1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 Tyler! 4 00:00:35,208 --> 00:00:40,083 NETFLIX PRÆSENTERER 5 00:01:51,791 --> 00:01:53,000 Han trækker vejret. 6 00:02:12,875 --> 00:02:15,291 {\an8}DUBAI, FORENEDE ARABISKE EMIRATER 7 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 Mandlig patient. 8 00:02:22,791 --> 00:02:24,791 Adskillige skudsår. 9 00:02:24,791 --> 00:02:26,250 Luftvejene er sikret. 10 00:02:51,625 --> 00:02:53,541 Vi har gjort alt, vi kan. 11 00:02:54,666 --> 00:02:56,583 Overvej, hvornår vi skal stoppe. 12 00:03:06,833 --> 00:03:08,333 Det er ikke fair mod ham. 13 00:03:17,458 --> 00:03:19,208 Jeg giver ikke op. 14 00:04:10,291 --> 00:04:11,208 Hvad sagde du? 15 00:04:13,000 --> 00:04:14,125 Pis af. 16 00:04:27,583 --> 00:04:29,291 Og vi holder det her i fem. 17 00:04:29,791 --> 00:04:32,666 Fire, tre, to... 18 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Giv dig god tid. 19 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Gå nu bare hjem. 20 00:05:03,833 --> 00:05:07,125 Ellers kører du min fod over? 21 00:05:09,375 --> 00:05:11,000 Det er det eneste, jeg kan. 22 00:05:12,416 --> 00:05:14,875 Tak, Nik. Fordi du reddede mig. 23 00:05:16,416 --> 00:05:18,875 Jeg er spændt på næste del af mit liv. 24 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 Tro det eller ej, 25 00:05:22,750 --> 00:05:25,833 men det er svært at lade en, du holder af, dø. 26 00:05:30,625 --> 00:05:32,750 Men du kæmpede dig tilbage. 27 00:05:35,166 --> 00:05:37,291 Du skal bare finde ud af hvorfor. 28 00:05:56,083 --> 00:05:59,166 {\an8}KOJORI, GEORGIEN 29 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 Zurab. 30 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 Jeg har lige hørt fra fængslet. 31 00:06:26,875 --> 00:06:29,083 De forlænger din brors dom til ti år. 32 00:06:32,500 --> 00:06:35,791 {\an8}TKACHIRI-FÆNGSLET, GEORGIEN 33 00:07:15,625 --> 00:07:17,000 Hr. guvernør. 34 00:07:18,291 --> 00:07:20,833 Zurab. Altid skønt at se dig. 35 00:07:22,083 --> 00:07:23,583 Hvordan går det, min ven? 36 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 Det har gået bedre. 37 00:07:25,291 --> 00:07:27,250 En af vores præmietyre er syg. 38 00:07:27,250 --> 00:07:31,125 Vi må dræbe den. Begrave den, før den smitter de andre. 39 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 Bad du mig komme og kondolere? 40 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 Gå en tur med mig. 41 00:07:43,000 --> 00:07:45,875 Du sagde, det hastede. 42 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 Jeg hørte i morges, at du skrev under på 43 00:07:49,875 --> 00:07:52,916 at forlænge min brors fængselsdom med ti år. 44 00:07:52,916 --> 00:07:57,583 Din bror smed en DEA-agent ud fra et tag. 45 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 Vi har amerikanerne på nakken. 46 00:08:02,541 --> 00:08:04,833 Da Davit og jeg var børn, 47 00:08:06,208 --> 00:08:09,333 var det op til mig at beskytte ham. 48 00:08:10,541 --> 00:08:12,500 Min far lod mig ikke glemme det. 49 00:08:13,375 --> 00:08:17,333 Jeg lod dem ikke udlevere ham til USA. 50 00:08:18,083 --> 00:08:19,791 Jeg holdt ham i fængsel her. 51 00:08:20,291 --> 00:08:24,708 Jeg lod endda hans familie bo hos ham i fængslet. 52 00:08:26,041 --> 00:08:29,291 Lad os ikke glemme, hvem der gav dig posten. Og hvorfor. 53 00:08:30,333 --> 00:08:33,333 Beklager, der er intet, jeg kan gøre. 54 00:08:35,583 --> 00:08:40,041 En af vores præmietyre er syg. 55 00:08:41,791 --> 00:08:43,291 Det har du allerede sagt. 56 00:09:15,791 --> 00:09:20,958 - Min ven! Du ser godt ud. Se dig lige. - Og din skjorte? Tabte du et væddemål? 57 00:09:20,958 --> 00:09:22,166 - Flot, ikke? - Nej. 58 00:09:22,166 --> 00:09:26,125 Jeg køber dig en. Bare en large, ikke? 59 00:09:26,708 --> 00:09:29,125 Du har jo tabt dig lidt. 60 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 Hold kæft. 61 00:09:30,291 --> 00:09:31,791 Jeg har også savnet dig. 62 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 Han ville trække stikket. 63 00:09:34,375 --> 00:09:36,458 Nej, det passer ikke. Hun lyver. 64 00:09:36,458 --> 00:09:40,291 - Du havde gjort mig en tjeneste. - Næste gang. Det lover jeg. 65 00:09:40,291 --> 00:09:42,708 Pudsigt, din søster sagde det samme. 66 00:09:44,125 --> 00:09:48,750 {\an8}GMUNDEN, ØSTRIG 67 00:09:56,416 --> 00:09:57,500 Hvad er det her? 68 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 En gave. 69 00:10:02,041 --> 00:10:03,250 Det var så lidt. 70 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 Er mine kyllinger her? 71 00:10:05,750 --> 00:10:06,875 Vi spiste dem. 72 00:10:08,375 --> 00:10:10,208 - Og min hund? - Vi spiste også den. 73 00:10:10,208 --> 00:10:12,000 Seriøst, Yaz. 74 00:10:12,000 --> 00:10:14,041 Det var en spøg. Den er indenfor. 75 00:10:16,416 --> 00:10:19,791 - Hvad skal jeg gøre nu? - Hvad som helst, du vil. 76 00:10:19,791 --> 00:10:23,000 Du kan tage på vandreture, lære at strikke. 77 00:10:23,000 --> 00:10:25,541 Studere mindfulness. 78 00:10:27,833 --> 00:10:31,958 Du vil kunne lide det her. Godt, jeg sender dig skjorten. 79 00:10:34,666 --> 00:10:35,875 Hvad er det? 80 00:10:35,875 --> 00:10:39,208 Vi pakkede dit hus ned. Det her var alt, vi fandt. 81 00:10:40,125 --> 00:10:43,041 Hele dit liv kan være i en lille æske. 82 00:10:45,791 --> 00:10:47,708 Måske skulle du ændre det. 83 00:10:53,083 --> 00:10:54,750 Hvornår ser jeg dig igen? 84 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 Når vi har noget at fejre. 85 00:11:09,125 --> 00:11:10,333 Nyt dit otium! 86 00:11:12,583 --> 00:11:14,083 Ja, pis af. 87 00:11:28,916 --> 00:11:31,500 Hej. 88 00:11:34,791 --> 00:11:36,833 Jeg ville ikke lade dem spise dig. 89 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Det kan du bande på. 90 00:13:47,166 --> 00:13:50,458 Væk dem ikke. De har svært nok ved at falde i søvn her. 91 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 Kom. 92 00:13:53,083 --> 00:13:54,416 Nej. 93 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 Nej? 94 00:13:57,125 --> 00:13:58,083 Ikke i aften. 95 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 Det er flere uger siden, de har set solen. 96 00:14:02,458 --> 00:14:06,125 De kan ikke overleve sådan her. Det er hårdt for dem. 97 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 Hårdt? 98 00:14:08,708 --> 00:14:09,875 Han skal være hård. 99 00:14:09,875 --> 00:14:12,291 Der er andre steder, vi kan skjule os. 100 00:14:13,041 --> 00:14:15,125 Ja, herinde beskytter din bror os. 101 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 Men min søn skal ikke blive en Nagazi. 