1
00:00:01,790 --> 00:00:04,540
کلناکا رو از کوفار بیارید بیرون و
مِی رو دستگیر کنید
2
00:00:04,620 --> 00:00:05,700
باید کمکم کنی
3
00:00:05,790 --> 00:00:08,000
میخوام برای این مأموریت باهام بیای
4
00:00:10,410 --> 00:00:12,450
کلناکا اونجاست
5
00:00:12,540 --> 00:00:13,540
چطوری پیداش کنیم؟
6
00:00:13,620 --> 00:00:15,200
ردزن داریم
7
00:00:15,290 --> 00:00:17,620
ولی اگه کار به اونجا کشید و
اون به حرفم گوش نداد،
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,080
باید جلوش رو بگیری
9
00:00:19,160 --> 00:00:20,500
نمیتونم برای بار دوم تردید کنم
10
00:00:20,580 --> 00:00:22,290
چیزایی که پشت سر میذاریم
،ما رو تعریف میکنن
11
00:00:22,370 --> 00:00:24,450
نه چیزایی که از دست دادیم
12
00:00:24,540 --> 00:00:25,700
تو هم خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتی
13
00:00:25,790 --> 00:00:27,200
صداتون رو هم بالا نبرید
14
00:00:27,290 --> 00:00:29,370
نمیخوایم بدونیم که
اینجا چی زندگی میکنه
15
00:00:29,450 --> 00:00:31,000
!سول
16
00:00:34,200 --> 00:00:37,040
اشتباه میکردی. زنده بودنِ اوشا
همه چی رو عوض میکنه
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,830
خودم رو تحویل جِدایها میدم -
- اون میکُشتت
18
00:00:39,910 --> 00:00:41,200
اول باید پیدام کنه
19
00:00:42,950 --> 00:00:43,950
اون اینجاست
20
00:00:51,700 --> 00:00:53,160
!اوشا، فرار کن
21
00:00:59,000 --> 00:01:07,000
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
22
00:01:07,024 --> 00:01:15,024
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
23
00:01:23,000 --> 00:01:31,000
« ترجمه از امـیـر و آریـن »
.:: Cardinal & H1tmaN ::.
24
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
پیپ؟
25
00:01:48,500 --> 00:01:49,540
پیپ؟
26
00:01:51,410 --> 00:01:52,540
حالت خوبـه؟
27
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
هیس
28
00:03:46,370 --> 00:03:48,160
!اوشا، فرار کن
29
00:04:59,200 --> 00:05:00,620
غیرنظامی رو ببر به سفینه
30
00:05:05,080 --> 00:05:06,750
غیرنظامی به سفینه
31
00:05:32,790 --> 00:05:34,950
!بازیل! یالا، بریم دنبالش
32
00:05:36,410 --> 00:05:39,450
!یورد! باید برگردیم
33
00:05:42,290 --> 00:05:43,450
تو زخمی شدی -
حالم خوبـه -
34
00:05:44,370 --> 00:05:46,040
سول بهم دستور داده
35
00:05:46,580 --> 00:05:49,700
،اوشا. نمیخوام بیهوشت کنم
ولی اگه مجبور بشم میکنم
36
00:05:50,870 --> 00:05:52,080
زودباش
37
00:06:00,290 --> 00:06:02,910
استاد سول
38
00:06:04,040 --> 00:06:05,120
تو کی هستی؟
39
00:06:06,040 --> 00:06:09,660
منو...یادت نمیاد؟
40
00:06:13,450 --> 00:06:15,750
یه چیز آشنایی حس میکنم
41
00:06:30,790 --> 00:06:32,580
تو سلاحِ جدایها رو داری
42
00:06:37,000 --> 00:06:38,620
ولی جِدای نیستی
43
00:07:12,120 --> 00:07:15,120
،تو بازداشتی، به جرم قتل استاد ایندارا
44
00:07:15,200 --> 00:07:16,370
...قتلِ
45
00:07:21,290 --> 00:07:23,450
،قتل استاد تربین
46
00:07:23,540 --> 00:07:28,580
،قتل استاد کلناکا
همینطور آتیشسوزیای که خانوادت رو کُشت
47
00:08:06,830 --> 00:08:08,330
تو مِی رو تعلیم دادی
48
00:08:09,410 --> 00:08:10,790
قیافت رو نشون بده
49
00:08:11,830 --> 00:08:15,290
