1
00:00:00,883 --> 00:00:01,808
« آنچه گذشت »
2
00:00:01,833 --> 00:00:03,125
{\an8}اوشا یه خواهرِ دوقلو داره؟
3
00:00:03,625 --> 00:00:04,833
{\an8}اسمش مِیـه
4
00:00:04,833 --> 00:00:09,166
باهاش مو نمیزنی
5
00:00:10,166 --> 00:00:11,708
حادثه دیگهای پیش اومده
6
00:00:14,541 --> 00:00:15,791
برو درموردش تحقیق کن
7
00:00:16,291 --> 00:00:19,333
با گذشته روبهرو شو، استاد توربین
8
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
من رو ببخش
9
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
فکر میکردیم داریم کارِ درست رو انجام میدیم
10
00:00:25,166 --> 00:00:26,666
اون میخواد چهارتا جدایی رو بکشه
11
00:00:26,666 --> 00:00:29,541
که ۱۶ سال پیش توی برندوک مستقر شدن
12
00:00:29,541 --> 00:00:33,083
ایندارا، توربین، کلناکا و تو
13
00:00:34,078 --> 00:00:36,286
میخواد بکشتت
14
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
اون زندگیم رو نابود کرده
15
00:00:41,791 --> 00:00:43,791
خانوادهم رو کشته
16
00:00:43,791 --> 00:00:45,166
اندوه بهت غالب شده
17
00:00:45,166 --> 00:00:46,541
رهاش کن
18
00:00:49,250 --> 00:00:50,500
اوشی؟
19
00:00:50,525 --> 00:00:56,601
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
20
00:00:56,626 --> 00:01:01,857
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
21
00:01:09,829 --> 00:01:12,203
« جنگ ستارگان »
22
00:01:21,256 --> 00:01:25,308
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
23
00:01:25,333 --> 00:01:27,388
[ برندوک ]
24
00:01:29,115 --> 00:01:32,443
[ شانزده سال قبل ]
25
00:01:38,947 --> 00:01:46,893
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
26
00:01:59,464 --> 00:02:06,972
« مترجم: سینا اعظمیان »
.:: Sina_z ::.
27
00:02:24,125 --> 00:02:25,125
مِی؟
28
00:02:25,833 --> 00:02:27,250
از کجا میدونستی من اینجائم؟
29
00:02:28,125 --> 00:02:31,833
وقتی نتونم پیدات کنم، اینجا دنبالت میگردم
30
00:02:31,833 --> 00:02:33,833
درخت بونتا خیلی زیباست
31
00:02:33,833 --> 00:02:36,333
ولی اوشا، خیلی خطرناکه
32
00:02:36,333 --> 00:02:37,541
فقط اگه بخوریمش
33
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
ولش کن، مِی
34
00:02:44,916 --> 00:02:46,458
!دست نگهدار
35
00:02:46,707 --> 00:02:48,790
چرا همیشه همچین کارهایی میکنی؟
36
00:02:49,958 --> 00:02:51,666
چرا همیشه تنهایی میذاری و میری؟
37
00:02:55,958 --> 00:02:57,875
نمیخوام «عروج» رو انجام بدم
38
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
یه مراسم سادهست
39
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
تازه، همراه هم انجامش میدیم
40
00:03:03,958 --> 00:03:05,041
بیا
41
00:03:05,666 --> 00:03:07,333
میشه یهکم بیشتر اینجا بمونیم؟
42
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
بیا بریم خونه
43
00:03:14,875 --> 00:03:17,291
"تو با منی. من با توئم"
44
00:03:20,883 --> 00:03:22,008
!اوشی
45
00:03:25,125 --> 00:03:26,291
" من با توئم؟"
46
00:03:28,041 --> 00:03:30,458
"یک روح هستیم ولی در دوجسم زاده شدیم"
47
00:03:31,375 --> 00:03:33,000
مثل ستارگان که در آسمان آرام گرفتهاند"
48
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
"و دریاها که بر زمین جریان دارند
49
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
"وجودم نشانگر وجود توست"
50
00:03:38,666 --> 00:03:40,083
"و جود تو جلوهگرِ وجود من"
51
00:03:41,166 --> 00:03:42,583
اینجا چی کار میکنین؟
52
00:03:44,125 --> 00:03:47,419
چند بار تاحالا بهتون گفتم
اینجا امن نیست؟
53
00:03:47,444 --> 00:03:49,250