102 00:14:17,458 --> 00:14:20,041 Det sidste, jeg har brug for, er dit brok. 103 00:14:20,041 --> 00:14:21,500 Hvad vil du gøre? 104 00:14:22,416 --> 00:14:24,333 Hive mig ind i din celle? 105 00:14:24,916 --> 00:14:27,083 Glemmer du, at du er min kone? 106 00:14:27,083 --> 00:14:29,333 Ikke din ejendom. 107 00:14:30,583 --> 00:14:33,125 Måske skulle jeg opfostre dem alene. 108 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 Vi ville ikke savne dig. 109 00:15:03,333 --> 00:15:06,041 Mor, er du okay? 110 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 Jeg troede, du sov. 111 00:15:20,625 --> 00:15:23,125 - Er du sikker på, du er okay? - Ja. 112 00:15:28,666 --> 00:15:29,833 Undskyld. 113 00:15:30,791 --> 00:15:32,458 Det er okay, min elskede. 114 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 Bare rolig. Det skal nok gå. 115 00:15:39,375 --> 00:15:41,083 Måske har far ret. 116 00:15:43,791 --> 00:15:45,625 Jeg skal være hård. 117 00:15:46,583 --> 00:15:48,333 Så jeg kan blive en Nagazi. 118 00:16:19,666 --> 00:16:22,833 Der er smukt her, men teen? 119 00:16:22,833 --> 00:16:24,000 Den er ikke god. 120 00:16:24,750 --> 00:16:26,375 Du har ikke mere mælk. 121 00:16:27,916 --> 00:16:28,958 Er du faret vild? 122 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Er du Rake? 123 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 Jeg spurgte først. 124 00:16:35,500 --> 00:16:40,666 Ja, men mit svar afhænger af dit. Hvis du er Rake, er du Mumbais myte. 125 00:16:40,666 --> 00:16:43,166 Legenden, der fik journalisten ud af Congo 126 00:16:43,166 --> 00:16:46,125 og nedkæmpede to bander for at redde Rios borgmester. 127 00:16:46,125 --> 00:16:50,500 Æren ville være på min side. Men du lever godt nok ikke op til hypen. 128 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 Faldt du ned fra en bro? 129 00:16:53,250 --> 00:16:57,416 Stil min kop, sæt dig ind i din bil og pis af. 130 00:16:59,166 --> 00:17:00,583 Det var ikke flinkt. 131 00:17:01,333 --> 00:17:04,750 Ikke når vi har en fælles ven, der tilbyder dig et job. 132 00:17:05,500 --> 00:17:07,125 Jeg har ingen venner. 133 00:17:07,125 --> 00:17:11,708 Dette specifikke individ mener, du er den eneste, der kan udføre det. 134 00:17:11,708 --> 00:17:16,625 Jeg er dog ikke overbevist. Kan du overhovedet trykke på en aftrækker? 135 00:17:19,958 --> 00:17:22,375 Det er grunden til, du ingen venner har. 136 00:17:23,125 --> 00:17:26,333 Tag du tilbage og sig, at jeg ikke er interesseret. 137 00:17:28,291 --> 00:17:29,291 Jaså? 138 00:17:31,916 --> 00:17:34,958 Hvad hvis det er din ekskone? Mia. 139 00:17:44,708 --> 00:17:48,791 - Har hunden en Valentino-skjorte på? - Ja. En ven gav mig den. 140 00:17:50,250 --> 00:17:51,333 Har Mia problemer? 141 00:17:52,583 --> 00:17:54,166 Nej, men det har søsteren. 142 00:17:54,166 --> 00:17:55,625 Hvad er hun rodet ud i? 143 00:17:55,625 --> 00:17:59,083 Hun er lige nu i et georgisk fængsel med sine to børn. 144 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 Hendes mand holder hende fanget. Tænk sig. 145 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - Han hedder Davit... - Davit Radiani. Jeg husker ham. 146 00:18:04,583 --> 00:18:06,166 Sidst, du så ham, 147 00:18:06,166 --> 00:18:09,875 solgte han og hans bror Zurab nok stoffer på gaden i Georgien. 148 00:18:09,875 --> 00:18:12,458 Men otte år senere har de et imperium. 149 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 De kalder sig selv Nagazi. 150 00:18:15,291 --> 00:18:17,125 Det betyder åbenbart hyrder. 151 00:18:17,125 --> 00:18:19,000 {\an8}Brødrene blev født ind i krig. 152 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 Voksede op i den. Gjort hårde. 153 00:18:24,208 --> 00:18:26,833 Da de var børn, flygtede de fra borgerkrigen 154 00:18:26,833 --> 00:18:28,458 med kun livet som bagage 155 00:18:28,458 --> 00:18:30,000 og undslap til Armenien. 156 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 Deres onkel, Avtandil, tog dem ind. 157 00:18:33,750 --> 00:18:36,375 Selv den dag i dag leder han deres imperium. 158 00:18:36,875 --> 00:18:39,708 Men i Armenien mødte de en ny form for krig. 159 00:18:40,958 --> 00:18:44,333 For at overleve på Jerevans gader blev de kriminelle. 160 00:18:45,250 --> 00:18:48,958 Som teenagere blev de pushere, senere lejemordere. 161 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 De mente, de var soldater, udvalgt af Gud. 162 00:18:53,791 --> 00:18:55,666 Da de vendte hjem til Georgien, 163 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 var de folkehelte. 164 00:18:57,625 --> 00:19:01,083 De tilbød deres rekrutter en meget magtfuld ting... 165 00:19:02,041 --> 00:19:03,166 Familie. 166 00:19:03,875 --> 00:19:06,291 Så brødrene opnåede nærmest kultstatus. 167 00:19:06,958 --> 00:19:09,208 Og med det har de opbygget 168 00:19:09,208 --> 00:19:11,833 en milliardforretning med heroin og våben. 169 00:19:12,583 --> 00:19:14,750 Alle politikere er i lommen på dem. 170 00:19:14,750 --> 00:19:16,875 De styrer stort set landet. 171 00:19:16,875 --> 00:19:19,791 Var det ikke for amerikanerne, gik Davit fri. 172 00:19:19,791 --> 00:19:20,791 Hvor er de? 173 00:19:20,791 --> 00:19:22,458 De er i Tkachiri-fængslet. 174 00:19:22,458 --> 00:19:25,916 Nu skal du høre godt og grundigt efter. 175 00:19:25,916 --> 00:19:29,708 Min ekspertise siger, at problemet ikke er Davit eller vagterne, 176 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 men de to rivaliserende bander i fængslet, 177 00:19:32,541 --> 00:19:36,333 hvoraf den ene vil dræbe hende, mens de begge vil dræbe dig. 178 00:19:36,333 --> 00:19:39,250 Hvis jeg var dig, hvilket jeg tydeligvis ikke er, 179 00:19:39,250 --> 00:19:42,250 ville jeg komme ind og holde lav profil, 180 00:19:42,250 --> 00:19:45,208 for når Davit opdager, at hans familie er væk, 181 00:19:45,208 --> 00:19:48,833 kan du vide dig sikker på, hans bror sender alt efter dig, 182 00:19:48,833 --> 00:19:51,166 og jeg taler om hele Nagazi- hæren. 183 00:19:53,208 --> 00:19:54,500 Det lyder sjovt. 184 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 Det starter om seks uger. Vi tager en andel. 185 00:20:02,541 --> 00:20:06,250 Af politiske hensyn er du på egen hånd. 186 00:20:06,250 --> 00:20:08,916 Fanger de dig ikke eller skyder dig i ansigtet, 187 00:20:08,916 --> 00:20:11,291 mødes vi på den anden side, og du får et kys. 188 00:20:11,291 --> 00:20:14,333 Og ellers? Så var det en fornøjelse. 