최고급 요원이었고요 407 00:48:39,838 --> 00:48:42,963 이런 짓을 할 수 있는 건 네다섯 명뿐이에요 408 00:48:43,463 --> 00:48:44,838 체첸 놈들인가? 409 00:48:44,921 --> 00:48:46,713 그놈들 스타일은 아니야 410 00:48:46,796 --> 00:48:48,630 이렇게 준비할 놈들이 아니지 411 00:48:49,255 --> 00:48:50,963 누군가 복수를 원한 거야 412 00:48:51,046 --> 00:48:53,505 네 동생한테 원한 품은 자들은 많아 413 00:48:54,255 --> 00:48:55,088 아뇨 414 00:48:57,005 --> 00:48:59,713 이건 복수가 아니에요 415 00:49:02,838 --> 00:49:04,213 뭔가 달랐어요 416 00:49:23,380 --> 00:49:24,213 괜찮아 417 00:49:31,421 --> 00:49:33,046 - 팔 조심해요 - 네 418 00:49:37,171 --> 00:49:38,296 아빠는요? 419 00:49:38,880 --> 00:49:41,421 이럴 시간 없어 니나는 치료를 받아야 해 420 00:49:41,505 --> 00:49:42,630 아빠 없이는 안 가요 421 00:49:42,713 --> 00:49:45,088 - 어서, 니나는 치료받아야 해 - 싫어요! 422 00:49:45,671 --> 00:49:47,588 네 아빠는 안 와 423 00:49:50,880 --> 00:49:52,088 아빠 죽었어요? 424 00:49:58,713 --> 00:49:59,880 당신이 죽였어요? 425 00:50:02,588 --> 00:50:03,463 당신이 죽인 거예요? 426 00:50:09,380 --> 00:50:10,546 제발, 산드로 427 00:50:16,088 --> 00:50:17,171 산드로 428 00:50:20,713 --> 00:50:22,505 - 들어봐 - 나쁜 새끼! 429 00:50:22,588 --> 00:50:25,213 내 말 들어 아빠가 엄마를 죽이려고 했어 430 00:50:25,296 --> 00:50:26,505 안 그랬으면 엄마가 죽었다고 431 00:50:31,421 --> 00:50:32,505 산드로 432 00:51:32,880 --> 00:51:34,213 다비트! 433 00:51:35,671 --> 00:51:36,755 지켜주려고 했어요 434 00:51:36,838 --> 00:51:37,921 이게 지켜준 거야? 435 00:51:40,463 --> 00:51:43,755 마지막 피 한 방울까지 다해서 형제를 지켜야지 436 00:52:06,963 --> 00:52:08,880 의료 팀이 필요해요 437 00:52:09,546 --> 00:52:11,380 도나우시티 슈트라세에서 만나요 438 00:52:12,130 --> 00:52:14,255 우리는 45분 후에 빈에 도착해요 439 00:52:15,296 --> 00:52:16,296 고마워요 440 00:52:21,130 --> 00:52:22,255 거의 다 왔어 441 00:52:24,088 --> 00:52:25,046 괜찮아? 442 00:52:26,005 --> 00:52:26,921 필요한 거 있니? 443 00:52:28,588 --> 00:52:29,546 배고파요 444 00:52:31,213 --> 00:52:32,630 뭐가 있는지 볼게 445 00:52:38,921 --> 00:52:41,005 안 돼요, 기도로 들어갈 수 있어요 446 00:52:41,088 --> 00:52:43,463 내 애는 내가 돌볼 수 있어요 447 00:52:43,546 --> 00:52:45,630 진정해, 도우려는 거잖아 448 00:52:45,713 --> 00:52:47,088 가르치려 들지 말아요 449 00:52:47,171 --> 00:52:49,755 도착하면 의사가 있을 거야 좀 쉬어 450 00:52:49,838 --> 00:52:51,671 언제부터 조지아어 했어? 451 00:52:52,255 --> 00:52:53,088 원래 할 줄 알아 452 00:52:54,255 --> 00:52:55,463 저 여자는 몰라요? 453 00:52:57,213 --> 00:52:58,921 우리 언니랑 결혼했었어요 454 00:53:05,505 --> 00:53:06,963 미리 알려줘서 고마워 455 00:53:07,046 --> 00:53:09,296 도착하면 말하려고 했어 456 00:53:19,463 --> 00:53:21,088 너 참 용감하구나 457 00:53:41,505 --> 00:53:42,838 당신한테 화났나 봐요 458 00:53:42,921 --> 00:53:44,963 자주 있는 일이야 459 00:53:48,796 --> 00:53:50,213 난 거기 남아야 했어요 460 00:53:51,463 --> 00:53:53,463 내가 죽었으면 애들이 더 안전할 텐데 461 00:53:53,546 --> 00:53:56,921 아니야, 그건 아닌 거 알잖아 462 00:53:57,671 --> 00:53:59,630 거의 다 왔어, 곧 자유야 463 00:54:00,130 --> 00:54:02,505 안전한 곳에 데려다줄게, 약속해 464 00:54:03,880 --> 00:54:05,296 고마워요, 타일러 465 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 듣고 있어 466 00:54:26,546 --> 00:54:28,921 삼촌, 저예요, 산드로 467 00:54:29,005 --> 00:54:31,005 산드로, 어디니? 468 00:54:32,796 --> 00:54:34,838 아빠가 엄마 죽이려고 했어요? 469 00:54:37,296 --> 00:54:38,130 산드로… 470 00:54:38,213 --> 00:54:39,296 대답해요! 471 00:54:41,630 --> 00:54:43,255 네 엄마 말은 믿지 마 472 00:54:45,421 --> 00:54:46,838 네 엄마가 벌인 일이야 473 00:54:47,921 --> 00:54:50,380 네 아빠를 죽게 한 거라고 474 00:54:52,630 --> 00:54:54,838 수년째 너희를 아빠랑 떼어 놓으려고 했지 475 00:54:57,255 --> 00:54:59,421 너희 지금 아빠 죽인 놈이랑 있는 거야 476 00:55:01,671 --> 00:55:02,796 어디에 있니? 477 00:55:06,296 --> 00:55:07,963 나가지답게 행동해라 478 00:55:10,213 --> 00:55:12,046 어디로 가는 길이지? 479 00:55:15,505 --> 00:55:16,963 어디로 가는 중이야? 480 00:55:25,046 --> 00:55:27,380 브뤼셀에서 처음 만났을 때 기억나요? 481 00:55:28,005 --> 00:55:29,880 언니는 의회에서 일하고 있었죠 482 00:55:31,088 --> 00:55:32,755 그래, 네가 아들을 데리고 왔었지 483 00:55:34,296 --> 00:55:35,505 난 19살이었어요 484 00:55:36,296 --> 00:55:37,755 산드로는 아기였고 485 00:55:38,963 --> 00:55:39,921 나도 마찬가지였죠 486 00:55:43,463 --> 00:55:45,880 언니가 날 어떻게 생각하는지 알아 487 00:55:45,963 --> 00:55:49,421 그걸 바꿀 순 없겠지만 그래도 알아줬으면… 488 00:55:49,505 --> 00:55:51,921 부모로서 아이가 죽는 걸 보는 것만큼 489 00:55:52,005 --> 00:55:53,421 끔찍한 일은 없어요 490 00:56:17,130 --> 00:56:21,255 "오스트리아 빈" 491 00:56:57,546 --> 00:56:58,380 고마워요 492 00:57:06,130 --> 00:57:08,796 자, 서두릅시다 6시간 후 비행기에 태워야 해요 493 00:57:10,213 --> 00:57:12,046 - 복수 비자예요 - '메르시' 494 00:57:13,713 --> 00:57:14,671 좋네요 495 00:57:19,713 --> 00:57:21,088 좀 쉬어 496 00:57:22,421 --> 00:57:23,588 서류 준비 중이야 497 00:57:34,546 --> 00:57:35,838 왜 말 안 했어? 498 00:57:41,713 --> 00:57:42,546 미안해 499 00:57:42,630 --> 00:57:45,671 사과가 아니라 신뢰가 필요해 500 00:57:50,630 --> 00:57:53,380 거절 안 했을 거야 501 00:57:54,796 --> 00:57:56,296 당신한테 중요한 일이라면 502 00:57:59,421 --> 00:58:00,421 중요해 503 00:58:06,671 --> 00:58:07,963 고맙습니다, 선생님 504 00:58:27,463 --> 00:58:28,671 그런 인간들 사이에서 505 00:58:28,755 --> 00:58:31,796 이렇게 착한 아이들로 키우느라 힘들었겠어요 506 00:58:33,380 --> 00:58:34,713 당신은 살아남았고 507 00:58:36,213 --> 00:58:37,921 애들을 위험에서 지켜냈죠 508 00:58:39,338 --> 00:58:41,171 맨손으로 길을 찾았어요 509 00:58:42,088 --> 00:58:43,005 혼자서 510 00:58:47,463 --> 00:58:48,838 어떤 느낌인지 알아요 511 00:58:50,046 --> 00:58:50,963 나도 그랬거든요 512 00:58:57,838 --> 00:58:59,921 누구나 두 번째 기회를 얻을 자격이 있어요 513 00:59:15,130 --> 00:59:16,671 당신이 좋은 일을 한다고 생각해요? 514 00:59:20,046 --> 00:59:21,421 날 구한 것 같아요? 515 00:59:22,880 --> 00:59:24,130 당신이 영웅인 줄 알아요? 516 00:59:25,588 --> 00:59:26,963 내 생각은 중요하지 않아 517 00:59:27,880 --> 00:59:29,671 난 돈 받고 대신 일을 해줄 뿐이야 518 00:59:30,171 --> 00:59:31,630 아빠를 죽이는 