1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,958 --> 00:00:33,958
Tyler!
4
00:00:35,208 --> 00:00:40,083
NETFLIX PRÆSENTERER
5
00:01:51,791 --> 00:01:53,000
Han trækker vejret.
6
00:02:12,875 --> 00:02:15,291
{\an8}DUBAI, FORENEDE ARABISKE EMIRATER
7
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Mandlig patient.
8
00:02:22,791 --> 00:02:24,791
Adskillige skudsår.
9
00:02:24,791 --> 00:02:26,250
Luftvejene er sikret.
10
00:02:51,625 --> 00:02:53,541
Vi har gjort alt, vi kan.
11
00:02:54,666 --> 00:02:56,583
Overvej, hvornår vi skal stoppe.
12
00:03:06,833 --> 00:03:08,333
Det er ikke fair mod ham.
13
00:03:17,458 --> 00:03:19,208
Jeg giver ikke op.
14
00:04:10,291 --> 00:04:11,208
Hvad sagde du?
15
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
Pis af.
16
00:04:27,583 --> 00:04:29,291
Og vi holder det her i fem.
17
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
Fire, tre, to...
18
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
Giv dig god tid.
19
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Gå nu bare hjem.
20
00:05:03,833 --> 00:05:07,125
Ellers kører du min fod over?
21
00:05:09,375 --> 00:05:11,000
Det er det eneste, jeg kan.
22
00:05:12,416 --> 00:05:14,875
Tak, Nik. Fordi du reddede mig.
23
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Jeg er spændt på næste del af mit liv.
24
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
Tro det eller ej,
25
00:05:22,750 --> 00:05:25,833
men det er svært at lade en,
du holder af, dø.
26
00:05:30,625 --> 00:05:32,750
Men du kæmpede dig tilbage.
27
00:05:35,166 --> 00:05:37,291
Du skal bare finde ud af hvorfor.
28
00:05:56,083 --> 00:05:59,166
{\an8}KOJORI, GEORGIEN
29
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Zurab.
30
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Jeg har lige hørt fra fængslet.
31
00:06:26,875 --> 00:06:29,083
De forlænger din brors dom til ti år.
32
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
{\an8}TKACHIRI-FÆNGSLET, GEORGIEN
33
00:07:15,625 --> 00:07:17,000
Hr. guvernør.
34
00:07:18,291 --> 00:07:20,833
Zurab. Altid skønt at se dig.
35
00:07:22,083 --> 00:07:23,583
Hvordan går det, min ven?
36
00:07:23,583 --> 00:07:25,291
Det har gået bedre.
37
00:07:25,291 --> 00:07:27,250
En af vores præmietyre er syg.
38
00:07:27,250 --> 00:07:31,125
Vi må dræbe den.
Begrave den, før den smitter de andre.
39
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Bad du mig komme og kondolere?
40
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
Gå en tur med mig.
41
00:07:43,000 --> 00:07:45,875
Du sagde, det hastede.
42
00:07:47,333 --> 00:07:49,875
Jeg hørte i morges, at du skrev under på
43
00:07:49,875 --> 00:07:52,916
at forlænge
min brors fængselsdom med ti år.
44
00:07:52,916 --> 00:07:57,583
Din bror smed en DEA-agent ud fra et tag.
45
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
Vi har amerikanerne på nakken.
46
00:08:02,541 --> 00:08:04,833
Da Davit og jeg var børn,
47
00:08:06,208 --> 00:08:09,333
var det op til mig at beskytte ham.
48
00:08:10,541 --> 00:08:12,500
Min far lod mig ikke glemme det.
49
00:08:13,375 --> 00:08:17,333
Jeg lod dem ikke udlevere ham til USA.
50
00:08:18,083 --> 00:08:19,791
Jeg holdt ham i fængsel her.
51
00:08:20,291 --> 00:08:24,708
Jeg lod endda hans familie
bo hos ham i fængslet.
52
00:08:26,041 --> 00:08:29,291
Lad os ikke glemme,
hvem der gav dig posten. Og hvorfor.
53
00:08:30,333 --> 00:08:33,333
Beklager, der er intet, jeg kan gøre.
54
00:08:35,583 --> 00:08:40,041
En af vores præmietyre er syg.
55
00:08:41,791 --> 00:08:43,291
Det har du allerede sagt.
56
00:09:15,791 --> 00:09:20,958
- Min ven! Du ser godt ud. Se dig lige.
- Og din skjorte? Tabte du et væddemål?
57
00:09:20,958 --> 00:09:22,166
- Flot, ikke?
- Nej.
58
00:09:22,166 --> 00:09:26,125
Jeg køber dig en. Bare en large, ikke?
59
00:09:26,708 --> 00:09:29,125
Du har jo tabt dig lidt.
60
00:09:29,125 --> 00:09:30,291
Hold kæft.
61
00:09:30,291 --> 00:09:31,791
Jeg har også savnet dig.
62
00:09:32,750 --> 00:09:34,375
Han ville trække stikket.
63
00:09:34,375 --> 00:09:36,458
Nej, det passer ikke. Hun lyver.
64
00:09:36,458 --> 00:09:40,291
- Du havde gjort mig en tjeneste.
- Næste gang. Det lover jeg.
65
00:09:40,291 --> 00:09:42,708
Pudsigt, din søster sagde det samme.
66
00:09:44,125 --> 00:09:48,750
{\an8}GMUNDEN, ØSTRIG
67
00:09:56,416 --> 00:09:57,500
Hvad er det her?
68
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
En gave.
69
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
Det var så lidt.
70
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
Er mine kyllinger her?
71
00:10:05,750 --> 00:10:06,875
Vi spiste dem.
72
00:10:08,375 --> 00:10:10,208
- Og min hund?
- Vi spiste også den.
73
00:10:10,208 --> 00:10:12,000
Seriøst, Yaz.
74
00:10:12,000 --> 00:10:14,041
Det var en spøg. Den er indenfor.
75
00:10:16,416 --> 00:10:19,791
- Hvad skal jeg gøre nu?
- Hvad som helst, du vil.
76
00:10:19,791 --> 00:10:23,000
Du kan tage på vandreture,
lære at strikke.
77
00:10:23,000 --> 00:10:25,541
Studere mindfulness.
78
00:10:27,833 --> 00:10:31,958
Du vil kunne lide det her.
Godt, jeg sender dig skjorten.
79
00:10:34,666 --> 00:10:35,875
Hvad er det?
80
00:10:35,875 --> 00:10:39,208
Vi pakkede dit hus ned.
Det her var alt, vi fandt.
81
00:10:40,125 --> 00:10:43,041
Hele dit liv kan være i en lille æske.
82
00:10:45,791 --> 00:10:47,708
Måske skulle du ændre det.
83
00:10:53,083 --> 00:10:54,750
Hvornår ser jeg dig igen?
84
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
Når vi har noget at fejre.
85
00:11:09,125 --> 00:11:10,333
Nyt dit otium!
86
00:11:12,583 --> 00:11:14,083
Ja, pis af.
87
00:11:28,916 --> 00:11:31,500
Hej.
88
00:11:34,791 --> 00:11:36,833
Jeg ville ikke lade dem spise dig.
89
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
Det kan du bande på.
90
00:13:47,166 --> 00:13:50,458
Væk dem ikke.
De har svært nok ved at falde i søvn her.
91
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
Kom.
92
00:13:53,083 --> 00:13:54,416
Nej.
93
00:13:55,125 --> 00:13:55,958
Nej?
94
00:13:57,125 --> 00:13:58,083
Ikke i aften.
95
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
Det er flere uger siden, de har set solen.
96
00:14:02,458 --> 00:14:06,125
De kan ikke overleve sådan her.
Det er hårdt for dem.
97
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
Hårdt?
98
00:14:08,708 --> 00:14:09,875
Han skal være hård.
99
00:14:09,875 --> 00:14:12,291
Der er andre steder, vi kan skjule os.
100
00:14:13,041 --> 00:14:15,125
Ja, herinde beskytter din bror os.
101
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
Men min søn skal ikke blive en Nagazi.
102
00:14:17,458 --> 00:14:20,041
Det sidste, jeg har brug for, er dit brok.
103
00:14:20,041 --> 00:14:21,500
Hvad vil du gøre?
104
00:14:22,416 --> 00:14:24,333
Hive mig ind i din celle?
105
00:14:24,916 --> 00:14:27,083
Glemmer du, at du er min kone?
106
00:14:27,083 --> 00:14:29,333
Ikke din ejendom.