189 00:20:18,875 --> 00:20:21,708 {\an8}AMALFIKYSTEN 190 00:20:21,708 --> 00:20:24,708 Vi kan få en forsendelse våben til Seoul i morgen. 191 00:20:24,708 --> 00:20:27,833 Min bror Yaz leverer den personligt. 192 00:20:28,833 --> 00:20:30,666 Jeg skal til kampen i morgen. 193 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 Beklager, jeg må ringe tilbage. 194 00:20:43,291 --> 00:20:44,541 Tyler. 195 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 Hør her, Nik. 196 00:20:47,500 --> 00:20:49,708 Pensionisttilværelsen går ikke. 197 00:20:49,708 --> 00:20:51,208 Jeg har fået et job. 198 00:20:51,208 --> 00:20:53,250 Du var død for ni måneder siden. 199 00:20:53,250 --> 00:20:57,125 Men ikke længere. Pengene står på din konto om lidt. 200 00:20:57,125 --> 00:21:00,291 Hvad snakker du om? Hvorfor kom de til dig? 201 00:21:00,291 --> 00:21:03,375 Har du ikke hørt det? Jeg er lidt af en legende nu. 202 00:21:04,833 --> 00:21:07,791 At ligge i koma må have ødelagt din hukommelse. 203 00:21:08,333 --> 00:21:11,125 Jeg fortæller dig hvad, hvornår og hvordan. 204 00:21:11,125 --> 00:21:14,416 Jeg skulle også finde grunden til, at jeg kom tilbage. 205 00:21:17,458 --> 00:21:18,375 Så lad os det. 206 00:21:21,583 --> 00:21:24,666 - Du når ikke til kampen. - For fanden da. 207 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 Et minut til målet. 208 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Mine hænder er supersvedige for tiden. 209 00:22:50,500 --> 00:22:53,458 Jeg kan ikke lide det. Nok lavt blodsukker. 210 00:22:53,458 --> 00:22:54,833 Hvordan ved du det? 211 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 - Fra TikTok. - Få ikke lægetips fra TikTok. 212 00:22:57,833 --> 00:23:00,250 - Du tror på alt. - Jeg vil tale om det. 213 00:23:00,250 --> 00:23:03,958 Når jeg taler, hører telefonen mig, og jeg ser det på TikTok. 214 00:23:03,958 --> 00:23:06,375 Så bør du slette TikTok. 215 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Forfærdelig idé. 216 00:23:08,000 --> 00:23:09,708 - Er du klar? - Ja. 217 00:23:13,916 --> 00:23:16,083 Alle hold, vær vågne. Alt ser godt ud. 218 00:23:19,625 --> 00:23:21,041 De fryser derude. 219 00:23:21,041 --> 00:23:24,625 Vil de ikke sove i kulden, bør de ikke leve af at begå mord. 220 00:23:41,750 --> 00:23:45,083 Phoenix er ved Alpha. Hold to og tre afventer. 221 00:23:59,666 --> 00:24:00,958 207 låst op. 222 00:24:01,500 --> 00:24:02,791 Du har fem minutter. 223 00:24:30,500 --> 00:24:35,208 Strømmen er gået over alt. 224 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 Jeg undersøger det. 225 00:25:01,166 --> 00:25:02,125 Hej. 226 00:25:09,250 --> 00:25:12,125 Sandro, vågn op. Vi skal af sted. Klæd dig på. 227 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Hvem er han? 228 00:25:15,708 --> 00:25:18,000 Han får os ud herfra. 229 00:25:26,458 --> 00:25:27,375 Tag sko på. 230 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 Hvor skal vi hen? 231 00:25:31,625 --> 00:25:33,666 Det siger jeg senere. 232 00:25:39,916 --> 00:25:41,291 Far? 233 00:25:42,666 --> 00:25:45,375 - Hold ham stille. - Manden får os ud herfra. 234 00:25:45,375 --> 00:25:47,250 Din far venter udenfor. 235 00:25:47,250 --> 00:25:48,791 Hold jer tæt på mig. 236 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 Af sted. 237 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 - Jeg har pakken og rykker. - Modtaget. 238 00:26:06,666 --> 00:26:07,625 Beklager. 239 00:26:10,416 --> 00:26:11,375 Ryk. 240 00:26:33,916 --> 00:26:37,208 Rød kode. Vagter, lås alle udgange. 241 00:26:39,541 --> 00:26:44,250 Sikkerhedsbrud. Alle vagter, rød kode. 242 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 Perimetren er brudt. Lås alle udgange. 243 00:26:51,083 --> 00:26:53,666 I skal lette røven. Det går løs herinde. 244 00:26:53,666 --> 00:26:55,000 Modtaget. Vi er klar. 245 00:26:58,291 --> 00:27:00,666 Lort! Tilbage! Derind! Ryk! 246 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Skub mig ikke. 247 00:27:04,208 --> 00:27:05,291 Du skræmmer ham. 248 00:27:05,291 --> 00:27:07,833 Han bliver snart rædselsslagen. 249 00:27:07,833 --> 00:27:11,000 Perimetren er brudt. Lås alle udgange. 250 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Hold afstand. 251 00:27:25,958 --> 00:27:27,041 Hold afstand. 252 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 Pis af. 253 00:27:45,416 --> 00:27:46,291 Ryk tilbage! 254 00:27:58,583 --> 00:27:59,666 Ryk! 255 00:28:16,166 --> 00:28:18,833 - Yaz, skaf mig en udvej. -Jeg arbejder på det. 256 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 Hvilken vej? Hjælp mig. 257 00:28:44,166 --> 00:28:48,375 Glem Bravo. For hedt. Gå til venstre. Til kulskakterne. 258 00:28:48,375 --> 00:28:49,458 Modtaget. Rykker. 259 00:28:57,625 --> 00:29:00,291 - Hvilken vej? Op? - Jep. To minutter væk. 260 00:29:09,750 --> 00:29:12,250 Vær ikke bange. Kravl op, jeg kommer også. 261 00:29:12,250 --> 00:29:13,166 Kom så. 262 00:29:14,583 --> 00:29:15,458 Ja. 263 00:29:17,083 --> 00:29:18,166 Okay. 264 00:29:21,916 --> 00:29:24,083 Hvor tager du mine børn hen? Røvhul! 265 00:29:31,666 --> 00:29:32,666 Din kælling. 266 00:31:01,791 --> 00:31:03,958 Tyler, vi er nødt til at rykke nu. 267 00:31:07,541 --> 00:31:09,500 Tag børnene, mød mig ved Charlie! 268 00:31:11,583 --> 00:31:13,666 - Hvad skete der dernede? - Problemer. 269 00:31:16,208 --> 00:31:17,500 Lad os rykke. 270 00:31:18,791 --> 00:31:20,458 - Hvor er min far? - Kom så. 271 00:31:20,458 --> 00:31:23,166 - Vi må af sted. Hold hende. - Hvor er min far? 272 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 Alle hold, kør til Charlie. Nu! 273 00:31:32,750 --> 00:31:41,083 Optøjer i gården. Lås alle udgange. 274 00:31:45,500 --> 00:31:49,083 Alle enheder til gården. Lås alle udgange. 275 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 Rød kode. Vagter, lås alle udgange. 276 00:32:18,875 --> 00:32:21,375 Nogen vej til Charlie udenom gården? 277 00:32:21,375 --> 00:32:22,458 Negativ. 278 00:32:23,625 --> 00:32:26,208 - Pis. - Der må være en anden vej. 279 00:32:26,208 --> 00:32:28,500 Hold dig tæt. Bliv ved med at svinge. 280 00:32:28,500 --> 00:32:33,166 Luk alle porte. Vagter til murene. 281 00:32:50,416 --> 00:32:51,250 Af sted! 282 00:32:55,208 --> 00:33:01,000 Hold afstand! Ryk! Tilbage! 283 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 Rake! Hjælp mig! 284 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Rake! 285 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Rake! 286 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 Træk stiften! 