تا بذارم افکارم رو بخونی؟
50
00:08:16,330 --> 00:08:18,870
نه. نه. نه
51
00:08:21,910 --> 00:08:25,330
چجور استادی چهرهی واقعیش رو
از شاگردش پنهان میکنه؟
52
00:08:27,580 --> 00:08:29,580
تو بگو
53
00:08:42,950 --> 00:08:44,830
جکی -
جکی جِدایـه -
54
00:08:45,540 --> 00:08:46,790
بلده مراقب خودش باشه
55
00:08:46,870 --> 00:08:50,370
.باید ببرمت یه جای امن
.اون یارو خیلی خطرناکـه
56
00:09:23,080 --> 00:09:24,700
اون چیـه، یورد؟
57
00:09:25,950 --> 00:09:27,040
نمیدونم
58
00:09:28,080 --> 00:09:29,700
از قوانین مبارزه پیروی نمیکنه
59
00:09:29,790 --> 00:09:31,750
...حرکاتش سبک و اصول خاصی ندارن، اون
60
00:09:33,120 --> 00:09:34,290
با عقل جور در نمیاد
61
00:09:36,330 --> 00:09:40,330
وارد ذهنت میشه و بیرون نمیره
62
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
مادرم هم میتونست همچین کاری کنه
63
00:09:44,250 --> 00:09:45,790
وارد ذهن جدایها بشه
64
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
یه بار دیدم
65
00:09:51,000 --> 00:09:52,410
باید ادامه بدیم
66
00:09:54,660 --> 00:09:55,870
بازیل کو؟
67
00:09:57,950 --> 00:10:00,370
یالا! همینطوری بیا
68
00:10:26,540 --> 00:10:28,660
تو شمشیر استاد کلناکا رو برداشتی؟
69
00:10:51,870 --> 00:10:56,160
می، باید از این شاگرد یاد بگیری
70
00:11:00,620 --> 00:11:03,200
اون دانشآموز وفاداریـه
71
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
یورد
72
00:12:13,700 --> 00:12:15,160
شمشیرت رو خاموش کن
73
00:12:18,290 --> 00:12:20,410
زودباش. اونا جذب نور میشن
74
00:12:20,500 --> 00:12:21,910
چیا؟
75
00:12:47,080 --> 00:12:48,500
آرومآروم میریم
76
00:12:57,660 --> 00:12:58,950
بزدل
77
00:12:59,750 --> 00:13:01,580
میخواستی به من خیانت کنی
78
00:13:07,500 --> 00:13:08,790
منو عفو کنید
79
00:13:09,830 --> 00:13:11,830
استاد، من ضعف نشون دادم
80
00:13:12,540 --> 00:13:14,750
تو همیشه ضعیف بودی
81
00:13:58,580 --> 00:13:59,790
اوشا
82
00:14:03,120 --> 00:14:05,620
اوشا. چی شده؟
83
00:14:05,700 --> 00:14:07,160
باید برگردیم
84
00:14:09,370 --> 00:14:11,370
خواهش میکنم، نرو
85
00:14:12,790 --> 00:14:14,200
اونا رو میکُشه
86
00:14:15,450 --> 00:14:16,700
همشونو میکُشه
87
00:14:30,040 --> 00:14:31,250
دنبالم بیا
88
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
!بدو
89
00:15:02,410 --> 00:15:03,790
!نه
90
00:15:30,290 --> 00:15:31,370
جکی
91
00:15:33,540 --> 00:15:34,870
اسمش این بود؟
92
00:15:42,160 --> 00:15:43,750
اون بچه بود
93
00:15:47,200 --> 00:15:48,540
خودت آوردیش اینجا
94
00:15:55,950 --> 00:15:56,950
سلام
95
00:16:03,790 --> 00:16:05,910
واقعاً نمیدونستی منم؟
96
00:16:07,540 --> 00:16:08,870
حتی توی اعماق وجودت هم حسش نکردی؟
97
00:16:16,660 --> 00:16:20,160
از پُشت به من حمله میکنی؟
98
00:16:22,620 --> 00:16:24,410
از یه جِدای مثل تو بعیده
99
00:16:38,660 --> 00:16:39,870
تو چی هستی؟
100
00:16:41,080 --> 00:16:42,500
من اسمی ندارم
101
00:16:44,870 --> 00:16:49,160
ولی یه جدای مثل تو میتونه سیث صدام کنه
102
00:16:53,040 --> 00:16:54,910
چرا خطر لو رفتن رو به جون خریدی؟
103
00:16:55,790 --> 00:16:56,790
خب، من...
