1
00:00:00,980 --> 00:00:01,040
...آنچه گذشت
2
00:00:01,040 --> 00:00:03,500
.شب گذشته یک جدای در یوئیدا به قتل رسید
...آنچه گذشت
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,330
.شب گذشته یک جدای در یوئیدا به قتل رسید
4
00:00:04,330 --> 00:00:06,290
.متهم با مشخصات تو تطابق داره
5
00:00:06,290 --> 00:00:08,250
.یک متهم رو توی بازداشت داریم
6
00:00:08,870 --> 00:00:11,370
.پاداوان قدیمیت... اوشا آنیسیا
7
00:00:11,370 --> 00:00:13,660
.داریم نقشهی فرار میریزیم
8
00:00:13,660 --> 00:00:14,950
.هشدار امنیتی
9
00:00:15,870 --> 00:00:17,580
!وای
10
00:00:23,290 --> 00:00:27,330
درخواست میکنم اجازه بدید به
.کارلک برم و خودم اوشا رو برگردونم
11
00:00:27,330 --> 00:00:28,500
یه خواهر داره؟
12
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
.یه خواهر دوقلو داره
13
00:00:31,330 --> 00:00:32,330
می؟
14
00:00:35,540 --> 00:00:36,910
.اوشا
15
00:00:36,910 --> 00:00:38,000
.مِی زندهست
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,120
.باورت میکنم
17
00:00:43,450 --> 00:00:49,560
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
18
00:00:50,210 --> 00:00:57,210
@STARWARSTHERAPY
استاروارز تراپی، صدای کهکشان
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
19
00:01:07,840 --> 00:01:12,280
اولگا
20
00:01:12,280 --> 00:01:14,450
معبد جدای محلی
اولگا
21
00:01:14,450 --> 00:01:16,050
معبد جدای محلی
22
00:01:30,450 --> 00:01:33,080
!سلام! من اینجام، آهای
23
00:02:37,950 --> 00:02:38,950
.استاد توربین
24
00:02:43,250 --> 00:02:44,750
.ما کار ناتموم داریم
25
00:02:49,790 --> 00:02:53,910
.با تمام قدرتت به من حمله کن
26
00:03:45,700 --> 00:03:47,950
.یه نفوذی داریم. کل معبد رو بگردید
27
00:03:47,950 --> 00:03:49,040
.یکی اینجاست
28
00:04:09,830 --> 00:04:13,030
کـــ
29
00:04:13,030 --> 00:04:18,300
اکـــلـايت
کـــ
30
00:04:18,610 --> 00:04:23,510
:ارائــه از
" بندو و عرف "
31
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
.هی، پاداوان
32
00:04:42,870 --> 00:04:45,450
میتونی اتصالهای جریان رو
.همسانسازی کنی
33
00:04:52,080 --> 00:04:54,330
ممنونم. باید یه خلبان باشی پس؟
34
00:04:54,330 --> 00:04:55,660
.نه، مکنیکم
35
00:04:56,250 --> 00:04:58,660
.وای. کار خطرناکیه
36
00:05:00,160 --> 00:05:02,500
R2 فکر میکردم فقط درویدهای
.کارهای بیرون سفینه رو انجام میدن
37
00:05:02,500 --> 00:05:04,370
.خب، هر استرومکی میتونه انجامش بده
38
00:05:04,370 --> 00:05:09,370
.ولی من همصحبت بهتریم تا یه دروید
.و اممم، منعطفترم
39
00:05:13,040 --> 00:05:14,700
...ببخشید پیپ، امم
40
00:05:14,700 --> 00:05:16,120
.پیپام خیلی منعطفه
41
00:05:25,160 --> 00:05:26,200
.استاد سول
42
00:05:27,660 --> 00:05:30,750
باید نسبت به نگهداشتن زندانی
.اعتراض کنم
43
00:05:30,750 --> 00:05:32,540
.قبلاً یک بار فرار کرده
44
00:05:32,540 --> 00:05:34,580
،هنوزم فکر میکنی اون ایندارا رو کشته
45
00:05:35,330 --> 00:05:36,580
مگه نه؟
46
00:05:36,580 --> 00:05:38,750
،حتی اگر خواهرش زنده باشه هم
47
00:05:38,750 --> 00:05:41,660
مِی تمرینات لازم برای کشتن یک
.استاد جدای رو نداشته
48
00:05:41,660 --> 00:05:43,790
.اوشا شیش ساله که تمرین نکرده
49
00:05:45,200 --> 00:05:48,660
در نظر بگیریم که این تئوری