287 00:35:14,958 --> 00:35:15,916 Hjælp mig! 288 00:35:17,916 --> 00:35:18,750 Nej! 289 00:35:21,416 --> 00:35:22,500 Hjælp mig! 290 00:35:41,458 --> 00:35:42,291 Tyler! 291 00:35:44,208 --> 00:35:45,041 Hjælp mig! 292 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 Er du okay? 293 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 Vi er ved Charlie. Åbn. 294 00:35:57,125 --> 00:35:59,875 Hold afstand. Bryder igennem om tre, to, en... 295 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Hvad tog så lang tid? 296 00:36:05,916 --> 00:36:09,125 - Vi er afsløret. Vi må rykke. - Det har vi været i lidt tid. 297 00:36:09,125 --> 00:36:12,291 Vi aflytter Nagazi. De kommer stærkt bevæbnede. 298 00:36:12,291 --> 00:36:13,916 De ved, deres chef er død. 299 00:36:13,916 --> 00:36:16,208 - Ved broren det? - Det finder vi ud af. 300 00:36:17,791 --> 00:36:18,791 Hvor er børnene? 301 00:36:18,791 --> 00:36:20,750 I bilen. Ryk. Af sted. 302 00:36:33,083 --> 00:36:34,166 Hold fast. 303 00:36:38,166 --> 00:36:40,458 Er alle okay? Unger, er I okay? 304 00:36:41,208 --> 00:36:43,333 Hvor er far? Du sagde, han kom. 305 00:36:43,333 --> 00:36:45,333 Han møder os senere. 306 00:36:48,833 --> 00:36:50,875 Tag dem på, og kom ned på gulvet. 307 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 Lort. 308 00:36:55,291 --> 00:36:57,541 Øjnene ligefrem. Truslen kommer der. 309 00:36:57,541 --> 00:36:59,416 - Modtaget. - Det er Zurabs mænd. 310 00:37:03,625 --> 00:37:06,166 Hold tre, ryk frem. Tyler, vi dækker bagfra. 311 00:37:06,166 --> 00:37:08,291 Modtaget. Nik, få dem af vejen. 312 00:37:08,291 --> 00:37:09,375 Jeg er i gang. 313 00:37:19,125 --> 00:37:21,166 En trussel af vejen. 314 00:37:31,291 --> 00:37:34,375 De sidste to er klaret. Kør. 315 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Bevar formation. 316 00:37:40,208 --> 00:37:41,708 - Modtaget. - Modtaget. 317 00:37:46,875 --> 00:37:48,666 Kontakt foran, drej til højre. 318 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 For fanden da. 319 00:37:55,500 --> 00:37:59,500 Pis. Adskillige motorcykler og en pansret og bevæbnet UTV. 320 00:37:59,500 --> 00:38:01,250 De må ikke komme mellem os. 321 00:38:01,250 --> 00:38:04,208 Nagazi er her. Soldater. De er mordere. 322 00:38:04,208 --> 00:38:05,625 Det er jeg også. 323 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Vi er ramt! 324 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 Eagle er ramt. 325 00:38:34,333 --> 00:38:35,750 Hold motorcyklerne væk. 326 00:38:40,375 --> 00:38:43,125 - De må have hørt om Davit. - Sådan føles det. 327 00:38:43,125 --> 00:38:44,333 Hørt hvad? 328 00:38:53,541 --> 00:38:54,875 Anden motorcykel nede. 329 00:39:00,541 --> 00:39:03,500 - Hvorfor skyder onkels mænd på os? - Er I okay? 330 00:39:08,791 --> 00:39:12,250 Nik, I har de sidste to. Hold dem der. Jeg kommer. 331 00:39:15,666 --> 00:39:16,625 Skynd dig! 332 00:39:20,541 --> 00:39:23,250 - Var det hurtigt nok? - Skulle det være morsomt? 333 00:39:25,541 --> 00:39:26,958 UTV til venstre. 334 00:39:26,958 --> 00:39:29,833 - Nærmer os exfil, ligefremme. - Hold fast! 335 00:39:38,625 --> 00:39:40,625 Ved de ikke, vi er i bilen? 336 00:39:40,625 --> 00:39:42,708 Bravo-team, vi er to minutter væk... 337 00:39:48,166 --> 00:39:49,250 Lort! 338 00:39:57,125 --> 00:39:58,041 Pis! 339 00:40:00,333 --> 00:40:02,000 - Pas på, kom så. - Ryk! 340 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Lader! 341 00:40:04,833 --> 00:40:07,166 Jeg har dig. 342 00:40:08,375 --> 00:40:10,458 - Pigen er såret. Vi må rykke. - Okay. 343 00:40:18,000 --> 00:40:22,250 Gennem den dør. Til fods. Tres sekunder væk. 344 00:40:31,833 --> 00:40:32,791 Til venstre! 345 00:40:36,208 --> 00:40:38,333 Til højre! Følg mig. 346 00:40:47,541 --> 00:40:49,083 Kom så. Hold jer tæt på. 347 00:40:53,958 --> 00:40:57,791 Team fire! Vi er til fods. Tyve sekunder væk. 348 00:41:04,166 --> 00:41:06,333 - Yaz, sænk dem. - Javel. 349 00:41:11,500 --> 00:41:12,833 Venligtsindede på vej. 350 00:41:30,250 --> 00:41:31,958 Yaz, hent førstehjælpskassen. 351 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 På vej. 352 00:41:34,500 --> 00:41:35,708 Det gør ondt! 353 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Hvor slemt er det? 354 00:41:45,833 --> 00:41:47,958 Åbent brud. Hun skal se en læge. 355 00:41:47,958 --> 00:41:51,500 - Vi har helikoptere på vej. - Jeg går mod lokomotivet. 356 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 - Yaz, tag du over. - Javel. 357 00:42:44,750 --> 00:42:47,416 - En helikopter nede, en tilbage. -Modtaget. 358 00:43:13,958 --> 00:43:15,666 Reaper-team, i position. 359 00:43:16,708 --> 00:43:18,125 Ryk. 360 00:43:26,250 --> 00:43:28,416 Reaper 1 og 2, I skal stoppe toget. 361 00:43:28,416 --> 00:43:31,250 Modtaget, rykker mod lokomotivet. 362 00:43:33,416 --> 00:43:34,250 Ryk! 363 00:44:25,291 --> 00:44:26,583 Reaper 1 er nede. 364 00:44:27,208 --> 00:44:28,250 Trænger ind! 365 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 Nik, er du okay? 366 00:45:50,041 --> 00:45:50,916 Nik? 367 00:46:05,875 --> 00:46:08,375 - Er du okay? - Har det bedre end ham. 368 00:46:10,916 --> 00:46:12,250 Pis, kom ned! 369 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 Dæk mig. 370 00:46:48,333 --> 00:46:50,916 Sporet ender. Stop toget. 371 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Ingen bremser. 372 00:46:51,916 --> 00:46:53,041 Det er da løgn. 373 00:46:56,125 --> 00:46:58,916 Yaz, spænd familien fast. Bremserne virker ikke. 374 00:47:09,333 --> 00:47:10,625 - Vi er der næsten. - Hold ud. 375 00:47:10,625 --> 00:47:14,708 Mit hold venter for enden af sporet. Det bliver en hård opbremsning. 376 00:47:14,708 --> 00:47:16,750 - Hvad sker der? - Det ser vi på. 377 00:48:31,791 --> 00:48:32,791 Jeg beklager. 378 00:48:35,250 --> 00:48:37,541 Det var en dyr operation. 379 00:48:37,541 --> 00:48:39,750 Manden i spidsen var yderst dygtig. 380 00:48:39,750 --> 00:48:43,500 Der er måske fire-fem mænd, der kunne have udført det. 381 00:48:43,500 --> 00:48:44,833 Var det tjetjenerne? 382 00:48:44,833 --> 00:48:46,708 Ikke deres stil. 383 00:48:46,708 --> 00:48:48,625 De er ikke så organiseret. 384 00:48:49,250 --> 00:48:50,958 Nogen ønskede hævn. 385 00:48:50,958 --> 00:48:53,500 Med din bror kunne det være mange. 386 00:48:54,250 --> 00:48:55,083 Nej. 387 00:48:57,000 --> 00:48:59,958 Det var ikke hævn. 388 00:49:02,875 --> 00:49:04,208 Det var noget andet. 