104
00:16:57,620 --> 00:16:59,200
نقاب داشتم
105
00:17:02,040 --> 00:17:03,700
چی میخوای؟
106
00:17:04,290 --> 00:17:05,370
آزادی
107
00:17:08,040 --> 00:17:11,910
آزادی برای استفاده از
قدرتم هر طور که دلم میخواد
108
00:17:12,830 --> 00:17:15,330
بدون اینکه لازم بشه به
جدایهایی مثل تو جواب پس بدم
109
00:17:17,540 --> 00:17:20,620
من یه شاگرد میخوام
110
00:17:21,870 --> 00:17:23,580
یه اکولایت
111
00:17:24,410 --> 00:17:26,870
ولی این یکی...
112
00:17:26,950 --> 00:17:28,500
قول و قرارمون رو زیر پا گذاشت
113
00:17:29,500 --> 00:17:31,040
منو لو داد
114
00:17:32,410 --> 00:17:35,250
پس حالا مجبورم تکتکتون رو بکُشم
115
00:17:38,950 --> 00:17:40,250
قوانین رو من وضع نمیکنم
116
00:17:42,080 --> 00:17:43,160
جدایها میکنن
117
00:17:44,830 --> 00:17:47,040
و جدایها میگن من نباید وجود داشته باشم
118
00:17:49,450 --> 00:17:52,790
اگه صورتم رو ببینن، همگی میمیرن
119
00:17:55,500 --> 00:17:57,160
شما دو تا رو نگاه
120
00:17:58,500 --> 00:17:59,750
برگشتید سر خونهی اول
121
00:18:11,870 --> 00:18:12,870
تو
122
00:18:13,500 --> 00:18:14,580
سورپرایز
123
00:19:14,080 --> 00:19:15,290
سول!
124
00:19:20,410 --> 00:19:21,950
اوشا
125
00:19:23,950 --> 00:19:26,290
استادت اینـه؟
126
00:19:27,790 --> 00:19:32,370
بهش اعتماد داری، حتی بعد از
اون همه بلایی که سرت آورد؟
127
00:19:32,450 --> 00:19:35,450
تاریکی ذهنش رو تسخیر کرده
128
00:19:35,540 --> 00:19:38,450
من تاریکیمو پذیرفتم
129
00:19:39,290 --> 00:19:42,080
تو با تاریکیت چیکار کردی؟
130
00:19:56,790 --> 00:19:57,870
سول
131
00:20:06,000 --> 00:20:08,450
جدایها به افراد غیرمسلح حمله نمیکنن
132
00:20:08,540 --> 00:20:12,200
قوانین، قوانین، قوانین
133
00:20:13,410 --> 00:20:16,870
اگه هیچوقت ازشون تبعیت نکنی،
هیچوقت هم لازم نیست نقضشون کنی
134
00:20:28,410 --> 00:20:30,790
دوستت دارم، پیپ
135
00:20:57,200 --> 00:20:58,620
چرا اون حرف رو زد؟
136
00:21:00,750 --> 00:21:02,000
سول؟
137
00:21:06,870 --> 00:21:08,700
چرا گفت که نباید بهت اعتماد کنم؟
138
00:21:10,160 --> 00:21:11,410
چیکار کردی؟
139
00:21:12,160 --> 00:21:13,620
خواهش میکنم، اوشا
140
00:21:16,000 --> 00:21:17,370
توضیح میدم
141
00:21:55,000 --> 00:21:56,040
اوشا
142
00:21:57,910 --> 00:21:59,080
چیکار کردی؟
143
00:22:01,330 --> 00:22:03,750
من... کاری که لازم بود رو کردم
144
00:22:03,830 --> 00:22:04,830
برای تو
145
00:22:05,750 --> 00:22:06,830
برای خانوادهمون
146
00:22:08,120 --> 00:22:10,870
هر کاری که تا الان کردی برای خودت بوده
147
00:22:10,950 --> 00:22:16,000
همهی اونایی که امشب جونشون رو از دست دادن.
دوباره همش به خاطر تو بود.