.خواهر دوقلو درسته
50
00:05:50,000 --> 00:05:51,790
.ممکنه با هم کار کنن
51
00:05:51,790 --> 00:05:55,660
یورد، نذار هراست روی قضاوتت
.تأثیر بذاره
52
00:06:01,120 --> 00:06:03,870
دو قلو؟ اوشا خواهر دوقلو داره؟
53
00:06:03,870 --> 00:06:05,200
.اسمش میه
54
00:06:06,750 --> 00:06:09,410
.خیال میشد ۱۶ سال پیش مرده
55
00:06:10,790 --> 00:06:14,040
اما باور دارم مسئول قتل
.ایندارا اونه
56
00:06:14,830 --> 00:06:16,160
.مایلم موافقت کنم
57
00:06:16,160 --> 00:06:17,830
.یه سانحهی دیگه داشتیم
58
00:06:18,410 --> 00:06:22,500
یه مظنون دیگه با مشخصات اوشا
.به یه معبد جدای نفوذ کرده
59
00:06:22,500 --> 00:06:24,250
کجا؟ -
.اولگا -
60
00:06:24,910 --> 00:06:26,410
نمیتونه توی بازداشت تو باشه
61
00:06:26,410 --> 00:06:28,370
.و همزمان مرتکب جرم بشه
62
00:06:32,330 --> 00:06:36,160
ازم میخوای بررسی کنم یا اینکه
اوشا رو برگردونم به کروسانت؟
63
00:06:36,160 --> 00:06:37,290
.بررسیش کن
64
00:06:37,290 --> 00:06:39,950
.اوشا رو با خودت ببر
.میتونه کمک خوبی باشه
65
00:06:41,950 --> 00:06:43,660
مسیر رو برای اولگا مشخص کن
66
00:06:43,660 --> 00:06:45,080
اولگا؟
67
00:06:45,080 --> 00:06:46,620
.توربین توی اولگاست
68
00:06:47,700 --> 00:06:49,910
-قرار نیست زندانی رو اسکورت کنیم به
69
00:06:49,910 --> 00:06:51,580
.اوشا همراهمون میاد
70
00:06:52,580 --> 00:06:55,370
.باور دارم که میتونه کمک کنه -
...استاد، اوشا که -
71
00:06:55,370 --> 00:06:57,620
.شورا با من موافقه
72
00:06:59,620 --> 00:07:00,870
.مسیر رو برای اولگا مشخص میکنیم
73
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
سلام؟
74
00:07:43,950 --> 00:07:45,000
کایمیر؟
75
00:08:03,580 --> 00:08:06,750
.اوه، هی مِی
76
00:08:08,250 --> 00:08:12,700
.اوه. کل شب منتظر موندم
کجا بودی؟
77
00:08:12,700 --> 00:08:14,120
.اون بیرون، در حال به خطر انداختن جونم
78
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
.اوه، آره
79
00:08:17,410 --> 00:08:18,540
این چیه پوشیدی؟
80
00:08:18,540 --> 00:08:20,500
اوه، از جنازهی اون یارویی که
.اینجا رو داشت برداشتم
81
00:08:20,500 --> 00:08:23,910
.آره خلاصه، اممم... دارم پنهان میشم
82
00:08:23,910 --> 00:08:26,540
میتونی بدون نمونهبرداشتن از جنسها
.پنهان بشی
83
00:08:26,540 --> 00:08:31,080
خب، باید وقتی صبر میکردم و
.نگران بودم یه کاری میکردم
84
00:08:32,290 --> 00:08:33,330
خب، یارو رو کشتی؟
85
00:08:33,330 --> 00:08:35,870
انقدر نزدیک بودم و نتونستم
.حتی یه ضربه بزنم
86
00:08:36,540 --> 00:08:37,580
.نقطه ضعفشو پیدا کن
87
00:08:37,580 --> 00:08:39,200
.نقطه ضعف نداره
88
00:08:39,200 --> 00:08:40,910
.همه نقطه ضعف دارن
89
00:08:40,910 --> 00:08:42,450
.غیرقابل نفوذه
90
00:08:47,000 --> 00:08:48,200
.یه سلاح نیاز دارم
91
00:08:48,200 --> 00:08:50,080
.میخوام برام یه سم درست کنی
92
00:08:52,500 --> 00:08:54,330
بونتا؟ واقعاً؟
93
00:08:54,330 --> 00:08:55,910
.وقتم داره تموم میشه
94
00:08:56,540 --> 00:08:57,910
.جدایهات دارن تموم میشن
95
00:08:58,540 --> 00:09:02,750
،و اگر فکر کردی راهب خفته سخته
.شکست دادن ووکی خوش بگذره
96
00:09:02,750 --> 00:09:05,080
.بعد از توربین دوتا جدای میمونه
97
00:09:05,790 --> 00:09:09,700
و یکیشون رو بدون سلاح میکشم
.و ارباب رو راضی میکنم
98