107
00:14:30,583 --> 00:14:33,125
Måske skulle jeg opfostre dem alene.
108
00:14:34,000 --> 00:14:35,875
Vi ville ikke savne dig.
109
00:15:03,333 --> 00:15:06,041
Mor, er du okay?
110
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Jeg troede, du sov.
111
00:15:20,625 --> 00:15:23,125
- Er du sikker på, du er okay?
- Ja.
112
00:15:28,666 --> 00:15:29,833
Undskyld.
113
00:15:30,791 --> 00:15:32,458
Det er okay, min elskede.
114
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
Bare rolig. Det skal nok gå.
115
00:15:39,375 --> 00:15:41,083
Måske har far ret.
116
00:15:43,791 --> 00:15:45,625
Jeg skal være hård.
117
00:15:46,583 --> 00:15:48,333
Så jeg kan blive en Nagazi.
118
00:16:19,666 --> 00:16:22,833
Der er smukt her, men teen?
119
00:16:22,833 --> 00:16:24,000
Den er ikke god.
120
00:16:24,750 --> 00:16:26,375
Du har ikke mere mælk.
121
00:16:27,916 --> 00:16:28,958
Er du faret vild?
122
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Er du Rake?
123
00:16:33,625 --> 00:16:34,750
Jeg spurgte først.
124
00:16:35,500 --> 00:16:40,666
Ja, men mit svar afhænger af dit.
Hvis du er Rake, er du Mumbais myte.
125
00:16:40,666 --> 00:16:43,166
Legenden, der fik journalisten ud af Congo
126
00:16:43,166 --> 00:16:46,125
og nedkæmpede to bander
for at redde Rios borgmester.
127
00:16:46,125 --> 00:16:50,500
Æren ville være på min side.
Men du lever godt nok ikke op til hypen.
128
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Faldt du ned fra en bro?
129
00:16:53,250 --> 00:16:57,416
Stil min kop,
sæt dig ind i din bil og pis af.
130
00:16:59,166 --> 00:17:00,583
Det var ikke flinkt.
131
00:17:01,333 --> 00:17:04,750
Ikke når vi har en fælles ven,
der tilbyder dig et job.
132
00:17:05,500 --> 00:17:07,125
Jeg har ingen venner.
133
00:17:07,125 --> 00:17:11,708
Dette specifikke individ mener,
du er den eneste, der kan udføre det.
134
00:17:11,708 --> 00:17:16,625
Jeg er dog ikke overbevist.
Kan du overhovedet trykke på en aftrækker?
135
00:17:19,958 --> 00:17:22,375
Det er grunden til, du ingen venner har.
136
00:17:23,125 --> 00:17:26,333
Tag du tilbage og sig,
at jeg ikke er interesseret.
137
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
Jaså?
138
00:17:31,916 --> 00:17:34,958
Hvad hvis det er din ekskone? Mia.
139
00:17:44,708 --> 00:17:48,791
- Har hunden en Valentino-skjorte på?
- Ja. En ven gav mig den.
140
00:17:50,250 --> 00:17:51,333
Har Mia problemer?
141
00:17:52,583 --> 00:17:54,166
Nej, men det har søsteren.
142
00:17:54,166 --> 00:17:55,625
Hvad er hun rodet ud i?
143
00:17:55,625 --> 00:17:59,083
Hun er lige nu i et georgisk fængsel
med sine to børn.
144
00:17:59,083 --> 00:18:01,750
Hendes mand holder hende fanget. Tænk sig.
145
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
- Han hedder Davit...
- Davit Radiani. Jeg husker ham.
146
00:18:04,583 --> 00:18:06,166
Sidst, du så ham,
147
00:18:06,166 --> 00:18:09,875
solgte han og hans bror Zurab
nok stoffer på gaden i Georgien.
148
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
Men otte år senere har de et imperium.
149
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
De kalder sig selv Nagazi.
150
00:18:15,291 --> 00:18:17,125
Det betyder åbenbart hyrder.
151
00:18:17,125 --> 00:18:19,000
{\an8}Brødrene blev født ind i krig.
152
00:18:21,541 --> 00:18:23,375
Voksede op i den. Gjort hårde.
153
00:18:24,208 --> 00:18:26,833
Da de var børn,
flygtede de fra borgerkrigen
154
00:18:26,833 --> 00:18:28,458
med kun livet som bagage
155
00:18:28,458 --> 00:18:30,000
og undslap til Armenien.
156
00:18:31,333 --> 00:18:33,750
Deres onkel, Avtandil, tog dem ind.
157
00:18:33,750 --> 00:18:36,375
Selv den dag i dag
leder han deres imperium.
158
00:18:36,875 --> 00:18:39,708
Men i Armenien
mødte de en ny form for krig.
159
00:18:40,958 --> 00:18:44,333
For at overleve på Jerevans gader
blev de kriminelle.
160
00:18:45,250 --> 00:18:48,958
Som teenagere blev de pushere,
senere lejemordere.
161
00:18:49,958 --> 00:18:53,000
De mente, de var soldater, udvalgt af Gud.
162
00:18:53,791 --> 00:18:55,666
Da de vendte hjem til Georgien,
163
00:18:56,375 --> 00:18:57,625
var de folkehelte.
164
00:18:57,625 --> 00:19:01,083
De tilbød deres rekrutter
en meget magtfuld ting...
165
00:19:02,041 --> 00:19:03,166
Familie.
166
00:19:03,875 --> 00:19:06,291
Så brødrene opnåede nærmest kultstatus.
167
00:19:06,958 --> 00:19:09,208
Og med det har de opbygget
168
00:19:09,208 --> 00:19:11,833
en milliardforretning med heroin og våben.
169
00:19:12,583 --> 00:19:14,750
Alle politikere er i lommen på dem.
170
00:19:14,750 --> 00:19:16,875
De styrer stort set landet.
171
00:19:16,875 --> 00:19:19,791
Var det ikke for amerikanerne,
gik Davit fri.
172
00:19:19,791 --> 00:19:20,791
Hvor er de?
173
00:19:20,791 --> 00:19:22,458
De er i Tkachiri-fængslet.
174
00:19:22,458 --> 00:19:25,916
Nu skal du høre godt og grundigt efter.
175
00:19:25,916 --> 00:19:29,708
Min ekspertise siger,
at problemet ikke er Davit eller vagterne,
176
00:19:29,708 --> 00:19:32,541
men de to rivaliserende bander i fængslet,
177
00:19:32,541 --> 00:19:36,333
hvoraf den ene vil dræbe hende,
mens de begge vil dræbe dig.
178
00:19:36,333 --> 00:19:39,250
Hvis jeg var dig,
hvilket jeg tydeligvis ikke er,
179
00:19:39,250 --> 00:19:42,250
ville jeg komme ind og holde lav profil,
180
00:19:42,250 --> 00:19:45,208
for når Davit opdager,
at hans familie er væk,
181
00:19:45,208 --> 00:19:48,833
kan du vide dig sikker på,
hans bror sender alt efter dig,
182
00:19:48,833 --> 00:19:51,166
og jeg taler om hele Nagazi- hæren.
183
00:19:53,208 --> 00:19:54,500
Det lyder sjovt.
184
00:20:00,375 --> 00:20:02,541
Det starter om seks uger.
Vi tager en andel.
185
00:20:02,541 --> 00:20:06,250
Af politiske hensyn er du på egen hånd.
186
00:20:06,250 --> 00:20:08,916
Fanger de dig ikke
eller skyder dig i ansigtet,
187
00:20:08,916 --> 00:20:11,291
mødes vi på den anden side,
og du får et kys.
188
00:20:11,291 --> 00:20:14,333
Og ellers? Så var det en fornøjelse.
189
00:20:18,875 --> 00:20:21,708
{\an8}AMALFIKYSTEN
190
00:20:21,708 --> 00:20:24,708
Vi kan få en forsendelse våben
til Seoul i morgen.
191
00:20:24,708 --> 00:20:27,833
Min bror Yaz leverer den personligt.
192
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
Jeg skal til kampen i morgen.
193
00:20:35,291 --> 00:20:37,125
Beklager, jeg må ringe tilbage.
194
00:20:43,291 --> 00:20:44,541
Tyler.
195
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
Hør her, Nik.
196
00:20:47,500 --> 00:20:49,708
Pensionisttilværelsen går ikke.
197
00:20:49,708 --> 00:20:51,208
Jeg har fået et job.
198
00:20:51,208 --> 00:20:53,250
Du var død for ni måneder siden.
199
00:20:53,250 --> 00:20:57,125
Men ikke længere.
