1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 Tyler! 4 00:01:51,791 --> 00:01:53,000 Er atmet. 5 00:02:12,875 --> 00:02:15,291 {\an8}DUBAI, VAE 6 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 Ein neuer Patient. 7 00:02:22,791 --> 00:02:24,791 Mehrfache Schusswunden. 8 00:02:24,791 --> 00:02:26,250 Atemweg frei. 9 00:02:28,041 --> 00:02:35,000 TYLER RAKE: EXTRACTION 2 10 00:02:51,625 --> 00:02:53,541 Wir haben alles versucht. 11 00:02:54,833 --> 00:02:57,333 Es wäre klug, über ein Ende nachzudenken. 12 00:03:06,791 --> 00:03:08,208 Er vegetiert nur dahin. 13 00:03:17,458 --> 00:03:18,833 Ich gebe ihn nicht auf. 14 00:04:10,291 --> 00:04:11,208 Wie war das? 15 00:04:13,000 --> 00:04:14,125 Leck mich. 16 00:04:27,583 --> 00:04:29,291 Jetzt fünf Sekunden halten. 17 00:04:29,791 --> 00:04:32,666 Vier, drei, zwei... 18 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Schön langsam. 19 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Geh nach Hause, ok? 20 00:05:03,833 --> 00:05:07,125 Oder was? Rollst du mir über den Fuß? 21 00:05:09,375 --> 00:05:10,833 Mehr wäre eh nicht drin. 22 00:05:12,375 --> 00:05:15,208 Danke, Nik, dass du mich am Leben gehalten hast. 23 00:05:16,416 --> 00:05:18,875 Ich freue mich auf mein neues Leben. 24 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 Glaub mir, 25 00:05:22,750 --> 00:05:25,833 man lässt eine liebe Person nicht einfach sterben. 26 00:05:30,625 --> 00:05:32,750 Aber du hast dich zurückgekämpft. 27 00:05:35,166 --> 00:05:37,291 Du musst nur rausfinden, warum. 28 00:05:56,083 --> 00:05:59,166 {\an8}KOJORI, GEORGIEN 29 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 Zurab. 30 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 Das Gefängnis hat sich gemeldet. 31 00:06:26,875 --> 00:06:29,958 Dein Bruder muss noch zehn Jahre länger einsitzen. 32 00:06:32,500 --> 00:06:35,791 {\an8}GEFÄNGNIS TKACHIRI GEORGIEN 33 00:07:15,625 --> 00:07:17,000 Gouverneur. 34 00:07:18,291 --> 00:07:20,833 Zurab. Wie immer eine Freude, dich zu sehen. 35 00:07:22,125 --> 00:07:23,583 Wie geht's, mein Freund? 36 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 Ging schon mal besser. 37 00:07:25,291 --> 00:07:27,250 Ein Preisbulle ist krank. 38 00:07:27,250 --> 00:07:31,125 Wir müssen ihn töten und begraben, bevor er die anderen ansteckt. 39 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 Sollte ich kommen, um zu trauern? 40 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 Folge mir, ok? 41 00:07:43,000 --> 00:07:45,583 Du meintest, es wäre dringend. 42 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 Ich habe gehört, dass du heute früh 43 00:07:49,875 --> 00:07:52,916 die Haftstrafe meines Bruders verlängert hast. 44 00:07:52,916 --> 00:07:57,583 Dein Bruder warf einen DEA-Agenten von einem Dach. 45 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 Die Amerikaner üben Druck aus. 46 00:08:02,541 --> 00:08:04,833 Als Davit und ich Kinder waren, 47 00:08:06,166 --> 00:08:09,291 beschützte ich meinen Bruder um jeden Preis. 48 00:08:10,375 --> 00:08:12,041 Mein Vater bläute es mir ein. 49 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 Ich habe die Auslieferung an die USA angefochten. 50 00:08:18,083 --> 00:08:19,791 Er ist im georgischen Knast. 51 00:08:20,291 --> 00:08:24,708 Ich habe sogar die Unterbringung seiner Familie im Gefängnis erlaubt. 52 00:08:26,041 --> 00:08:29,250 Denk dran, wer dir das Amt beschafft hat. Und warum. 53 00:08:30,333 --> 00:08:33,333 Es tut mir leid. Mir sind die Hände gebunden. 54 00:08:35,583 --> 00:08:40,041 Einer unserer Preisbullen ist krank. 55 00:08:41,791 --> 00:08:43,291 Hast du schon gesagt. 56 00:09:15,791 --> 00:09:18,875 Mein Mann! Gut siehst du aus. Sieh einer an. 57 00:09:18,875 --> 00:09:20,958 Was soll das Hemd? Wette verloren? 58 00:09:20,958 --> 00:09:22,166 - Nicht gut? - Nein. 59 00:09:22,166 --> 00:09:26,625 Ich besorge dir eins. Welche Größe trägst du? L? 60 00:09:26,625 --> 00:09:29,125 Du bist schlanker geworden, oder? 61 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 Halt die Fresse. 62 00:09:30,291 --> 00:09:31,708 Hast mir auch gefehlt. 63 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 Er wollte den Stecker ziehen. 64 00:09:34,375 --> 00:09:36,458 Nein, das stimmt nicht. Sie lügt. 65 00:09:36,458 --> 00:09:38,333 Mir wäre es recht gewesen. 66 00:09:38,333 --> 00:09:40,291 Nächstes Mal dann. Versprochen. 67 00:09:40,291 --> 00:09:42,708 Lustig, deine Schwester sagte das auch. 68 00:09:44,125 --> 00:09:48,750 {\an8}GMUNDEN, ÖSTERREICH 69 00:09:56,416 --> 00:09:57,500 Was ist das denn? 70 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 Ein Geschenk. 71 00:10:02,041 --> 00:10:03,250 Gern geschehen. 72 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 Meine Hühner? 73 00:10:05,750 --> 00:10:06,875 Aufgegessen. 74 00:10:08,375 --> 00:10:10,208 - Und mein Hund? - Auch gegessen. 75 00:10:10,208 --> 00:10:12,000 Meine Güte, Yaz. 76 00:10:12,000 --> 00:10:13,833 Ich scherze. Sie ist im Haus. 77 00:10:16,416 --> 00:10:19,791 - Was soll ich jetzt tun? - Was immer du willst. 78 00:10:19,791 --> 00:10:23,000 Du könntest wandern, Stricken lernen. 79 00:10:23,000 --> 00:10:25,541 Achtsamkeit anstreben. 80 00:10:27,833 --> 00:10:29,250 Du wirst es hier mögen. 81 00:10:29,250 --> 00:10:31,958 Ok, Bruder. Ich schicke dir das Hemd. 82 00:10:34,666 --> 00:10:35,875 Was ist das? 83 00:10:35,875 --> 00:10:39,208 Wir haben dein Haus ausgeräumt. Mehr fanden wir nicht. 84 00:10:40,125 --> 00:10:43,041 Dein ganzes Leben passt in eine Schachtel. 85 00:10:45,791 --> 00:10:47,708 Du solltest das ändern. 86 00:10:53,083 --> 00:10:54,750 Wann sehe ich dich wieder? 87 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 Wenn es etwas zum Feiern gibt. 88 00:11:09,125 --> 00:11:10,416 Genieß den Ruhestand! 89 00:11:12,583 --> 00:11:14,083 Ja, leck mich. 90 00:11:28,916 --> 00:11:31,500 Hey. 91 00:11:34,791 --> 00:11:36,833 Ich erlaube keinem, dich zu essen. 92 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Verdammt richtig. 93 00:13:47,166 --> 00:13:50,458 Weck sie nicht. Sie schlafen hier eh kaum. 94 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 Komm her. 95 00:13:53,083 --> 00:13:54,416 Nein. 96 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 Nein? 97 00:13:57,125 --> 00:13:58,083 Nicht heute. 98 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 Sie haben seit Wochen keine Sonne gesehen. 99 00:14:02,458 --> 00:14:06,125 So können sie nicht überleben. Es ist hart für sie. 100 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 Hart? 101 00:14:08,666 --> 00:14:09,875 Er muss hart werden. 