00:09:11,790 --> 00:09:14,120
.ولی نیاز دارم به سبک خودم انجامش بدم
99
00:09:16,410 --> 00:09:18,790
.نوشیدنی میخوام
100
00:09:20,330 --> 00:09:23,450
فکر نمیکنی کاری که میکنیم
خیلی... استرسزاست؟
101
00:09:25,910 --> 00:09:27,750
گرچه من فکر میکنم که
102
00:09:27,750 --> 00:09:30,200
.هر کسی یه نقطه ضعف داره
103
00:09:31,410 --> 00:09:36,540
جدایها سلطهی کهکشانیشون رو
.به نام صلح توجیه میکنن
104
00:09:36,540 --> 00:09:38,790
...و صلح -
.یه دروغه، میدونم -
105
00:09:39,580 --> 00:09:45,330
،توربین نه اون شخص آرومه و نه همونطور که گفتی
.مراقبهکنندهی غیرقابل نفوذه
106
00:09:45,910 --> 00:09:48,750
مثل هر جدای دیگهای، فکر میکنه
.آرامش رو پیدا کرده
107
00:09:49,580 --> 00:09:54,330
چیزی که واقعاً نیاز داره چیزیه که
.فقط تو میتونی بهش بدی
108
00:10:02,410 --> 00:10:03,830
.بخشش
109
00:10:12,910 --> 00:10:13,910
.اوه
110
00:10:20,950 --> 00:10:22,200
.ممنونم
111
00:10:27,870 --> 00:10:30,870
.اگر بهش بگی، برای هیچکدوممون خوب نمیشه
112
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
.البته
113
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
این چیه؟
114
00:10:54,040 --> 00:10:55,700
.اوه، یه پیپ درویده
115
00:10:56,250 --> 00:10:58,080
دارم سعی میکنم با سفینهت
هماهنگش کنم
116
00:10:58,080 --> 00:11:00,370
که بتونم سطوح سوخت و یه سری
-علائم حیاتی و
117
00:11:00,370 --> 00:11:02,830
منظورم اینه که، اون چیه؟
118
00:11:04,370 --> 00:11:07,290
.اوه، اممم... توی نواحی شرکتی زدمش
119
00:11:07,830 --> 00:11:10,580
.یه شب عجیبی بود با چندتا از خدمه
120
00:11:11,830 --> 00:11:13,620
.و ازش متنفری
121
00:11:15,330 --> 00:11:17,290
.مهم نیست من از چی خوشم میاد
122
00:11:23,330 --> 00:11:27,040
فکر میکنی مِی پشت قتل اینداراست؟
123
00:11:28,500 --> 00:11:30,620
.تنها راه توضیح تمام اینا همینه
124
00:11:32,620 --> 00:11:34,330
.حتماً یه جوری زنده مونده
125
00:11:36,540 --> 00:11:38,000
...با اینکه جفتمون دیدیمش که
126
00:11:41,410 --> 00:11:43,830
.میخواستم جفتتون رو نجات بدم
127
00:11:46,450 --> 00:11:48,830
اتفاقی که اون شب افتاد
.تقصیر تو نبود، سول
128
00:11:49,790 --> 00:11:51,160
.قبلاً بهت گفتم
129
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
.آره گفتی
130
00:11:57,160 --> 00:12:00,700
و من با اتفاقی که توی برنداک افتاد
.کنار اومدم
131
00:12:01,790 --> 00:12:02,870
.میدونم کنار اومدی
132
00:12:06,040 --> 00:12:09,160
درسی بود که بارها سعی کردی
.بهم آموزش بدی
133
00:12:10,500 --> 00:12:12,040
.که چیزی که از دست دادم رو بپذیرم
134
00:12:15,290 --> 00:12:17,080
.و انگار شاگرد خیلی خوبی نبودم
135
00:12:19,580 --> 00:12:22,330
.شاید من معلم خوبی نبود
136
00:12:25,660 --> 00:12:27,290
.در حال ورود به اولگا
137
00:12:56,870 --> 00:12:57,870
.به اولگا خوش اومدید
138
00:12:57,870 --> 00:13:00,500
فکر نمیکردیم کروسانت به سانحهی
...کوچیک ما علاقمند
139
00:13:00,500 --> 00:13:03,950
این سانحه میتونه به یک پروندهی
.بزرگتر متصل باشه
140
00:13:14,910 --> 00:13:17,120
لطفاً ما رو در جریان اتفاقی که
.شب گذشته افتاد بگذارید
141
00:13:17,910 --> 00:13:20,120
یکی یه نفوذی شنلدار رو
،شناسایی کرد و به من خبر داد
142
00:13:20,120 --> 00:13:23,450
ولی معبد رو جستجو کردیم و
.چیزی پیدا نکردیم
143