일 같은 거요? 519 00:59:33,880 --> 00:59:36,005 우리 엄마가 아빠를 죽이려고 고용한 거죠? 520 00:59:36,088 --> 00:59:38,838 네 엄마는 너희를 지키려고 모든 위험을 무릅쓴 거야 521 00:59:39,921 --> 00:59:42,296 네 아빠가 너희를 가둔 감옥에서 구하려고 522 00:59:42,380 --> 00:59:44,963 아빠도 원치 않았어요 밖에 있었으면 우린 죽었을 거예요 523 00:59:45,046 --> 00:59:47,171 - 누구한테? - 나가지의 적들한테요 524 00:59:47,255 --> 00:59:49,046 우릴 찾아서 죽였겠죠 525 00:59:49,130 --> 00:59:51,213 아빠는 우릴 거기 두고 지켜준 거예요 526 00:59:51,296 --> 00:59:52,921 너희를 통제하려던 거겠지 527 00:59:53,005 --> 00:59:55,296 아뇨, 아빠는 엄마를 못 믿었어요 528 00:59:55,380 --> 00:59:56,338 정신 차려 529 00:59:56,421 --> 01:00:00,546 네 아빠는 네 엄마가 너희에게 새 삶을 줄 걸 알았던 거야 530 01:00:00,630 --> 01:00:01,963 자기와 갇혀 지내는 대신에 531 01:00:02,046 --> 01:00:04,213 좋은 아들이라면 아빠 곁을 지켜야죠 532 01:00:04,296 --> 01:00:05,630 좋은 아빠라면 그렇게 안 둬 533 01:00:05,713 --> 01:00:08,005 최소한 우리 아빠는 우리를 떠나진 않았어요 534 01:00:30,380 --> 01:00:33,255 그 어떤 임무보다 중요하다는 걸 명심해라 535 01:00:33,838 --> 01:00:36,130 우리가 당한 모욕을 씻어야 하니까 536 01:00:36,713 --> 01:00:39,796 그 쓰레기가 우리 집에 쳐들어와 우리 가족을 죽였다 537 01:00:39,880 --> 01:00:41,463 우리 형제들을 말이야 538 01:00:42,963 --> 01:00:45,963 신의 법에 따라 그자는 우리 손에 죽어야 한다 539 01:00:47,880 --> 01:00:50,463 너희는 내 형제고 내 목숨은 너희 것이다 540 01:00:51,421 --> 01:00:54,380 마지막 순간까지 따르겠습니다 541 01:00:54,963 --> 01:00:56,630 제 목숨을 걸고요 542 01:00:57,338 --> 01:00:58,171 제 목숨도요 543 01:01:19,088 --> 01:01:20,838 부하들 목숨을 날리는 짓이야 544 01:01:20,921 --> 01:01:22,713 좋게 끝날 리 없어 545 01:01:26,338 --> 01:01:31,046 '마지막 피 한 방울까지 다해서 형제를 지켜라' 546 01:01:31,963 --> 01:01:34,380 난 아버지의 가르침을 잊지 않았어요 547 01:01:35,296 --> 01:01:36,338 삼촌은 아니에요? 548 01:02:09,796 --> 01:02:12,630 너 내 아들이랑 해변에서 같이 논 적 있어 549 01:02:12,713 --> 01:02:14,046 기억할지 모르겠다 550 01:02:16,296 --> 01:02:18,088 살아 있다면 네 나이쯤 됐겠지 551 01:02:23,380 --> 01:02:25,671 마지막으로 봤을 때 그 애는 병원 침대에 앉아 552 01:02:26,380 --> 01:02:27,421 그림을 그렸어 553 01:02:27,921 --> 01:02:29,671 종이와 크레용이 잔뜩 펼쳐져 있었지 554 01:02:29,755 --> 01:02:30,880 그리는 걸 좋아했거든 555 01:02:33,505 --> 01:02:36,255 아프가니스탄으로 파병 가기 전에 인사하러 갔는데 556 01:02:37,213 --> 01:02:40,671 다시 못 볼 수도 있다는 걸 알고 있었어 557 01:02:43,796 --> 01:02:47,213 그래서 병원에 갔더니 침대에서 그림을 그리더라고 558 01:02:52,671 --> 01:02:54,255 네 말이 맞아, 난… 559 01:03:00,421 --> 01:03:01,421 난 떠났지 560 01:03:06,880 --> 01:03:09,380 내 아들한테 나는 자길 버리고 간 사람이야 561 01:03:13,171 --> 01:03:15,421 하지만 네 엄마는 남았어 562 01:03:17,130 --> 01:03:19,713 너희를 지키려고 수년을 아빠와 살았지 563 01:03:20,796 --> 01:03:23,630 네가 본 것 이상으로 온갖 악행을 감내하면서 564 01:03:23,713 --> 01:03:26,880 너와 네 동생을 위해 남은 거야 565 01:03:28,463 --> 01:03:30,880 거짓말은 안 할게 더 힘들어지겠지만 566 01:03:30,963 --> 01:03:33,130 엄마를 챙겨드려 네가 필요할 거야 567 01:03:34,921 --> 01:03:37,130 엄마가 네 곁을 지켰듯이 너도 그렇게 해 568 01:03:38,838 --> 01:03:41,046 