1 00:00:00,970 --> 00:00:02,540 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,450 اون دیگه چیه؟ ...آنچه گذشت 3 00:00:04,450 --> 00:00:04,570 ...آنچه گذشت 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,200 !اوشا، بدو 5 00:00:15,450 --> 00:00:16,750 !نه 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,160 چی می‌خوای؟ 7 00:00:20,250 --> 00:00:23,330 ،یه شاگرد می‌خوام 8 00:00:23,410 --> 00:00:25,330 .یه مرید 9 00:00:25,410 --> 00:00:26,870 تو چیکار کردی؟ 10 00:00:26,950 --> 00:00:29,040 یادت رفته کی بودیم؟ 11 00:00:29,120 --> 00:00:30,700 از کجا اومدیم؟ 12 00:00:30,790 --> 00:00:32,660 .شستشوی مغزیت دادن 13 00:00:34,790 --> 00:00:38,290 تو یه مجرمی مِی. باید برای .جرائمت محاکمه بشی 14 00:00:42,870 --> 00:00:44,160 اون کجاست؟ 15 00:00:44,250 --> 00:00:45,700 .خواهرت 16 00:00:45,790 --> 00:00:47,000 .غیبش زده 17 00:01:00,150 --> 00:01:06,020 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 18 00:01:06,660 --> 00:01:13,660 @STARWARSTHERAPY استاروارز تراپی، صدای کهکشان بزرگ‌ترین مرجع استاروارز برای فارسی‌زبانان 19 00:03:17,770 --> 00:03:22,770 :ارائــه از " عرف " 20 00:03:38,650 --> 00:03:45,430 اکـــلـايت کـــ 21 00:03:48,530 --> 00:03:52,230 سیاره‌ی ناشناخته 22 00:04:37,930 --> 00:04:40,730 کوفار 23 00:04:54,580 --> 00:04:57,330 .کروسانت ۵۱-۱۲ صحبت می‌کنه .شما مجوز پیغام فرستادن دارید 24 00:04:57,410 --> 00:04:59,950 .پیغام اضطراری کد صفر 25 00:05:00,040 --> 00:05:01,870 ...لطفا دوب‍ 26 00:05:01,950 --> 00:05:03,120 .جی‌ایکس... تکرار می‌کنم 27 00:05:05,290 --> 00:05:06,500 ...یه اتفاقی 28 00:05:11,580 --> 00:05:13,580 .کل تیمم مردن 29 00:05:23,160 --> 00:05:25,290 ،می، توی این آزمون 30 00:05:25,370 --> 00:05:28,540 باید تصاویری که روی صفحه ظاهر .میشن رو، از هم جدا کنی 31 00:05:28,620 --> 00:05:30,290 ازم می‌خواید چیکار کنم؟ 32 00:05:30,370 --> 00:05:32,620 .باید با استاد ورنسترا صحبت کنم 33 00:05:38,660 --> 00:05:41,450 بهمون حمله شد. یه نفر می‌دونست .که داشتیم میومدیم 34 00:05:43,870 --> 00:05:45,700 ...لطفاً فرکانس مخابره‌گر رو بالا 35 00:05:47,120 --> 00:05:50,750 ،از چیزی که پیش‌بینی می‌کردیم .تهدید بزرگ‌تری بود 36 00:05:53,000 --> 00:05:56,660 اوشا، من میرم مخابره‌گر رو .راه‌اندازی مجدد کنم 37 00:05:56,750 --> 00:05:59,160 .بشین پشت فرمون 38 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 چه حسی داره؟ 39 00:09:29,870 --> 00:09:30,910 .تکون نخور 40 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 حس خوبیه، مگه نه؟ 41 00:09:36,040 --> 00:09:37,370 .که دوباره یکیشو بگیری دستت 42 00:09:38,660 --> 00:09:42,950 ،گمونم بعد از اینکه محفل رو ترک کردی .