102 00:14:09,875 --> 00:14:12,291 Es gibt andere Verstecke. 103 00:14:13,041 --> 00:14:15,125 Klar, hier schützt uns dein Bruder. 104 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 Aber mein Sohn soll kein Nagazi werden. 105 00:14:17,458 --> 00:14:20,041 Ich brauche vor allem dein Großmaul nicht. 106 00:14:20,041 --> 00:14:21,500 Was hast du vor? 107 00:14:22,416 --> 00:14:24,333 Zerrst du mich in deine Zelle? 108 00:14:24,916 --> 00:14:29,333 - Schon vergessen, dass du meine Frau bist? - Aber nicht dein Eigentum. 109 00:14:30,583 --> 00:14:33,125 Ich könnte sie alleine aufziehen, ok? 110 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 Dich würde keiner vermissen. 111 00:15:03,333 --> 00:15:06,041 Mama, geht es dir gut? 112 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 Ich dachte, du schläfst. 113 00:15:20,625 --> 00:15:23,125 - Geht es dir wirklich gut? - Alles gut. 114 00:15:28,666 --> 00:15:29,833 Es tut mir leid. 115 00:15:30,791 --> 00:15:32,458 Schon gut, mein Lieber. 116 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 Keine Sorge. Alles wird gut. 117 00:15:39,375 --> 00:15:41,083 Vielleicht hat Papa recht. 118 00:15:43,791 --> 00:15:45,625 Ich muss hart werden. 119 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 Um Nagazi zu werden. 120 00:16:19,666 --> 00:16:22,833 Das ist wunderschön, wirklich. Aber der Tee? 121 00:16:22,833 --> 00:16:24,000 Nicht wirklich. 122 00:16:24,750 --> 00:16:26,375 Du hast keine Milch mehr. 123 00:16:27,916 --> 00:16:28,958 Verirrt, Kumpel? 124 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Bist du Rake? 125 00:16:33,625 --> 00:16:37,375 - Ich fragte zuerst. - Aber meine Antwort hängt von deiner ab. 126 00:16:37,375 --> 00:16:40,666 Wenn du Rake bist, bist du der Mythos von Mumbai, 127 00:16:40,666 --> 00:16:43,166 der den Reporter im Kongo befreite, 128 00:16:43,166 --> 00:16:46,125 Gangs erledigte, um Rios Bürgermeister zu retten. 129 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 Die Ehre wäre meinerseits. 130 00:16:47,833 --> 00:16:50,208 Aber du wirst dem Hype nicht gerecht. 131 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 Was war? Brückensturz? 132 00:16:53,250 --> 00:16:57,416 Stell meine Tasse hin, steig ins Auto und verpiss dich. 133 00:16:59,166 --> 00:17:00,583 Nicht sehr nett, oder? 134 00:17:01,333 --> 00:17:04,750 Eine gemeinsame Freundin hat einen Job für dich. 135 00:17:05,500 --> 00:17:07,125 Ich habe keine Freunde. 136 00:17:07,125 --> 00:17:11,708 Diese Person scheint zu denken, nur du hast es drauf. 137 00:17:11,708 --> 00:17:16,625 Ich? Ich bin weniger überzeugt. Kannst du so überhaupt schießen? 138 00:17:19,958 --> 00:17:22,375 Deshalb hast du keine Freunde. 139 00:17:23,125 --> 00:17:26,333 Fahr und sag der Person, ich wäre nicht interessiert. 140 00:17:28,291 --> 00:17:29,291 Ja? 141 00:17:31,916 --> 00:17:34,958 Und wenn es deine Exfrau ist? Mia. 142 00:17:44,708 --> 00:17:46,666 Trägt der Hund ein Valentino-Hemd? 143 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 Ja. Ein Freund schenkte es mir. 144 00:17:50,250 --> 00:17:51,333 Hat Mia Ärger? 145 00:17:52,583 --> 00:17:54,166 Nein. Aber ihre Schwester. 146 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 Was ist mit ihr? 147 00:17:55,541 --> 00:17:59,083 Momentan sitzt sie mit ihren Kindern in Georgien im Knast. 148 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 Ihr Mann ließ sie einsperren. Unvorstellbar. 149 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - Er heißt Davit... - Davit Radiani. Ich weiß. 150 00:18:04,583 --> 00:18:06,416 Als du ihn zuletzt sahst, 151 00:18:06,416 --> 00:18:09,875 vertickten er und sein Bruder Zurab Drogen in Georgien. 152 00:18:09,875 --> 00:18:12,458 Acht Jahre später ist es ein Imperium. 153 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 Sie nennen sich Nagazi. 154 00:18:15,291 --> 00:18:17,125 Bedeutet anscheinend Schäfer. 155 00:18:17,125 --> 00:18:19,000 {\an8}Die Brüder sind Kriegskinder. 156 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 Der Krieg hat sie abgehärtet. 157 00:18:24,208 --> 00:18:26,833 Sie entflohen dem Bürgerkrieg in Georgien 158 00:18:26,833 --> 00:18:28,458 mit nichts als ihrem Leben. 159 00:18:28,458 --> 00:18:30,000 Nach Armenien. 160 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 Ihr Onkel Avtandil nahm sie auf. 161 00:18:33,750 --> 00:18:36,125 Bis heute leitet er Dinge für sie. 162 00:18:36,875 --> 00:18:39,708 Aber in Armenien erwartete sie ein anderer Krieg. 163 00:18:40,958 --> 00:18:44,333 Um die Straßen Jerewans zu überleben, wurden sie kriminell. 164 00:18:45,250 --> 00:18:48,958 Drogengeschäfte in Jugendjahren, danach Auftragsmorde. 165 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 Sie hielten sich für Soldaten, von Gott auserwählt. 166 00:18:53,791 --> 00:18:55,666 Bei der Rückkehr nach Georgien 167 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 waren sie Volkshelden. 168 00:18:57,625 --> 00:19:02,666 Sie boten ihren Rekruten etwas sehr Machtvolles... eine Familie. 169 00:19:03,875 --> 00:19:06,291 Dies führte zu sektenähnlicher Loyalität. 170 00:19:06,958 --> 00:19:11,833 Und so schufen sie ein milliardenschweres Heroin- und Waffenimperium. 171 00:19:12,583 --> 00:19:14,750 Sie kontrollieren alle Politiker. 172 00:19:14,750 --> 00:19:16,875 Sie regieren sozusagen das Land. 173 00:19:16,875 --> 00:19:19,375 Ohne die Amerikaner wäre Davit frei. 174 00:19:19,875 --> 00:19:20,791 Standort? 175 00:19:20,791 --> 00:19:22,458 Gefängnis Tkachiri. 176 00:19:22,458 --> 00:19:25,916 Jetzt hör mir mal zu, und zwar richtig. 177 00:19:25,916 --> 00:19:29,666 Ich als Experte sehe weder Davit noch die Wachen als Problem, 178 00:19:29,666 --> 00:19:32,541 eher die inhaftierten rivalisierenden Gangs. 179 00:19:32,541 --> 00:19:36,333 Eine will nur sie töten, aber beide wollen dich tot sehen. 180 00:19:36,333 --> 00:19:39,166 Wäre ich du, was ich nicht bin, 181 00:19:39,166 --> 00:19:42,250 würde ich da unauffällig reingehen, 182 00:19:42,250 --> 00:19:45,208 denn sobald Davit seine Familie vermisst, 183 00:19:45,208 --> 00:19:48,833 wird sein Bruder alle gegen dich einsetzen, 184 00:19:48,833 --> 00:19:51,166 also die gesamte Nagazi- Armee. 185 00:19:53,208 --> 00:19:54,500 Klingt nach Spaß. 186 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 Start ist in 6 Wochen. Wir kriegen Anteile. 187 00:20:02,541 --> 00:20:06,250 Und aus politischen Gründen bist du auf dich gestellt. 188 00:20:06,250 --> 00:20:08,916 Läuft es glatt und wirst du nicht erwischt, 189 00:20:08,916 --> 00:20:11,291 küsse ich dich nach getaner Arbeit. 