아니면 네 아빠의 거짓말에 휘둘리든지 569 01:03:45,796 --> 01:03:46,963 네가 선택해 570 01:03:52,380 --> 01:03:54,005 아빠도 항상 그렇진 않았어요 571 01:04:00,630 --> 01:04:01,880 죄송해요 572 01:04:02,671 --> 01:04:04,130 - 아니야, 괜찮아 - 아뇨 573 01:04:05,921 --> 01:04:06,755 삼촌이 와요 574 01:04:21,838 --> 01:04:23,588 꼬맹아, 무슨 짓을 한 거냐? 575 01:04:27,046 --> 01:04:28,796 북쪽에서 공격이다, 움직여 576 01:04:28,880 --> 01:04:30,296 짐 챙겨, 가자 577 01:04:31,213 --> 01:04:33,046 - 가야 돼 - 무슨 일인데요? 578 01:04:33,130 --> 01:04:34,171 우릴 찾았어 579 01:04:44,755 --> 01:04:47,796 엘리베이터 타고 내려가서 침착하게 정문으로 나가 580 01:05:01,921 --> 01:05:04,505 주차장으로 가서 방탄차 타고 돌파해야겠어 581 01:05:05,088 --> 01:05:06,130 가자 582 01:05:17,588 --> 01:05:18,755 올라갈까, 내려올까? 583 01:05:18,838 --> 01:05:21,005 내려오겠죠, 길이 더 많으니까 584 01:05:22,130 --> 01:05:23,130 아이들은? 585 01:05:28,130 --> 01:05:31,088 "뒷골목에서 만나자" 586 01:05:40,505 --> 01:05:43,380 - 무슨 짓을 한 거야? - 죄송해요, 엄마… 587 01:05:43,463 --> 01:05:46,171 산드로, 무슨 짓이야? 어떻게 이럴 수가 있어? 588 01:05:46,255 --> 01:05:48,713 그 사람은 너 신경도 안 써! 589 01:05:48,796 --> 01:05:51,338 우리를 죽일 거라고! 590 01:05:51,921 --> 01:05:53,630 나가지는 내 가족이에요 591 01:06:03,171 --> 01:06:04,671 내가 네 가족이야 592 01:06:05,421 --> 01:06:07,255 니나가 네 가족이고! 593 01:06:14,338 --> 01:06:16,380 - 엎드려! - 엎드려! 594 01:06:44,880 --> 01:06:45,880 가자 595 01:06:46,588 --> 01:06:48,463 헬기가 옥상으로 갔어 포위하려는 거야 596 01:06:49,796 --> 01:06:51,630 가자! 어서, 서둘러 597 01:07:30,213 --> 01:07:31,755 구멍 뚫어서 나가게 해줄게 598 01:07:31,838 --> 01:07:33,046 고마워요 599 01:07:33,130 --> 01:07:33,963 어서 차에 타 600 01:07:47,171 --> 01:07:48,421 산드로! 601 01:07:48,505 --> 01:07:51,005 - 산드로! 기다려 - 내가 갈게 602 01:07:51,088 --> 01:07:53,088 야스, 안 돼! 603 01:07:53,171 --> 01:07:54,171 젠장 604 01:07:55,296 --> 01:07:58,255 - 삼촌한테 가는 거예요 - 닉, 계속 무전 부탁해 605 01:08:25,171 --> 01:08:27,380 지원이 필요하다! 606 01:08:37,755 --> 01:08:39,213 계속 가, 닉, 산드로를 구해 607 01:08:39,296 --> 01:08:40,130 타일러 608 01:08:41,671 --> 01:08:42,671 고개 숙여 609 01:08:49,588 --> 01:08:51,338 산드로, 이리 와! 610 01:08:54,838 --> 01:08:55,671 산드로! 611 01:08:57,338 --> 01:08:58,338 돌아와 612 01:09:06,546 --> 01:09:07,713 산드로 613 01:09:09,296 --> 01:09:10,838 이쪽으로 돌아와 614 01:09:11,963 --> 01:09:14,130 날 믿어, 그러면 안 돼 615 01:09:14,630 --> 01:09:15,505 이리 와 616 01:09:16,796 --> 01:09:18,755 네 엄마한테 돌아와 617 01:09:18,838 --> 01:09:20,546 저 사람 말 듣지 마 618 01:09:21,421 --> 01:09:23,921 네 엄마는 널 지키려고 이 모든 걸 한 거야, 돌아와 619 01:09:25,213 --> 01:09:26,463 우리한테 돌아와 620 01:09:29,088 --> 01:09:30,088 산드로 621 01:09:31,963 --> 01:09:33,130 가족에게 와 622 01:09:44,796 --> 01:09:45,880 젠장! 623 01:09:53,546 --> 01:09:54,463 닉! 624 01:09:59,255 --> 01:10:01,588 누나, 괜찮아? 625 01:10:01,671 --> 01:10:03,838 망할 626 01:10:06,713 --> 01:10:08,171 엄마 잘못 아니에요 627 01:10:08,255 --> 01:10:10,088 우릴 감옥에서 빼내려고 그런 거예요 628 01:10:14,963 --> 01:10:16,963 차에 타, 그대로 있어 629 01:10:19,505 --> 01:10:20,505 애 잘 지켜요! 630 01:10:22,338 --> 01:10:23,296 가! 631 01:10:32,838 --> 01:10:33,713 수류탄 투척 632 01:10:45,963 --> 01:10:47,005 수류탄이다! 