ببخشید، مادر کوریل
54
00:03:51,083 --> 00:03:53,541
زیر پا گذاشتن قوانین، عواقبی در پی داره
55
00:03:53,541 --> 00:03:54,625
این عادلانه نیست
56
00:03:54,625 --> 00:03:56,958
اینقدر بزرگ شدم
که بتونم بیرون قلعه برم
57
00:03:56,958 --> 00:03:58,541
قوانین برای امنیت خودتونه
58
00:04:00,458 --> 00:04:01,625
حالا، همراهم بیاین
59
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
سریع
60
00:04:16,009 --> 00:04:21,516
« اکلایت »
61
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
میتونیم آبنبات تند بخوریم؟
62
00:04:59,458 --> 00:05:02,041
دختر بچههایی که از خونه فرار میکنن
نمیتونن اینها رو بخورن
63
00:05:02,041 --> 00:05:04,625
دیگه بچه نیستم -
تو رو خدا مادر کوریل -
64
00:05:05,750 --> 00:05:07,791
بعد از مراسم عروج
65
00:05:08,833 --> 00:05:11,250
بذار آبنبات تند بخورن
66
00:05:11,250 --> 00:05:12,333
!مامان -
!مامان -
67
00:05:16,041 --> 00:05:17,041
اوه
68
00:05:18,291 --> 00:05:21,916
دخترهای قند عسلم باید آبنبات بخورن
69
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
مگه نه، کوریل؟
70
00:05:29,958 --> 00:05:33,166
برید، قرارمون توی سرسرا
برای جلسه تمرین
71
00:05:39,166 --> 00:05:40,583
مادر انیسیا
72
00:05:44,666 --> 00:05:46,375
دوباره به بیرون قلعه رفتن
73
00:05:49,000 --> 00:05:50,291
کسی دیدشون؟
74
00:05:50,291 --> 00:05:51,666
فکر نمیکنم
75
00:05:51,666 --> 00:05:53,416
نشونهای از جدایی که به دیدنمون اومده بود؟
76
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
نه
77
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
دیدبانهامون فکر میکنن
سفینههاشون رو منطقه داخلی بردن
78
00:05:59,291 --> 00:06:03,250
بهت گفتم این سیاره پناهگاه امنی
برای محفلمون میشه
79
00:06:03,250 --> 00:06:06,750
اگه اوشا هی بخواد فرار کنه
امن باقی نمیمونه
80
00:06:10,666 --> 00:06:12,166
چیزی میخوای بگی؟
81
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
حرف دلت رو بزن، کوریل
82
00:06:18,541 --> 00:06:23,958
به عنوان رهبرمون، همیشه تصمیم گیری
درمورد بزرگ کردن دوقلوها رو به تو سپردم
83
00:06:24,750 --> 00:06:26,416
ولی خیلی نرم و آسانگیری
84
00:06:27,541 --> 00:06:29,375
باید محکم و سختگیر باشی
85
00:06:29,375 --> 00:06:33,083
اوشا داره محدودیتهاش رو بهچالش میکشه
این رفتار واسه یه بچه عادیه
86
00:06:34,958 --> 00:06:37,958
ولی دوقلوها عادی نیستن
87
00:06:45,791 --> 00:06:50,166
تموم موجودات با یک «تار» بهم متصلن
88
00:06:51,041 --> 00:06:55,083
تاری که در همه هستی تنیده شده
89
00:07:10,125 --> 00:07:11,708
بعضیها «نیرو» خطابش میکنن
90
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
و مدعی استفاده از اون هستن
91
00:07:15,541 --> 00:07:20,333
ولی ما میدونیم این تار
قدرتی نیست که بشه اعمالش کرد
92
00:07:22,125 --> 00:07:25,041
اگه این تار رو بکشین. همهچیز عوض میشه
93
00:07:26,666 --> 00:07:29,500
شما رو به تقدیرتون گره میزنه
94
00:07:31,250 --> 00:07:33,916
به بقیه متصلتون میکنه
95
00:07:40,416 --> 00:07:42,250
بس کن -
خودت بس کن -
96
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
قدرت یک نفر
97
00:07:55,833 --> 00:07:58,500
اوشا، گوش بده
98
00:07:59,291 --> 00:08:00,375
بس کن -
خودت بس کن -
99
00:08:04,458 --> 00:08:06,333
بس کن -
خودت بس کن -
100
00:08:09,125 --> 00:08:10,458
بس کن
101
00:08:10,458 --> 00:08:12,125
قدرت دو نفر
102
00:08:13,346 --> 00:08:18,916
در مراسم امشب
قدرت جمعی رو تجربه میکنین
103
00:08:19,666 --> 00:08:20,666
توجه کن
104
00:08:20,666 --> 00:08:22,291
اینقدر حواسم رو پرت نکن