190 00:20:11,291 --> 00:20:14,333 Andernfalls: Hat mich gefreut. 191 00:20:18,875 --> 00:20:21,708 {\an8}AMALFIKÜSTE 192 00:20:21,708 --> 00:20:24,708 Morgen können wir Waffen nach Seoul liefern. 193 00:20:24,708 --> 00:20:27,833 Und mein Bruder Yaz fliegt persönlich hin. 194 00:20:28,833 --> 00:20:30,666 Ich habe Tickets fürs Spiel. 195 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 Moment, ich rufe dich zurück. 196 00:20:43,291 --> 00:20:44,541 Tyler. 197 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 Ja, hey, Nik. Pass auf... 198 00:20:47,500 --> 00:20:49,708 Diese Ruhestand-Nummer klappt nicht. 199 00:20:49,708 --> 00:20:51,208 Ein Job kam rein. 200 00:20:51,208 --> 00:20:53,250 Vor 9 Monaten warst du klinisch tot. 201 00:20:53,250 --> 00:20:57,125 Na ja, jetzt nicht mehr. Das Geld ist bald auf deinem Konto. 202 00:20:57,125 --> 00:21:00,291 Was redest du da? Wieso kamen sie zu dir? 203 00:21:00,291 --> 00:21:03,375 Noch nicht mitbekommen? Ich bin eine Art Legende. 204 00:21:04,833 --> 00:21:07,791 Das Koma muss deinem Gedächtnis geschadet haben. 205 00:21:08,333 --> 00:21:11,125 Ich informiere dich über deine Aufträge. 206 00:21:11,125 --> 00:21:14,416 Ich sollte auch rausfinden, wieso ich mich zurückkämpfte. 207 00:21:17,458 --> 00:21:18,375 Dann mal los. 208 00:21:21,583 --> 00:21:24,666 - Du verpasst das Spiel. - Verdammt. 209 00:22:29,041 --> 00:22:30,541 Eine Minute bis zum Ziel. 210 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Meine Hände sind immer so verschwitzt. 211 00:22:50,500 --> 00:22:53,458 Das mag ich nicht. Bestimmt niedriger Blutzucker. 212 00:22:53,458 --> 00:22:54,833 Woher weißt du das? 213 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 - Von TikTok. - Zieh dir keine Medizin-TikToks rein. 214 00:22:57,833 --> 00:23:00,250 - Du bist eh nervös. - Ich muss darüber reden. 215 00:23:00,250 --> 00:23:03,958 Dann hört es das Handy, und ich kriege noch mehr angezeigt. 216 00:23:03,958 --> 00:23:06,375 Dann lösch TikTok. 217 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Ganz schlimme Idee. 218 00:23:08,000 --> 00:23:09,708 - Bereit? - Los geht's. 219 00:23:13,916 --> 00:23:16,083 Alle Teams, Achtung. Sieht gut aus. 220 00:23:19,625 --> 00:23:21,458 Da ist es eiskalt. 221 00:23:21,458 --> 00:23:24,625 Wer Leute für Geld umbringt, sollte ruhig frieren. 222 00:23:41,750 --> 00:23:45,083 Phoenix ist bei Alpha. Teams zwei und drei sind bereit. 223 00:23:59,666 --> 00:24:00,958 207 entriegelt. 224 00:24:01,500 --> 00:24:02,791 Du hast fünf Minuten. 225 00:24:30,500 --> 00:24:35,208 Überall Stromausfall. 226 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 Ich sehe mal nach. 227 00:25:01,166 --> 00:25:02,125 Hey. 228 00:25:09,250 --> 00:25:11,000 Sandro, wach auf. Wir gehen. 229 00:25:11,000 --> 00:25:12,125 Zieh dich an. 230 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Wer ist dieser Mann? 231 00:25:15,708 --> 00:25:18,000 Er holt uns hier raus. 232 00:25:26,458 --> 00:25:27,375 Schuhe an. 233 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 Wohin gehen wir? 234 00:25:31,625 --> 00:25:33,666 Ich erzähle es später. 235 00:25:39,916 --> 00:25:41,291 Papa? 236 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 Leise. 237 00:25:43,500 --> 00:25:45,375 Der Mann holt uns hier raus. 238 00:25:45,375 --> 00:25:47,250 Dein Vater wartet draußen. 239 00:25:47,250 --> 00:25:48,791 Bleibt bei mir. 240 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 Geh schon. 241 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 - Ziel gesichert. Wir kommen. - Verstanden. 242 00:26:06,666 --> 00:26:07,625 Sorry, Kleines. 243 00:26:10,416 --> 00:26:11,375 Weiter. 244 00:26:33,916 --> 00:26:37,208 Alarmstufe Rot. Ausgänge abriegeln. 245 00:26:39,541 --> 00:26:44,250 Sicherheitsverstoß. Alle Wachen, Alarmstufe Rot. 246 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 247 00:26:51,083 --> 00:26:53,666 Ihr müsst aufpassen. Es wird voll. 248 00:26:53,666 --> 00:26:54,833 Roger. Bereit. 249 00:26:58,291 --> 00:27:00,666 Scheiße! Zurück! Hier rein! Los! 250 00:27:03,375 --> 00:27:05,291 - Nicht schubsen. - Er hat Angst. 251 00:27:05,291 --> 00:27:07,833 Ja, das wird noch schlimmer. 252 00:27:07,833 --> 00:27:11,000 Alarm, Eindringling. Ausgänge abriegeln. 253 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Zurück. 254 00:27:25,958 --> 00:27:27,041 Zurück. 255 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 Verpiss dich. 256 00:27:45,416 --> 00:27:46,291 Haut ab! 257 00:27:58,583 --> 00:27:59,666 Lauft! 258 00:28:16,166 --> 00:28:17,458 Yaz, bring uns raus. 259 00:28:17,458 --> 00:28:18,541 Ich bin dran. 260 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 Wo lang, Yaz? Hilf mir. 261 00:28:44,166 --> 00:28:48,375 Vergiss Bravo. Zu heiß. Geh nach links. Zu den Kohlerutschen. 262 00:28:48,375 --> 00:28:49,458 Roger. Unterwegs. 263 00:28:57,625 --> 00:29:00,291 - Wo lang? Hoch, oder? - Ja. Noch zwei Minuten. 264 00:29:09,750 --> 00:29:12,250 Keine Angst. Geh hoch, ich komme nach. 265 00:29:12,250 --> 00:29:13,166 Und los. 266 00:29:14,583 --> 00:29:15,458 Ja. 267 00:29:17,083 --> 00:29:18,166 Ok. 268 00:29:21,875 --> 00:29:23,666 Wohin bringst du meine Kinder? 269 00:29:31,666 --> 00:29:32,666 Du Arschloch. 270 00:31:01,791 --> 00:31:03,958 Tyler. Wir müssen sofort los. 271 00:31:07,500 --> 00:31:09,375 Bring die Kinder zu Charlie! 272 00:31:11,583 --> 00:31:13,333 - Was ist da unten los? -Ärger. 273 00:31:16,208 --> 00:31:17,500 Los. 274 00:31:18,791 --> 00:31:20,458 - Wo ist mein Vater? - Los. 275 00:31:20,458 --> 00:31:22,750 - Wir müssen los. - Wo ist mein Vater? 276 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 Alle Teams nach Charlie. Sofort! 277 00:31:32,750 --> 00:31:41,083 Alarm, Aufstand im Hof. Ausgänge abriegeln. 278 00:31:45,500 --> 00:31:49,083 Alarm, Einheiten in den Gefängnishof. Ausgänge abriegeln. 279 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 Alarmstufe Rot. Ausgänge abriegeln. 280 00:32:18,875 --> 00:32:21,375 Gibt's eine Route zu Charlie ohne Hof? 281 00:32:21,375 --> 00:32:22,458 Negativ. 282 00:32:23,625 --> 00:32:26,208 - Scheiße. - Es muss einen anderen Weg geben. 283 00:32:26,208 --> 00:32:28,416 Bleib bei mir. Und schwing das Ding. 284 00:32:28,416 --> 00:32:33,166 Tore abriegeln. Wachen, zu den Mauern. 285 00:32:50,416 --> 00:32:51,250 Lauf! 286 00:32:55,208 --> 00:33:01,000 Weg da! Los! Zurück! 287 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 Rake! Hilf mir! 288 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Rake! 289 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Rake! 290 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 Zieh am Stift! 