Pengene står på din konto om lidt.
200
00:20:57,125 --> 00:21:00,291
Hvad snakker du om?
Hvorfor kom de til dig?
201
00:21:00,291 --> 00:21:03,375
Har du ikke hørt det?
Jeg er lidt af en legende nu.
202
00:21:04,833 --> 00:21:07,791
At ligge i koma
må have ødelagt din hukommelse.
203
00:21:08,333 --> 00:21:11,125
Jeg fortæller dig
hvad, hvornår og hvordan.
204
00:21:11,125 --> 00:21:14,416
Jeg skulle også finde grunden til,
at jeg kom tilbage.
205
00:21:17,458 --> 00:21:18,375
Så lad os det.
206
00:21:21,583 --> 00:21:24,666
- Du når ikke til kampen.
- For fanden da.
207
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
Et minut til målet.
208
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Mine hænder er supersvedige for tiden.
209
00:22:50,500 --> 00:22:53,458
Jeg kan ikke lide det.
Nok lavt blodsukker.
210
00:22:53,458 --> 00:22:54,833
Hvordan ved du det?
211
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- Fra TikTok.
- Få ikke lægetips fra TikTok.
212
00:22:57,833 --> 00:23:00,250
- Du tror på alt.
- Jeg vil tale om det.
213
00:23:00,250 --> 00:23:03,958
Når jeg taler, hører telefonen mig,
og jeg ser det på TikTok.
214
00:23:03,958 --> 00:23:06,375
Så bør du slette TikTok.
215
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Forfærdelig idé.
216
00:23:08,000 --> 00:23:09,708
- Er du klar?
- Ja.
217
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
Alle hold, vær vågne. Alt ser godt ud.
218
00:23:19,625 --> 00:23:21,041
De fryser derude.
219
00:23:21,041 --> 00:23:24,625
Vil de ikke sove i kulden,
bør de ikke leve af at begå mord.
220
00:23:41,750 --> 00:23:45,083
Phoenix er ved Alpha.
Hold to og tre afventer.
221
00:23:59,666 --> 00:24:00,958
207 låst op.
222
00:24:01,500 --> 00:24:02,791
Du har fem minutter.
223
00:24:30,500 --> 00:24:35,208
Strømmen er gået over alt.
224
00:24:35,208 --> 00:24:37,125
Jeg undersøger det.
225
00:25:01,166 --> 00:25:02,125
Hej.
226
00:25:09,250 --> 00:25:12,125
Sandro, vågn op.
Vi skal af sted. Klæd dig på.
227
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
Hvem er han?
228
00:25:15,708 --> 00:25:18,000
Han får os ud herfra.
229
00:25:26,458 --> 00:25:27,375
Tag sko på.
230
00:25:29,250 --> 00:25:30,916
Hvor skal vi hen?
231
00:25:31,625 --> 00:25:33,666
Det siger jeg senere.
232
00:25:39,916 --> 00:25:41,291
Far?
233
00:25:42,666 --> 00:25:45,375
- Hold ham stille.
- Manden får os ud herfra.
234
00:25:45,375 --> 00:25:47,250
Din far venter udenfor.
235
00:25:47,250 --> 00:25:48,791
Hold jer tæt på mig.
236
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
Af sted.
237
00:25:58,833 --> 00:26:01,041
- Jeg har pakken og rykker.
- Modtaget.
238
00:26:06,666 --> 00:26:07,625
Beklager.
239
00:26:10,416 --> 00:26:11,375
Ryk.
240
00:26:33,916 --> 00:26:37,208
Rød kode. Vagter, lås alle udgange.
241
00:26:39,541 --> 00:26:44,250
Sikkerhedsbrud. Alle vagter, rød kode.
242
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
Perimetren er brudt. Lås alle udgange.
243
00:26:51,083 --> 00:26:53,666
I skal lette røven. Det går løs herinde.
244
00:26:53,666 --> 00:26:55,000
Modtaget. Vi er klar.
245
00:26:58,291 --> 00:27:00,666
Lort! Tilbage! Derind! Ryk!
246
00:27:03,375 --> 00:27:04,208
Skub mig ikke.
247
00:27:04,208 --> 00:27:05,291
Du skræmmer ham.
248
00:27:05,291 --> 00:27:07,833
Han bliver snart rædselsslagen.
249
00:27:07,833 --> 00:27:11,000
Perimetren er brudt. Lås alle udgange.
250
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Hold afstand.
251
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
Hold afstand.
252
00:27:27,041 --> 00:27:28,083
Pis af.
253
00:27:45,416 --> 00:27:46,291
Ryk tilbage!
254
00:27:58,583 --> 00:27:59,666
Ryk!
255
00:28:16,166 --> 00:28:18,833
- Yaz, skaf mig en udvej.
-Jeg arbejder på det.
256
00:28:42,708 --> 00:28:44,166
Hvilken vej? Hjælp mig.
257
00:28:44,166 --> 00:28:48,375
Glem Bravo. For hedt.
Gå til venstre. Til kulskakterne.
258
00:28:48,375 --> 00:28:49,458
Modtaget. Rykker.
259
00:28:57,625 --> 00:29:00,291
- Hvilken vej? Op?
- Jep. To minutter væk.
260
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
Vær ikke bange. Kravl op, jeg kommer også.
261
00:29:12,250 --> 00:29:13,166
Kom så.
262
00:29:14,583 --> 00:29:15,458
Ja.
263
00:29:17,083 --> 00:29:18,166
Okay.
264
00:29:21,916 --> 00:29:24,083
Hvor tager du mine børn hen? Røvhul!
265
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
Din kælling.
266
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
Tyler, vi er nødt til at rykke nu.
267
00:31:07,541 --> 00:31:09,500
Tag børnene, mød mig ved Charlie!
268
00:31:11,583 --> 00:31:13,666
- Hvad skete der dernede?
- Problemer.
269
00:31:16,208 --> 00:31:17,500
Lad os rykke.
270
00:31:18,791 --> 00:31:20,458
- Hvor er min far?
- Kom så.
271
00:31:20,458 --> 00:31:23,166
- Vi må af sted. Hold hende.
- Hvor er min far?
272
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Alle hold, kør til Charlie. Nu!
273
00:31:32,750 --> 00:31:41,083
Optøjer i gården. Lås alle udgange.
274
00:31:45,500 --> 00:31:49,083
Alle enheder til gården. Lås alle udgange.
275
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
Rød kode. Vagter, lås alle udgange.
276
00:32:18,875 --> 00:32:21,375
Nogen vej til Charlie udenom gården?
277
00:32:21,375 --> 00:32:22,458
Negativ.
278
00:32:23,625 --> 00:32:26,208
- Pis.
- Der må være en anden vej.
279
00:32:26,208 --> 00:32:28,500
Hold dig tæt. Bliv ved med at svinge.
280
00:32:28,500 --> 00:32:33,166
Luk alle porte. Vagter til murene.
281
00:32:50,416 --> 00:32:51,250
Af sted!
282
00:32:55,208 --> 00:33:01,000
Hold afstand! Ryk! Tilbage!
283
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
Rake! Hjælp mig!
284
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Rake!
285
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Rake!
286
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Træk stiften!
287
00:35:14,958 --> 00:35:15,916
Hjælp mig!
288
00:35:17,916 --> 00:35:18,750
Nej!
289
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
Hjælp mig!
290
00:35:41,458 --> 00:35:42,291
Tyler!
291
00:35:44,208 --> 00:35:45,041
Hjælp mig!
292
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
Er du okay?
293
00:35:55,625 --> 00:35:57,125
Vi er ved Charlie. Åbn.
294
00:35:57,125 --> 00:35:59,875
Hold afstand.
Bryder igennem om tre, to, en...
295
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Hvad tog så lang tid?
296
00:36:05,916 --> 00:36:09,125
- Vi er afsløret. Vi må rykke.
- Det har vi været i lidt tid.
297
00:36:09,125 --> 00:36:12,291
Vi aflytter Nagazi.
De kommer stærkt bevæbnede.
298
00:36:12,291 --> 00:36:13,916
De ved, deres chef er død.
299
00:36:13,916 --> 00:36:16,208
- Ved broren det?
- Det finder vi ud af.
300
00:36:17,791 --> 00:36:18,791
Hvor er børnene?
301
00:36:18,791 --> 00:36:20,750
I bilen. Ryk. Af sted.
302
00:36:33,083 --> 00:36:34,166
Hold fast.
303
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
Er alle okay? Unger, er I okay?