00:13:23,450 --> 00:13:25,250
،اما قبلش دروید دربان از کار افتاد
144
00:13:25,250 --> 00:13:28,200
،و این کوچولوی دغلباز رو پیدا کردن
.که دم دروازهمون تاب میخورد
145
00:13:28,200 --> 00:13:30,620
!انقد وول نخور
146
00:13:30,620 --> 00:13:34,830
منو یادتونه استاد توربین؟
147
00:13:39,080 --> 00:13:41,230
.میدونم چرا سوگند باراش رو خوردی
148
00:13:41,230 --> 00:13:41,330
سوگند باراش یک سوگند مقدس در بین اعضای محفل جدای بود. وقتی یک جدای سوگند میخورد خود را از فعالیتهای محفل و ارتباطات با دیگر جدایها منزوی میکند تا در تنهایی به تعمق و تفکر بپردازد. این سوگند به جدای اجازه میداد تا از تنشها و وظایف روزمره جدا شده و به خودشناسی و پالایش روحی بپردازد. سوگند باراش معمولاً توسط جدایهایی که احساس میکردند نیاز به تجدید عهد و تعهد به راه و رسم جدای دارند، انجام میشد
.میدونم چرا سوگند باراش رو خوردی
149
00:13:41,330 --> 00:13:42,290
سوگند باراش یک سوگند مقدس در بین اعضای محفل جدای بود. وقتی یک جدای سوگند میخورد خود را از فعالیتهای محفل و ارتباطات با دیگر جدایها منزوی میکند تا در تنهایی به تعمق و تفکر بپردازد. این سوگند به جدای اجازه میداد تا از تنشها و وظایف روزمره جدا شده و به خودشناسی و پالایش روحی بپردازد. سوگند باراش معمولاً توسط جدایهایی که احساس میکردند نیاز به تجدید عهد و تعهد به راه و رسم جدای دارند، انجام میشد
150
00:13:42,290 --> 00:13:45,120
فکر میکردی این زندگی بهت
.آرامشی که دنبالشی رو میده
سوگند باراش یک سوگند مقدس در بین اعضای محفل جدای بود. وقتی یک جدای سوگند میخورد خود را از فعالیتهای محفل و ارتباطات با دیگر جدایها منزوی میکند تا در تنهایی به تعمق و تفکر بپردازد. این سوگند به جدای اجازه میداد تا از تنشها و وظایف روزمره جدا شده و به خودشناسی و پالایش روحی بپردازد. سوگند باراش معمولاً توسط جدایهایی که احساس میکردند نیاز به تجدید عهد و تعهد به راه و رسم جدای دارند، انجام میشد
151
00:13:45,120 --> 00:13:48,990
سوگند باراش یک سوگند مقدس در بین اعضای محفل جدای بود. وقتی یک جدای سوگند میخورد خود را از فعالیتهای محفل و ارتباطات با دیگر جدایها منزوی میکند تا در تنهایی به تعمق و تفکر بپردازد. این سوگند به جدای اجازه میداد تا از تنشها و وظایف روزمره جدا شده و به خودشناسی و پالایش روحی بپردازد. سوگند باراش معمولاً توسط جدایهایی که احساس میکردند نیاز به تجدید عهد و تعهد به راه و رسم جدای دارند، انجام میشد
152
00:13:50,540 --> 00:13:52,700
.ولی گذشتهت هنوزم رهات نمیکنه
153
00:13:55,660 --> 00:13:57,250
تو دروید امنیتی رو فعال کردی؟
154
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
هوم؟
155
00:14:00,160 --> 00:14:01,540
چرا فعالش کردی؟
156
00:14:01,540 --> 00:14:02,620
.بهم پول داد
157
00:14:02,620 --> 00:14:03,830
کی بهت پول داد؟
158
00:14:03,830 --> 00:14:07,620
.یه شنل داشت، ولی خودش بود
159
00:14:10,750 --> 00:14:13,330
.مایلم با استاد توربین صحبت کنم لطفاً
160
00:14:14,200 --> 00:14:16,540
استاد توربین بیشتر از ده ساله با کسی
.صحبت نکرده
161
00:14:16,540 --> 00:14:17,870
.با من صحبت میکنه
162
00:14:19,080 --> 00:14:20,370
.یه دوست قدیمیم
163
00:14:21,000 --> 00:14:22,410
.یه انتخاب بهت میدم
164
00:14:24,040 --> 00:14:27,120
،جرائمت رو به شورای جدای اعتراف کن
165
00:14:30,790 --> 00:14:33,040
...یا بخششی که دنبالشی رو دریافت کن
166
00:14:35,450 --> 00:14:38,910