291 00:34:47,125 --> 00:34:47,958 Hey! 292 00:35:14,958 --> 00:35:15,916 Hilfe! 293 00:35:17,916 --> 00:35:18,750 Nein! 294 00:35:21,416 --> 00:35:22,500 Hilfe! 295 00:35:41,458 --> 00:35:42,291 Tyler! 296 00:35:44,208 --> 00:35:45,041 Hilfe! 297 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 Alles ok? 298 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 Wir sind bei Charlie. Öffnen. 299 00:35:57,125 --> 00:35:59,875 Wegtreten. Durchbruch in drei, zwei, eins... 300 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Was dauerte so lange? 301 00:36:05,916 --> 00:36:09,125 - Sie wissen es. Wir müssen weg. - Sie wissen es lange. 302 00:36:09,125 --> 00:36:12,375 Wir haben Nagazi abgehört. Sie kommen schwer bewaffnet. 303 00:36:12,375 --> 00:36:13,916 Sie wissen, ihr Boss ist tot. 304 00:36:13,916 --> 00:36:16,208 - Weiß es der Bruder? - Sehen wir bald. 305 00:36:17,791 --> 00:36:18,791 Die Kinder? 306 00:36:18,791 --> 00:36:20,750 Im Auto. Los jetzt. 307 00:36:33,083 --> 00:36:34,166 Festhalten. 308 00:36:38,166 --> 00:36:40,458 Geht es allen gut? Kinder? 309 00:36:41,208 --> 00:36:43,333 Wo ist Vater? Du sagtest, er kommt. 310 00:36:43,333 --> 00:36:45,333 Er trifft uns später. 311 00:36:48,833 --> 00:36:50,875 Anziehen. Dann runter. 312 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 Scheiße. 313 00:36:55,291 --> 00:36:57,541 Achtung. Gefahr von vorne. 314 00:36:57,541 --> 00:36:59,416 - Roger. - Zurabs Männer. 315 00:37:03,708 --> 00:37:06,125 Team drei, los. Tyler, wir decken dich. 316 00:37:06,125 --> 00:37:08,291 Ok. Nik, beseitige diese Typen. 317 00:37:08,291 --> 00:37:09,375 Bin dabei. 318 00:37:19,125 --> 00:37:21,166 Eine Bedrohung beseitigt. 319 00:37:31,291 --> 00:37:34,375 Wir haben die letzten zwei erledigt. Fahrt weiter. 320 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Formation halten. 321 00:37:40,208 --> 00:37:41,708 - Verstanden. - Verstanden. 322 00:37:46,875 --> 00:37:48,666 Feind vorne, nach rechts. 323 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 Verflucht. 324 00:37:55,500 --> 00:37:59,500 Mist. Mehrere Motorräder und ein gepanzertes UTV, Miltärstufe. 325 00:37:59,500 --> 00:38:01,250 Sie dürfen nicht zwischen uns. 326 00:38:01,250 --> 00:38:04,208 Die Nagazi sind hier. Soldaten. Das sind Mörder. 327 00:38:04,208 --> 00:38:05,625 Ja, das bin ich auch. 328 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Wir sind getroffen! 329 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 Eagle getroffen. 330 00:38:34,333 --> 00:38:35,750 Weg mit den Motorrädern. 331 00:38:40,375 --> 00:38:43,125 - Sie wissen von Davit. - Ja, scheint so. 332 00:38:43,125 --> 00:38:44,333 Was wissen sie? 333 00:38:53,541 --> 00:38:54,708 Zweites eliminiert. 334 00:39:00,541 --> 00:39:03,500 - Wieso beschießen uns Onkels Männer? - Alles ok? 335 00:39:08,791 --> 00:39:10,166 Noch zwei Motorräder. 336 00:39:10,166 --> 00:39:12,250 Sie sollen euch folgen. Ich komme. 337 00:39:15,666 --> 00:39:16,625 Schnell! 338 00:39:20,541 --> 00:39:21,625 Schnell genug? 339 00:39:21,625 --> 00:39:23,166 Soll das witzig sein? 340 00:39:25,541 --> 00:39:26,958 UTV links. 341 00:39:26,958 --> 00:39:28,666 Exfiltration vor uns. 342 00:39:28,666 --> 00:39:29,833 Haltet durch! 343 00:39:38,625 --> 00:39:40,625 Wissen sie nicht von uns? 344 00:39:40,625 --> 00:39:42,500 Bravo Team, zwei Minuten bis... 345 00:39:48,166 --> 00:39:49,250 Scheiße! 346 00:39:57,125 --> 00:39:58,041 Verdammt! 347 00:40:00,333 --> 00:40:02,000 - Achtung, los. - Bewegung! 348 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Nachladen! 349 00:40:04,833 --> 00:40:07,166 Ok, ich bin bei dir. 350 00:40:08,375 --> 00:40:10,291 - Mädchen verletzt! Weiter! - Ok. 351 00:40:18,000 --> 00:40:22,250 Rechts durch die Tür. Zu Fuß. 60 Sekunden. 352 00:40:31,833 --> 00:40:32,791 Nach links! 353 00:40:36,208 --> 00:40:38,333 Rechts! Nach rechts! Folgt mir. 354 00:40:47,541 --> 00:40:49,083 Leute, bleibt zusammen. 355 00:40:53,958 --> 00:40:57,791 Team vier! Wir sind zu Fuß. Noch 20 Sekunden. 356 00:41:04,166 --> 00:41:06,333 - Yaz, halte sie ab. - Ok. 357 00:41:11,500 --> 00:41:12,791 Verbündete kommen. 358 00:41:30,250 --> 00:41:31,791 Yaz, Verbandskasten. 359 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Ok. Hier. 360 00:41:34,500 --> 00:41:35,708 Das tut weh! 361 00:41:43,458 --> 00:41:44,458 Ist es schlimm? 362 00:41:45,833 --> 00:41:47,958 Offener Bruch. Sie muss zum Arzt. 363 00:41:47,958 --> 00:41:49,875 Achtung, Helis im Anflug. 364 00:41:50,416 --> 00:41:51,500 Ich gehe zur Lok. 365 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 - Yaz, übernimmst du? - Ok. 366 00:42:44,750 --> 00:42:46,500 Ein Heli ist noch draußen. 367 00:42:46,500 --> 00:42:47,416 Verstanden. 368 00:43:13,958 --> 00:43:15,666 Reaper Team, auf Position. 369 00:43:16,708 --> 00:43:18,125 Los. 370 00:43:26,250 --> 00:43:28,416 Reaper 1 und 2, Zug anhalten. 371 00:43:28,416 --> 00:43:31,250 Verstanden, ich geh zur Lok. 372 00:43:33,416 --> 00:43:34,250 Los! 373 00:44:25,291 --> 00:44:26,583 Reaper 1 getroffen. 374 00:44:27,208 --> 00:44:28,250 Ich dringe ein! 375 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 Nik, alles ok? 376 00:45:50,041 --> 00:45:50,916 Nik? 377 00:46:05,875 --> 00:46:07,125 Geht es dir gut? 378 00:46:07,125 --> 00:46:08,375 Besser als ihm. 379 00:46:10,916 --> 00:46:12,250 Scheiße, runter! 380 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 Deck mich. 381 00:46:48,333 --> 00:46:50,916 Die Gleise enden bald. Zug anhalten. 382 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Bremsen kaputt. 383 00:46:51,916 --> 00:46:53,041 Dein Ernst? 384 00:46:56,125 --> 00:46:58,791 Yaz, Familie sichern. Wir haben keine Bremsen. 385 00:47:09,333 --> 00:47:10,625 - Sind fast da. - Warte. 386 00:47:10,625 --> 00:47:13,000 Dort wartet mein Team auf uns. 387 00:47:13,000 --> 00:47:14,708 Die Landung wird heftig. 388 00:47:14,708 --> 00:47:16,750 - Was ist los? - Siehst du gleich. 389 00:48:31,791 --> 00:48:32,791 Mein Beileid. 390 00:48:35,250 --> 00:48:37,541 Das war akribisch geplant. 391 00:48:37,541 --> 00:48:39,750 Der Anführer war ein Profi. 392 00:48:39,750 --> 00:48:43,500 Es gibt nur vier, fünf Leute, die so etwas können. 393 00:48:43,500 --> 00:48:44,833 Tschetschenen? 394 00:48:44,833 --> 00:48:46,708 Nicht ihr Stil. 395 00:48:46,708 --> 00:48:48,625 So organisiert sind sie nicht. 396 00:48:49,250 --> 00:48:50,958 Jemand wollte Rache. 