389 00:49:23,375 --> 00:49:24,208 Det er okay. 390 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 - Forsigtig med armen. - Javel. 391 00:49:37,166 --> 00:49:38,791 Hvor er far? 392 00:49:38,791 --> 00:49:42,625 - Ikke nu. Din søster har brug for hjælp. - Jeg går ikke uden ham. 393 00:49:42,625 --> 00:49:45,083 - Kom nu. Din søster har brug for hjælp. - Nej. 394 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Din far kommer ikke. 395 00:49:50,875 --> 00:49:52,083 Er han død? 396 00:49:58,708 --> 00:49:59,875 Dræbte du ham? 397 00:50:02,625 --> 00:50:04,041 Dræbte du ham? 398 00:50:09,375 --> 00:50:10,958 Kom nu, Sandro. 399 00:50:16,083 --> 00:50:17,166 Sandro. 400 00:50:20,708 --> 00:50:22,500 - Hør nu her! - Rend mig! 401 00:50:22,500 --> 00:50:26,500 Hør nu her! Han ville dræbe din mor. Det var ham eller hende. 402 00:50:31,416 --> 00:50:32,500 Sandro. 403 00:51:32,875 --> 00:51:34,208 Davit! 404 00:51:35,666 --> 00:51:36,750 Jeg beskyttede ham. 405 00:51:36,750 --> 00:51:38,375 Kalder du det beskyttelse? 406 00:51:40,458 --> 00:51:43,750 Du kæmper for din bror indtil sidste blodsdråbe. 407 00:52:06,958 --> 00:52:08,875 Fuldt lægehold. 408 00:52:09,541 --> 00:52:11,375 Mød os ved Donau-City Strasse. 409 00:52:12,125 --> 00:52:14,250 Vi lander i Wien om 45 minutter. 410 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 Tak. 411 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 Vi er der næsten. 412 00:52:24,166 --> 00:52:26,916 Er du okay? Mangler du noget? 413 00:52:28,583 --> 00:52:29,541 Jeg er sulten. 414 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 Lad mig se, hvad vi har. 415 00:52:38,916 --> 00:52:41,000 Stop. Hun kan aspirere. 416 00:52:41,000 --> 00:52:43,666 Jeg kan tage vare på mit barn. 417 00:52:43,666 --> 00:52:45,625 Rolig nu. Hun vil bare hjælpe. 418 00:52:45,625 --> 00:52:47,083 Tal ikke ned til mig. 419 00:52:47,083 --> 00:52:49,750 Der er en læge, når vi lander. Hvil dig. 420 00:52:49,750 --> 00:52:51,750 Siden hvornår taler du georgisk? 421 00:52:52,250 --> 00:52:53,083 Siden altid. 422 00:52:54,250 --> 00:52:55,458 Ved hun det ikke? 423 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 Han var gift med min søster. 424 00:53:05,500 --> 00:53:06,958 Tak for infoen. 425 00:53:06,958 --> 00:53:09,291 Jeg ville sige det, når vi landede. 426 00:53:19,458 --> 00:53:21,083 Du er en modig pige. 427 00:53:41,583 --> 00:53:42,833 Hun er vred på dig. 428 00:53:42,833 --> 00:53:44,958 Det er ikke usædvanligt. 429 00:53:48,791 --> 00:53:50,208 Jeg burde været blevet. 430 00:53:51,458 --> 00:53:53,458 De ville være sikrere med mig død. 431 00:53:53,458 --> 00:53:56,916 Stop nu. Du ved, det ikke passer. 432 00:53:57,541 --> 00:53:59,625 Vi er der næsten. I er næsten frie. 433 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 Jeg lover at skaffe jer et sikkert sted. 434 00:54:03,875 --> 00:54:05,291 Tak, Tyler. 435 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 Jeg lytter. 436 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 Onkel... Det er mig, Sandro. 437 00:54:28,916 --> 00:54:31,000 Sandro? Hvor er du? 438 00:54:32,833 --> 00:54:34,833 Ville min far slå min mor ihjel? 439 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Sandro... 440 00:54:38,125 --> 00:54:39,291 Svar mig! 441 00:54:41,375 --> 00:54:43,958 Lyt ikke til din mor, er du med? 442 00:54:45,416 --> 00:54:46,833 Hun gjorde det her. 443 00:54:47,916 --> 00:54:50,375 Hun fik din far dræbt. Forstår du? 444 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 Hun har villet tage jer væk fra jeres far i årevis. 445 00:54:57,250 --> 00:55:00,000 Og nu er I med manden, der dræbte ham. 446 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 Hvor er I? 447 00:55:06,333 --> 00:55:08,333 Du er en Nagazi. Vær din fars søn. 448 00:55:10,208 --> 00:55:12,041 Hvor er I på vej hen? 449 00:55:15,500 --> 00:55:16,958 Hvor er I på vej hen? 450 00:55:25,041 --> 00:55:27,916 Husker du, da jeg mødte dig i Bruxelles? 451 00:55:27,916 --> 00:55:29,875 Mia arbejdede for parlamentet. 452 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 Ja, du havde din søn med. 453 00:55:34,291 --> 00:55:35,500 Jeg var 19 år. 454 00:55:36,291 --> 00:55:39,916 Han var blot en baby. Det var jeg også. 455 00:55:43,458 --> 00:55:45,875 Jeg ved, hvad din søster mener om mig. 456 00:55:45,875 --> 00:55:49,416 Det kan jeg intet gøre ved. Du skal bare vide, at... 457 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 Der er intet værre for en forælder 458 00:55:51,916 --> 00:55:53,416 end at se sit barn dø. 459 00:56:17,125 --> 00:56:21,250 {\an8}WIEN, ØSTRIG 460 00:56:57,541 --> 00:56:58,375 Tak. 461 00:57:05,625 --> 00:57:08,791 Lad os komme i gang. De har et fly om seks timer. 462 00:57:10,208 --> 00:57:11,416 Visa er klar. 463 00:57:14,041 --> 00:57:15,250 Det er godt. 464 00:57:19,708 --> 00:57:21,083 Du bør hvile dig. 465 00:57:22,416 --> 00:57:23,583 Papirerne bliver lavet. 466 00:57:34,541 --> 00:57:36,333 Hvorfor sagde du det ikke? 467 00:57:41,833 --> 00:57:42,666 Undskyld... 468 00:57:42,666 --> 00:57:45,666 Jeg vil ikke have en undskyldning, men din tillid. 469 00:57:50,625 --> 00:57:53,375 Jeg havde ikke sagt nej til det her. 470 00:57:54,791 --> 00:57:56,708 Hvis det var vigtigt for dig. 471 00:57:59,416 --> 00:58:00,416 Det er det. 472 00:58:06,666 --> 00:58:07,958 Tak, doktor. 473 00:58:27,458 --> 00:58:31,791 Jeg kan ikke forestille mig at opfostre gode børn blandt de mænd. 474 00:58:33,375 --> 00:58:34,708 Men du overlevede. 475 00:58:36,208 --> 00:58:37,916 Du beskyttede dine børn. 476 00:58:38,833 --> 00:58:42,750 Fandt en vej med intet. Alene. 477 00:58:47,458 --> 00:58:50,958 Jeg ved, hvordan det føles. Jeg har været der. 478 00:58:57,333 --> 00:58:59,791 Alle fortjener en ny chance. 479 00:59:15,125 --> 00:59:16,916 Tror du, at du gør noget godt? 480 00:59:20,041 --> 00:59:21,416 At du reddede mig? 481 00:59:22,875 --> 00:59:24,125 At du er en helt? 482 00:59:25,583 --> 00:59:30,083 Min mening betyder intet. Folk betaler mig for at gøre ting, de ikke kan. 483 00:59:30,083 --> 00:59:31,625 Såsom at dræbe min far. 484 00:59:33,875 --> 00:59:36,000 Min mor hyrede dig til det. Ikke? 485 00:59:36,000 --> 00:59:39,833 Nej, din mor risikerede alt for at beskytte dig og din søster. 486 00:59:39,833 --> 00:59:42,291 For at redde jer fra det fængsel. 487 00:59:42,291 --> 00:59:44,958 De havde dræbt os, hvis vi var udenfor. 488 00:59:44,958 --> 00:59:47,166 - Hvem? - Nagazis fjender. 