105
00:08:24,208 --> 00:08:25,375
دخترا
106
00:08:25,375 --> 00:08:26,500
!اوشا
107
00:08:26,500 --> 00:08:29,291
!ولم کن -
!تو اول ول کن -
108
00:08:29,291 --> 00:08:31,833
دشمنانتون قبل از حمله
بهتون هشدار نمیدن
109
00:08:35,416 --> 00:08:36,416
بلند شین
110
00:08:38,833 --> 00:08:39,916
حملهم رو سد کنین
111
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
عالی بود، مِی
112
00:08:52,208 --> 00:08:54,958
اوشا، انتظار بیشتری ازت دارم
113
00:09:04,666 --> 00:09:05,750
دخترا، برین توی اتاقتون
114
00:09:18,625 --> 00:09:20,708
اوشا، چی آزارت میده؟
115
00:09:20,708 --> 00:09:22,625
بهخاطر امشب نگرانه
116
00:09:24,208 --> 00:09:25,541
واقعیت داره؟
117
00:09:25,541 --> 00:09:26,708
ترسیده
118
00:09:26,708 --> 00:09:28,333
بذار خواهرت جواب بده
119
00:09:28,916 --> 00:09:30,666
نمیخوام مراسم عروج رو انجام بدم
120
00:09:31,791 --> 00:09:33,958
ولی اینطوری جادوگر میشیم
121
00:09:40,041 --> 00:09:42,458
مطمئن نیستم بخوام جادوگر بشم یا نه
122
00:09:44,291 --> 00:09:45,541
معلومه که میخوای
123
00:09:45,541 --> 00:09:48,291
نه، تو این رو میخوای -
دخترا -
124
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
دستت رو بده
125
00:10:17,583 --> 00:10:19,541
اه! دست هم رو بگیرین
126
00:10:22,541 --> 00:10:23,916
این خواهرته
127
00:10:25,125 --> 00:10:28,750
تار شما رو قبل از تولدتون پیوند داده
128
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
بگو دوستش داری
129
00:10:32,041 --> 00:10:33,250
دوستت دارم
130
00:10:34,583 --> 00:10:35,791
دوستت دارم
131
00:10:36,750 --> 00:10:38,333
ترس به دلت راه نده، اوشی
132
00:10:39,458 --> 00:10:42,541
هدف از مراسم عروج، گذر از ترسه
133
00:10:43,875 --> 00:10:46,708
همینطور فدا کردن
بخشی از خودتون
134
00:10:47,833 --> 00:10:51,458
قدرت جمعی بهجای قدرت فردی
135
00:10:53,166 --> 00:10:56,500
فکر میکنی زندگیای فراتر
از این محفل میخوای
136
00:10:56,916 --> 00:10:58,916
که فقط بهخاطر اینه که هنوز ناپختهای
137
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
کهکشان پذیرای زنهایی مثل ما نیست
138
00:11:06,750 --> 00:11:09,291
جادوگرانی که به اندازه ما توانمندن
139
00:11:10,708 --> 00:11:13,375
تو و خواهرت خاصاید، اوشا
140
00:11:16,916 --> 00:11:19,333
میخوام خاص بمونین
141
00:11:40,333 --> 00:11:43,041
امشب چندتا آبنبات تند میخوری؟
142
00:11:43,041 --> 00:11:45,208
فکر کنم من دست کم چهارتا بخورم
143
00:11:50,708 --> 00:11:52,166
چی میکشی؟
144
00:11:52,400 --> 00:11:53,525
نگاه نکن
145
00:11:55,583 --> 00:11:56,750
این عادلانه نیست
146
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
من همهچیز رو بهت میگم
147
00:11:58,500 --> 00:12:00,833
و تو یا یه چیزی رو ازم مخفی میکنی
یا تنهایی فرار میکنی
148
00:12:00,833 --> 00:12:03,666
دوست دارم یه سری چیزهای شخصی داشته باشم -
چرا؟ -
149
00:12:03,666 --> 00:12:06,500
چون نمیخوام همیشه
همه کارها رو باهم بکنیم
150
00:12:06,500 --> 00:12:09,041
ولی چرا؟ -
چون ما مثل هم نیستیم -
151
00:12:09,041 --> 00:12:10,208
البته که مثل همیم
152
00:12:10,208 --> 00:12:13,375
نه، اینجوری بهنظر میرسه
چون ما تنها بچههای اینجائیم
153
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
برات سوال نیست اون بیرون بهجز برندوک
154
00:12:21,166 --> 00:12:22,666
دیگه چی هست؟
155
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
نه
156
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
چرا نه؟
157
00:12:28,875 --> 00:12:30,708
هرچی که میخوام اینجاست