397 00:48:50,958 --> 00:48:53,500 Bei deinem Bruder ist die Liste lang. 398 00:48:54,250 --> 00:48:55,083 Nein. 399 00:48:57,000 --> 00:48:59,958 Das war keine Rache. 400 00:49:02,875 --> 00:49:04,208 Das war etwas anderes. 401 00:49:23,375 --> 00:49:24,208 Alles gut. 402 00:49:31,416 --> 00:49:33,041 - Pass auf den Arm auf. - Ok. 403 00:49:37,166 --> 00:49:38,791 Wo ist Vater? 404 00:49:38,791 --> 00:49:42,625 - Keine Zeit, denk an deine Schwester. - Ich gehe nicht ohne ihn. 405 00:49:42,625 --> 00:49:45,083 - Sie braucht Hilfe. - Ich gehe nicht. 406 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Dein Vater kommt nicht. 407 00:49:50,875 --> 00:49:52,083 Ist er tot? 408 00:49:58,708 --> 00:49:59,875 Hast du ihn getötet? 409 00:50:02,625 --> 00:50:04,041 Hast du ihn getötet? 410 00:50:09,375 --> 00:50:10,958 Bitte, Sandro. 411 00:50:16,083 --> 00:50:17,166 Sandro. 412 00:50:20,708 --> 00:50:22,500 - Pass mal auf! - Fick dich! 413 00:50:22,500 --> 00:50:25,208 Hör mir zu! Er wollte deine Mutter töten. Ok? 414 00:50:25,208 --> 00:50:26,500 Es hieß er oder sie. 415 00:50:31,416 --> 00:50:32,500 Sandro. 416 00:51:32,875 --> 00:51:34,208 Davit! 417 00:51:35,666 --> 00:51:38,250 - Ich wollte ihn schützen. - Das ist Schutz? 418 00:51:40,458 --> 00:51:43,750 Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder. 419 00:52:12,125 --> 00:52:14,250 In 45 Minuten landen wir in Wien. 420 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 Danke. 421 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 Wir sind fast da. 422 00:52:24,166 --> 00:52:26,916 Alles ok? Brauchst du etwas? 423 00:52:28,583 --> 00:52:29,541 Ich habe Hunger. 424 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 Ich sehe mal nach. 425 00:52:38,916 --> 00:52:41,000 Nicht. Sie könnte aspirieren. 426 00:52:41,000 --> 00:52:43,666 Ich weiß, wie ich mich um mein Kind kümmere. 427 00:52:43,666 --> 00:52:45,625 Schon gut. Sie will nur helfen. 428 00:52:45,625 --> 00:52:47,083 Bevormunde mich nicht. 429 00:52:47,083 --> 00:52:49,750 Ein Arzt wird warten. Ruh dich aus. 430 00:52:49,750 --> 00:52:51,666 Seit wann sprichst du Georgisch? 431 00:52:52,250 --> 00:52:53,083 Schon immer. 432 00:52:54,250 --> 00:52:55,458 Sie weiß es nicht? 433 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 Er ist der Ex meiner Schwester. 434 00:53:05,500 --> 00:53:06,958 Danke für die Info. 435 00:53:06,958 --> 00:53:09,291 Ich wollte es nach der Landung sagen. 436 00:53:19,458 --> 00:53:21,083 Du tapferes Mädchen. 437 00:53:41,583 --> 00:53:42,833 Sie ist sauer. 438 00:53:42,833 --> 00:53:44,958 Kommt mir bekannt vor. 439 00:53:48,791 --> 00:53:50,208 Ich hätte bleiben sollen. 440 00:53:51,458 --> 00:53:56,916 - Mein Tod hätte meine Kinder geschützt. - Hey, du weißt, das stimmt nicht. 441 00:53:57,666 --> 00:53:59,625 Wir sind fast da, du bist frei. 442 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 Ihr kommt sicher unter. Versprochen. 443 00:54:03,875 --> 00:54:05,291 Danke, Tyler. 444 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 Ich höre. 445 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 Onkel... Ich bin's, Sandro. 446 00:54:28,916 --> 00:54:31,000 Sandro? Wo bist du? 447 00:54:32,833 --> 00:54:34,833 Wollte Vater meine Mutter töten? 448 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Sandro... 449 00:54:38,125 --> 00:54:39,291 Antworte mir! 450 00:54:41,375 --> 00:54:43,375 Hör nicht auf deine Mutter, ok? 451 00:54:45,416 --> 00:54:46,833 Sie war das. 452 00:54:47,791 --> 00:54:50,375 Sie ließ deinen Vater töten. Verstehst du? 453 00:54:52,541 --> 00:54:55,333 Seit Jahren wollte sie dich deinem Vater entreißen. 454 00:54:57,250 --> 00:55:00,000 Jetzt bist du bei dem Mörder deines Vaters. 455 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 Wo bist du? 456 00:55:06,416 --> 00:55:08,333 Du bist ein Nagazi. Wie dein Vater. 457 00:55:10,208 --> 00:55:12,041 Wohin seid ihr unterwegs? 458 00:55:15,500 --> 00:55:16,958 Wohin? 459 00:55:25,041 --> 00:55:27,916 Weißt du noch? Unser erstes Treffen in Brüssel? 460 00:55:27,916 --> 00:55:29,875 Mia arbeitete fürs Parlament. 461 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 Dein Junge war bei dir. 462 00:55:34,291 --> 00:55:35,500 Ich war 19. 463 00:55:36,291 --> 00:55:39,916 Er war noch ein Baby. Und ich auch. 464 00:55:43,458 --> 00:55:45,875 Ich weiß, was deine Schwester über mich denkt. 465 00:55:45,875 --> 00:55:49,416 Ich kann es nicht wiedergutmachen. Du sollst nur wissen... 466 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 Es gibt nichts Schlimmeres für Eltern, 467 00:55:51,916 --> 00:55:53,541 als wenn ein Kind stirbt. 468 00:56:17,125 --> 00:56:21,250 {\an8}WIEN, ÖSTERREICH 469 00:56:57,541 --> 00:56:58,375 Danke. 470 00:57:06,083 --> 00:57:08,791 Beeilung, Leute. In sechs Stunden ist Abflug. 471 00:57:10,208 --> 00:57:11,416 Mehrere Visa. 472 00:57:14,041 --> 00:57:15,250 Schön. 473 00:57:19,708 --> 00:57:21,083 Ruh dich etwas aus. 474 00:57:22,416 --> 00:57:23,583 Papiere sind in Arbeit. 475 00:57:34,541 --> 00:57:35,958 Wieso sagtest du nichts? 476 00:57:41,958 --> 00:57:45,666 - Tut mir leid... - Ich will, dass du mir vertraust. 477 00:57:50,625 --> 00:57:53,375 Ich hätte hierzu nicht Nein gesagt. 478 00:57:54,791 --> 00:57:56,291 Wenn es dir wichtig ist. 479 00:57:59,416 --> 00:58:00,416 Das ist es. 480 00:58:06,666 --> 00:58:07,958 Danke, Doktor. 481 00:58:27,458 --> 00:58:31,875 Was wohl nötig war, um unter diesen Typen gute Kinder großzuziehen... 482 00:58:33,375 --> 00:58:34,708 Ihr habt überlebt. 483 00:58:36,208 --> 00:58:37,916 Du hast die Kinder beschützt. 484 00:58:38,833 --> 00:58:42,750 Fandest einen Weg, obwohl du nichts hattest. Alleine. 485 00:58:47,458 --> 00:58:50,958 Ich weiß, wie sich das anfühlt. Ich habe es selbst erlebt. 486 00:58:57,333 --> 00:58:59,791 Jeder verdient eine zweite Chance. 487 00:59:15,083 --> 00:59:16,708 Findest du dein Handeln gut? 488 00:59:20,041 --> 00:59:21,416 Hast du mich gerettet? 489 00:59:22,875 --> 00:59:24,125 Bist du ein Held? 490 00:59:25,583 --> 00:59:27,791 Was ich denke, ist egal. 491 00:59:27,791 --> 00:59:31,625 - Ich werde für Dinge bezahlt. - Wie fürs Töten meines Vaters. 492 00:59:33,875 --> 00:59:36,000 Meine Mutter heuerte dich an. Oder? 493 00:59:36,000 --> 00:59:39,833 Nein, deine Mutter riskierte alles, um euch beide zu beschützen. 494 00:59:39,833 --> 00:59:42,291 Vor dem Knast, in den euer Vater euch steckte. 495 00:59:42,291 --> 00:59:44,958 Wollte er nie. Draußen hätte man uns getötet. 496 00:59:44,958 --> 00:59:47,166 - Wer? - Die Feinde der Nagazi. 497 00:59:47,166 --> 00:59:49,041 Sie hätten uns getötet. 498 00:59:49,041 --> 00:59:51,208 Er holte uns, um uns zu beschützen. 