.همینجا. درست همینجا. از من
167
00:14:49,700 --> 00:14:52,950
.با گذشته روبرو شو، استاد توربین
168
00:15:01,410 --> 00:15:03,120
.منتظرت بودم، مِی
169
00:15:08,700 --> 00:15:09,790
!اوشا
170
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
.منو ببخش
171
00:15:29,120 --> 00:15:31,000
.فکر میکردیم داریم کار درست رو انجام میدیم
172
00:16:24,120 --> 00:16:25,250
!هی
173
00:16:27,040 --> 00:16:29,330
.از بدنش فاصله بگیر
174
00:16:29,330 --> 00:16:32,160
میدونم چطور بنظر میاد، ولی
.میتونم توضیح بدم
175
00:16:32,160 --> 00:16:33,620
.تکون نخور
176
00:16:37,370 --> 00:16:38,830
.شاید بهتره توضیح بدی
177
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
.مسموم شده
178
00:16:40,660 --> 00:16:42,700
از کجا میدونی؟ -
.کار اون نبود -
179
00:16:44,000 --> 00:16:45,870
.تمام مدت تحت نظر داشتمش
180
00:16:46,620 --> 00:16:48,540
.وقتی ازمون جدا شد دنبالش کردم
181
00:16:54,450 --> 00:16:57,160
.این استاد قبل از اینکه برسیم مرده بود
182
00:16:57,660 --> 00:16:58,870
.ممنون، یورد
183
00:17:07,910 --> 00:17:09,830
.استاد، هیچ اثری از درگیری نیست
184
00:17:10,450 --> 00:17:12,540
.اون سم رو با اختیار خودش خورده
185
00:17:12,540 --> 00:17:14,500
چرا باید استاد توربین خودش رو بکشه؟
186
00:17:16,660 --> 00:17:17,700
.این بونتاست
187
00:17:20,080 --> 00:17:21,120
.مال سیاره منه
188
00:17:27,080 --> 00:17:28,160
.بونتا یه سمه
189
00:17:28,700 --> 00:17:30,870
من و خواهرم بلد بودیم برای
.شکار ازش استفاده کنیم
190
00:17:30,870 --> 00:17:33,080
،اگه تقطیر شده باشه
.اثرش زیاد باقی نمیمونه
191
00:17:33,080 --> 00:17:35,410
.پس باید مال همین نزدیکی باشه
192
00:17:36,040 --> 00:17:38,000
این تنها داروساز شهره؟
193
00:17:38,540 --> 00:17:40,000
...آره، اما
194
00:17:42,830 --> 00:17:44,120
.اون فرد همیشگیمون نیست
195
00:17:44,120 --> 00:17:45,660
.نمیدونم اون یارو کیه
196
00:17:46,200 --> 00:17:48,660
اون تنها بود؟
.هیچ اثری از مِی ندیدم
197
00:17:48,660 --> 00:17:50,200
پیشنهادی دارید؟
198
00:17:51,290 --> 00:17:53,160
.اوه، حواسمون به اطراف هست
199
00:17:54,160 --> 00:17:57,540
جکی تو پناهگاه میمونه، و من
.با این دزد روبهرو میشم
200
00:17:58,200 --> 00:18:01,910
بیهوشش کنید، اگه لازم باشه
.بر میگردونیمش به سفینه برای بازجویی
201
00:18:01,910 --> 00:18:05,370
یا بیخیال این میشیم و
.اون میره برای صحبت باهاش
202
00:18:06,790 --> 00:18:10,790
،اگه اون همدست مِی باشه
.میتونیم بفرستیمش تا باهاش صحبت کنه
203
00:18:10,790 --> 00:18:12,750
ما میتونیم گفتوگو رو ضبط
.و نظارتش کنیم
204
00:18:12,750 --> 00:18:16,040
با این راه، ما به مِی میرسیم
.و ازش اعتراف هم میگیریم
205
00:18:16,870 --> 00:18:18,370
.بنظر منطقیترین راهه
206
00:18:19,370 --> 00:18:20,370
.من هستم
207
00:18:23,040 --> 00:18:26,040
.نقشهات رو دنبال خواهیم کرد، پادوان
.نقشه خوبیه
208
00:18:29,160 --> 00:18:31,750
--دادن سلاح به یه غیرنظامی، نقض بند سیزدهم
209
00:18:31,750 --> 00:18:34,410
.اوشا بلده با اینا کار کنه
210
00:18:34,950 --> 00:18:36,830
.اون قرار بوده جدای بشه
211
00:18:39,410 --> 00:18:40,450
آمادهای؟
212
00:18:45,160 --> 00:18:46,250
البته
213
00:18:57,290 --> 00:18:58,620
.امیدوارم بتونید صدام رو بشنوید
214