مال خودتو نگه‌نداشتی 43 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 .طرز ایستادنت خوبه 44 00:09:46,040 --> 00:09:48,250 .باید اون یکی آرنجت رو بالاتر بگیری 45 00:09:49,700 --> 00:09:51,290 .باعث میشه سریع‌تر دفاع کنی 46 00:09:53,660 --> 00:09:54,950 .همونجا بمون 47 00:09:56,830 --> 00:10:01,330 ،اگر نمی‌خوای بهم ملحق بشی .مایلم لباسام رو بپوشم 48 00:10:11,870 --> 00:10:16,370 داری فکر می‌کنی که آيا شرافتمندانه‌ست .منو اینجوری بکشی یا نه 49 00:10:17,500 --> 00:10:20,250 ،توی آتیش نبرد، موجه‌‍ه 50 00:10:21,580 --> 00:10:23,620 .ولی چند ساعت بعدش، کینه‌جویانه‌ست 51 00:10:25,450 --> 00:10:28,620 حالا داری فکر می‌کنی که چطور .می‌تونم فکرت رو بخونم 52 00:10:30,410 --> 00:10:31,410 .نمی‌تونم 53 00:10:32,410 --> 00:10:33,500 .دقیقاً نه 54 00:10:35,040 --> 00:10:36,660 .خشمت به افکارت خیانت می‌کنه 55 00:10:39,120 --> 00:10:40,250 چرا منو آوردی اینجا؟ 56 00:10:41,410 --> 00:10:42,540 چرا منو نمی‌کشی؟ 57 00:10:43,700 --> 00:10:45,540 قراره زندانیت باشم؟ 58 00:10:45,620 --> 00:10:48,540 .زندانی؟ تویی که سلاح دستته 59 00:10:50,410 --> 00:10:51,790 سول رو کشتی؟ 60 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 .نه 61 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 مِی رو کشتی؟ 62 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 .نه 63 00:11:06,120 --> 00:11:08,500 .جالبه اول درباره‌ی سول پرسیدی 64 00:11:09,450 --> 00:11:10,950 .اون بهت هنر‌های جدای رو یاد داده 65 00:11:14,660 --> 00:11:16,000 .ولی برات بیشتر از این حرفاست 66 00:11:19,750 --> 00:11:21,790 رابطه‌ی خاصیه، مگه نه؟ 67 00:11:24,450 --> 00:11:27,660 .استاد و شاگرد 68 00:11:58,700 --> 00:11:59,830 .همه چی آماده‌ست 69 00:12:05,660 --> 00:12:07,700 .تو نجاتمون دادی، اوشا 70 00:12:09,120 --> 00:12:10,540 .منو نجات دادی 71 00:12:11,580 --> 00:12:15,000 .اون مرد... خواهرت رو به فساد کشونده بود 72 00:12:15,620 --> 00:12:17,750 ...منو به حدی رسوند که داشتم 73 00:12:22,950 --> 00:12:24,450 .معذرت می‌خوام 74 00:12:26,040 --> 00:12:28,250 .وقتشه که اوضاع رو درست کنیم 75 00:12:29,620 --> 00:12:32,450 .وقتشه که با شورای عالی روبرو بشم 76 00:12:33,120 --> 00:12:35,000 .که همه‌چیز رو بهشون بگم 77 00:12:36,700 --> 00:12:37,910 همه چیز؟ 78 00:12:40,040 --> 00:12:43,660 .کروسانت ۵۱-۱۲ به پولان-جی‌ایکس۸ .شما مجوز پیغام فرستادن دارید 79 00:12:55,330 --> 00:12:56,750 می‌خوای یه نگاهی بندازی؟ 80 00:13:00,370 --> 00:13:01,790 .چند دیقه بهم فرصت بده 81 00:13:06,500 --> 00:13:09,160 .سناتور راین‌کورت داره حمایت بیشتری کسب می‌کنه 82 00:13:09,790 --> 00:13:12,500 همکارانم در نواحی خارجی، به بررسی موضوع 83 00:13:12,580 --> 00:13:15,080 .