499 00:59:51,208 --> 00:59:55,291 - Um euch zu kontrollieren. - Nein. Er traute nur meiner Mutter nicht. 500 00:59:55,291 --> 00:59:56,333 Wach auf, Junge. 501 00:59:56,333 --> 00:59:58,958 Er wusste, sie würde dir und deiner Schwester 502 00:59:58,958 --> 01:00:01,958 ein Leben ohne all das ermöglichen. 503 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 Ein guter Sohn bleibt beim Vater. 504 01:00:04,208 --> 01:00:08,000 - Ein guter Vater verlangt das nicht. - Meiner verließ uns nicht. 505 01:00:30,541 --> 01:00:33,250 Das ist das Wichtigste, um das ich euch bitte. 506 01:00:33,250 --> 01:00:36,125 Ein Ausgleich für diese Schändung. 507 01:00:37,000 --> 01:00:39,791 Das Schwein kam und ermordete unsere Familie. 508 01:00:39,791 --> 01:00:41,458 Unsere Brüder. 509 01:00:42,958 --> 01:00:45,958 Nach Gottes Recht müssen wir ihn töten. 510 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 Ihr seid meine Brüder. Mein Leben gehört euch. 511 01:00:51,416 --> 01:00:54,375 Ich folge dir bis zum bitteren Ende. 512 01:00:54,375 --> 01:00:56,625 Mein Leben gehört dir. 513 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Meines auch. 514 01:01:19,083 --> 01:01:20,833 Du wirfst ihre Leben weg. 515 01:01:20,833 --> 01:01:23,375 Das wird nicht gut enden. 516 01:01:26,333 --> 01:01:31,041 "Du kämpfst bis zum letzten Tropfen für deinen Bruder." 517 01:01:31,875 --> 01:01:34,375 Die Lektion meines Vaters vergesse ich nie. 518 01:01:35,291 --> 01:01:36,458 Und du? 519 01:02:09,791 --> 01:02:11,375 Du kanntest meinen Sohn. 520 01:02:11,375 --> 01:02:14,041 Vom Strand. Vielleicht erinnerst du dich nicht. 521 01:02:16,291 --> 01:02:18,250 Er hätte heute etwa dein Alter. 522 01:02:23,375 --> 01:02:24,583 Ich sah ihn zuletzt 523 01:02:24,583 --> 01:02:26,916 in einem Krankenhausbett zeichnen. 524 01:02:26,916 --> 01:02:29,708 Überall lagen Blätter und Stifte. 525 01:02:29,708 --> 01:02:31,083 Er zeichnete gern. 526 01:02:33,500 --> 01:02:36,500 Ich verabschiedete mich vor meinem Afghanistan-Einsatz. 527 01:02:37,208 --> 01:02:41,083 Ich wusste, dass er danach vielleicht nicht mehr leben würde. 528 01:02:43,791 --> 01:02:47,208 Ich kam zum Krankenhaus, er saß zeichnend im Bett. 529 01:02:52,666 --> 01:02:54,250 Und du hast recht, ich... 530 01:03:00,416 --> 01:03:01,416 Ich ging fort. 531 01:03:06,875 --> 01:03:09,708 Mein Kind sah nur noch, wie ich es zurückließ. 532 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 Aber deine Mom blieb. 533 01:03:17,125 --> 01:03:19,916 Sie blieb bei deinem Vater, um euch zu schützen. 534 01:03:20,791 --> 01:03:23,625 Trotz allem, was er ihr angetan hat. 535 01:03:23,625 --> 01:03:26,875 Sie blieb, um dich und deine Schwester zu beschützen. 536 01:03:28,666 --> 01:03:31,125 Ich bin ehrlich: Es wird noch heftiger. 537 01:03:31,125 --> 01:03:33,625 Kümmer dich um sie, sie braucht dich. 538 01:03:34,958 --> 01:03:37,375 Du kannst für sie da sein wie sie für dich. 539 01:03:38,833 --> 01:03:41,041 Oder glaub den Lügen deines Vaters. 540 01:03:45,791 --> 01:03:46,958 Du entscheidest. 541 01:03:52,375 --> 01:03:54,000 Er war nicht immer so. 542 01:04:00,625 --> 01:04:01,875 Es tut mir leid. 543 01:04:02,666 --> 01:04:03,583 Ach, schon ok. 544 01:04:03,583 --> 01:04:06,583 Nein, er kommt. 545 01:04:21,833 --> 01:04:23,583 Junge, was hast du getan? 546 01:04:27,041 --> 01:04:28,791 Angriff aus Norden. Bewegung! 547 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 Einpacken. Los! 548 01:04:31,208 --> 01:04:33,041 - Wir müssen weg. - Was ist los? 549 01:04:33,041 --> 01:04:34,166 Sie sind hier. 550 01:04:44,750 --> 01:04:47,791 Fahrt mit dem Aufzug runter und geht ruhig raus. 551 01:05:01,916 --> 01:05:05,125 Ich breche mit den Panzerwagen aus der Garage durch. 552 01:05:05,125 --> 01:05:06,125 Los. 553 01:05:17,583 --> 01:05:18,750 Oben oder unten? 554 01:05:18,750 --> 01:05:20,833 Sie kommen runter. Mehr Optionen. 555 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 Die Kinder? 556 01:05:28,125 --> 01:05:31,083 TREFFPUNKT HINTERGASSE. 557 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 - Was hast du getan? - Tut mir leid, Mama... 558 01:05:43,375 --> 01:05:46,250 Sandro, was hast du getan? Wie konntest du nur? 559 01:05:46,250 --> 01:05:48,708 Du bist ihm egal! 560 01:05:48,708 --> 01:05:51,333 Er wird uns töten! 561 01:05:51,916 --> 01:05:53,625 Die Nagazi sind meine Familie. 562 01:06:03,166 --> 01:06:04,666 Ich bin deine Familie. 563 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 Nina ist deine Familie! 564 01:06:14,333 --> 01:06:16,375 - Runter! - Runter! 565 01:06:44,875 --> 01:06:45,875 Komm. 566 01:06:46,583 --> 01:06:49,041 Heli auf dem Dach. Sie umzingeln uns. 567 01:06:49,791 --> 01:06:51,625 Los jetzt! Bewegung. 568 01:07:30,208 --> 01:07:33,041 - Wir kriegen euch da raus. - Danke. 569 01:07:33,041 --> 01:07:34,791 Los. Ins Auto. 570 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 Sandro! 571 01:07:48,416 --> 01:07:51,000 - Sandro! Junge, warte! - Ich hole ihn. 572 01:07:51,000 --> 01:07:53,083 Yaz! Nein! 573 01:07:53,083 --> 01:07:54,166 Scheiße. 574 01:07:55,291 --> 01:07:58,250 - Er will zu seinem Onkel. - Nik, Funkkontakt halten. 575 01:08:37,750 --> 01:08:39,041 Nik, hol den Jungen. 576 01:08:39,041 --> 01:08:40,125 Tyler... 577 01:08:41,666 --> 01:08:42,666 Kopf runter. 578 01:08:49,583 --> 01:08:51,333 Hey! Bleib stehen! 579 01:08:54,833 --> 01:08:55,666 Hey! 580 01:08:57,333 --> 01:08:58,458 Komm zurück. 581 01:09:06,541 --> 01:09:07,708 Sandro. 582 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 Los, Kleiner. Komm zurück. 583 01:09:11,958 --> 01:09:14,125 Glaub mir, das willst du nicht. 584 01:09:14,625 --> 01:09:15,500 Komm, Junge. 585 01:09:16,791 --> 01:09:18,750 Komm zurück zu deiner Mutter. 586 01:09:18,750 --> 01:09:20,541 Hör nicht auf ihn. 587 01:09:21,416 --> 01:09:23,916 Deine Mutter tat all das zu eurem Schutz. 588 01:09:25,208 --> 01:09:26,458 Komm zurück zu uns. 589 01:09:29,208 --> 01:09:30,125 Sandro. 590 01:09:31,958 --> 01:09:33,125 Komm zu deiner Familie. 591 01:09:44,791 --> 01:09:45,875 Scheiße! 592 01:09:53,541 --> 01:09:54,458 Nik! 593 01:09:59,250 --> 01:10:01,583 Nik, geht es dir gut? 594 01:10:06,208 --> 01:10:08,333 Meine Mutter war nicht schuld. 595 01:10:08,333 --> 01:10:10,500 Sie wollte uns nur da rausholen. 596 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 Steig ins Auto und warte hier. 597 01:10:19,000 --> 01:10:20,333 Bewach den Jungen! 598 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 Los! 599 01:10:32,833 --> 01:10:34,125 Granate. 