633 01:11:32,213 --> 01:11:33,463 괜찮아? 634 01:11:34,046 --> 01:11:35,421 그자가 산드로를 데려갔어 635 01:11:35,505 --> 01:11:38,088 누나랑 난 도보로 지상으로 나가 차량이 필요해 636 01:11:40,505 --> 01:11:41,380 기다려 637 01:11:44,338 --> 01:11:47,213 3번 팀, 처리해, 어서! 638 01:12:07,671 --> 01:12:09,338 놈들이 올라왔습니다 639 01:12:09,421 --> 01:12:11,380 건물로 다시 몰아넣어 640 01:12:28,463 --> 01:12:30,671 타일러, 우리 포위당했어 서둘러! 641 01:12:30,755 --> 01:12:31,838 가는 중이야 642 01:12:41,046 --> 01:12:43,046 못 나가게 막아! 643 01:12:57,505 --> 01:12:58,588 여기 있어 644 01:13:07,505 --> 01:13:11,046 옥상에 저격수 발견 교전 허가 바람 645 01:13:11,130 --> 01:13:12,880 교전 허가한다 646 01:13:13,588 --> 01:13:14,630 경찰이야! 647 01:13:52,671 --> 01:13:55,713 - 닉, 옥상에 가서 헬기를 차지해 - 알겠어 648 01:13:57,505 --> 01:13:58,588 준비됐어? 가! 649 01:13:58,671 --> 01:13:59,921 뛰어! 650 01:14:21,963 --> 01:14:22,921 날 따라와 651 01:14:46,546 --> 01:14:48,838 우린 엘리베이터야 옥상으로 가고 있어 652 01:14:50,963 --> 01:14:51,838 어서 가! 653 01:15:04,046 --> 01:15:07,088 - 우리도 방금 엘리베이터 탔어 - 알겠어 654 01:15:07,171 --> 01:15:09,880 놈들이 좁혀 오고 있어 옥상에 가서 헬기를 확보해 655 01:15:09,963 --> 01:15:12,421 난 아래층부터 훑어서 주의를 분산시킬게 656 01:15:12,505 --> 01:15:14,963 여기서 나가면 커플 셔츠 사는 거야 657 01:15:15,046 --> 01:15:16,338 이번엔 좀 입어 658 01:15:16,421 --> 01:15:17,713 그렇겐 못 하지 659 01:15:25,255 --> 01:15:27,421 - 1번 팀, 그쪽으로 가고 있다 - 준비됐습니다 660 01:15:31,296 --> 01:15:34,171 세르고, 콘스탄티네, 입구를 맡아 나머지는 위로 간다 661 01:15:45,963 --> 01:15:46,880 니나 662 01:15:47,505 --> 01:15:48,380 괜찮아? 663 01:15:50,005 --> 01:15:51,338 괜찮을 거야 664 01:15:53,880 --> 01:15:54,838 미안해요 665 01:15:56,588 --> 01:15:58,505 이런 일에 끌어들여서 미안해요 666 01:15:59,213 --> 01:16:00,088 아니야 667 01:16:00,630 --> 01:16:02,380 미안해할 거 없어 668 01:16:02,463 --> 01:16:05,546 여기서 나가게 해줄게 언니한테 돌아갈 수 있게 669 01:16:15,171 --> 01:16:16,755 삼촌이 엄마를 죽일까요? 670 01:16:20,588 --> 01:16:22,838 엄마가 살기를 바랐으면 671 01:16:23,671 --> 01:16:25,546 전화하지 말았어야지 672 01:17:14,796 --> 01:17:16,921 야스! 57층 남쪽으로 와줘 673 01:17:17,880 --> 01:17:18,880 여기 있어 674 01:17:18,963 --> 01:17:22,046 가서 가족을 데려와 여긴 알아서 할게 675 01:17:22,130 --> 01:17:22,963 가! 676 01:19:49,255 --> 01:19:51,005 기쁜 마음으로 죽여주마 677 01:19:51,088 --> 01:19:53,421 그러겠단 인간들 줄 섰어 678 01:20:00,046 --> 01:20:01,713 많이 아끼는 사람인가 보군 679 01:20:05,213 --> 01:20:06,130 잘됐네 680 01:20:07,588 --> 01:20:10,088 사랑하는 사람을 잃으면 어떤지 느껴봐 681 01:20:28,880 --> 01:20:30,130 나 믿어? 682 01:20:30,796 --> 01:20:31,630 믿어야겠지? 