304
00:36:41,208 --> 00:36:43,333
Hvor er far? Du sagde, han kom.
305
00:36:43,333 --> 00:36:45,333
Han møder os senere.
306
00:36:48,833 --> 00:36:50,875
Tag dem på, og kom ned på gulvet.
307
00:36:54,166 --> 00:36:55,291
Lort.
308
00:36:55,291 --> 00:36:57,541
Øjnene ligefrem. Truslen kommer der.
309
00:36:57,541 --> 00:36:59,416
- Modtaget.
- Det er Zurabs mænd.
310
00:37:03,625 --> 00:37:06,166
Hold tre, ryk frem.
Tyler, vi dækker bagfra.
311
00:37:06,166 --> 00:37:08,291
Modtaget. Nik, få dem af vejen.
312
00:37:08,291 --> 00:37:09,375
Jeg er i gang.
313
00:37:19,125 --> 00:37:21,166
En trussel af vejen.
314
00:37:31,291 --> 00:37:34,375
De sidste to er klaret. Kør.
315
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Bevar formation.
316
00:37:40,208 --> 00:37:41,708
- Modtaget.
- Modtaget.
317
00:37:46,875 --> 00:37:48,666
Kontakt foran, drej til højre.
318
00:37:50,083 --> 00:37:51,250
For fanden da.
319
00:37:55,500 --> 00:37:59,500
Pis. Adskillige motorcykler
og en pansret og bevæbnet UTV.
320
00:37:59,500 --> 00:38:01,250
De må ikke komme mellem os.
321
00:38:01,250 --> 00:38:04,208
Nagazi er her. Soldater. De er mordere.
322
00:38:04,208 --> 00:38:05,625
Det er jeg også.
323
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Vi er ramt!
324
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
Eagle er ramt.
325
00:38:34,333 --> 00:38:35,750
Hold motorcyklerne væk.
326
00:38:40,375 --> 00:38:43,125
- De må have hørt om Davit.
- Sådan føles det.
327
00:38:43,125 --> 00:38:44,333
Hørt hvad?
328
00:38:53,541 --> 00:38:54,875
Anden motorcykel nede.
329
00:39:00,541 --> 00:39:03,500
- Hvorfor skyder onkels mænd på os?
- Er I okay?
330
00:39:08,791 --> 00:39:12,250
Nik, I har de sidste to.
Hold dem der. Jeg kommer.
331
00:39:15,666 --> 00:39:16,625
Skynd dig!
332
00:39:20,541 --> 00:39:23,250
- Var det hurtigt nok?
- Skulle det være morsomt?
333
00:39:25,541 --> 00:39:26,958
UTV til venstre.
334
00:39:26,958 --> 00:39:29,833
- Nærmer os exfil, ligefremme.
- Hold fast!
335
00:39:38,625 --> 00:39:40,625
Ved de ikke, vi er i bilen?
336
00:39:40,625 --> 00:39:42,708
Bravo-team, vi er to minutter væk...
337
00:39:48,166 --> 00:39:49,250
Lort!
338
00:39:57,125 --> 00:39:58,041
Pis!
339
00:40:00,333 --> 00:40:02,000
- Pas på, kom så.
- Ryk!
340
00:40:03,000 --> 00:40:03,916
Lader!
341
00:40:04,833 --> 00:40:07,166
Jeg har dig.
342
00:40:08,375 --> 00:40:10,458
- Pigen er såret. Vi må rykke.
- Okay.
343
00:40:18,000 --> 00:40:22,250
Gennem den dør.
Til fods. Tres sekunder væk.
344
00:40:31,833 --> 00:40:32,791
Til venstre!
345
00:40:36,208 --> 00:40:38,333
Til højre! Følg mig.
346
00:40:47,541 --> 00:40:49,083
Kom så. Hold jer tæt på.
347
00:40:53,958 --> 00:40:57,791
Team fire! Vi er til fods.
Tyve sekunder væk.
348
00:41:04,166 --> 00:41:06,333
- Yaz, sænk dem.
- Javel.
349
00:41:11,500 --> 00:41:12,833
Venligtsindede på vej.
350
00:41:30,250 --> 00:41:31,958
Yaz, hent førstehjælpskassen.
351
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
På vej.
352
00:41:34,500 --> 00:41:35,708
Det gør ondt!
353
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Hvor slemt er det?
354
00:41:45,833 --> 00:41:47,958
Åbent brud. Hun skal se en læge.
355
00:41:47,958 --> 00:41:51,500
- Vi har helikoptere på vej.
- Jeg går mod lokomotivet.
356
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
- Yaz, tag du over.
- Javel.
357
00:42:44,750 --> 00:42:47,416
- En helikopter nede, en tilbage.
-Modtaget.
358
00:43:13,958 --> 00:43:15,666
Reaper-team, i position.
359
00:43:16,708 --> 00:43:18,125
Ryk.
360
00:43:26,250 --> 00:43:28,416
Reaper 1 og 2, I skal stoppe toget.
361
00:43:28,416 --> 00:43:31,250
Modtaget, rykker mod lokomotivet.
362
00:43:33,416 --> 00:43:34,250
Ryk!
363
00:44:25,291 --> 00:44:26,583
Reaper 1 er nede.
364
00:44:27,208 --> 00:44:28,250
Trænger ind!
365
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Nik, er du okay?
366
00:45:50,041 --> 00:45:50,916
Nik?
367
00:46:05,875 --> 00:46:08,375
- Er du okay?
- Har det bedre end ham.
368
00:46:10,916 --> 00:46:12,250
Pis, kom ned!
369
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
Dæk mig.
370
00:46:48,333 --> 00:46:50,916
Sporet ender. Stop toget.
371
00:46:50,916 --> 00:46:51,916
Ingen bremser.
372
00:46:51,916 --> 00:46:53,041
Det er da løgn.
373
00:46:56,125 --> 00:46:58,916
Yaz, spænd familien fast.
Bremserne virker ikke.
374
00:47:09,333 --> 00:47:10,625
- Vi er der næsten.
- Hold ud.
375
00:47:10,625 --> 00:47:14,708
Mit hold venter for enden af sporet.
Det bliver en hård opbremsning.
376
00:47:14,708 --> 00:47:16,750
- Hvad sker der?
- Det ser vi på.
377
00:48:31,791 --> 00:48:32,791
Jeg beklager.
378
00:48:35,250 --> 00:48:37,541
Det var en dyr operation.
379
00:48:37,541 --> 00:48:39,750
Manden i spidsen var yderst dygtig.
380
00:48:39,750 --> 00:48:43,500
Der er måske fire-fem mænd,
der kunne have udført det.
381
00:48:43,500 --> 00:48:44,833
Var det tjetjenerne?
382
00:48:44,833 --> 00:48:46,708
Ikke deres stil.
383
00:48:46,708 --> 00:48:48,625
De er ikke så organiseret.
384
00:48:49,250 --> 00:48:50,958
Nogen ønskede hævn.
385
00:48:50,958 --> 00:48:53,500
Med din bror kunne det være mange.
386
00:48:54,250 --> 00:48:55,083
Nej.
387
00:48:57,000 --> 00:48:59,958
Det var ikke hævn.
388
00:49:02,875 --> 00:49:04,208
Det var noget andet.
389
00:49:23,375 --> 00:49:24,208
Det er okay.
390
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
- Forsigtig med armen.
- Javel.
391
00:49:37,166 --> 00:49:38,791
Hvor er far?
392
00:49:38,791 --> 00:49:42,625
- Ikke nu. Din søster har brug for hjælp.
- Jeg går ikke uden ham.
393
00:49:42,625 --> 00:49:45,083
- Kom nu. Din søster har brug for hjælp.
- Nej.
394
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Din far kommer ikke.
395
00:49:50,875 --> 00:49:52,083
Er han død?
396
00:49:58,708 --> 00:49:59,875
Dræbte du ham?
397
00:50:02,625 --> 00:50:04,041
Dræbte du ham?
398
00:50:09,375 --> 00:50:10,958
Kom nu, Sandro.
399
00:50:16,083 --> 00:50:17,166
Sandro.
400
00:50:20,708 --> 00:50:22,500
- Hør nu her!
- Rend mig!
401
00:50:22,500 --> 00:50:26,500
Hør nu her! Han ville dræbe din mor.
Det var ham eller hende.
402
00:50:31,416 --> 00:50:32,500
Sandro.
403
00:51:32,875 --> 00:51:34,208
Davit!
404
00:51:35,666 --> 00:51:36,750
Jeg beskyttede ham.