600 01:11:32,208 --> 01:11:33,458 Alles ok? 601 01:11:34,041 --> 01:11:36,291 Er hat den Jungen. Nik und ich sind zu Fuß. 602 01:11:36,291 --> 01:11:38,083 Zur Straße. Hol uns raus. 603 01:11:40,500 --> 01:11:41,375 Wartet. 604 01:11:44,333 --> 01:11:46,291 Team drei, erledigt sie. 605 01:11:46,291 --> 01:11:47,208 Schnell. 606 01:12:07,666 --> 01:12:09,500 Sie sind oben. 607 01:12:09,500 --> 01:12:11,375 Drängt sie zurück ins Haus. 608 01:12:27,958 --> 01:12:30,666 Tyler, wir sind umzingelt! Beeil dich! 609 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 Ich komme. 610 01:12:41,041 --> 01:12:43,041 Umzingelt ihn! 611 01:12:57,500 --> 01:12:58,583 Bleibt hier. 612 01:13:13,583 --> 01:13:15,375 Polizei! 613 01:13:52,666 --> 01:13:55,708 - Nik! Aufs Dach. Nehmt ihren Heli. - Verstanden. 614 01:13:57,500 --> 01:13:58,583 Bereit? Los. 615 01:13:58,583 --> 01:13:59,916 Los! 616 01:14:15,416 --> 01:14:16,750 Nachladen! 617 01:14:21,958 --> 01:14:22,916 Kommt mit mir. 618 01:14:46,541 --> 01:14:48,833 Wir sind am Aufzug Richtung Dach. 619 01:14:50,958 --> 01:14:51,833 Weiter! 620 01:15:03,458 --> 01:15:06,166 Wir sind jetzt auch im Aufzug nach oben. 621 01:15:06,166 --> 01:15:07,083 Verstanden. 622 01:15:07,083 --> 01:15:09,875 Sie umzingeln uns. Aufs Dach und Heli sichern. 623 01:15:09,875 --> 01:15:12,666 Ich komme von unten und lenke sie ab. 624 01:15:12,666 --> 01:15:14,958 Wir hauen ab und kaufen Partner-Shirts, ok? 625 01:15:14,958 --> 01:15:16,333 Und tragen sie auch. 626 01:15:16,333 --> 01:15:17,708 Vergiss es. 627 01:15:25,250 --> 01:15:27,416 - Team eins, sie kommen. - Bereit. 628 01:15:31,291 --> 01:15:34,166 Sergo, Konstantine, Eingang sichern. Rest hoch. 629 01:15:45,958 --> 01:15:46,875 Hey. 630 01:15:47,500 --> 01:15:48,375 Alles ok? 631 01:15:50,000 --> 01:15:51,333 Alles wird gut. 632 01:15:53,875 --> 01:15:54,833 Es tut mir leid. 633 01:15:56,541 --> 01:15:58,500 Ich habe dich hier reingezogen. 634 01:15:59,208 --> 01:16:00,083 Hey. 635 01:16:00,625 --> 01:16:02,375 Entschuldige dich nicht. 636 01:16:02,375 --> 01:16:05,875 Wir holen euch hier raus. Zurück zu deiner Schwester. 637 01:16:15,291 --> 01:16:16,750 Tötet er meine Mutter? 638 01:16:20,583 --> 01:16:22,833 Hättest du sie am Leben lassen wollen, 639 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 hättest du nicht anrufen sollen. 640 01:17:14,791 --> 01:17:16,916 Yaz! Komm zum 57. Stock. Südseite. 641 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 Wartet hier. 642 01:17:18,875 --> 01:17:22,041 Hol die Familie. Ich schaffe das. 643 01:17:22,041 --> 01:17:22,958 Los! 644 01:19:49,375 --> 01:19:51,000 Welch Genuss, dich zu töten. 645 01:19:51,000 --> 01:19:53,125 Stell dich hinten an. 646 01:20:00,041 --> 01:20:01,708 Dir muss an der Frau liegen. 647 01:20:05,208 --> 01:20:06,125 Gut. 648 01:20:07,583 --> 01:20:10,083 So fühlt sich richtiger Verlust an. 649 01:20:28,875 --> 01:20:31,625 - Vertraust du mir? - Sollte ich nicht? 650 01:20:41,750 --> 01:20:42,708 Hol die Familie. 651 01:21:13,333 --> 01:21:14,416 Verräterin! 652 01:21:28,583 --> 01:21:29,750 Yaz! 653 01:21:31,500 --> 01:21:33,791 Ja. Geht es dir gut? 654 01:21:35,208 --> 01:21:37,291 Lass uns gehen. 655 01:21:38,458 --> 01:21:39,375 Kommt. Los. 656 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Habe die Familie. Wir gehen hoch. 657 01:22:31,291 --> 01:22:32,375 Ich komme. 658 01:22:39,625 --> 01:22:41,375 Weiter. 659 01:22:53,666 --> 01:22:54,666 Yaz? 660 01:22:59,416 --> 01:23:00,666 Scheiße. 661 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 Yaz. 662 01:23:09,083 --> 01:23:10,291 Flieg los, Nik! 663 01:23:37,041 --> 01:23:38,208 Tyler, was ist los? 664 01:23:38,208 --> 01:23:40,416 Flieg einfach weiter, Nik. 665 01:23:41,958 --> 01:23:43,416 - Ich bin da. - Keine Luft. 666 01:23:43,416 --> 01:23:45,000 - Ok... - Yaz! 667 01:23:45,000 --> 01:23:47,500 Kumpel, hey. Yaz! 668 01:23:47,500 --> 01:23:49,208 Yaz, sieh mich an. Los. 669 01:23:49,208 --> 01:23:51,416 Ok, bleib bei mir. Ich bin da! 670 01:23:54,166 --> 01:23:55,000 Ja, Mann... 671 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 Yaz! 672 01:24:34,875 --> 01:24:37,500 Nein! 673 01:25:17,625 --> 01:25:18,541 Was ist los? 674 01:28:03,041 --> 01:28:04,125 - Mia! - Keto. 675 01:28:05,250 --> 01:28:06,375 - Mia. - Keto. 676 01:28:09,083 --> 01:28:11,041 Ich dachte, ich sehe dich nie mehr. 677 01:28:42,458 --> 01:28:43,958 Das ganze Land sucht uns. 678 01:28:46,166 --> 01:28:47,958 Dann steig ins Flugzeug. 679 01:28:56,291 --> 01:28:59,875 Wir haben zehn Nagazi verloren. Gute Soldaten. 680 01:29:00,541 --> 01:29:01,500 Es reicht. 681 01:29:01,500 --> 01:29:02,958 Hab keine Angst. 682 01:29:03,916 --> 01:29:04,833 Alles wird gut. 683 01:29:09,666 --> 01:29:11,916 Sei ein Vorbild für Sandro. 684 01:29:13,083 --> 01:29:16,833 Tot geht das nicht, oder in einem österreichischen Knast. 685 01:29:16,833 --> 01:29:19,708 Wie kann ich ein Vorbild für Sandro sein, 686 01:29:19,708 --> 01:29:21,541 wenn ich weglaufe? 687 01:29:22,416 --> 01:29:24,250 Fragen wir Gott. 688 01:29:34,833 --> 01:29:37,666 "Fürchtet euch nicht. 689 01:29:40,208 --> 01:29:42,250 Der Herr ist bei den Gebrochenen." 690 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 Ja. Ich kenne es. 691 01:29:45,833 --> 01:29:52,833 Ich glaubte, Gott nahm dir das Gehör, um dir direkt ins Ohr zu flüstern. 692 01:29:54,958 --> 01:29:56,958 Aber du hörst nur deinen Zorn. 693 01:29:58,500 --> 01:30:00,625 Weißt du, mit wem Vater dich verglich? 694 01:30:01,416 --> 01:30:03,708 Kennst du diese Grille aus dem Film? 695 01:30:03,708 --> 01:30:05,791 Die auf der Nase des Jungen hockt. 696 01:30:05,791 --> 01:30:07,708 Und immer nur Unsinn zirpt. 697 01:30:07,708 --> 01:30:09,833 Sie zirpt und zirpt unerlässlich. 698 01:30:10,500 --> 01:30:11,750 Erinnerst du dich? 699 01:30:13,291 --> 01:30:15,250 Und wo ist dein Vater jetzt? 700 01:30:18,541 --> 01:30:19,791 Wo ist dein Bruder? 701 01:30:40,083 --> 01:30:42,458 Ich wusste, ich sterbe durch eine Kugel. 702 01:30:43,833 --> 01:30:47,583 Aber ich hätte nie gedacht, dass es deine sein würde. 703 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Süße. 704 01:31:16,000 --> 01:31:17,375 Du bist so groß. 705 01:31:19,833 --> 01:31:22,291 Tante Mia bringt uns in Sicherheit, ok? 706 01:31:23,333 --> 01:31:24,916 Kommt Sandro mit? 707 01:31:44,958 --> 01:31:48,000 Da ist Kaffee, falls du magst. Milch, zwei Zucker. 708 01:31:56,458 --> 01:31:58,833 Hätte ich wen gekannt, hätte ich gefragt. 709 01:32:01,833 --> 01:32:05,375 Ja, ich weiß. Es ist... schon gut. 710 01:32:07,916 --> 01:32:11,541 Ich weiß, du willst das nicht hören... 