683 01:20:41,755 --> 01:20:42,713 가족한테 가봐 684 01:21:13,338 --> 01:21:14,421 배신자! 685 01:21:28,588 --> 01:21:29,755 야스! 686 01:21:30,755 --> 01:21:33,796 - 괜찮아? - 응, 넌 괜찮아? 687 01:21:35,213 --> 01:21:37,296 가자 688 01:21:37,380 --> 01:21:39,713 어서 가요 689 01:22:29,338 --> 01:22:31,296 가족 데리고 올라가는 중 690 01:22:31,380 --> 01:22:32,380 나도 갈게 691 01:22:39,630 --> 01:22:41,380 가요 692 01:22:53,671 --> 01:22:54,671 야스? 693 01:22:59,421 --> 01:23:00,671 젠장 694 01:23:01,505 --> 01:23:02,338 야스 695 01:23:09,088 --> 01:23:10,296 출발해, 닉! 696 01:23:37,046 --> 01:23:38,213 타일러, 야스 괜찮아? 697 01:23:38,296 --> 01:23:40,421 신경 쓰지 말고 계속 가 698 01:23:41,963 --> 01:23:43,421 - 내가 잡고 있어 - 숨을 못 쉬겠어 699 01:23:43,505 --> 01:23:45,005 - 미안, 알겠어… - 야스! 700 01:23:45,088 --> 01:23:47,505 정신 차려, 야스! 701 01:23:47,588 --> 01:23:49,213 야스, 나를 봐 702 01:23:49,296 --> 01:23:51,421 정신 줄 잡고 있어, 괜찮을 거야 703 01:23:54,171 --> 01:23:55,005 그래 704 01:23:58,755 --> 01:23:59,755 야스! 705 01:24:34,880 --> 01:24:37,505 안 돼! 706 01:25:17,421 --> 01:25:18,546 어떻게 됐어요? 707 01:28:03,046 --> 01:28:04,130 - 언니! - 케토 708 01:28:05,255 --> 01:28:06,380 - 언니 - 케토 709 01:28:09,088 --> 01:28:11,046 다시는 못 보는 줄 알았어 710 01:28:42,463 --> 01:28:43,963 온 나라가 우리를 찾고 있어 711 01:28:46,171 --> 01:28:47,963 그럼 비행기 타고 가세요 712 01:28:56,296 --> 01:28:57,921 오늘 나가지 10명을 잃었다 713 01:28:58,505 --> 01:29:00,005 훌륭한 군인들을 714 01:29:00,546 --> 01:29:01,505 이제 그만해 715 01:29:01,588 --> 01:29:02,963 겁내지 마세요 716 01:29:03,921 --> 01:29:04,838 괜찮을 거예요 717 01:29:09,671 --> 01:29:11,921 산드로한테 본보기가 돼야지 718 01:29:13,088 --> 01:29:16,838 네가 죽거나 오스트리아 감옥에서 썩으면 무슨 소용이겠냐 719 01:29:16,921 --> 01:29:18,255 이대로 도망친다면 720 01:29:18,338 --> 01:29:21,546 어떻게 산드로한테 본보기가 되겠어요? 721 01:29:22,421 --> 01:29:24,255 그럼 주님께 여쭤보자 722 01:29:34,713 --> 01:29:37,671 '두려워 말라 내가 너희와 함께 하나니' 723 01:29:40,171 --> 01:29:42,255 '여호와는 마음이 상한 자를 가까이하신다' 724 01:29:42,338 --> 01:29:43,546 알아요, 읽어봤어요 725 01:29:45,838 --> 01:29:47,755 난 한때 이렇게 믿었다 726 01:29:47,838 --> 01:29:50,421 주님이 네 청력을 거둬 가신 건 727 01:29:50,505 --> 01:29:53,046 네 귀에 직접 속삭이시기 위해서라고 728 01:29:54,963 --> 01:29:56,963 그런데 넌 네 분노에만 귀 기울여 729 01:29:58,505 --> 01:30:00,630 아버지가 삼촌을 뭐에 비유했게요? 730 01:30:01,421 --> 01:30:03,713 '피노키오'의 귀뚜라미 기억나세요? 731 01:30:03,796 --> 01:30:05,796 피노키오의 코에 앉아서 732 01:30:05,880 --> 01:30:09,838 쉴 새 없이 귓가에 헛소리만 재잘거리잖아요 733 01:30:10,505 --> 01:30:11,755 기억하세요? 