00:19:24,080 --> 00:19:25,330
سلام؟
215
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
.اوه
216
00:19:28,830 --> 00:19:29,950
سلام؟
217
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
.سلام
218
00:19:33,950 --> 00:19:34,950
.سلام
219
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
.سلام
220
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
حالت خوبه؟
221
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
.زود برگشتی
222
00:19:48,200 --> 00:19:49,500
.میخواستم تو رو ببینم
223
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
منو ببینی؟
224
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
.اوه
225
00:19:55,410 --> 00:19:57,790
مِی، اوه، تو خوبی؟
226
00:19:58,330 --> 00:19:59,580
سم کار کرد؟
227
00:19:59,580 --> 00:20:01,620
.این همه چیزی بود که نیاز داریم -
.بیاید بکشیمش بیرون -
228
00:20:01,620 --> 00:20:02,870
!صبر کن
229
00:20:02,870 --> 00:20:05,450
.خیلی عجیب رفتار میکنی
230
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
.صبر کنید
231
00:20:09,950 --> 00:20:12,500
.تو توربین رو بدون سم کشتی
232
00:20:13,160 --> 00:20:15,450
.خیلی خشنود میشه
233
00:20:17,830 --> 00:20:18,910
.برو
234
00:20:20,250 --> 00:20:21,410
.نه، استفاده کرد
235
00:20:22,250 --> 00:20:24,000
.فقط میخوام ازت تشکر کنم
236
00:20:29,660 --> 00:20:33,660
.درست مثل اون هستی
237
00:20:37,910 --> 00:20:39,830
!هی، صبر کن
238
00:20:39,830 --> 00:20:41,290
!صبر کن -
.برگرد -
239
00:20:42,910 --> 00:20:44,620
مِی کجاست؟ -
.صبر کن، صبر کن -
240
00:20:44,620 --> 00:20:47,290
ما میدونیم تو سمی که استاد توربین
.رو کشت، رو به مِی دادی
241
00:20:47,290 --> 00:20:48,410
.اعترافت رو داریم
242
00:20:48,410 --> 00:20:50,620
!صبر کن، صبر کن، صبر کن
.کار من نبود، کار اون بود
243
00:20:50,620 --> 00:20:52,950
.نمیدونستم با اون قراره چیکار کنه
244
00:20:52,950 --> 00:20:57,370
.در صورت همکاری، میتونیم صرفا با یه هشدار بذاریم بری
245
00:20:57,370 --> 00:20:59,700
!باشه، ممنونم. ممنونم، آقا
246
00:21:00,500 --> 00:21:04,250
لطفا حافظهام رو پاک نکنید
.یا اون کارایی که انجام میدید با ملت
247
00:21:06,540 --> 00:21:08,790
رابطهات با مِی چیه؟
248
00:21:09,410 --> 00:21:10,580
.من ساقیش هستم
249
00:21:10,580 --> 00:21:13,000
.آره، با قاچاق اسلحه برای هاتها شروع کردم
250
00:21:13,000 --> 00:21:16,120
حالا، من به مردم چیزی رو که میخوان، میرسونم
251
00:21:16,120 --> 00:21:17,660
!با یه قیمت مناسب
252
00:21:17,660 --> 00:21:20,160
.خب، شاید بتونی به ما حقیقت رو برسونی
253
00:21:20,160 --> 00:21:21,250
اون کیه؟
254
00:21:22,750 --> 00:21:25,700
.اوه، فکر میکردم با شماست
255
00:21:26,870 --> 00:21:28,160
آیا مِی استادی هم داره؟
256
00:21:28,160 --> 00:21:29,700
کسی که آموزشش بده؟
257
00:21:30,330 --> 00:21:33,370
گوش کن، من اصلا هیچ ایدهای
.در مورد اون دختر ندارم
258
00:21:34,410 --> 00:21:39,250
چیزی که میدونم اینه که میخواست
.از چهار جدای انتقام بگیره
259
00:21:43,040 --> 00:21:45,200
،اگه میخواید بگیریدش
.اون امشب برمیگرده اینجا
260
00:21:45,200 --> 00:21:46,910
.یچیزی رو براش نگه داشتم
261
00:21:47,750 --> 00:21:49,910
.یورد، حواست به اطراف باشه
262
00:21:49,910 --> 00:21:51,290
.دنبال مِی بگرد