711 01:32:15,250 --> 01:32:16,916 Ich war nicht da, verzeih. 712 01:32:23,583 --> 01:32:26,166 Dass ich nicht blieb. Ich hätte... 713 01:32:26,958 --> 01:32:28,875 ...für dich und ihn da sein sollen. 714 01:32:30,041 --> 01:32:32,125 Ja. Ich will das nicht hören. 715 01:32:41,916 --> 01:32:43,291 Wieso bliebst du nicht? 716 01:32:48,125 --> 01:32:49,625 Wieso? 717 01:32:49,625 --> 01:32:54,250 Nun, sie brauchten mich in... Kandahar und... 718 01:32:54,250 --> 01:32:55,500 Wir brauchten dich. 719 01:32:56,083 --> 01:32:58,250 - Mein Einsatz... - Wieso bliebst du nicht? 720 01:32:58,250 --> 01:33:00,791 - Meine Befehle... Ich konnte nicht... - Unsinn. 721 01:33:00,791 --> 01:33:02,833 - Wieso? - Ich konnte nicht. 722 01:33:05,875 --> 01:33:07,916 Ich konnte es nicht abwenden. 723 01:33:55,250 --> 01:33:58,708 Ich stehe vor meinem Flieger und kann nicht einsteigen. 724 01:33:58,708 --> 01:34:00,000 Und wieso nicht? 725 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 Ich kann nicht weiterleben, solange du lebst. 726 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Wo ist der Junge? 727 01:34:04,250 --> 01:34:06,375 Meinst du, er will was von dir? 728 01:34:06,375 --> 01:34:07,833 Er ist verwirrt. 729 01:34:08,791 --> 01:34:11,583 Sag mir, wo du bist, dann bringen wir's zu Ende. 730 01:34:11,583 --> 01:34:13,083 Willst du verhandeln? 731 01:34:15,750 --> 01:34:19,291 Flugplatz bei der St. Georgskirche. 732 01:34:19,291 --> 01:34:21,125 Ich werde nicht verhandeln. 733 01:34:51,708 --> 01:34:52,541 Tu das nicht. 734 01:34:52,541 --> 01:34:54,416 Bleib bei ihr. Bring sie weg. 735 01:34:55,041 --> 01:34:57,375 Mach auf. Mach die Tür auf! 736 01:34:58,166 --> 01:34:59,125 Tyler! 737 01:36:08,166 --> 01:36:10,791 Sergo! 738 01:36:55,250 --> 01:36:56,125 Beeilung. 739 01:38:04,875 --> 01:38:05,916 Komm her. 740 01:38:07,250 --> 01:38:08,750 Hier ist der Junge. 741 01:38:09,958 --> 01:38:12,500 Das geht nur uns was an. Lass ihn gehen. 742 01:38:13,916 --> 01:38:15,166 Nein, er bleibt hier. 743 01:38:16,666 --> 01:38:20,916 Gott erteilte mir den Auftrag, Rache an dir zu üben. 744 01:38:23,791 --> 01:38:26,958 Manchmal ist Gottes Wille eine große Genugtuung. 745 01:38:32,458 --> 01:38:33,916 Er ist noch ein Kind. 746 01:38:35,041 --> 01:38:36,041 Zweifle mich an. 747 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 Drück ab, lass dich von der Schuld zerfressen. 748 01:38:44,083 --> 01:38:46,708 Das Leben fließt langsam aus dir heraus. 749 01:38:50,958 --> 01:38:52,291 Ich kenne Schlimmeres. 750 01:38:54,375 --> 01:38:55,833 Los. Nimm seine Waffe. 751 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Ich sage es nur einmal. 752 01:39:13,083 --> 01:39:14,291 Gib ihm die Waffe. 753 01:39:31,208 --> 01:39:35,250 Nun leg die Waffe in deine Hand und ziele auf seinen Kopf. 754 01:39:39,666 --> 01:39:41,000 Du Feigling. 755 01:39:42,541 --> 01:39:43,625 Feigling? 756 01:39:45,666 --> 01:39:48,958 Feigheit ist es, einen Unbewaffneten im Knast zu töten. 757 01:39:51,583 --> 01:39:53,291 Du sollst auf ihn zielen. 758 01:40:05,291 --> 01:40:07,166 Der Mann tötete deinen Vater. 759 01:40:09,291 --> 01:40:10,291 Räche ihn. 760 01:40:27,000 --> 01:40:28,125 Drück ab. 761 01:40:35,125 --> 01:40:36,125 Alles gut, Mann. 762 01:41:03,291 --> 01:41:04,458 Enttäuschend. 763 01:41:19,125 --> 01:41:21,958 Waffe runter. 764 01:41:24,250 --> 01:41:26,625 Du kannst deinen Bruder rächen, 765 01:41:28,250 --> 01:41:30,541 aber das kostet ihn sein Leben. 766 01:41:30,541 --> 01:41:31,583 Also Waffe weg! 767 01:41:34,791 --> 01:41:37,041 Ich blase ihm sein Arschgesicht weg. 768 01:41:38,583 --> 01:41:39,416 Nik, 769 01:41:41,125 --> 01:41:42,125 der Junge. 770 01:41:57,583 --> 01:41:58,541 Braves Mädchen. 771 01:41:58,541 --> 01:42:00,125 Leck mich. 772 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 Es tut mir leid. 773 01:43:49,750 --> 01:43:50,708 Unendlich leid. 774 01:44:46,041 --> 01:44:47,041 Ich werde nicht... 775 01:44:48,000 --> 01:44:48,833 ...aufhören. 776 01:46:39,000 --> 01:46:42,750 {\an8}GEFÄNGNIS SCHWARZAU 777 01:46:58,208 --> 01:47:02,083 {\an8}GEFÄNGNIS GRAZ-KARLAU 778 01:47:22,208 --> 01:47:23,208 Hey. 779 01:47:23,208 --> 01:47:25,458 - Hey. - Wie geht's ihnen? 780 01:47:26,125 --> 01:47:27,708 Sie sind in Sicherheit. 781 01:47:28,708 --> 01:47:30,291 Sie sind im Zeugenschutz. 782 01:47:30,291 --> 01:47:33,000 Sie hat einen Deal mit den Amerikanern. 783 01:47:33,000 --> 01:47:36,625 Sie gab ihnen Handelswege, Bankkonten, Namen. 784 01:47:37,500 --> 01:47:41,333 Die Amerikaner froren aber ihr Vermögen ein. Alles. 785 01:47:42,291 --> 01:47:45,458 In der Hütte liegt unter der dritten Diele vom Kamin 786 01:47:45,458 --> 01:47:46,958 eine Million in bar. 787 01:47:46,958 --> 01:47:47,958 Gib sie ihnen. 788 01:47:52,500 --> 01:47:56,458 Ich bin hier, weil ich... 789 01:47:56,458 --> 01:47:57,791 Danke, Mia. 790 01:48:00,041 --> 01:48:01,375 Ich sagte es nie. 791 01:48:01,375 --> 01:48:04,666 Danke dafür, was ich... nicht tun konnte. 792 01:48:11,250 --> 01:48:14,208 Sein letzter Gedanke war nicht, dass du gingst. 793 01:48:15,375 --> 01:48:17,791 Sondern dass du Menschen rettest. 794 01:48:20,208 --> 01:48:22,750 Und er war so tapfer am Ende, Tyler. 795 01:48:24,166 --> 01:48:27,875 Er sagte: "Ich will so tapfer sein wie Dad." 796 01:48:37,041 --> 01:48:38,750 So sah er dich. 797 01:48:47,625 --> 01:48:48,708 Leb wohl, Tyler. 798 01:49:47,541 --> 01:49:50,750 Wie in Meine Lieder - meine Träume. Oder? 799 01:49:56,958 --> 01:49:58,250 Du wurdest gefasst. 800 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Dumm gelaufen. 801 01:50:01,000 --> 01:50:04,208 - Und wenn ich dich raushole? - Wie denn? 802 01:50:05,041 --> 01:50:06,916 Erledige einen Job für uns. 803 01:50:08,041 --> 01:50:10,166 Nicht ohne Team. Sie oder nichts. 804 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 Ja. Das dachte ich mir. 805 01:50:34,625 --> 01:50:35,500 Rake. 806 01:50:36,125 --> 01:50:39,083 Rake. So ein lustiger Name. 807 01:50:39,916 --> 01:50:42,333 Du sagtest mir deinen nie. Auch lustig? 808 01:50:43,166 --> 01:50:44,375 Mein Name ist egal. 809 01:50:44,375 --> 01:50:45,875 Ja? Was nicht? 810 01:50:46,541 --> 01:50:47,750 Für wen ich arbeite. 811 01:50:48,583 --> 01:50:49,791 Wer ist das? 812 01:50:50,375 --> 01:50:52,208 Ein fieser Hurensohn. 813 01:50:54,708 --> 01:50:55,750 Du wirst ihn lieben. 814 01:51:17,333 --> 01:51:20,458 NACH DER GRAPHIC NOVEL "CIUDAD" VON ANDE PARKS 815 01:53:01,041 --> 01:53:04,833 TYLER RAKE: EXTRACTION 2 816 02:02:00,333 --> 02:02:05,333 Untertitel von: Whenke Killmer