158
00:13:45,458 --> 00:13:49,916
امشب، مراسمی رو اجرا میکنیم
که از زمان تبعیدمون تا الان انجامش ندادیم
159
00:13:51,083 --> 00:13:55,166
تحت تعقیب و آزار و اذیت قرار گرفتیم
مجبورمون کردن مخفی شیم
160
00:13:55,750 --> 00:13:58,750
فقط چون بعضیها قدرتمون رو تاریک
161
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
و غیر طبیعی میدونن
162
00:14:01,958 --> 00:14:05,875
ما در آستانهی انقراض بودیم
163
00:14:05,875 --> 00:14:09,958
و بعدش، خوش شانس بودیم
که معجزهای برامون رقم خورد
164
00:14:13,541 --> 00:14:16,583
موهبتِ زندگی
165
00:14:51,458 --> 00:14:54,458
بیاین. پذیرای سرنوشتتون باشین
166
00:15:02,250 --> 00:15:07,208
پیوندی که تار بهوجود میاره، ناگسستنیه
167
00:15:16,875 --> 00:15:19,291
♪ قدرت یک نفر ♪
168
00:15:19,291 --> 00:15:20,791
♪ قدرت دو نفر ♪
169
00:15:20,791 --> 00:15:24,875
♪ قدرت جمع ♪
170
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
♪ قدرت یک نفر ♪
171
00:15:28,041 --> 00:15:29,958
♪ قدرت دو نفر ♪
172
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
♪ قدرت جمع ♪
173
00:15:33,125 --> 00:15:36,500
♪ قدرت یک نفر ♪
174
00:15:36,525 --> 00:15:42,275
♪ قدرت دو نفر ♪
♪ قدرت جمع ♪
175
00:15:46,458 --> 00:15:48,000
مِی-هو انیسیا
176
00:15:48,786 --> 00:15:51,166
عهد میکنی، بعد از مرگم
177
00:15:52,875 --> 00:15:56,708
از اسرار محفلمون محافظت کنی
و میراثمون رو ادامه بدی؟
178
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
عهد میکنم
179
00:16:06,791 --> 00:16:09,625
♪ قدرت یک نفر ♪
180
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
♪ قدرت دو نفر ♪
181
00:16:12,916 --> 00:16:16,000
♪ قدرت جمع ♪
182
00:16:20,666 --> 00:16:21,875
برخیز
183
00:16:31,666 --> 00:16:33,333
وروشا انیسیا
184
00:16:34,708 --> 00:16:36,458
عهد میکنی، بعد از مرگم
185
00:16:36,458 --> 00:16:40,750
از اسرار محفلمون محافظت کنی
و میراثمون رو ادامه بدی؟
186
00:16:43,458 --> 00:16:44,791
...عهد
187
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
میکنم
188
00:16:55,291 --> 00:16:56,291
!مادر
189
00:16:57,916 --> 00:17:00,208
...شورای جدای -
به سکو نفوذ کردن -
190
00:17:01,666 --> 00:17:03,750
هر لحظه ممکنه برسن اینجا
191
00:17:06,458 --> 00:17:07,791
مخفیشون کنین
192
00:17:08,541 --> 00:17:10,666
تکون نخورین، جیکتون در نیاد
193
00:17:18,458 --> 00:17:20,291
اسلحههاتون رو بذارین زمین
194
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
خشونتی در کار نباشه
195
00:17:49,958 --> 00:17:51,416
شب بخیر
196
00:17:53,083 --> 00:17:56,416
من استاد ایندارا هستم
و اینها همکارانماند
197
00:17:56,441 --> 00:17:58,569
{\an8}[پداوان به کارآموزهای جدایها گفته میشود]
198
00:17:56,494 --> 00:17:59,625
سول، کلناکا و پداوانم، توربین
199
00:17:59,625 --> 00:18:02,875
من انیسیائم، مادرِ این محفل
200
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
این زنها تحت محافظت من هستن
201
00:18:04,875 --> 00:18:06,041
بی اجازه وارد اینجا شدین
202
00:18:06,666 --> 00:18:08,041
واسه بی اجازه وارد شدن عذر میخوام
203
00:18:08,041 --> 00:18:10,125
فکر میکردیم این سیاره خالی از سکنهست
204
00:18:10,125 --> 00:18:13,708
جدایِ عالِم و همهچیز دان
از محیط اطرافش ناآگاه بوده؟
205
00:18:15,250 --> 00:18:17,541
باورش برام سخته
206
00:18:17,541 --> 00:18:19,000
اوشا
207
00:18:19,000 --> 00:18:20,916
قصد آسیب زدن به تو و محفلت رو نداریم
208
00:18:20,916 --> 00:18:22,708
با اینحال سر زده
209
00:18:22,708 --> 00:18:25,250
و مسلح اومدین اینجا