خارج از چارچوب محفل، رأی خواهند داد 84 00:13:15,160 --> 00:13:17,540 .راین‌کورت هرگز دوست جدای‌ها نبوده 85 00:13:18,200 --> 00:13:20,290 اما نگرانم که هراسش، خیلی‌ها رو .قانع کرده باشه 86 00:13:20,370 --> 00:13:22,370 .یه بررسی نباید دلیل نگران‌کننده‌ای باشه 87 00:13:22,450 --> 00:13:24,830 .جدای‌ها همیشه با سنا شفاف رفتار کردن 88 00:13:24,910 --> 00:13:28,660 .قضیه یه سناتور جاه‌طلبه که تشنه‌ی قدرته 89 00:13:28,750 --> 00:13:32,580 .می‌بخشید سناتور، باید برم .ولی ممنونم بابت اطلاع‌رسانی 90 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 چی شده، ماگ؟ 91 00:13:38,200 --> 00:13:40,290 .یه پیغام اضطراری از استاد سول دریافت کردیم 92 00:13:40,370 --> 00:13:42,250 .ظاهراً درگیر یه مأموریت در حاشیه‌ی بیرونی هستن 93 00:13:42,330 --> 00:13:44,250 چی گفته؟ - .تلفات داشتیم - 94 00:13:44,330 --> 00:13:45,330 کی؟ 95 00:13:45,410 --> 00:13:47,330 ...ارتباط قطعی داشت، ولی بنظر میومد که 96 00:13:48,580 --> 00:13:50,160 .کل تیم 97 00:13:54,620 --> 00:13:56,040 ،برگردونش روی خط 98 00:13:56,120 --> 00:13:57,620 .متأسفانه ارتباطمون قطع شد 99 00:13:58,580 --> 00:14:01,700 فوراً یه تیم نجات برای پرواز به سمت .کوفار آماده کن 100 00:14:01,790 --> 00:14:03,200 از کجا می‌دونی کجاست؟ 101 00:14:03,290 --> 00:14:04,580 .خودم فرستادمش اونجا 102 00:14:11,620 --> 00:14:13,330 .جوری صحبت می‌کنی انگار جدای بودی 103 00:14:13,950 --> 00:14:14,950 .بودم 104 00:14:15,830 --> 00:14:17,160 .مدت‌ها پیش 105 00:14:19,410 --> 00:14:20,700 .تا حالا چیزی ازت نشنیدم 106 00:14:21,910 --> 00:14:23,750 .واقعاً مدت‌ها پیش بود 107 00:14:25,540 --> 00:14:26,830 چرا منو آوردی اینجا؟ 108 00:14:27,250 --> 00:14:28,580 به نظرت خودت چرا؟ 109 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 .اهرم فشار 110 00:14:33,450 --> 00:14:35,200 .بنظر همه تو رو می‌خوان 111 00:14:38,500 --> 00:14:40,950 .اگر اینجا نگهم‌داری، سول میاد سراغت 112 00:14:41,040 --> 00:14:45,370 قبلاً منو پیدا کرده، و قدرتش .با نیرو خیلی قویه 113 00:14:46,410 --> 00:14:48,660 فکر کردی قدرت اونه؟ 114 00:14:50,910 --> 00:14:53,500 .اون قدرت تو داخل نیرو‍ه، اوشا 115 00:14:55,080 --> 00:14:56,700 .یکی باید اینو بهت یاد بده 116 00:14:59,160 --> 00:15:02,580 اگر جات بودم، قبل از غروب شروع می‌کردم .به شنا کردن تا به سفینه برسم 117 00:15:03,660 --> 00:15:05,750 .یا می‌تونی صبر کنی که امواج برن پایین 118 00:15:08,790 --> 00:15:09,790 گشنه‌ای؟ 119 00:15:55,120 --> 00:15:57,750 !هی، هی، هی! آروم باش! هی .هی! باشه! آروم 120 00:16:13,910 --> 00:16:17,660 چطوره برگردونمت به تنظیمات کارخانه؟ 121 00:16:26,290 --> 00:16:27,290 .آره 122 00:16:30,950 --> 00:16:32,160 .