489 00:59:47,166 --> 00:59:51,208 De var kommet og havde dræbt os. Min far passede på os i fængslet. 490 00:59:51,208 --> 00:59:55,291 - Han ville kontrollere jer. - Nej, han stolede bare ikke på min mor. 491 00:59:55,291 --> 00:59:58,875 Vågn op, knægt. Han vidste, hun ville tage dig og din søster 492 00:59:58,875 --> 01:00:01,958 og give jer et liv, hvor I ikke var fanget hos ham. 493 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 En god søn skal blive hos sin far. 494 01:00:04,208 --> 01:00:08,000 - En god far ville ikke tvinge ham. - I det mindste forlod han os ikke. 495 01:00:30,458 --> 01:00:33,250 Dette er det vigtigste, jeg nogensinde beder om. 496 01:00:33,250 --> 01:00:36,125 At rette op på denne vanhelligelse. 497 01:00:37,000 --> 01:00:39,791 Han kom hjem til os og myrdede vores familie. 498 01:00:39,791 --> 01:00:41,458 Vores brødre. 499 01:00:42,958 --> 01:00:45,958 Det er Guds lov, at vi skal dræbe ham. 500 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 I er mine brødre. Mit liv er jeres. 501 01:00:51,416 --> 01:00:54,375 Jeg følger dig til enden. 502 01:00:54,375 --> 01:00:56,625 Mit liv er dit. 503 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Og mit. 504 01:01:19,083 --> 01:01:20,833 Du smider deres liv væk. 505 01:01:20,833 --> 01:01:23,375 Det vil ikke ende godt. 506 01:01:26,333 --> 01:01:31,041 "Du kæmper for din bror indtil sidste blodsdråbe." 507 01:01:32,041 --> 01:01:34,375 Jeg har ikke glemt min fars lektie. 508 01:01:35,291 --> 01:01:36,458 Har du? 509 01:02:09,791 --> 01:02:11,375 Du mødte min søn engang. 510 01:02:11,375 --> 01:02:14,041 I legede sammen på stranden. Husker du det? 511 01:02:16,291 --> 01:02:18,375 Han ville være næsten på din alder. 512 01:02:23,375 --> 01:02:26,916 Sidst jeg så ham, sad han i en hospitalsseng og tegnede. 513 01:02:26,916 --> 01:02:31,125 Han havde papir og farveblyanter spredt over alt. Han elskede at tegne. 514 01:02:33,500 --> 01:02:37,000 Jeg kom for at sige farvel. Jeg skulle til Afghanistan, 515 01:02:37,000 --> 01:02:41,083 og jeg vidste, at han måske ikke ville være i live, når jeg kom hjem. 516 01:02:43,791 --> 01:02:47,208 Så jeg tog på hospitalet, og der sad han og tegnede. 517 01:02:52,666 --> 01:02:54,250 Og du har ret, jeg... 518 01:03:00,416 --> 01:03:01,416 Jeg rejste. 519 01:03:06,875 --> 01:03:09,875 Det sidste, min dreng husker, er, at jeg forlod ham. 520 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 Men din mor blev. 521 01:03:17,125 --> 01:03:19,833 Hun blev hos din far i årevis for jeres skyld. 522 01:03:20,666 --> 01:03:23,625 På trods af hvad han gjorde, hvad du så og ikke så. 523 01:03:23,625 --> 01:03:26,875 Hun blev for jeres skyld. 524 01:03:28,458 --> 01:03:31,125 Jeg vil ikke lyve. Det vil blive sværere, 525 01:03:31,125 --> 01:03:33,625 men pas på hende. Hun har brug for dig. 526 01:03:34,833 --> 01:03:37,750 Så du kan være der for hende, som hun var for dig. 527 01:03:38,833 --> 01:03:41,041 Eller lad din fars løgne fortære dig. 528 01:03:45,791 --> 01:03:46,958 Det er dit valg. 529 01:03:52,375 --> 01:03:54,000 Han var ikke altid sådan. 530 01:04:00,625 --> 01:04:01,875 Undskyld. 531 01:04:02,666 --> 01:04:03,583 Det er okay. 532 01:04:03,583 --> 01:04:06,583 Nej, han kommer. 533 01:04:21,833 --> 01:04:23,583 Hvad har du gjort? 534 01:04:26,916 --> 01:04:30,291 - Vi bliver angrebet fra nord. Ryk! - Pak sammen. Vi rykker. 535 01:04:31,208 --> 01:04:33,041 - Vi må af sted. - Hvad sker der? 536 01:04:33,041 --> 01:04:34,166 De fandt os. 537 01:04:44,750 --> 01:04:47,791 Tag elevatoren ned. Gå roligt ud af fordøren. 538 01:05:01,916 --> 01:05:05,125 Jeg når garagen og bryder gennem med bilerne. 539 01:05:05,125 --> 01:05:06,125 Af sted. 540 01:05:17,583 --> 01:05:18,750 Op eller ned? 541 01:05:18,750 --> 01:05:20,833 De kommer ned. Flere muligheder. 542 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 Børnene? 543 01:05:28,125 --> 01:05:31,083 MØD MIG I GYDEN. 544 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 - Hvad har du gjort? - Undskyld, mor... 545 01:05:43,375 --> 01:05:46,250 Sandro, hvad har du gjort? Hvordan kunne du? 546 01:05:46,250 --> 01:05:48,708 Han er ligeglad med dig! 547 01:05:48,708 --> 01:05:51,333 Han slår os ihjel! 548 01:05:51,916 --> 01:05:53,625 Nagazi er min familie. 549 01:06:03,166 --> 01:06:04,666 Jeg er din familie. 550 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 Nina er din familie! 551 01:06:14,333 --> 01:06:16,375 - Kom ned! - Kom ned! 552 01:06:44,875 --> 01:06:45,875 Kom. 553 01:06:46,583 --> 01:06:49,125 Helikopteren er på taget. De lukker os inde. 554 01:06:49,791 --> 01:06:51,625 Kom så! Af sted. Ryk. 555 01:07:30,208 --> 01:07:33,041 - Vi bryder igennem, skaber plads. - Tak. 556 01:07:33,041 --> 01:07:34,791 Kom så. Ind i bilen. 557 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 Sandro! 558 01:07:48,416 --> 01:07:51,000 - Sandro! Vent! - Jeg henter ham. 559 01:07:51,000 --> 01:07:53,083 Yaz! Nej! 560 01:07:53,083 --> 01:07:54,166 Pis. 561 01:07:55,291 --> 01:07:58,250 - Han løber til sin onkel. - Nik, hold radiokontakt. 562 01:08:25,166 --> 01:08:27,375 Vi skal bruge backup! 563 01:08:37,750 --> 01:08:39,208 Fortsæt. Stop drengen. 564 01:08:39,208 --> 01:08:40,125 Tyler... 565 01:08:41,250 --> 01:08:42,666 Ned med hovederne. 566 01:08:49,583 --> 01:08:51,333 Kom her! 567 01:08:57,333 --> 01:08:58,458 Kom tilbage. 568 01:09:06,541 --> 01:09:07,708 Sandro. 569 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 Kom nu. Kom tilbage. 570 01:09:11,958 --> 01:09:14,125 Tro mig, det ønsker du ikke at gøre. 571 01:09:14,625 --> 01:09:15,500 Kom, knægt. 572 01:09:16,791 --> 01:09:18,750 Kom tilbage til din mor. 573 01:09:18,750 --> 01:09:20,541 Lyt ikke til ham. 574 01:09:21,416 --> 01:09:23,916 Din mor ville beskytte dig. Kom tilbage. 575 01:09:25,208 --> 01:09:26,458 Kom tilbage til os. 576 01:09:29,208 --> 01:09:30,125 Sandro. 577 01:09:31,958 --> 01:09:33,291 Kom hjem til familien. 578 01:09:44,791 --> 01:09:45,875 Pis! 579 01:09:53,541 --> 01:09:54,458 Nik! 580 01:09:59,250 --> 01:10:01,583 Nik, er du okay? 581 01:10:06,208 --> 01:10:08,333 Det var ikke min mors skyld. 582 01:10:08,333 --> 01:10:10,500 Hun ville bare have os ud. 583 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 Sæt dig ind. Bliv der. 584 01:10:19,000 --> 01:10:20,333 Hold øje med knægten. 585 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 Ryk! 586 01:10:32,833 --> 01:10:34,125 Jeg kaster en granat. 587 01:11:32,208 --> 01:11:33,458 Er I okay? 588 01:11:34,041 --> 01:11:38,083 Tyler, han har knægten. Vi er til fods. Vi skal evakueres på gaden. 