210
00:18:25,250 --> 00:18:29,750
مِی، رداشون رو ببین
چهطور شمشیرشون رو آویختن
211
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
برگرد اینجا
212
00:18:31,541 --> 00:18:33,000
شنیدی که مادر کوریل چی گفت
213
00:18:33,000 --> 00:18:34,208
چی میخواین؟
214
00:18:36,375 --> 00:18:39,791
نگرانیم نکنه بچهها رو آموزش میدین
215
00:18:41,125 --> 00:18:44,458
...قانون جمهوری مقرر میکنه -
برندوک جزئی از جمهوری نیست -
216
00:18:44,458 --> 00:18:46,375
بچهای اینجا نیست
217
00:18:59,166 --> 00:19:00,250
بیاین بیرون
218
00:19:02,791 --> 00:19:04,000
بهتون آسیب نمیزنیم
219
00:19:23,583 --> 00:19:26,541
اسمت چیه؟ -
اوشا -
220
00:19:27,458 --> 00:19:28,541
اوشا
221
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
اسم من سول ـه
222
00:19:32,208 --> 00:19:35,625
اوشا، میشه خواهرت رو ببینیم؟
223
00:19:50,291 --> 00:19:51,500
پدرشون کجاست؟
224
00:19:52,791 --> 00:19:54,125
پدر ندارن
225
00:20:02,291 --> 00:20:04,041
اون علامت
226
00:20:04,041 --> 00:20:06,416
صبح روی صورتش نبود -
جاسوسیمون رو میکنین -
227
00:20:06,416 --> 00:20:08,791
!میخوان بچههامون رو بدزدن
228
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
شورای جدای بچه دزدی نمیکنه
229
00:20:10,833 --> 00:20:13,083
زبون به دهن بگیر
وگرنه خودم میبرمش
230
00:20:15,583 --> 00:20:17,000
سول، نه
231
00:20:37,208 --> 00:20:40,416
فکر میکنم جدای خیلی خوبی بشی، اوشا
232
00:20:42,083 --> 00:20:45,375
دوست داری آزموده بشی
تا ببینی میتونی جدای بشی یا نه؟
233
00:20:46,083 --> 00:20:47,916
بله، لطفا
234
00:20:48,583 --> 00:20:49,666
مادر؟
235
00:20:59,958 --> 00:21:02,708
اگه میخوای پداوانت ذهنش رو پس بگیره
236
00:21:02,708 --> 00:21:04,333
پیشنهاد میکنم از اینجا برین
237
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
همین حالا
238
00:21:05,833 --> 00:21:08,916
مامان! میخوام چیزی
که بهم یاد دادی رو بهشون نشون بدم
239
00:21:09,541 --> 00:21:11,291
لطفا بذار در آزمون شرکت کنم
240
00:21:12,375 --> 00:21:15,708
مادر انیسیا، نمیتونی حق جدایها
241
00:21:15,708 --> 00:21:17,166
برای آزمودن افرادِ مستعد پداوان شدن رو
نفی کنی
242
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
البته، با اجازه شما
243
00:21:33,041 --> 00:21:36,250
دیدهبانها ظهر اوشا رو به اردوگاهتون میارن
244
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
هر دوتا دختر رو
245
00:21:38,666 --> 00:21:40,291
خواهرش رو هم باید بیارین
246
00:21:45,166 --> 00:21:47,166
بابت همکاریتون ممنونیم
247
00:21:57,041 --> 00:21:58,583
مشاورانم رو جمع کن
248
00:21:58,608 --> 00:22:03,165
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
249
00:22:03,291 --> 00:22:04,541
برین بخوابین، همین حالا
250
00:22:06,875 --> 00:22:09,000
اونها به حلقه درونی نفوذ کردن
نمیشه که هیچ کاری نکنیم
251
00:22:09,000 --> 00:22:11,333
همین امشب اقدام میکنیم
تا ماهها در آسمانن
252
00:22:11,333 --> 00:22:14,750
مادر کوریل، ازت میخوام آروم باشی
253
00:22:14,750 --> 00:22:18,708
یه قطره خون از دماغ جدایی بریزه
جمهوری نابودمون میکنه
254
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
چهارتا جدای که بیشتر نیستن
کی میفهمه سر به نیست شدن؟
255
00:22:27,971 --> 00:22:29,583
باید بذاریم دخترا رو آزمایش کنن
256
00:22:29,583 --> 00:22:30,791
نه
257
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
انتخاب دیگهای نداریم
258
00:22:33,000 --> 00:22:34,583
اوشا میخواد انجامش بده
259
00:22:34,583 --> 00:22:36,500
اوشا بچهست
260