خیلی خب 123 00:16:42,370 --> 00:16:44,370 می‌تونی سیستم نیرورسانی سفینه رو بررسی کنی؟ 124 00:17:06,290 --> 00:17:08,410 منظورت از قدرت من توی نیرو چی بود؟ 125 00:17:08,500 --> 00:17:10,120 .دقیقاً همین 126 00:17:10,200 --> 00:17:12,790 اگر جدای بودی، پس می‌دونی .این چیزیه که باید تمرین کنی 127 00:17:12,870 --> 00:17:14,750 .بدون تمرین، محو میشه 128 00:17:14,830 --> 00:17:16,410 .و این چیزیه که اونا بهت گفتن 129 00:17:17,620 --> 00:17:21,370 جدای‌ها می‌آموزن که فقط یک راه برای دسترسی به نیرو هست 130 00:17:21,450 --> 00:17:24,250 ،و اگر به روش اونا انجامش ندی .محو میشه 131 00:17:27,580 --> 00:17:28,830 .اما یه راه دیگه هست 132 00:17:30,700 --> 00:17:34,540 ،فراتر از سطح ضمیر خودآگاه .احساسات قدرتمند نهفته‌ن 133 00:17:35,410 --> 00:17:37,500 ،خشم، ترس 134 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 ،از دست دادن 135 00:17:41,790 --> 00:17:42,790 .تمایل 136 00:17:45,200 --> 00:17:47,160 .این مسیر نیمه‌ی تاریک‌‍ه 137 00:17:50,200 --> 00:17:51,450 .مفاهیم و معانی 138 00:17:56,660 --> 00:17:58,330 .تو دوستامو کشتی 139 00:17:59,000 --> 00:18:00,160 .من جدای‌ها رو کشتم 140 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 کسایی رو کشتم که وجودم رو .تهدید می‌کردن 141 00:18:03,580 --> 00:18:04,830 .یورد رو کشتی 142 00:18:04,910 --> 00:18:09,250 مردی که برای دستگیر کردنت برای .جرمی که مرتکب نشدی، درنگ نکرد 143 00:18:09,330 --> 00:18:10,750 !جکی رو کشتی 144 00:18:10,830 --> 00:18:13,080 و فکر کردی قرار بود به کجا برسه؟ 145 00:18:13,830 --> 00:18:17,120 همون رابطه‌ای رو باهاش می‌داشتی که با استادت داشتی؛ 146 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 .یک طرفه 147 00:18:21,200 --> 00:18:23,910 چرا افرادی رو دوست داری که فقط همین‌قدر می‌تونن پیش برن؟ 148 00:18:26,120 --> 00:18:28,000 افرادی که نمی‌تونن تا عمقی که .تو می‌تونی پیش برن 149 00:18:31,540 --> 00:18:33,080 .من خواهرم نیستم 150 00:18:34,080 --> 00:18:36,080 .به این آسونی گمراه نمیشم 151 00:18:49,450 --> 00:18:51,200 چیزی رو یادت نرفته؟ 152 00:18:56,870 --> 00:18:58,870 .اینجا موندی که یه کاری کنی 153 00:19:00,370 --> 00:19:01,410 .انجامش بده 154 00:19:05,700 --> 00:19:06,910 .روشنش کن 155 00:19:08,830 --> 00:19:10,660 .یه جدای به غیرمسلح حمله نمی‌کنه 156 00:19:11,330 --> 00:19:13,790 چرا هنوزم فکر می‌کنی یه جدای‌ای؟ 157 00:19:13,870 --> 00:19:15,250 .اونا تو رو نخواستن 158 00:19:15,830 --> 00:19:16,830 .واقعیت نداره 159 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 .خودم رفتم 160 00:19:19,080 --> 00:19:20,370 چرا؟ 161 00:19:20,450 --> 00:19:21,790 .چون انتخاب کردم 162 00:19:21,870 --> 00:19:23,290 مطمئنی ازش؟ 163 00:19:24,040 --> 00:19:25,160 !