263
00:21:52,750 --> 00:21:54,950
.جکی، برگرد به سفینه
264
00:21:57,290 --> 00:21:58,580
.تو با من میای
265
00:21:59,700 --> 00:22:01,040
.امشب برمیگردیم
266
00:22:17,750 --> 00:22:19,040
اثری از مِی پیدا شد؟
267
00:22:21,040 --> 00:22:22,040
.هنوز نه
268
00:22:23,000 --> 00:22:24,410
.حس بدی بهش دارم
269
00:22:25,250 --> 00:22:27,830
اگه دروغ بگه چی؟
یا اینکه یه تله باشه؟
270
00:22:27,830 --> 00:22:29,160
.یورد، بچسب به نقشه
271
00:22:29,160 --> 00:22:30,950
.دخالت نکن
272
00:22:30,950 --> 00:22:33,410
.استاد سول میخواست شخصا باهاش روبهرو بشه
273
00:22:41,330 --> 00:22:42,700
.من باهاش روبهرو میشم
274
00:22:43,910 --> 00:22:46,450
.نه، باید تنها ببینمش
275
00:22:47,540 --> 00:22:48,790
.تو منو اینجا آوردی
276
00:22:49,910 --> 00:22:51,950
هر دومون میدونستیم این سفر
.به اینجا ختم میشه
277
00:22:53,160 --> 00:22:55,450
.نمیدونستم هنوز اینقدر عصبانی هستی
278
00:22:57,700 --> 00:22:59,080
.اون خانوادهی منو کشت
279
00:23:00,540 --> 00:23:01,910
.زندگیمو نابود کرد
280
00:23:04,120 --> 00:23:05,250
.این اندوهه
281
00:23:06,250 --> 00:23:07,410
.رهاش کن
282
00:23:08,660 --> 00:23:10,290
.تو استاد من نیستی
283
00:23:11,250 --> 00:23:14,160
من به اجازه تو برای رفتن و روبرو شدن
.باهاش، نیازی ندارم
284
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
.من لایق عدالتم
285
00:23:15,620 --> 00:23:17,370
.تو انتقام میخوای
286
00:23:17,370 --> 00:23:20,000
.نگاه کن انتقام چه بلایی به سر خواهرت آورده
287
00:23:22,870 --> 00:23:25,200
.وقتی بچه بودید نتونستم نجاتش بدم
288
00:23:26,790 --> 00:23:28,330
.بذار حالا امتحان کنم
289
00:23:35,120 --> 00:23:36,830
.اون میخواد چهارتا جدای رو بکشه
290
00:23:38,250 --> 00:23:40,080
همونایی که ۱۶ سال پیش توی
.برنداک مستقر بودن
291
00:23:43,620 --> 00:23:47,250
.ایندارا، توربین، کلنکا و تو
292
00:23:48,580 --> 00:23:49,750
.میخواد تو رو بکشه
293
00:23:53,950 --> 00:23:55,500
.بهش باور داشته باش
294
00:24:00,080 --> 00:24:02,000
.بعدش به من باور داشته باش
295
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
.میبینمش
296
00:24:27,000 --> 00:24:29,290
.اون مِیه، داره نزدیک میشه
297
00:24:29,290 --> 00:24:30,370
.میام سمتت
298
00:24:32,700 --> 00:24:34,080
!مِی
299
00:24:38,450 --> 00:24:39,500
!زنده موندی
300
00:24:42,790 --> 00:24:46,660
...تو ایندارا و توربین رو
301
00:24:48,950 --> 00:24:50,080
!کشتی
302
00:25:19,450 --> 00:25:21,250
.بدون هیچ سلاحی به من حمله کردی
303
00:25:23,870 --> 00:25:24,870
چرا؟
304
00:26:02,120 --> 00:26:05,250
.هنرهای جدای رو اشتباه متوجه شدی
305
00:26:06,120 --> 00:26:07,540
.استادت سرافکندهت کرده
306
00:26:08,500 --> 00:26:10,290
بهم بگو، چه کسی آموزشت داده؟
307
00:26:24,040 --> 00:26:25,910
چی شده، یورد؟
308
00:26:25,910 --> 00:26:28,540
سول داره سعی میکنه
.بفهمه کی مِی رو آموزش داده
309
00:26:28,540 --> 00:26:30,080
.الان بیسیمش رو روشن میکنم
310
00:26:49,250 --> 00:26:53,910
میبینم که استادت درد زیادی رو برای
.پنهان کردن هویتش متحمل شده
311
00:26:54,910 --> 00:26:56,620
.حتی از تو
312
00:26:56,620 --> 00:26:59,870
حتی اگه میخواستی هم، نمیتونستی
.بهم بگی اون کیه
313
00:26:59,870 --> 00:27:02,200