00:22:36,500 --> 00:22:38,916
اینقدر بزرگ شده که بدونه چی میخواد
261
00:22:38,916 --> 00:22:40,750
من این دخترا رو به این دنیا نیاوردم
262
00:22:40,750 --> 00:22:42,916
تا تسلیم یه مشت کاهن دیوانه کنیم
263
00:22:42,916 --> 00:22:45,541
تصمیمش با تو نیست، با منه
264
00:22:46,041 --> 00:22:47,583
و من این تصمیم رو گرفتم
265
00:22:48,833 --> 00:22:50,833
من بهدنیاشون آوردم
266
00:22:53,375 --> 00:22:54,708
من ساختمشون
267
00:22:55,333 --> 00:22:59,000
و اگه جدایها بفهمن
چهطوری ساختیشون چی؟
268
00:23:02,083 --> 00:23:06,291
این آزمون دوتا نتیجه داره
269
00:23:09,625 --> 00:23:13,125
یا قبول میشن یا رد
270
00:23:13,916 --> 00:23:18,541
اگه قبول شن، دخترا از اینجا میرن
271
00:23:20,583 --> 00:23:24,375
...اگه بخوایم بمونن
272
00:23:25,583 --> 00:23:26,583
هوم؟
273
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
چهطور میفهمیم چهجوری این آزمون رو رد شیم؟
274
00:23:34,166 --> 00:23:36,000
نمیدونم چی ازتون میپرسن
275
00:23:36,791 --> 00:23:40,916
ولی هرچی توی دلتونه، عکسش رو بگین
276
00:23:41,791 --> 00:23:44,500
اگه قبول شیم، میبرنمون
277
00:23:45,375 --> 00:23:47,208
دوباره نمیتونم مامان رو ببینیم
278
00:23:50,000 --> 00:23:53,500
اگه ببرنت، جلوشون رو میگیرم
279
00:23:53,500 --> 00:23:54,791
کسی قرار نیست ببرتم
280
00:23:54,791 --> 00:23:56,958
جدایها بدن -
جدایها خوبن -
281
00:23:56,958 --> 00:23:58,791
الان بحث خوب و بد نیست
282
00:23:59,416 --> 00:24:03,166
موضوع سر قدرته
و اینکه کی اجازه استفاده ازش رو داره
283
00:24:06,083 --> 00:24:08,000
تو دختر قدرتمندی هستی
284
00:24:09,791 --> 00:24:12,000
الان میخوای جدای بشی
285
00:24:12,000 --> 00:24:15,208
ولی وقتی بزرگتر بشی
خواستهت هم عوض میشه
286
00:24:15,208 --> 00:24:16,583
تغییر میکنه
287
00:24:18,125 --> 00:24:19,666
مثل فصول
288
00:24:20,666 --> 00:24:22,333
در زمستان، با بونتا شکار میکنیم
289
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
در تابستان، با تیر و کمان
290
00:24:23,791 --> 00:24:26,083
ولی بازم شکار میکنیم
291
00:24:26,083 --> 00:24:28,000
این تغییری نمیکنه
292
00:24:33,000 --> 00:24:35,375
وقتشه، بیاین عزیزای دلم
293
00:24:55,625 --> 00:24:57,833
مِی، نمیخوام دروغ بگم
294
00:24:58,916 --> 00:25:00,916
میخوام حرفی که توی دلمه رو بزنم
295
00:25:02,041 --> 00:25:03,541
باید دروغ بگی
296
00:25:04,625 --> 00:25:06,958
مِی! تو اول میری
297
00:25:11,583 --> 00:25:13,041
بهم قول بده
298
00:25:14,320 --> 00:25:16,903
باشه. قول میدم
299
00:25:48,458 --> 00:25:49,541
سلام
300
00:26:04,833 --> 00:26:06,041
منتظرتیم
301
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
همهی جدایها یکی از اینها میگیرن؟
302
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
بعد از تمرین زیاد، آره
303
00:26:24,625 --> 00:26:26,000
آخ
304
00:26:27,166 --> 00:26:29,916
چی کار میکنی؟ -
فقط ازت نمونه خون گرفتم -
305
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
بیا
306
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
توی این آزمون باید حدس بزنی
چه تصاویری روی صفحهی آزمون، ظاهر میشه
307
00:26:37,458 --> 00:26:39,166
بهمون بگو چی میبینی
308
00:26:42,458 --> 00:26:43,791
یه سفینه فضایی
309
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
درسته
310
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
این یکی چی؟
311
00:26:57,458 --> 00:26:58,541
کوه
312
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
درسته -
...این که کوه نبود -
313