ولم کن 164 00:19:25,250 --> 00:19:27,080 ،چیزی که الان داری احساس می‌کنی 165 00:19:27,160 --> 00:19:31,290 .این خشم، این درد، این چیزیه که هستی 166 00:19:31,370 --> 00:19:34,950 جدای‌ها دیدنش، و به همین دلیله که .انداختنت دور 167 00:19:37,250 --> 00:19:38,410 .اونا ننداختنم دور 168 00:19:38,500 --> 00:19:40,290 پس چرا یه جدای نیستی؟ 169 00:19:42,160 --> 00:19:43,830 چرا یه جدای نیستی، اوشا؟ 170 00:19:46,330 --> 00:19:47,410 !چون شکست خوردم 171 00:19:56,500 --> 00:19:57,910 .می‌فهمم 172 00:20:01,830 --> 00:20:05,540 .منم همه چیز رو از دست دادم، اوشا 173 00:20:07,040 --> 00:20:09,410 ...ولی وقتی همه‌چیز رو از دست میدی 174 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 .اون موقع‌ست که بالاخره آزادی 175 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 .ماگ 176 00:20:42,250 --> 00:20:43,830 از استاد سول خبری نشد؟ 177 00:20:43,910 --> 00:20:47,660 اوه نه، ولی تیم آماده‌ست و .تا ۲۰ دقیقه‌ی دیگه پرواز می‌کنیم 178 00:20:47,750 --> 00:20:49,910 شما هم توی مأموریت بهمون ملحق می‌شید استاد؟ 179 00:20:50,000 --> 00:20:51,200 .بله 180 00:20:51,290 --> 00:20:53,790 ...میاید حاشیه‌ی بیرونی؟ فقط 181 00:20:54,830 --> 00:20:57,040 وقتی توی هایپراسپیس سفر می‌کنید .ناخوش‌احوال می‌شید 182 00:20:57,120 --> 00:20:58,290 .بیمار نمی‌شم 183 00:20:59,500 --> 00:21:00,750 .برام مغشوش‌کننده‌ست 184 00:21:02,040 --> 00:21:04,160 ولی استاد، مطمئنم که این تلفات 185 00:21:04,250 --> 00:21:06,120 .به خاطر محیط زیست دست‌نخورده‌ی سیاره‌ست 186 00:21:06,200 --> 00:21:09,620 .باید شخصاً بهش رسیدگی کنم .امیدوارم مشکلی نداشته باشی 187 00:21:36,870 --> 00:21:37,910 اوشا؟ 188 00:21:39,290 --> 00:21:40,290 بله؟ 189 00:21:48,830 --> 00:21:50,200 .عیب‌یابی رو انجام دادم 190 00:21:51,000 --> 00:21:52,370 .مجبور شدم سیستم رو ری‌استارت کنم 191 00:21:53,250 --> 00:21:54,830 .باید حدود پنج دقیقه طول بکشه 192 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 سول؟ 193 00:22:02,160 --> 00:22:03,370 چی شده؟ 194 00:22:04,830 --> 00:22:09,160 چطور نتونستم نیت واقعی اون شرور رو 195 00:22:09,910 --> 00:22:12,330 اولین بار توی اولگا حس کنم؟ 196 00:22:16,870 --> 00:22:21,500 ،بنظرم وقتی واقعاً یه چیزی رو بخوای 197 00:22:21,580 --> 00:22:22,950 .می‌تونه ذهنت رو محدود کنه 198 00:22:24,120 --> 00:22:25,870 .چیزی که خودت می‌خوای رو می‌بینی 199 00:22:26,370 --> 00:22:27,700 .اون همه‌مون رو فریب داد 200 00:22:28,870 --> 00:22:30,200 .تو پیداش کردی 201 00:22:33,870 --> 00:22:34,870 .پیپ دروید‌‍ت 202 00:22:38,500 --> 00:22:41,000 .آره. الان حالش خوبه 203 00:22:41,580 --> 00:22:44,410 ،متوجه جوری که مراقبشی شدم 204 00:22:45,200 --> 00:22:46,370 ،باهاش صحبت می‌کنی 205 00:22:47,830 --> 00:22:49,080 .