405
00:51:36,750 --> 00:51:38,375
Kalder du det beskyttelse?
406
00:51:40,458 --> 00:51:43,750
Du kæmper for din bror
indtil sidste blodsdråbe.
407
00:52:06,958 --> 00:52:08,875
Fuldt lægehold.
408
00:52:09,541 --> 00:52:11,375
Mød os ved Donau-City Strasse.
409
00:52:12,125 --> 00:52:14,250
Vi lander i Wien om 45 minutter.
410
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
Tak.
411
00:52:21,125 --> 00:52:22,250
Vi er der næsten.
412
00:52:24,166 --> 00:52:26,916
Er du okay? Mangler du noget?
413
00:52:28,583 --> 00:52:29,541
Jeg er sulten.
414
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
Lad mig se, hvad vi har.
415
00:52:38,916 --> 00:52:41,000
Stop. Hun kan aspirere.
416
00:52:41,000 --> 00:52:43,666
Jeg kan tage vare på mit barn.
417
00:52:43,666 --> 00:52:45,625
Rolig nu. Hun vil bare hjælpe.
418
00:52:45,625 --> 00:52:47,083
Tal ikke ned til mig.
419
00:52:47,083 --> 00:52:49,750
Der er en læge, når vi lander. Hvil dig.
420
00:52:49,750 --> 00:52:51,750
Siden hvornår taler du georgisk?
421
00:52:52,250 --> 00:52:53,083
Siden altid.
422
00:52:54,250 --> 00:52:55,458
Ved hun det ikke?
423
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
Han var gift med min søster.
424
00:53:05,500 --> 00:53:06,958
Tak for infoen.
425
00:53:06,958 --> 00:53:09,291
Jeg ville sige det, når vi landede.
426
00:53:19,458 --> 00:53:21,083
Du er en modig pige.
427
00:53:41,583 --> 00:53:42,833
Hun er vred på dig.
428
00:53:42,833 --> 00:53:44,958
Det er ikke usædvanligt.
429
00:53:48,791 --> 00:53:50,208
Jeg burde været blevet.
430
00:53:51,458 --> 00:53:53,458
De ville være sikrere med mig død.
431
00:53:53,458 --> 00:53:56,916
Stop nu. Du ved, det ikke passer.
432
00:53:57,541 --> 00:53:59,625
Vi er der næsten. I er næsten frie.
433
00:54:00,125 --> 00:54:02,500
Jeg lover at skaffe jer et sikkert sted.
434
00:54:03,875 --> 00:54:05,291
Tak, Tyler.
435
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Jeg lytter.
436
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
Onkel... Det er mig, Sandro.
437
00:54:28,916 --> 00:54:31,000
Sandro? Hvor er du?
438
00:54:32,833 --> 00:54:34,833
Ville min far slå min mor ihjel?
439
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Sandro...
440
00:54:38,125 --> 00:54:39,291
Svar mig!
441
00:54:41,375 --> 00:54:43,958
Lyt ikke til din mor, er du med?
442
00:54:45,416 --> 00:54:46,833
Hun gjorde det her.
443
00:54:47,916 --> 00:54:50,375
Hun fik din far dræbt. Forstår du?
444
00:54:52,625 --> 00:54:55,583
Hun har villet tage jer væk
fra jeres far i årevis.
445
00:54:57,250 --> 00:55:00,000
Og nu er I med manden, der dræbte ham.
446
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
Hvor er I?
447
00:55:06,333 --> 00:55:08,333
Du er en Nagazi. Vær din fars søn.
448
00:55:10,208 --> 00:55:12,041
Hvor er I på vej hen?
449
00:55:15,500 --> 00:55:16,958
Hvor er I på vej hen?
450
00:55:25,041 --> 00:55:27,916
Husker du, da jeg mødte dig i Bruxelles?
451
00:55:27,916 --> 00:55:29,875
Mia arbejdede for parlamentet.
452
00:55:31,083 --> 00:55:32,750
Ja, du havde din søn med.
453
00:55:34,291 --> 00:55:35,500
Jeg var 19 år.
454
00:55:36,291 --> 00:55:39,916
Han var blot en baby. Det var jeg også.
455
00:55:43,458 --> 00:55:45,875
Jeg ved, hvad din søster mener om mig.
456
00:55:45,875 --> 00:55:49,416
Det kan jeg intet gøre ved.
Du skal bare vide, at...
457
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
Der er intet værre for en forælder
458
00:55:51,916 --> 00:55:53,416
end at se sit barn dø.
459
00:56:17,125 --> 00:56:21,250
{\an8}WIEN, ØSTRIG
460
00:56:57,541 --> 00:56:58,375
Tak.
461
00:57:05,625 --> 00:57:08,791
Lad os komme i gang.
De har et fly om seks timer.
462
00:57:10,208 --> 00:57:11,416
Visa er klar.
463
00:57:14,041 --> 00:57:15,250
Det er godt.
464
00:57:19,708 --> 00:57:21,083
Du bør hvile dig.
465
00:57:22,416 --> 00:57:23,583
Papirerne bliver lavet.
466
00:57:34,541 --> 00:57:36,333
Hvorfor sagde du det ikke?
467
00:57:41,833 --> 00:57:42,666
Undskyld...
468
00:57:42,666 --> 00:57:45,666
Jeg vil ikke have en undskyldning,
men din tillid.
469
00:57:50,625 --> 00:57:53,375
Jeg havde ikke sagt nej til det her.
470
00:57:54,791 --> 00:57:56,708
Hvis det var vigtigt for dig.
471
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
Det er det.
472
00:58:06,666 --> 00:58:07,958
Tak, doktor.
473
00:58:27,458 --> 00:58:31,791
Jeg kan ikke forestille mig
at opfostre gode børn blandt de mænd.
474
00:58:33,375 --> 00:58:34,708
Men du overlevede.
475
00:58:36,208 --> 00:58:37,916
Du beskyttede dine børn.
476
00:58:38,833 --> 00:58:42,750
Fandt en vej med intet. Alene.
477
00:58:47,458 --> 00:58:50,958
Jeg ved, hvordan det føles.
Jeg har været der.
478
00:58:57,333 --> 00:58:59,791
Alle fortjener en ny chance.
479
00:59:15,125 --> 00:59:16,916
Tror du, at du gør noget godt?
480
00:59:20,041 --> 00:59:21,416
At du reddede mig?
481
00:59:22,875 --> 00:59:24,125
At du er en helt?
482
00:59:25,583 --> 00:59:30,083
Min mening betyder intet. Folk betaler mig
for at gøre ting, de ikke kan.
483
00:59:30,083 --> 00:59:31,625
Såsom at dræbe min far.
484
00:59:33,875 --> 00:59:36,000
Min mor hyrede dig til det. Ikke?
485
00:59:36,000 --> 00:59:39,833
Nej, din mor risikerede alt
for at beskytte dig og din søster.
486
00:59:39,833 --> 00:59:42,291
For at redde jer fra det fængsel.
487
00:59:42,291 --> 00:59:44,958
De havde dræbt os, hvis vi var udenfor.
488
00:59:44,958 --> 00:59:47,166
- Hvem?
- Nagazis fjender.
489
00:59:47,166 --> 00:59:51,208
De var kommet og havde dræbt os.
Min far passede på os i fængslet.
490
00:59:51,208 --> 00:59:55,291
- Han ville kontrollere jer.
- Nej, han stolede bare ikke på min mor.
491
00:59:55,291 --> 00:59:58,875
Vågn op, knægt. Han vidste,
hun ville tage dig og din søster
492
00:59:58,875 --> 01:00:01,958
og give jer et liv,
hvor I ikke var fanget hos ham.
493
01:00:01,958 --> 01:00:04,208
En god søn skal blive hos sin far.
494
01:00:04,208 --> 01:00:08,000
- En god far ville ikke tvinge ham.
- I det mindste forlod han os ikke.
495
01:00:30,458 --> 01:00:33,250
Dette er det vigtigste,
jeg nogensinde beder om.
496
01:00:33,250 --> 01:00:36,125
At rette op på denne vanhelligelse.
497
01:00:37,000 --> 01:00:39,791
Han kom hjem til os
og myrdede vores familie.
498
01:00:39,791 --> 01:00:41,458
Vores brødre.
499
01:00:42,958 --> 01:00:45,958
Det er Guds lov, at vi skal dræbe ham.
500
01:00:47,875 --> 01:00:50,875
I er mine brødre. Mit liv er jeres.
501
01:00:51,416 --> 01:00:54,375
Jeg følger dig til enden.