.از سرم برو بیرون، جدای
314
00:27:11,750 --> 00:27:13,540
،حتی بعد این همه مدت
315
00:27:16,290 --> 00:27:18,370
.افکارت هنوز میرن دنبال خواهرت
316
00:27:20,120 --> 00:27:22,080
!خواهر من مرده
317
00:27:22,750 --> 00:27:24,410
.اوشا زندهست
318
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
.دروغ میگی
319
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
.اون حقیقت رو میگه
320
00:27:35,870 --> 00:27:37,080
.اوشا زندهست
321
00:27:57,790 --> 00:28:00,200
،به نام سنای کهکشانی جمهوری
322
00:28:00,200 --> 00:28:02,160
.تو بازداشتی
323
00:28:02,160 --> 00:28:04,790
.سلاحت رو پایین بیاری و تسلیم شو
324
00:28:44,330 --> 00:28:47,080
.دیگه نمیبینمش، میرم دور بزنم
325
00:28:47,080 --> 00:28:49,370
.دریافت شد
.ما به سمت دروازه شهر میریم
326
00:28:49,370 --> 00:28:52,000
،باید مِی رو قبل از اینکه از اولگا فرار کنه
.متوقف کنیم
327
00:29:23,290 --> 00:29:24,500
اوشی؟
328
00:30:07,700 --> 00:30:10,500
.من شورای کوچیکی برای گفتوگو درمورد قدمهای بعدی تشکیل دادم
329
00:30:10,500 --> 00:30:11,830
.منتظر رسیدنتون هستیم
330
00:30:11,830 --> 00:30:15,410
با کمال احترام، وقتی برای
.صحبت نداریم، استاد ورنسترا
331
00:30:15,410 --> 00:30:17,160
.مشکل ما تغییر کرده
332
00:30:17,160 --> 00:30:19,790
.سرکشی پادوان قدیمیت یه چیزه
333
00:30:19,790 --> 00:30:22,160
.ولی الان یه غریبهی آموزشدیده مسئلهست
334
00:30:22,910 --> 00:30:24,540
.ما نیاز به استراتژیپردازی داریم
335
00:30:25,580 --> 00:30:28,040
.ولی میدونیم مقصد بعدیش کجاست
-ما باید
336
00:30:28,040 --> 00:30:31,620
.ما بدون بحث هدفدار چنین تصمیماتی نمیگیریم، سول
337
00:30:32,250 --> 00:30:33,580
.به زودی میبینیمت
338
00:30:58,870 --> 00:31:00,870
!تو منو به جدایها فروختی
339
00:31:00,870 --> 00:31:02,080
.اونا همینجان
340
00:31:02,080 --> 00:31:03,540
.اونا همهجان
341
00:31:03,540 --> 00:31:05,750
.باید قبل از اینکه اینجوری بهم خیانت کنی، میکشتمت
342
00:31:05,750 --> 00:31:09,250
.میتونم جبرانش کنم برات
.میتونم از این شهر ببرمت بیرون
343
00:31:09,910 --> 00:31:11,660
و کجا بریم؟ -
.کوفار -
344
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
کوفار دیگه کجاست؟
345
00:31:13,250 --> 00:31:17,660
،یه جنگل آروم توی حاشیهی بیرونی
.جایی که اون جدای ووکی زندگی میکنه
346
00:31:19,620 --> 00:31:20,950
کلنکا رو پیدا کردی؟
347
00:31:23,500 --> 00:31:24,660
.اوشا زندهست
348
00:31:25,330 --> 00:31:26,330
.میدونم
349
00:31:28,620 --> 00:31:29,950
!نیستش، بیا
350
00:31:29,950 --> 00:31:31,120
!بجنب
351
00:31:37,090 --> 00:31:42,290
کوفار
352
00:31:54,070 --> 00:31:55,760
.گم شدیم
353
00:31:56,600 --> 00:31:59,830
باورم نمیشه به حرفت گوش دادم که بیایم اینجا
354
00:32:00,690 --> 00:32:02,110
!یه سفینه سقوط کرده
355
00:32:02,510 --> 00:32:05,970
شرط میبندم یه هایپردرایو پیدا میکنیم برای قطعات.
356
00:32:08,060 --> 00:32:09,630
چی نوشته؟
357
00:32:10,250 --> 00:32:11,570
از کجا بدونم؟
358
00:32:29,810 --> 00:32:35,880
:ارائــه از
" بندو و عرف "
359
00:32:39,010 --> 00:32:47,610
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
@StarWarsTherapy | استاروارز تراپی
360
00:33:30,380 --> 00:33:40,510
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.