دوستش داری 206 00:22:50,080 --> 00:22:52,700 .با اینکه فقط یه ماشینه 207 00:22:58,620 --> 00:23:00,410 .همیشه همینطور بودم 208 00:23:01,620 --> 00:23:03,080 .حتی وقتی کوچیک بودم 209 00:23:04,000 --> 00:23:05,080 .می‌دونم 210 00:23:07,700 --> 00:23:12,330 باید بخش زیادی از خودم رو .از دست می‌دادم، تا یه جدای بشم 211 00:23:14,500 --> 00:23:16,540 .حتی اگر اون موقع نمی‌دونستم 212 00:23:17,450 --> 00:23:20,330 .متأسفم اگر اینطور حس کردی 213 00:23:20,830 --> 00:23:22,500 چطور می‌تونستم جور دیگه‌ای حس کنم؟ 214 00:23:27,750 --> 00:23:30,450 هر اتفاقی توی برنداک افتاد رو بهم گفتی؟ 215 00:23:32,040 --> 00:23:33,580 .تو خیلی کم‌سن بودی 216 00:23:37,950 --> 00:23:39,620 .ولی الان نیستم 217 00:23:40,870 --> 00:23:42,290 .می‌تونی بهم بگی 218 00:23:59,160 --> 00:24:02,040 سلام؟ کسی اونجا نیست؟ صدامو می‌شنوید؟ 219 00:24:02,120 --> 00:24:03,550 .خودتون رو معرفی کنید 220 00:24:03,580 --> 00:24:04,910 ...اسم من 221 00:24:18,080 --> 00:24:19,410 .اوه، می 222 00:24:20,830 --> 00:24:24,000 .استاد سول، تیم نجات توی راهه 223 00:24:24,080 --> 00:24:26,160 ...گیرنده‌تون رو روشن ب‍ 224 00:25:04,700 --> 00:25:06,160 همه چیز روبراهه استاد؟ 225 00:25:06,250 --> 00:25:07,660 چی گفتن؟ 226 00:25:07,750 --> 00:25:09,660 بنظر میاد یه کلونی آمبراماث دیشب از تخم دراومدن 227 00:25:09,750 --> 00:25:11,910 .و یه شهرک محلی رو نابود کردن 228 00:25:12,000 --> 00:25:14,120 ،اگر جدای‌ها هر جایی نزدیک اون کلونی بودن 229 00:25:14,200 --> 00:25:16,500 می‌تونه دلیل بخش زیادی از .تلفات رو توضیح بده 230 00:25:17,790 --> 00:25:19,000 .می‌تونه 231 00:25:21,250 --> 00:25:22,450 .از این طرف 232 00:25:54,950 --> 00:25:57,040 همین چیزا رو به خواهرمم گفتی؟ 233 00:25:57,700 --> 00:25:59,290 .درباره‌ی مِی اشتباه کردم 234 00:26:00,750 --> 00:26:02,950 .فکر می‌کردم چیزی بیشتر از انتقام می‌خواد 235 00:26:03,910 --> 00:26:05,580 .فکر می‌کردم چیزی که من می‌خوام رو می‌خواد 236 00:26:05,660 --> 00:26:07,500 و چیزی که می‌خوای چیه؟ 237 00:26:10,370 --> 00:26:11,790 .قدرت دو تن 238 00:26:19,790 --> 00:26:21,200 اون زخم رو چطور گرفتی؟ 239 00:26:24,370 --> 00:26:26,040 بنظر خودت چطور گرفتم؟ 240 00:26:26,120 --> 00:26:28,120 .انگار یه نفر از پشت بهت خنجر زده 241 00:26:29,250 --> 00:26:31,950 .کسی که منو انداخت دور 242 00:26:32,700 --> 00:26:34,080 استاد جدای‌‍ت؟ 243 00:26:45,290 --> 00:26:46,370 .کورتوسیس 244 00:26:46,450 --> 00:26:48,450 .در برابر لایت‌سیبر به کار میاد 245 00:26:48,540 --> 00:26:52,620 .ولی همینطور کلاه عایق حواسه .مثل وقتی که شاگرد بودیم 246 00:26:53,870 --> 00:26:55,950 تمام حواست رو دفع می‌کنه؟ 