502
01:00:54,375 --> 01:00:56,625
Mit liv er dit.
503
01:00:57,333 --> 01:00:58,166
Og mit.
504
01:01:19,083 --> 01:01:20,833
Du smider deres liv væk.
505
01:01:20,833 --> 01:01:23,375
Det vil ikke ende godt.
506
01:01:26,333 --> 01:01:31,041
"Du kæmper for din bror
indtil sidste blodsdråbe."
507
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
Jeg har ikke glemt min fars lektie.
508
01:01:35,291 --> 01:01:36,458
Har du?
509
01:02:09,791 --> 01:02:11,375
Du mødte min søn engang.
510
01:02:11,375 --> 01:02:14,041
I legede sammen på stranden.
Husker du det?
511
01:02:16,291 --> 01:02:18,375
Han ville være næsten på din alder.
512
01:02:23,375 --> 01:02:26,916
Sidst jeg så ham,
sad han i en hospitalsseng og tegnede.
513
01:02:26,916 --> 01:02:31,125
Han havde papir og farveblyanter
spredt over alt. Han elskede at tegne.
514
01:02:33,500 --> 01:02:37,000
Jeg kom for at sige farvel.
Jeg skulle til Afghanistan,
515
01:02:37,000 --> 01:02:41,083
og jeg vidste, at han måske ikke
ville være i live, når jeg kom hjem.
516
01:02:43,791 --> 01:02:47,208
Så jeg tog på hospitalet,
og der sad han og tegnede.
517
01:02:52,666 --> 01:02:54,250
Og du har ret, jeg...
518
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
Jeg rejste.
519
01:03:06,875 --> 01:03:09,875
Det sidste, min dreng husker,
er, at jeg forlod ham.
520
01:03:13,166 --> 01:03:15,416
Men din mor blev.
521
01:03:17,125 --> 01:03:19,833
Hun blev hos din far i årevis
for jeres skyld.
522
01:03:20,666 --> 01:03:23,625
På trods af hvad han gjorde,
hvad du så og ikke så.
523
01:03:23,625 --> 01:03:26,875
Hun blev for jeres skyld.
524
01:03:28,458 --> 01:03:31,125
Jeg vil ikke lyve. Det vil blive sværere,
525
01:03:31,125 --> 01:03:33,625
men pas på hende. Hun har brug for dig.
526
01:03:34,833 --> 01:03:37,750
Så du kan være der for hende,
som hun var for dig.
527
01:03:38,833 --> 01:03:41,041
Eller lad din fars løgne fortære dig.
528
01:03:45,791 --> 01:03:46,958
Det er dit valg.
529
01:03:52,375 --> 01:03:54,000
Han var ikke altid sådan.
530
01:04:00,625 --> 01:04:01,875
Undskyld.
531
01:04:02,666 --> 01:04:03,583
Det er okay.
532
01:04:03,583 --> 01:04:06,583
Nej, han kommer.
533
01:04:21,833 --> 01:04:23,583
Hvad har du gjort?
534
01:04:26,916 --> 01:04:30,291
- Vi bliver angrebet fra nord. Ryk!
- Pak sammen. Vi rykker.
535
01:04:31,208 --> 01:04:33,041
- Vi må af sted.
- Hvad sker der?
536
01:04:33,041 --> 01:04:34,166
De fandt os.
537
01:04:44,750 --> 01:04:47,791
Tag elevatoren ned.
Gå roligt ud af fordøren.
538
01:05:01,916 --> 01:05:05,125
Jeg når garagen
og bryder gennem med bilerne.
539
01:05:05,125 --> 01:05:06,125
Af sted.
540
01:05:17,583 --> 01:05:18,750
Op eller ned?
541
01:05:18,750 --> 01:05:20,833
De kommer ned. Flere muligheder.
542
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
Børnene?
543
01:05:28,125 --> 01:05:31,083
MØD MIG I GYDEN.
544
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
- Hvad har du gjort?
- Undskyld, mor...
545
01:05:43,375 --> 01:05:46,250
Sandro, hvad har du gjort?
Hvordan kunne du?
546
01:05:46,250 --> 01:05:48,708
Han er ligeglad med dig!
547
01:05:48,708 --> 01:05:51,333
Han slår os ihjel!
548
01:05:51,916 --> 01:05:53,625
Nagazi er min familie.
549
01:06:03,166 --> 01:06:04,666
Jeg er din familie.
550
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Nina er din familie!
551
01:06:14,333 --> 01:06:16,375
- Kom ned!
- Kom ned!
552
01:06:44,875 --> 01:06:45,875
Kom.
553
01:06:46,583 --> 01:06:49,125
Helikopteren er på taget.
De lukker os inde.
554
01:06:49,791 --> 01:06:51,625
Kom så! Af sted. Ryk.
555
01:07:30,208 --> 01:07:33,041
- Vi bryder igennem, skaber plads.
- Tak.
556
01:07:33,041 --> 01:07:34,791
Kom så. Ind i bilen.
557
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
Sandro!
558
01:07:48,416 --> 01:07:51,000
- Sandro! Vent!
- Jeg henter ham.
559
01:07:51,000 --> 01:07:53,083
Yaz! Nej!
560
01:07:53,083 --> 01:07:54,166
Pis.
561
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
- Han løber til sin onkel.
- Nik, hold radiokontakt.
562
01:08:25,166 --> 01:08:27,375
Vi skal bruge backup!
563
01:08:37,750 --> 01:08:39,208
Fortsæt. Stop drengen.
564
01:08:39,208 --> 01:08:40,125
Tyler...
565
01:08:41,250 --> 01:08:42,666
Ned med hovederne.
566
01:08:49,583 --> 01:08:51,333
Kom her!
567
01:08:57,333 --> 01:08:58,458
Kom tilbage.
568
01:09:06,541 --> 01:09:07,708
Sandro.
569
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
Kom nu. Kom tilbage.
570
01:09:11,958 --> 01:09:14,125
Tro mig, det ønsker du ikke at gøre.
571
01:09:14,625 --> 01:09:15,500
Kom, knægt.
572
01:09:16,791 --> 01:09:18,750
Kom tilbage til din mor.
573
01:09:18,750 --> 01:09:20,541
Lyt ikke til ham.
574
01:09:21,416 --> 01:09:23,916
Din mor ville beskytte dig. Kom tilbage.
575
01:09:25,208 --> 01:09:26,458
Kom tilbage til os.
576
01:09:29,208 --> 01:09:30,125
Sandro.
577
01:09:31,958 --> 01:09:33,291
Kom hjem til familien.
578
01:09:44,791 --> 01:09:45,875
Pis!
579
01:09:53,541 --> 01:09:54,458
Nik!
580
01:09:59,250 --> 01:10:01,583
Nik, er du okay?
581
01:10:06,208 --> 01:10:08,333
Det var ikke min mors skyld.
582
01:10:08,333 --> 01:10:10,500
Hun ville bare have os ud.
583
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
Sæt dig ind. Bliv der.
584
01:10:19,000 --> 01:10:20,333
Hold øje med knægten.
585
01:10:22,333 --> 01:10:23,291
Ryk!
586
01:10:32,833 --> 01:10:34,125
Jeg kaster en granat.
587
01:11:32,208 --> 01:11:33,458
Er I okay?
588
01:11:34,041 --> 01:11:38,083
Tyler, han har knægten. Vi er til fods.
Vi skal evakueres på gaden.
589
01:11:40,500 --> 01:11:41,375
Hold fast.
590
01:11:44,333 --> 01:11:45,791
Hold tre, udryd dem.
591
01:11:46,375 --> 01:11:47,208
Skynd jer.
592
01:12:07,666 --> 01:12:09,500
De er kommet op.
593
01:12:09,500 --> 01:12:11,375
Tving dem ind i bygningen.
594
01:12:27,958 --> 01:12:30,666
Tyler, vi er fanget. Skynd dig!
595
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
Jeg er på vej.
596
01:12:41,041 --> 01:12:43,041
Fang ham der!
597
01:12:57,500 --> 01:12:58,583
Bliv her.
598
01:13:08,000 --> 01:13:11,041
Har vi tilladelse til at skyde?
Skytter på taget.
599
01:13:11,041 --> 01:13:12,875
Tilladelse givet.
600
01:13:13,583 --> 01:13:15,375
Politi!
601
01:13:52,666 --> 01:13:55,708
- Nik! Op til taget. Tag deres helikopter.
- Modtaget.
602
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Klar? Ryk!