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
کسی بهت گفته آزمون رو رد بشی؟
314
00:27:12,416 --> 00:27:16,208
خانوادهت نمیخوان ازت جدا بشه
315
00:27:18,416 --> 00:27:20,458
تو چی میخوای، اوشا؟
316
00:27:28,708 --> 00:27:34,208
وقتی جدایها آزمودنم از تو جوونتر بودم
317
00:27:34,208 --> 00:27:35,833
فقط چهارسالم بود
318
00:27:36,458 --> 00:27:38,750
واقعا؟ -
آره -
319
00:27:39,947 --> 00:27:44,416
ولی میدونستم با خانوادهم فرق دارم
320
00:27:45,666 --> 00:27:48,250
جدایها دیدن چهقدر خاصم
321
00:27:50,833 --> 00:27:53,750
و من میتونم این رو در تو ببینم، اوشا
322
00:27:55,416 --> 00:27:58,500
از ترک کردن خانوادهم خیلی میترسیدم
323
00:27:59,568 --> 00:28:01,708
ولی وقتی عضو جدای شدم
324
00:28:02,416 --> 00:28:06,125
دیدم کُلی بچهی دیگه مثل من هست
325
00:28:07,375 --> 00:28:09,291
اونجا بچه هست؟
326
00:28:09,291 --> 00:28:11,208
هزاران نفر مثل ما
327
00:28:15,125 --> 00:28:19,625
ولی باید شجاعت بیانِ چیزی
که میخوای رو داشته باشی
328
00:28:27,750 --> 00:28:29,541
میخوام جدای باشم
329
00:28:34,583 --> 00:28:38,208
پس باید شجاعت گفتن حقیقت رو داشته باشی
330
00:28:40,541 --> 00:28:42,375
بهتره آزمون رو ادامه بدیم
331
00:29:21,166 --> 00:29:24,958
مامان، قول داد آزمون رو رد میشه
ولی قولش رو زیر پا گذاشت
332
00:29:25,666 --> 00:29:27,041
حقیقت رو گفتم
333
00:29:27,041 --> 00:29:28,625
کار درست همین بود
334
00:29:28,625 --> 00:29:30,791
کاش همهچیز به این آسونی
که فکر میکنی بود، اوشا
335
00:29:30,791 --> 00:29:32,375
نمیخواستم دروغ بگم
336
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
به من دروغ گفتی
337
00:29:34,291 --> 00:29:36,291
اون مرد از ترفندهای ذهنیش
روی اون استفاده کرده
338
00:29:36,291 --> 00:29:37,583
نه، این کار رو نکرد
339
00:29:38,375 --> 00:29:40,500
بهش گفتم میخوام جدای باشم
چون واقعا میخوام
340
00:29:40,500 --> 00:29:42,416
این رو از ته دل نمیگی -
چرا -
341
00:29:43,000 --> 00:29:44,416
میخوام زندگی خودم رو داشته باشم
342
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
نمیخوام با مِی شریکش باشم
343
00:29:47,875 --> 00:29:49,541
میخوام کهکشان رو ببینم
344
00:29:52,500 --> 00:29:54,666
نمیخوام... جادوگر باشم
345
00:29:54,666 --> 00:29:56,208
چه مرگته؟
346
00:29:57,500 --> 00:29:58,791
برو یهکم قدم بزن، مِی
347
00:29:58,791 --> 00:30:00,666
همراه مادر کوریل برو قدم بزن، همین الان
348
00:30:00,666 --> 00:30:01,750
!ولی مامان
349
00:30:01,750 --> 00:30:03,041
چه مرگته؟
350
00:30:03,041 --> 00:30:05,791
!مامان
351
00:30:19,916 --> 00:30:22,083
...مامان، متأسفم -
بس کن -
352
00:30:24,000 --> 00:30:25,166
بهم گوش کن
353
00:30:26,875 --> 00:30:30,500
سرنوشتت توسط یه نیروی ناشناخته
رقم نخورده
354
00:30:31,666 --> 00:30:34,333
خودت میتونی انتخابش کنی، اوشا
355
00:30:36,458 --> 00:30:40,583
اگه میخوای تار رو بکشی، بکش
356
00:30:43,416 --> 00:30:44,833
دیگه نمیتونم ببینمت؟
357
00:30:47,916 --> 00:30:49,125
نمیتونی
358
00:30:53,041 --> 00:30:55,166
نذار ترس این تصمیم رو بهت تحمیل کنه، اوشا
359
00:30:56,041 --> 00:30:57,041
خودت باید تصمیم بگیری
360
00:31:05,416 --> 00:31:07,250
میخوام جدای بشم، مامان
361
00:31:08,188 --> 00:31:09,333
واقعا میخوام
362
00:31:21,583 --> 00:31:24,000
باید در این مورد با بقیه صحبت کنم
363
00:31:25,583 --> 00:31:28,208
ولی خواستهت رو حتما در نظر میگیریم
364
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
دوستت دارم، مامان
365
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