247 00:26:56,040 --> 00:26:57,580 .تا فقط خودت باشی و نیرو 248 00:26:58,660 --> 00:26:59,950 .و چیزی که با خودت می‌بری داخل 249 00:27:02,540 --> 00:27:04,750 .امتحانش کن - .بهت اعتماد ندارم - 250 00:27:09,370 --> 00:27:10,580 .نبایدم داشته باشی 251 00:27:11,700 --> 00:27:13,370 .ولی باید یاد بگیری به خودت اعتماد کنی 252 00:28:32,580 --> 00:28:33,950 !اوشا، بدو 253 00:28:36,200 --> 00:28:38,660 .اثری از اوشا یا خواهرش نیست 254 00:28:39,160 --> 00:28:42,080 .باید به یه نحوی زنده مونده باشن 255 00:28:44,830 --> 00:28:45,830 اینجا چه اتفاقی افتاد؟ 256 00:28:47,700 --> 00:28:48,790 چی می‌بینی؟ 257 00:28:51,660 --> 00:28:52,910 .یه انفجار 258 00:28:53,910 --> 00:28:55,250 .بعدش یه نبرد 259 00:28:55,330 --> 00:28:57,580 .یک نفر در برابر چند نفر .قدرتش شگفت‌آوره 260 00:28:57,660 --> 00:28:59,330 .مهارت‌هاش، غیرمنتظره‌ن 261 00:29:01,410 --> 00:29:04,370 تنها هدفش این بوده که هیچ .بازمانده‌ای به جا نذاره 262 00:29:12,830 --> 00:29:16,290 .همه‌شون توسط یه لایت‌سیبر کشته شدن این بهت چی میگه؟ 263 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 .یه جدای قدرتمند سقوط کرده 264 00:29:21,330 --> 00:29:24,750 فکر نمی‌کنید که استاد سول مسئول بوده؟ 265 00:29:24,830 --> 00:29:26,700 .اتهام کمی نیست 266 00:29:28,040 --> 00:29:31,250 چه شخص دیگه‌ای می‌تونه قدرت قتل‌عام چنین گروه قدرتمندی رو داشته باشه؟ 267 00:29:33,750 --> 00:29:35,750 .چیزی که موازنه رو به هم می‌زنه 268 00:29:36,540 --> 00:29:39,540 ولی اگه کار اونه، چرا پیغام اضطراری بفرسته؟ 269 00:29:40,830 --> 00:29:42,870 .وقتشه برگردیم به سفینه 270 00:29:42,950 --> 00:29:45,370 .باید اجساد رو آماده‌ی تدفین کنیم 271 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 .قصدی برای آسیب زدن بهت ندارم، مِی 272 00:30:22,950 --> 00:30:24,410 .پس بذار برم 273 00:30:28,080 --> 00:30:29,370 .می‌ذارم 274 00:30:31,830 --> 00:30:32,910 .باور کن 275 00:30:34,660 --> 00:30:36,410 .کلی کار داریم 276 00:30:37,580 --> 00:30:40,000 .باید استادت رو پیدا کنیم 277 00:30:40,500 --> 00:30:42,410 .باید اوشا رو نجات بدیم 278 00:30:43,370 --> 00:30:48,660 .اما اول، من و تو قراره صحبت کنیم 279 00:30:50,330 --> 00:30:52,950 شونزده سال زمان داشتم 280 00:30:53,040 --> 00:30:59,040 ،که فکر کنم وقتی فرصتشو داشتم .قراره بهت چی بگم 281 00:31:01,160 --> 00:31:03,160 .پس قراره گوش بدی 282 00:31:12,080 --> 00:31:16,080 :ارائــه از " عرف " 283 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 بزرگ‌ترین مرجع استاروارز برای فارسی‌زبانان @StarWarsTherapy | استاروارز تراپی 284 00:32:45,760 --> 00:32:55,760 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::.