603
01:13:58,583 --> 01:13:59,916
Af sted!
604
01:14:15,416 --> 01:14:16,750
Lader!
605
01:14:21,958 --> 01:14:22,916
Hold jer tæt.
606
01:14:46,541 --> 01:14:48,833
Tyler, vi tager elevatoren til taget.
607
01:14:50,958 --> 01:14:51,833
Ryk!
608
01:15:03,458 --> 01:15:06,166
Vi tager elevatoren op.
Vi er lige bag jer.
609
01:15:06,166 --> 01:15:07,083
Modtaget.
610
01:15:07,083 --> 01:15:09,875
De lukker os af.
Ryk til taget, tag helikopteren.
611
01:15:09,875 --> 01:15:13,291
Jeg rydder fra etagen under.
Splitter deres fokus, smutter
612
01:15:13,291 --> 01:15:14,958
og får matchende skjorter.
613
01:15:14,958 --> 01:15:16,333
Og går med dem.
614
01:15:16,333 --> 01:15:17,708
Glem det.
615
01:15:25,250 --> 01:15:27,416
- Hold et, de er på vej mod jer.
- Vi er klar.
616
01:15:31,291 --> 01:15:34,500
Sergo, Konstantine, I sikrer indgangen.
Alle andre, op.
617
01:15:45,958 --> 01:15:46,875
Hej.
618
01:15:47,500 --> 01:15:48,375
Er du okay?
619
01:15:50,000 --> 01:15:51,333
Du skal nok klare den.
620
01:15:53,875 --> 01:15:54,833
Undskyld.
621
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
At jeg rodede dig ind i det her.
622
01:15:59,208 --> 01:16:00,083
Hør.
623
01:16:00,625 --> 01:16:02,375
Der er intet at undskylde.
624
01:16:02,375 --> 01:16:05,875
Vi får jer ud herfra
og hjem til din søster.
625
01:16:15,291 --> 01:16:16,750
Vil han dræbe min mor?
626
01:16:20,583 --> 01:16:22,833
Hvis hun skulle overleve,
627
01:16:23,666 --> 01:16:25,541
skulle du ikke have ringet.
628
01:17:14,791 --> 01:17:16,916
Yaz! Kom ned på 57. etage. Sydsiden.
629
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Bliv her.
630
01:17:18,875 --> 01:17:22,041
Hjælp familien. Jeg ordner det her.
631
01:17:22,041 --> 01:17:22,958
Ryk!
632
01:19:49,375 --> 01:19:53,125
- Jeg vil nyde at slå dig ihjel.
- Tag et nummer.
633
01:20:00,041 --> 01:20:01,708
Du må holde af hende.
634
01:20:05,208 --> 01:20:06,125
Godt.
635
01:20:07,541 --> 01:20:10,541
Nu ved du, hvordan det føles
at miste en, du elsker.
636
01:20:28,875 --> 01:20:30,125
Stoler du på mig?
637
01:20:30,791 --> 01:20:31,625
Bør jeg ikke?
638
01:20:41,750 --> 01:20:42,708
Find familien.
639
01:21:13,333 --> 01:21:14,416
Forræder!
640
01:21:28,583 --> 01:21:29,750
Yaz!
641
01:21:31,500 --> 01:21:33,791
Ja. Er du okay?
642
01:21:35,208 --> 01:21:37,291
Lad os rykke.
643
01:21:38,458 --> 01:21:39,375
Ryk.
644
01:22:29,333 --> 01:22:31,291
Vi har familien. Vi er på vej op.
645
01:22:31,291 --> 01:22:32,375
Jeg er på vej.
646
01:22:39,625 --> 01:22:41,375
Kom så.
647
01:22:53,666 --> 01:22:54,666
Yaz?
648
01:22:59,416 --> 01:23:00,666
Pis.
649
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
Yaz.
650
01:23:09,083 --> 01:23:10,291
Få os i luften, Nik!
651
01:23:37,041 --> 01:23:40,416
- Tyler, hvad sker der?
- Bare hold os i luften.
652
01:23:41,958 --> 01:23:43,416
Jeg kan ikke få vejret.
653
01:23:43,416 --> 01:23:45,000
- Undskyld. Okay...
- Yaz!
654
01:23:45,000 --> 01:23:47,500
Hør her, makker. Yaz!
655
01:23:47,500 --> 01:23:51,416
Kig på mig. Hold øjnene åbne.
Bliv hos mig, makker. Jeg har dig!
656
01:23:54,166 --> 01:23:55,000
Ja, mand...
657
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Yaz!
658
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
Nej!
659
01:25:17,625 --> 01:25:18,541
Hvad skete der?
660
01:28:03,041 --> 01:28:04,125
- Mia!
- Keto.
661
01:28:05,250 --> 01:28:06,375
- Mia.
- Keto.
662
01:28:09,083 --> 01:28:11,041
Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen.
663
01:28:42,333 --> 01:28:43,958
Hele landet leder efter os.
664
01:28:46,166 --> 01:28:47,958
Så tag flyet.
665
01:28:56,291 --> 01:28:57,916
Vi mistede ti Nagazi i dag.
666
01:28:57,916 --> 01:28:59,875
Gode soldater.
667
01:29:00,541 --> 01:29:01,500
Det er nok.
668
01:29:01,500 --> 01:29:02,958
Vær ikke bange.
669
01:29:03,916 --> 01:29:05,250
Det skal nok gå.
670
01:29:09,666 --> 01:29:11,916
Vær et eksempel for Sandro.
671
01:29:13,083 --> 01:29:14,958
Du er til ingen nytte død
672
01:29:14,958 --> 01:29:16,833
eller i et østrigsk fængsel.
673
01:29:16,833 --> 01:29:19,708
Hvordan kan jeg være
et eksempel for Sandro,
674
01:29:19,708 --> 01:29:21,541
hvis jeg stikker af?
675
01:29:22,416 --> 01:29:24,250
Lad os spørge Gud.
676
01:29:34,833 --> 01:29:37,666
"Frygt ej, jeg er hos dig.
677
01:29:40,208 --> 01:29:42,250
Herren står de sønderknuste nær."
678
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
Jeg har læst den.
679
01:29:45,750 --> 01:29:47,750
Jeg troede engang, at Gud lyttede,
680
01:29:47,750 --> 01:29:53,041
så han kunne hviske dig i øret.
681
01:29:54,958 --> 01:29:56,958
Men nu hører du kun din vrede.
682
01:29:58,500 --> 01:30:00,625
Ved du, hvem min far
sammenlignede dig med?
683
01:30:01,416 --> 01:30:03,708
Husker du fårekyllingen fra filmen?
684
01:30:03,708 --> 01:30:05,791
Den, der sidder på drengens næse
685
01:30:05,791 --> 01:30:07,708
og kvidrer vrøvl i hans øre.
686
01:30:07,708 --> 01:30:09,833
Kvidrer og kvidrer, igen og igen.
687
01:30:10,500 --> 01:30:11,750
Husker du det?
688
01:30:13,291 --> 01:30:15,250
Og hvor er din far nu?
689
01:30:18,541 --> 01:30:19,791
Hvor er din bror?
690
01:30:39,958 --> 01:30:42,458
Jeg har altid vidst, en kugle ventede mig,
691
01:30:43,833 --> 01:30:47,583
men ikke fra din pistol.
692
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Søde skat.
693
01:31:16,000 --> 01:31:17,375
Du er blevet så stor.
694
01:31:19,833 --> 01:31:22,291
Tante Mia tager os et sikkert sted hen.
695
01:31:23,333 --> 01:31:24,916
Kommer Sandro?
696
01:31:44,958 --> 01:31:48,166
Jeg har lavet dig en kop kaffe.
Mælk, to sukkerknalder.
697
01:31:56,333 --> 01:31:58,833
Kunne jeg have spurgt en anden, havde jeg.
698
01:32:01,833 --> 01:32:05,375
Det ved jeg. Det er okay.
699
01:32:07,916 --> 01:32:11,541
Jeg ved, du ikke vil høre det her...
700
01:32:15,250 --> 01:32:16,916
Undskyld, jeg ikke var der.
701
01:32:23,583 --> 01:32:26,166
Undskyld, jeg ikke blev. Jeg burde have...
702
01:32:26,916 --> 01:32:28,875
Jeg burde have været der for jer.
703
01:32:30,041 --> 01:32:32,125
Du har ret. Jeg vil ikke høre det.
704
01:32:41,916 --> 01:32:43,291
Hvorfor blev du ikke?
705
01:32:48,125 --> 01:32:49,625
Hvorfor blev du ikke?