589 01:11:40,500 --> 01:11:41,375 Hold fast. 590 01:11:44,333 --> 01:11:45,791 Hold tre, udryd dem. 591 01:11:46,375 --> 01:11:47,208 Skynd jer. 592 01:12:07,666 --> 01:12:09,500 De er kommet op. 593 01:12:09,500 --> 01:12:11,375 Tving dem ind i bygningen. 594 01:12:27,958 --> 01:12:30,666 Tyler, vi er fanget. Skynd dig! 595 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 Jeg er på vej. 596 01:12:41,041 --> 01:12:43,041 Fang ham der! 597 01:12:57,500 --> 01:12:58,583 Bliv her. 598 01:13:08,000 --> 01:13:11,041 Har vi tilladelse til at skyde? Skytter på taget. 599 01:13:11,041 --> 01:13:12,875 Tilladelse givet. 600 01:13:13,583 --> 01:13:15,375 Politi! 601 01:13:52,666 --> 01:13:55,708 - Nik! Op til taget. Tag deres helikopter. - Modtaget. 602 01:13:57,500 --> 01:13:58,583 Klar? Ryk! 603 01:13:58,583 --> 01:13:59,916 Af sted! 604 01:14:15,416 --> 01:14:16,750 Lader! 605 01:14:21,958 --> 01:14:22,916 Hold jer tæt. 606 01:14:46,541 --> 01:14:48,833 Tyler, vi tager elevatoren til taget. 607 01:14:50,958 --> 01:14:51,833 Ryk! 608 01:15:03,458 --> 01:15:06,166 Vi tager elevatoren op. Vi er lige bag jer. 609 01:15:06,166 --> 01:15:07,083 Modtaget. 610 01:15:07,083 --> 01:15:09,875 De lukker os af. Ryk til taget, tag helikopteren. 611 01:15:09,875 --> 01:15:13,291 Jeg rydder fra etagen under. Splitter deres fokus, smutter 612 01:15:13,291 --> 01:15:14,958 og får matchende skjorter. 613 01:15:14,958 --> 01:15:16,333 Og går med dem. 614 01:15:16,333 --> 01:15:17,708 Glem det. 615 01:15:25,250 --> 01:15:27,416 - Hold et, de er på vej mod jer. - Vi er klar. 616 01:15:31,291 --> 01:15:34,500 Sergo, Konstantine, I sikrer indgangen. Alle andre, op. 617 01:15:45,958 --> 01:15:46,875 Hej. 618 01:15:47,500 --> 01:15:48,375 Er du okay? 619 01:15:50,000 --> 01:15:51,333 Du skal nok klare den. 620 01:15:53,875 --> 01:15:54,833 Undskyld. 621 01:15:56,583 --> 01:15:58,500 At jeg rodede dig ind i det her. 622 01:15:59,208 --> 01:16:00,083 Hør. 623 01:16:00,625 --> 01:16:02,375 Der er intet at undskylde. 624 01:16:02,375 --> 01:16:05,875 Vi får jer ud herfra og hjem til din søster. 625 01:16:15,291 --> 01:16:16,750 Vil han dræbe min mor? 626 01:16:20,583 --> 01:16:22,833 Hvis hun skulle overleve, 627 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 skulle du ikke have ringet. 628 01:17:14,791 --> 01:17:16,916 Yaz! Kom ned på 57. etage. Sydsiden. 629 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 Bliv her. 630 01:17:18,875 --> 01:17:22,041 Hjælp familien. Jeg ordner det her. 631 01:17:22,041 --> 01:17:22,958 Ryk! 632 01:19:49,375 --> 01:19:53,125 - Jeg vil nyde at slå dig ihjel. - Tag et nummer. 633 01:20:00,041 --> 01:20:01,708 Du må holde af hende. 634 01:20:05,208 --> 01:20:06,125 Godt. 635 01:20:07,541 --> 01:20:10,541 Nu ved du, hvordan det føles at miste en, du elsker. 636 01:20:28,875 --> 01:20:30,125 Stoler du på mig? 637 01:20:30,791 --> 01:20:31,625 Bør jeg ikke? 638 01:20:41,750 --> 01:20:42,708 Find familien. 639 01:21:13,333 --> 01:21:14,416 Forræder! 640 01:21:28,583 --> 01:21:29,750 Yaz! 641 01:21:31,500 --> 01:21:33,791 Ja. Er du okay? 642 01:21:35,208 --> 01:21:37,291 Lad os rykke. 643 01:21:38,458 --> 01:21:39,375 Ryk. 644 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Vi har familien. Vi er på vej op. 645 01:22:31,291 --> 01:22:32,375 Jeg er på vej. 646 01:22:39,625 --> 01:22:41,375 Kom så. 647 01:22:53,666 --> 01:22:54,666 Yaz? 648 01:22:59,416 --> 01:23:00,666 Pis. 649 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 Yaz. 650 01:23:09,083 --> 01:23:10,291 Få os i luften, Nik! 651 01:23:37,041 --> 01:23:40,416 - Tyler, hvad sker der? - Bare hold os i luften. 652 01:23:41,958 --> 01:23:43,416 Jeg kan ikke få vejret. 653 01:23:43,416 --> 01:23:45,000 - Undskyld. Okay... - Yaz! 654 01:23:45,000 --> 01:23:47,500 Hør her, makker. Yaz! 655 01:23:47,500 --> 01:23:51,416 Kig på mig. Hold øjnene åbne. Bliv hos mig, makker. Jeg har dig! 656 01:23:54,166 --> 01:23:55,000 Ja, mand... 657 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 Yaz! 658 01:24:34,875 --> 01:24:37,500 Nej! 659 01:25:17,625 --> 01:25:18,541 Hvad skete der? 660 01:28:03,041 --> 01:28:04,125 - Mia! - Keto. 661 01:28:05,250 --> 01:28:06,375 - Mia. - Keto. 662 01:28:09,083 --> 01:28:11,041 Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen. 663 01:28:42,333 --> 01:28:43,958 Hele landet leder efter os. 664 01:28:46,166 --> 01:28:47,958 Så tag flyet. 665 01:28:56,291 --> 01:28:57,916 Vi mistede ti Nagazi i dag. 666 01:28:57,916 --> 01:28:59,875 Gode soldater. 667 01:29:00,541 --> 01:29:01,500 Det er nok. 668 01:29:01,500 --> 01:29:02,958 Vær ikke bange. 669 01:29:03,916 --> 01:29:05,250 Det skal nok gå. 670 01:29:09,666 --> 01:29:11,916 Vær et eksempel for Sandro. 671 01:29:13,083 --> 01:29:14,958 Du er til ingen nytte død 672 01:29:14,958 --> 01:29:16,833 eller i et østrigsk fængsel. 673 01:29:16,833 --> 01:29:19,708 Hvordan kan jeg være et eksempel for Sandro, 674 01:29:19,708 --> 01:29:21,541 hvis jeg stikker af? 675 01:29:22,416 --> 01:29:24,250 Lad os spørge Gud. 676 01:29:34,833 --> 01:29:37,666 "Frygt ej, jeg er hos dig. 677 01:29:40,208 --> 01:29:42,250 Herren står de sønderknuste nær." 678 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 Jeg har læst den. 679 01:29:45,750 --> 01:29:47,750 Jeg troede engang, at Gud lyttede, 680 01:29:47,750 --> 01:29:53,041 så han kunne hviske dig i øret. 681 01:29:54,958 --> 01:29:56,958 Men nu hører du kun din vrede. 682 01:29:58,500 --> 01:30:00,625 Ved du, hvem min far sammenlignede dig med? 683 01:30:01,416 --> 01:30:03,708 Husker du fårekyllingen fra filmen? 684 01:30:03,708 --> 01:30:05,791 Den, der sidder på drengens næse 685 01:30:05,791 --> 01:30:07,708 og kvidrer vrøvl i hans øre. 686 01:30:07,708 --> 01:30:09,833 Kvidrer og kvidrer, igen og igen. 687 01:30:10,500 --> 01:30:11,750 Husker du det? 688 01:30:13,291 --> 01:30:15,250 Og hvor er din far nu? 689 01:30:18,541 --> 01:30:19,791 Hvor er din bror? 690 01:30:39,958 --> 01:30:42,458 Jeg har altid vidst, en kugle ventede mig, 691 01:30:43,833 --> 01:30:47,583 men ikke fra din pistol. 692 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Søde skat. 693 01:31:16,000 --> 01:31:17,375 Du er blevet så stor. 694 01:31:19,833 --> 01:31:22,291 Tante Mia tager os et sikkert sted hen. 695 01:31:23,333 --> 01:31:24,916 Kommer Sandro? 696 01:31:44,958 --> 01:31:48,166 Jeg har lavet dig en kop kaffe. Mælk, to sukkerknalder. 