734 01:30:13,296 --> 01:30:15,255 그래서 네 아버지는 어디 있지? 735 01:30:18,546 --> 01:30:19,796 네 동생은? 736 01:30:40,088 --> 01:30:42,463 총알을 맞이할 준비는 늘 했지만 737 01:30:43,713 --> 01:30:47,588 그게 네 총알일 거라고는 생각 못 했는데 738 01:31:13,046 --> 01:31:14,171 우리 니나 739 01:31:16,005 --> 01:31:17,380 많이도 자랐구나 740 01:31:19,838 --> 01:31:22,296 미아 이모가 우리를 안전한 곳으로 데려다줄 거야 741 01:31:23,338 --> 01:31:24,921 산드로 오빠도 와요? 742 01:31:44,963 --> 01:31:48,005 커피 만들었어, 우유랑 설탕 두 개 743 01:31:56,463 --> 01:31:58,838 다른 사람이 있었으면 부탁 안 했을 거야 744 01:32:01,838 --> 01:32:05,380 알아, 괜찮아 745 01:32:07,921 --> 01:32:11,546 듣고 싶지 않겠지만… 746 01:32:15,255 --> 01:32:16,921 곁에 있지 못해서 미안해 747 01:32:23,588 --> 01:32:25,796 남아 있었어야 했는데… 748 01:32:26,963 --> 01:32:28,880 당신과 아이 곁을 못 지켰어 749 01:32:30,046 --> 01:32:31,380 맞아, 듣고 싶지 않아 750 01:32:41,921 --> 01:32:43,296 왜 곁에 있지 않았어? 751 01:32:48,130 --> 01:32:49,630 왜 그랬어? 752 01:32:49,713 --> 01:32:51,546 군에 내가 필요해서… 753 01:32:52,796 --> 01:32:54,255 칸다하르 말이야, 그래서… 754 01:32:54,338 --> 01:32:55,505 우리도 당신이 필요했어 755 01:32:56,088 --> 01:32:58,255 - 파병이 돼서… - 왜 곁에 없었어? 756 01:32:58,338 --> 01:33:00,796 - 명령이라서 난… - 거짓말 757 01:33:00,880 --> 01:33:02,421 - 왜 곁에 없었어? - 내가… 758 01:33:05,880 --> 01:33:07,921 내가 해결할 수 있는 게 아니었으니까 759 01:33:55,255 --> 01:33:58,713 내 비행기를 눈앞에 두고도 탈 수가 없군 760 01:33:58,796 --> 01:34:00,005 왜지? 761 01:34:00,588 --> 01:34:03,005 네가 살아있다는 걸 알면서 살아갈 순 없으니까 762 01:34:03,088 --> 01:34:04,255 산드로는 어디 있지? 763 01:34:04,338 --> 01:34:06,380 산드로가 너랑 엮이길 바랄 것 같아? 764 01:34:06,463 --> 01:34:07,838 걔는 혼란스러운 상태야 765 01:34:08,796 --> 01:34:11,588 어디 있는지 말하지 그래? 마무리를 짓게 766 01:34:11,671 --> 01:34:13,088 협상을 원하나? 767 01:34:15,755 --> 01:34:19,296 비행장이야, 성 조지 성당 근처 768 01:34:19,380 --> 01:34:21,130 협상하러 가는 거 아니야 769 01:34:51,713 --> 01:34:52,546 이러지 마 770 01:34:52,630 --> 01:34:54,421 미아랑 다들 데리고 떠나 771 01:34:55,046 --> 01:34:57,380 문 열어, 열라고! 772 01:34:58,171 --> 01:34:59,130 타일러! 773 01:36:08,171 --> 01:36:10,796 세르고! 774 01:36:55,171 --> 01:36:56,255 서둘러 775 01:38:04,880 --> 01:38:05,921 어서 와 776 01:38:07,255 --> 01:38:08,755 네가 찾는 애가 여기 있어 777 01:38:09,963 --> 01:38:12,505 이건 우리 문제야, 애는 놔줘 778 01:38:13,921 --> 01:38:15,171 아니, 여기 있을 거야 779 01:38:16,671 --> 01:38:20,921 신이 네게 복수의 비를 퍼부으라는 사명을 주셨어 780 01:38:23,796 --> 01:38:26,963 신의 뜻을 따르려면 큰 희생도 감수해야지 781 01:38:32,463 --> 01:38:33,921 그냥 어린애잖아 782 01:38:35,046 --> 01:38:36,046 못 믿겠으면 783 01:38:37,046 --> 01:38:40,088 방아쇠를 당기고 평생 죄책감에 시달려 봐 784 01:38:44,088 --> 01:38:46,713 생명이 천천히 고갈되고 있군 785 01:38:50,963 --> 01:38:52,088 더한 것도 겪었어 786 01:38:54,380 --> 01:38:55,838 가서 총 빼앗아 787 01:38:58,838 --> 01:39:00,546 두 번 말하게 하지 마 788 01:39:13,088 --> 01:39:14,296 무기 넘겨 789 01:39:31,213 --> 01:39:35,255 이제 총의 무게를 가늠해 보고 저자 머리에 겨눠 790 01:39:39,671 --> 01:39:41,005 비겁하군 791 01:39:42,546 --> 01:39:43,630 비겁해? 792 01:39:45,588 --> 01:39:48,963 감옥에서 무기도 없는 사람을 죽이는 게 비겁한 거지 793 01:39:51,588 --> 01:39:53,296 총을 겨누라니까 794 01:40:05,296 --> 01:40:07,171 네 아빠를 죽인 자야 795 