706
01:32:49,625 --> 01:32:55,500
- De havde brug for mig i Kandahar og...
- Vi havde brug for dig.
707
01:32:56,083 --> 01:32:58,250
- Jeg var udsendt...
- Hvorfor blev du ikke?
708
01:32:58,250 --> 01:33:00,791
- Jeg havde ordrer... Jeg kunne ikke...
- Fis.
709
01:33:00,791 --> 01:33:02,833
- Hvorfor blev du ikke?
- Jeg kunne ikke...
710
01:33:05,875 --> 01:33:07,916
Jeg kunne ikke løse det.
711
01:33:55,250 --> 01:33:58,708
Jeg står og stirrer på mit fly,
men kan ikke gå om bord.
712
01:33:58,708 --> 01:34:00,000
Hvorfor ikke det?
713
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
Jeg kan ikke leve vidende,
at du stadig er i live.
714
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Hvor er drengen?
715
01:34:04,250 --> 01:34:07,833
- Han vil ikke have noget med dig at gøre.
- Han er forvirret.
716
01:34:08,791 --> 01:34:11,583
Sig, hvor du er, så kan vi afslutte det.
717
01:34:11,583 --> 01:34:13,083
Vil du forhandle?
718
01:34:15,750 --> 01:34:19,291
Lufthavnen ved Skt. George-kirken.
719
01:34:19,291 --> 01:34:21,333
Jeg kommer ikke for at forhandle.
720
01:34:51,708 --> 01:34:52,541
Gør det ikke.
721
01:34:52,541 --> 01:34:54,416
Bliv hos hende. Få dem ud.
722
01:34:55,041 --> 01:34:57,375
Åbn døren!
723
01:34:58,166 --> 01:34:59,125
Tyler!
724
01:36:08,166 --> 01:36:10,791
Sergo!
725
01:36:55,250 --> 01:36:56,125
Skynd dig.
726
01:38:04,875 --> 01:38:05,916
Kom.
727
01:38:07,250 --> 01:38:08,916
Vil du have drengen? Værsgo.
728
01:38:09,958 --> 01:38:12,500
Det er mellem mig og dig. Lad ham gå.
729
01:38:13,916 --> 01:38:15,166
Nej, han bliver.
730
01:38:16,666 --> 01:38:20,916
Gud gav mig til mission at hævne min bror.
731
01:38:23,791 --> 01:38:26,958
Der er et stort offer i
at udføre Guds vilje.
732
01:38:32,458 --> 01:38:33,916
Han er bare et barn.
733
01:38:35,041 --> 01:38:36,125
Tvivl bare på mig.
734
01:38:37,041 --> 01:38:40,083
Tryk på aftrækkeren,
og lev et liv i skyld.
735
01:38:44,083 --> 01:38:46,708
Livet drænes fra din krop.
736
01:38:50,958 --> 01:38:52,291
Jeg har oplevet værre.
737
01:38:54,375 --> 01:38:55,833
Tag hans pistol.
738
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
Jeg siger det ikke igen.
739
01:39:13,083 --> 01:39:14,291
Giv ham pistolen.
740
01:39:31,208 --> 01:39:35,250
Føl den vægt i din hånd,
og ret den mod hans hoved.
741
01:39:39,666 --> 01:39:41,000
Du er en kujon.
742
01:39:42,541 --> 01:39:43,625
En kujon?
743
01:39:45,666 --> 01:39:48,958
En kujon dræber
en ubevæbnet mand i et fængsel.
744
01:39:51,583 --> 01:39:53,291
Jeg sagde, ret pistolen mod ham.
745
01:40:05,291 --> 01:40:07,166
Han dræbte din far.
746
01:40:09,291 --> 01:40:10,291
Hævn ham.
747
01:40:26,916 --> 01:40:28,125
Tryk på aftrækkeren.
748
01:40:35,125 --> 01:40:36,125
Det er okay.
749
01:41:03,291 --> 01:41:04,458
Skuffende.
750
01:41:19,125 --> 01:41:21,958
Sænk geværet.
751
01:41:24,250 --> 01:41:26,625
Du kan hævne din bror,
752
01:41:28,250 --> 01:41:30,541
men det vil koste hans liv.
753
01:41:30,541 --> 01:41:32,166
Så sænk geværet!
754
01:41:34,791 --> 01:41:37,041
Jeg blæser hans fjæs af.
755
01:41:38,583 --> 01:41:39,416
Nik,
756
01:41:41,125 --> 01:41:42,125
drengen.
757
01:41:57,583 --> 01:41:58,541
God pige.
758
01:41:58,541 --> 01:42:00,125
Rend mig.
759
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
Undskyld.
760
01:43:49,750 --> 01:43:50,708
Undskyld.
761
01:44:46,041 --> 01:44:47,041
Jeg vil ikke
762
01:44:48,000 --> 01:44:48,833
stoppe.
763
01:46:39,000 --> 01:46:42,750
{\an8}SCHWARZAU-FÆNGSEL
764
01:46:58,208 --> 01:47:02,083
{\an8}GRAZ-KARLAU-FÆNGSEL
765
01:47:22,208 --> 01:47:24,500
- Hej.
- Hej.
766
01:47:24,500 --> 01:47:25,458
Er de okay?
767
01:47:26,125 --> 01:47:27,708
Ja. I sikkerhed.
768
01:47:28,708 --> 01:47:30,291
De er i vidnebeskyttelse.
769
01:47:30,291 --> 01:47:32,500
Hun forhandler med amerikanerne.
770
01:47:33,083 --> 01:47:36,625
Hun giver dem handelsruter,
bankkonti, navne.
771
01:47:37,500 --> 01:47:41,333
Amerikanerne har frosset deres aktiver.
De har taget alt.
772
01:47:42,291 --> 01:47:45,458
I min hytte,
under det tredje gulvbræt fra pejsen,
773
01:47:45,458 --> 01:47:47,958
er der en million i kontanter.
Giv dem til dem.
774
01:47:52,500 --> 01:47:56,583
Jeg kom, fordi jeg ville...
775
01:47:56,583 --> 01:47:57,791
Tak, Mia.
776
01:48:00,041 --> 01:48:01,375
Jeg sagde det aldrig.
777
01:48:01,375 --> 01:48:04,666
Jeg takkede dig aldrig
for at gøre det, jeg ikke kunne.
778
01:48:11,250 --> 01:48:14,250
Hans sidste tanke om dig var ikke,
at du forlod ham.
779
01:48:15,375 --> 01:48:17,791
Men at du ville redde liv.
780
01:48:20,208 --> 01:48:22,750
Og han var så modig til sidst.
781
01:48:24,166 --> 01:48:27,875
Han sagde:
"Jeg vil være modig ligesom far."
782
01:48:37,041 --> 01:48:38,750
Det var sådan, han så dig.
783
01:48:47,625 --> 01:48:48,708
Farvel, Tyler.
784
01:49:47,541 --> 01:49:50,750
Det her er jo det rene
Sound of Music, ikke sandt?
785
01:49:56,875 --> 01:49:58,500
Du måtte ikke blive fanget.
786
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Det sker.
787
01:50:00,875 --> 01:50:02,416
Og hvis jeg kan få dig ud?
788
01:50:03,250 --> 01:50:04,208
Hvordan?
789
01:50:05,041 --> 01:50:06,916
Udfør endnu et job for os.
790
01:50:08,041 --> 01:50:10,166
Med mit hold. Jeg efterlader hende ikke.
791
01:50:11,791 --> 01:50:13,791
Det tænkte jeg nok, du ville sige.
792
01:50:34,625 --> 01:50:35,500
Rake.
793
01:50:36,125 --> 01:50:39,083
Rake. Et sjovt navn at sige.
794
01:50:39,916 --> 01:50:42,333
Du fortalte mig aldrig dit. Er det sjovt?
795
01:50:43,166 --> 01:50:45,875
- Mit navn er ikke vigtigt.
- Hvad er så vigtigt?
796
01:50:46,541 --> 01:50:47,750
Hvem jeg arbejder for.
797
01:50:48,583 --> 01:50:49,791
Hvem er det?
798
01:50:50,375 --> 01:50:52,208
En led satan.
799
01:50:54,708 --> 01:50:55,750
Du vil elske ham.
800
01:51:17,333 --> 01:51:20,458
BASERET PÅ DEN GRAFISKE ROMAN
"CIUDAD" AF ANDE PARKS
801
02:02:00,333 --> 02:02:05,333
Tekster af: Jonas Winther Christensen