697 01:31:56,333 --> 01:31:58,833 Kunne jeg have spurgt en anden, havde jeg. 698 01:32:01,833 --> 01:32:05,375 Det ved jeg. Det er okay. 699 01:32:07,916 --> 01:32:11,541 Jeg ved, du ikke vil høre det her... 700 01:32:15,250 --> 01:32:16,916 Undskyld, jeg ikke var der. 701 01:32:23,583 --> 01:32:26,166 Undskyld, jeg ikke blev. Jeg burde have... 702 01:32:26,916 --> 01:32:28,875 Jeg burde have været der for jer. 703 01:32:30,041 --> 01:32:32,125 Du har ret. Jeg vil ikke høre det. 704 01:32:41,916 --> 01:32:43,291 Hvorfor blev du ikke? 705 01:32:48,125 --> 01:32:49,625 Hvorfor blev du ikke? 706 01:32:49,625 --> 01:32:55,500 - De havde brug for mig i Kandahar og... - Vi havde brug for dig. 707 01:32:56,083 --> 01:32:58,250 - Jeg var udsendt... - Hvorfor blev du ikke? 708 01:32:58,250 --> 01:33:00,791 - Jeg havde ordrer... Jeg kunne ikke... - Fis. 709 01:33:00,791 --> 01:33:02,833 - Hvorfor blev du ikke? - Jeg kunne ikke... 710 01:33:05,875 --> 01:33:07,916 Jeg kunne ikke løse det. 711 01:33:55,250 --> 01:33:58,708 Jeg står og stirrer på mit fly, men kan ikke gå om bord. 712 01:33:58,708 --> 01:34:00,000 Hvorfor ikke det? 713 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 Jeg kan ikke leve vidende, at du stadig er i live. 714 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Hvor er drengen? 715 01:34:04,250 --> 01:34:07,833 - Han vil ikke have noget med dig at gøre. - Han er forvirret. 716 01:34:08,791 --> 01:34:11,583 Sig, hvor du er, så kan vi afslutte det. 717 01:34:11,583 --> 01:34:13,083 Vil du forhandle? 718 01:34:15,750 --> 01:34:19,291 Lufthavnen ved Skt. George-kirken. 719 01:34:19,291 --> 01:34:21,333 Jeg kommer ikke for at forhandle. 720 01:34:51,708 --> 01:34:52,541 Gør det ikke. 721 01:34:52,541 --> 01:34:54,416 Bliv hos hende. Få dem ud. 722 01:34:55,041 --> 01:34:57,375 Åbn døren! 723 01:34:58,166 --> 01:34:59,125 Tyler! 724 01:36:08,166 --> 01:36:10,791 Sergo! 725 01:36:55,250 --> 01:36:56,125 Skynd dig. 726 01:38:04,875 --> 01:38:05,916 Kom. 727 01:38:07,250 --> 01:38:08,916 Vil du have drengen? Værsgo. 728 01:38:09,958 --> 01:38:12,500 Det er mellem mig og dig. Lad ham gå. 729 01:38:13,916 --> 01:38:15,166 Nej, han bliver. 730 01:38:16,666 --> 01:38:20,916 Gud gav mig til mission at hævne min bror. 731 01:38:23,791 --> 01:38:26,958 Der er et stort offer i at udføre Guds vilje. 732 01:38:32,458 --> 01:38:33,916 Han er bare et barn. 733 01:38:35,041 --> 01:38:36,125 Tvivl bare på mig. 734 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 Tryk på aftrækkeren, og lev et liv i skyld. 735 01:38:44,083 --> 01:38:46,708 Livet drænes fra din krop. 736 01:38:50,958 --> 01:38:52,291 Jeg har oplevet værre. 737 01:38:54,375 --> 01:38:55,833 Tag hans pistol. 738 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Jeg siger det ikke igen. 739 01:39:13,083 --> 01:39:14,291 Giv ham pistolen. 740 01:39:31,208 --> 01:39:35,250 Føl den vægt i din hånd, og ret den mod hans hoved. 741 01:39:39,666 --> 01:39:41,000 Du er en kujon. 742 01:39:42,541 --> 01:39:43,625 En kujon? 743 01:39:45,666 --> 01:39:48,958 En kujon dræber en ubevæbnet mand i et fængsel. 744 01:39:51,583 --> 01:39:53,291 Jeg sagde, ret pistolen mod ham. 745 01:40:05,291 --> 01:40:07,166 Han dræbte din far. 746 01:40:09,291 --> 01:40:10,291 Hævn ham. 747 01:40:26,916 --> 01:40:28,125 Tryk på aftrækkeren. 748 01:40:35,125 --> 01:40:36,125 Det er okay. 749 01:41:03,291 --> 01:41:04,458 Skuffende. 750 01:41:19,125 --> 01:41:21,958 Sænk geværet. 751 01:41:24,250 --> 01:41:26,625 Du kan hævne din bror, 752 01:41:28,250 --> 01:41:30,541 men det vil koste hans liv. 753 01:41:30,541 --> 01:41:32,166 Så sænk geværet! 754 01:41:34,791 --> 01:41:37,041 Jeg blæser hans fjæs af. 755 01:41:38,583 --> 01:41:39,416 Nik, 756 01:41:41,125 --> 01:41:42,125 drengen. 757 01:41:57,583 --> 01:41:58,541 God pige. 758 01:41:58,541 --> 01:42:00,125 Rend mig. 759 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 Undskyld. 760 01:43:49,750 --> 01:43:50,708 Undskyld. 761 01:44:46,041 --> 01:44:47,041 Jeg vil ikke 762 01:44:48,000 --> 01:44:48,833 stoppe. 763 01:46:39,000 --> 01:46:42,750 {\an8}SCHWARZAU-FÆNGSEL 764 01:46:58,208 --> 01:47:02,083 {\an8}GRAZ-KARLAU-FÆNGSEL 765 01:47:22,208 --> 01:47:24,500 - Hej. - Hej. 766 01:47:24,500 --> 01:47:25,458 Er de okay? 767 01:47:26,125 --> 01:47:27,708 Ja. I sikkerhed. 768 01:47:28,708 --> 01:47:30,291 De er i vidnebeskyttelse. 769 01:47:30,291 --> 01:47:32,500 Hun forhandler med amerikanerne. 770 01:47:33,083 --> 01:47:36,625 Hun giver dem handelsruter, bankkonti, navne. 771 01:47:37,500 --> 01:47:41,333 Amerikanerne har frosset deres aktiver. De har taget alt. 772 01:47:42,291 --> 01:47:45,458 I min hytte, under det tredje gulvbræt fra pejsen, 773 01:47:45,458 --> 01:47:47,958 er der en million i kontanter. Giv dem til dem. 774 01:47:52,500 --> 01:47:56,583 Jeg kom, fordi jeg ville... 775 01:47:56,583 --> 01:47:57,791 Tak, Mia. 776 01:48:00,041 --> 01:48:01,375 Jeg sagde det aldrig. 777 01:48:01,375 --> 01:48:04,666 Jeg takkede dig aldrig for at gøre det, jeg ikke kunne. 778 01:48:11,250 --> 01:48:14,250 Hans sidste tanke om dig var ikke, at du forlod ham. 779 01:48:15,375 --> 01:48:17,791 Men at du ville redde liv. 780 01:48:20,208 --> 01:48:22,750 Og han var så modig til sidst. 781 01:48:24,166 --> 01:48:27,875 Han sagde: "Jeg vil være modig ligesom far." 782 01:48:37,041 --> 01:48:38,750 Det var sådan, han så dig. 783 01:48:47,625 --> 01:48:48,708 Farvel, Tyler. 784 01:49:47,541 --> 01:49:50,750 Det her er jo det rene Sound of Music, ikke sandt? 785 01:49:56,875 --> 01:49:58,500 Du måtte ikke blive fanget. 786 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Det sker. 787 01:50:00,875 --> 01:50:02,416 Og hvis jeg kan få dig ud? 788 01:50:03,250 --> 01:50:04,208 Hvordan? 789 01:50:05,041 --> 01:50:06,916 Udfør endnu et job for os. 790 01:50:08,041 --> 01:50:10,166 Med mit hold. Jeg efterlader hende ikke. 791 01:50:11,791 --> 01:50:13,791 Det tænkte jeg nok, du ville sige. 792 01:50:34,625 --> 01:50:35,500 Rake. 793 01:50:36,125 --> 01:50:39,083 Rake. Et sjovt navn at sige. 794 01:50:39,916 --> 01:50:42,333 Du fortalte mig aldrig dit. Er det sjovt? 795 01:50:43,166 --> 01:50:45,875 - Mit navn er ikke vigtigt. - Hvad er så vigtigt? 796 01:50:46,541 --> 01:50:47,750 Hvem jeg arbejder for. 797 01:50:48,583 --> 01:50:49,791 Hvem er det? 798 01:50:50,375 --> 01:50:52,208 En led satan. 799 01:50:54,708 --> 01:50:55,750 Du vil elske ham. 800 01:51:17,333 --> 01:51:20,458 BASERET PÅ DEN GRAFISKE ROMAN "CIUDAD" AF ANDE PARKS 801 02:02:00,333 --> 02:02:05,333 Tekster af: Jonas Winther Christensen