01:40:09,296 --> 01:40:10,296 복수해 796 01:40:26,880 --> 01:40:28,130 방아쇠를 당겨 797 01:40:35,130 --> 01:40:36,130 괜찮아 798 01:41:03,296 --> 01:41:04,463 실망스럽군 799 01:41:19,130 --> 01:41:21,963 총 내려놔 800 01:41:24,255 --> 01:41:26,630 동생의 복수를 하고 싶겠지만 801 01:41:28,255 --> 01:41:30,130 지금은 이자의 목숨이 걸려 있어 802 01:41:30,630 --> 01:41:31,588 그러니까 총 내려놔! 803 01:41:34,796 --> 01:41:37,046 저놈 낯짝을 날려버리겠어 804 01:41:38,588 --> 01:41:39,421 닉 805 01:41:41,130 --> 01:41:42,130 애를 봐 806 01:41:57,588 --> 01:41:58,546 잘했어 807 01:41:58,630 --> 01:42:00,130 엿 먹어 808 01:43:47,630 --> 01:43:48,755 죄송해요 809 01:43:49,755 --> 01:43:50,713 정말 죄송해요 810 01:44:46,046 --> 01:44:49,046 나는 멈추지 않는다 811 01:46:39,005 --> 01:46:42,755 "슈바르차우 교도소" 812 01:46:58,213 --> 01:47:02,088 "그라츠카를라우 교도소" 813 01:47:22,213 --> 01:47:24,505 - 안녕 - 안녕 814 01:47:24,588 --> 01:47:25,630 다들 어때? 815 01:47:26,130 --> 01:47:27,713 잘 있어, 안전하게 816 01:47:28,713 --> 01:47:30,296 증인 보호 받고 있어 817 01:47:30,380 --> 01:47:32,505 내가 미국과 거래를 하게 도왔어 818 01:47:33,088 --> 01:47:36,630 판매 루트, 계좌, 명단을 넘기는 조건으로 819 01:47:37,505 --> 01:47:41,338 미국이 자산을 동결시키고 전부 압수했어 820 01:47:42,296 --> 01:47:45,463 내 오두막 벽난로 뒤쪽 세 번째 마룻장을 열면 821 01:47:45,546 --> 01:47:47,963 현금 백만 달러가 있어, 그걸 줘 822 01:47:52,505 --> 01:47:56,588 내가 여기 온 건… 823 01:47:56,671 --> 01:47:57,796 고마워, 미아 824 01:48:00,046 --> 01:48:01,380 이제야 말하는 거지만 825 01:48:01,463 --> 01:48:04,671 내가 못 한 걸 해줘서 고마워 826 01:48:11,255 --> 01:48:14,213 애가 기억한 마지막 당신 모습은 자기를 떠나는 게 아니라 827 01:48:15,380 --> 01:48:17,796 사람들을 구하러 가는 거였어 828 01:48:20,213 --> 01:48:22,755 그리고 걘 마지막에 정말 용감했어, 타일러 829 01:48:24,171 --> 01:48:27,880 아빠처럼 용감해지고 싶다고 했지 830 01:48:37,046 --> 01:48:38,755 당신을 영웅으로 본 거야 831 01:48:47,630 --> 01:48:48,713 안녕, 타일러 832 01:49:47,546 --> 01:49:50,755 망할 '사운드 오브 뮤직' 같네 833 01:49:56,963 --> 01:49:58,255 잡히지 말라니까 834 01:49:59,005 --> 01:50:00,005 어쩌겠어 835 01:50:01,005 --> 01:50:02,421 내가 꺼내줄 수 있다면? 836 01:50:03,255 --> 01:50:04,213 대가는? 837 01:50:05,046 --> 01:50:06,921 나와서 한 건 더 해줘 838 01:50:08,046 --> 01:50:10,171 내 팀 없이는 안 돼 닉을 두고는 못 나가 839 01:50:11,838 --> 01:50:13,796 그렇게 말할 줄 알았어 840 01:50:34,630 --> 01:50:35,505 레이크 841 01:50:36,130 --> 01:50:39,088 레이크라, 재미있는 이름이야 842 01:50:39,921 --> 01:50:42,338 당신 이름은 말 안 했잖아 내 이름만큼 재밌나? 843 01:50:43,171 --> 01:50:44,380 내 이름은 중요하지 않아 844 01:50:44,463 --> 01:50:45,880 그럼 뭐가 중요한데? 845 01:50:46,463 --> 01:50:47,755 내 보스 846 01:50:48,588 --> 01:50:49,796 그게 누군데? 847 01:50:50,380 --> 01:50:52,213 지독한 인간이지 848 01:50:54,713 --> 01:50:55,755 마음에 들 거야 849 01:51:17,338 --> 01:51:20,463 "앤디 파크스의 그래픽 노블 '시우다드'를 원작으로 함" 850 01:53:01,046 --> 01:53:04,838 "익스트랙션 2" 851 02:02:00,338 --> 02:02:05,338 자막: 박경진