منم دوستت دارم
366
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
حالا برو
367
00:32:23,541 --> 00:32:25,583
نمیذارم بری
368
00:32:25,583 --> 00:32:28,166
نمیتونی بری، اینجا گرفتار شدیم
369
00:32:28,166 --> 00:32:30,000
تصمیمش با تو نیست، نمیتونی جلوم رو بگیری
370
00:32:30,000 --> 00:32:31,916
چرا میتونم -
چهطوری؟ -
371
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
میکشمت
372
00:32:37,333 --> 00:32:39,208
هی، پسش بده
373
00:32:45,333 --> 00:32:47,333
مِی، بذار بیام بیرون
374
00:32:47,333 --> 00:32:49,500
نمیذارم این اتفاق بیفته -
مِی، لطفا -
375
00:32:53,791 --> 00:32:55,125
نه
376
00:32:55,625 --> 00:32:57,416
نه، مِی
377
00:33:06,166 --> 00:33:08,333
!مامان! کمکم کن
378
00:33:29,291 --> 00:33:30,833
آروم باش
379
00:33:32,166 --> 00:33:33,583
یالا
380
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
یالا
381
00:33:44,250 --> 00:33:45,583
یالـا
382
00:34:25,333 --> 00:34:26,333
!اوشا
383
00:34:27,041 --> 00:34:28,083
!مِی
384
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
!مِی
385
00:34:35,166 --> 00:34:36,666
!اوشا
386
00:34:36,666 --> 00:34:39,541
!اوشا
!مِی
387
00:34:41,375 --> 00:34:43,625
!اوشا -
!مِی -
388
00:34:43,625 --> 00:34:45,333
بپر سمت من
389
00:34:46,750 --> 00:34:47,875
مامان کجاست؟
390
00:34:49,416 --> 00:34:50,625
مامان کجاست؟
391
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
مامان مُرده
392
00:34:54,791 --> 00:34:56,333
چی کار کردی؟
393
00:34:56,333 --> 00:34:58,541
تو چی کار کردی؟ -
تو چی کار کردی؟ -
394
00:34:59,791 --> 00:35:02,041
!اوشا -
!مِی -
395
00:35:02,833 --> 00:35:04,375
!اوشا
396
00:35:04,375 --> 00:35:05,916
!مِی -
!مِی -
397
00:35:07,666 --> 00:35:09,083
!نه
398
00:35:13,208 --> 00:35:15,166
!کمکم کن
399
00:35:16,166 --> 00:35:17,166
گرفتمت
400
00:35:23,666 --> 00:35:24,872
نباید وایستیم
401
00:35:29,416 --> 00:35:30,416
یالا بیا
402
00:35:35,791 --> 00:35:37,958
!مامان
403
00:35:37,958 --> 00:35:41,458
!مامان! نه
404
00:36:15,791 --> 00:36:16,875
مامان؟
405
00:36:26,291 --> 00:36:27,416
حالت خوبه، اوشا
406
00:36:28,125 --> 00:36:29,708
خوب میشی
407
00:36:38,708 --> 00:36:39,708
کجائم؟
408
00:36:41,458 --> 00:36:43,541
توی راه کروسانتیم
409
00:36:44,625 --> 00:36:46,000
چی شد؟
410
00:36:48,125 --> 00:36:50,125
مِی آتیشی بهراه انداخت
411
00:36:52,958 --> 00:36:54,708
که همهچیز رو نابود کرد
412
00:36:56,083 --> 00:36:57,875
...باعث کشته شدن -
مامان؟ -
413
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
و مِی؟
414
00:37:03,083 --> 00:37:05,333
نه. نه
415
00:37:06,625 --> 00:37:09,541
باید برگردین، باید برگردیم
416
00:37:09,541 --> 00:37:11,458
نه، نمیتونیم -
باید بگردیم -
417
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
دیگه چیزی باقی نمونده که برگردیم بهش
418
00:37:16,833 --> 00:37:18,583
توی کروسانت در امان خواهی بود
419
00:37:19,791 --> 00:37:24,250
و اگه بخوای بهعنوان پداوانم آموزشت میدم
420
00:37:24,972 --> 00:37:34,558
« مترجم: سینا اعظمیان »
.:: Sina_z ::.
421
00:37:34,583 --> 00:37:36,583
مشکلی برات پیش نمیاد، اوشا
422
00:37:41,125 --> 00:37:43,625
دیگه هرگز چنین چیزی رو احساس نخواهی نکرد
423
00:37:45,375 --> 00:37:46,666
قول میدم
424
00:37:46,690 --> 00:38:00,690
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
425
00:38:01,125 --> 00:38:02,291
اوشا؟
426
00:38:26,057 --> 00:38:28,190
[ بر اساس جنگ ستارگان اثر جورج لوکاس ]