148
00:22:16,080 --> 00:22:17,660
جدایها به سزای اعمالشون رسیدن
149
00:22:17,750 --> 00:22:20,370
اون جدایها بیشتر از تو برام خانواده بودن
150
00:22:20,450 --> 00:22:22,450
نکنه یادت رفته ما کی هستیم؟
151
00:22:24,250 --> 00:22:25,790
یا اهل کجاییم؟
152
00:22:27,120 --> 00:22:28,160
اونا به خونهمون حمله کردن
153
00:22:28,250 --> 00:22:29,830
حمله؟
154
00:22:31,250 --> 00:22:33,450
مِی، نه
155
00:22:33,540 --> 00:22:35,120
اونی که به خشونت متوسل شد تو بودی
156
00:22:35,700 --> 00:22:37,500
تو اون آتیشسوزی رو راه انداختی و
157
00:22:37,580 --> 00:22:40,790
اگه به خاطر جدایها نبود،
من هم مُرده بودم
158
00:22:43,580 --> 00:22:45,000
اونا مغزت رو شستشو دادن
159
00:22:46,160 --> 00:22:47,910
اونا تو رو علیه من شوروندن
160
00:22:49,080 --> 00:22:51,200
ولی طوری نیست، اوشا
161
00:22:52,080 --> 00:22:53,410
من میتونم کمکت کنم
162
00:22:57,370 --> 00:22:59,450
میتونم کمکت کنم به اصلت برگردی
163
00:23:07,250 --> 00:23:08,500
دوستت دارم
164
00:23:10,000 --> 00:23:11,540
دوباره اونا رو انتخاب نکن
165
00:23:12,830 --> 00:23:14,500
لطفاً منو انتخاب کن
166
00:23:16,290 --> 00:23:17,790
خودمون رو انتخاب کن
167
00:23:30,330 --> 00:23:32,290
هر دو جون سالم به در بردیم
168
00:23:34,660 --> 00:23:36,910
الان دیگه فقط همدیگه رو داریم
169
00:23:43,120 --> 00:23:46,000
تو جنایتکاری، می.
باید تقاص جرایمت رو پس بدی.
170
00:23:46,080 --> 00:23:47,120
چیکار داری میکنی؟
171
00:23:47,200 --> 00:23:50,410
کاری که به خاطرش اومدم اینجا.
بازداشتت میکنم.
172
00:23:50,500 --> 00:23:51,580
این کار رو نکن
173
00:23:51,660 --> 00:23:53,160
باعث و بانیش خودتی
174
00:23:53,250 --> 00:23:55,000
از استاد اشتباهی پیروی کردی
175
00:23:55,080 --> 00:23:56,120
تو هم همینطور
176
00:24:00,120 --> 00:24:01,410
سول رو وارد این قضیه نکن
177
00:24:01,500 --> 00:24:03,000
اون تو رو از ما دزدید
178
00:24:03,080 --> 00:24:04,540
اون زندگیم رو نجات داد
179
00:24:04,620 --> 00:24:06,290
اونوقت این چجور زندگیایـه؟
180
00:24:07,410 --> 00:24:09,160
یه زندگی بدون هدف؟
181
00:24:09,250 --> 00:24:11,660
بدون عشق، بدون خانواده
182
00:24:11,750 --> 00:24:13,160
اون تو رو به هیچ جا نرسوند. اون...
183
00:24:45,620 --> 00:24:47,040
هیچوقت دفاع کردنت تعریفی نداشت
184
00:25:51,290 --> 00:25:54,000
سول؟ خوبی؟
185
00:25:54,080 --> 00:25:55,160
اون کجاست؟
186
00:25:55,620 --> 00:25:56,620
کی؟
187
00:25:57,870 --> 00:25:58,870
خواهرت
188
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
اون رفته
189
00:26:01,950 --> 00:26:03,000
باید خودمون رو به سفینه برسونیم
190
00:26:03,080 --> 00:26:04,080
دستم رو بگیر
191
00:26:04,790 --> 00:26:05,790
بذار کمکت کنم
192
00:26:20,250 --> 00:26:21,790
بزن بریم
193
00:26:25,000 --> 00:26:35,000
« ترجمه از امـیـر و آریـن »
.:: Cardinal & H1tmaN ::.
194
00:26:45,001 --> 00:26:55,001
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
195
00:28:00,370 --> 00:28:04,290
عجب موجودات فوقالعادهای هستیم
196
00:28:14,950 --> 00:28:18,290
حتی توی اوج پیروزیمون،
197
00:28:20,370 --> 00:28:23,870
میشه عمق ناامیدیمون رو دید
198
00:28:32,000 --> 00:28:42,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez