1
00:00:01,000 --> 00:00:01,833
{\an8}Anteriormente...
2
00:00:01,833 --> 00:00:04,541
{\an8}Extrai o Kelnacca do posto em Khofar
e interceta a Mae.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,708
Preciso da tua ajuda.
4
00:00:05,708 --> 00:00:08,000
Tens de vir comigo nesta missão.
5
00:00:10,416 --> 00:00:12,500
O Kelnacca está ali.
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,541
Como o encontramos?
7
00:00:13,541 --> 00:00:15,208
Temos um batedor.
8
00:00:15,208 --> 00:00:17,625
Quando chegar o momento
e ela não me der ouvidos,
9
00:00:17,625 --> 00:00:19,083
tu tens de a travar.
10
00:00:19,083 --> 00:00:20,500
Não posso hesitar outra vez.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,291
Não nos definimos pelas perdas.
12
00:00:22,291 --> 00:00:24,458
Mas por aquilo a que sobrevivemos.
13
00:00:24,458 --> 00:00:25,708
E tu sobreviveste a muito.
14
00:00:25,708 --> 00:00:27,208
Não façam barulho.
15
00:00:27,208 --> 00:00:29,375
Não queremos saber o que vive aqui.
16
00:00:29,375 --> 00:00:30,583
Sol.
17
00:00:34,208 --> 00:00:37,041
Estavas errado.
Saber que a Osha está viva muda tudo.
18
00:00:37,041 --> 00:00:39,833
- Vou entregar-me aos Jedi.
- Ele vai matar-te.
19
00:00:39,833 --> 00:00:41,208
Teria de me encontrar antes.
20
00:00:42,958 --> 00:00:43,958
Ele está aqui.
21
00:00:51,708 --> 00:00:53,166
Osha, foge.
22
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Pip?
23
00:01:48,500 --> 00:01:49,541
Pip?
24
00:01:51,416 --> 00:01:52,541
Estás bem?
25
00:03:46,375 --> 00:03:48,166
Osha, foge.
26
00:04:59,208 --> 00:05:00,625
Civil para a nave.
27
00:05:05,083 --> 00:05:06,750
Civil, para a nave.
28
00:05:22,833 --> 00:05:29,250
A ACÓLITA
29
00:05:32,791 --> 00:05:34,958
Bazil! Anda, vamos atrás dele.
30
00:05:37,000 --> 00:05:39,458
Yord. Nós temos de voltar.
31
00:05:42,291 --> 00:05:43,458
- Estás ferido.
- Estou bem.
32
00:05:44,375 --> 00:05:46,041
O Sol deu-me uma ordem.
33
00:05:46,583 --> 00:05:49,708
Osha. Não quero forçar-te, mas fá-lo-ei.
34
00:05:50,875 --> 00:05:52,083
Vamos.
35
00:06:00,291 --> 00:06:02,916
Mestre Sol.
36
00:06:04,041 --> 00:06:05,125
Quem és tu?
37
00:06:06,041 --> 00:06:09,666
Não te lembras de mim?
38
00:06:13,458 --> 00:06:15,750
Sinto algo familiar.
39
00:06:30,791 --> 00:06:32,583
Empunhas uma arma Jedi.
40
00:06:37,000 --> 00:06:38,625
Mas não és um Jedi.
41
00:07:12,125 --> 00:07:16,375
Estás detida pelo homicídio
da Mestre Indara, o homicídio...
42
00:07:21,291 --> 00:07:23,458
O homicídio do Mestre Torbin,
43
00:07:23,458 --> 00:07:28,583
o homicídio do Mestre Kelnacca
e o incêndio que matou a tua família.
44
00:08:06,833 --> 00:08:08,333
Treinaste a Mae.
45
00:08:09,416 --> 00:08:10,791
Mostra a tua cara.
46
00:08:11,833 --> 00:08:15,291
Para leres os meus pensamentos?
47
00:08:16,333 --> 00:08:18,875
Não, não, não.
48
00:08:21,916 --> 00:08:25,333
Que Mestre esconde a cara
da sua aprendiza?
49
00:08:27,583 --> 00:08:29,583
Diz-me tu.
50
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
- A Jecki.
- A Jecki é Jedi.
51
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
Ela sabe defender-se.
52
00:08:46,791 --> 00:08:50,375
Tenho de te deixar em segurança.
Aquela coisa é muito perigosa.
53
00:09:23,083 --> 00:09:24,708
O que é ele, Yord?
54
00:09:25,958 --> 00:09:27,041
Não sei.
55
00:09:28,083 --> 00:09:29,708
Não segue as regras de combate.
56
00:09:29,708 --> 00:09:31,750
Não existe método nos movimentos dele...
57
00:09:33,125 --> 00:09:34,291
Não faz sentido.
58
00:09:36,333 --> 00:09:40,333
Entra na tua cabeça e fica lá.
59
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
A minha mãe fazia isso.
60
00:09:44,250 --> 00:09:45,791
Entrar na cabeça dos Jedi.
61
00:09:47,041 --> 00:09:48,041
Vi-a fazer isso.
62
00:09:51,000 --> 00:09:52,416
Temos de continuar.
63
00:09:54,666 --> 00:09:55,875
Onde está o Bazil?
64
00:09:57,958 --> 00:10:00,375
Vamos. Temos de continuar.
65
00:10:26,541 --> 00:10:28,666
Roubaste o sabre do Mestre Kelnacca?
66
00:10:51,875 --> 00:10:56,166
Mae, podias aprender com esta padawan.
67
00:11:00,625 --> 00:11:03,208
Ela é uma aprendiza leal.
68
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Yord.
69
00:12:13,708 --> 00:12:15,166
Desliga o sabre.
70
00:12:18,291 --> 00:12:20,416
Fá-lo. A luz atrai-os.
71
00:12:20,416 --> 00:12:21,916
Atrai o quê?
72
00:12:47,083 --> 00:12:48,500
Vamos devagar.
73
00:12:57,666 --> 00:12:58,958
Cobarde.
74
00:12:59,750 --> 00:13:01,583
Ias trair-me.
75
00:13:07,500 --> 00:13:08,791
Perdoa-me.
76
00:13:09,833 --> 00:13:11,833
Mestre, eu fui fraca.
77
00:13:12,541 --> 00:13:14,750
Sempre foste fraca.
78
00:13:58,583 --> 00:13:59,791
Osha.
79
00:14:03,125 --> 00:14:05,625
Osha. O que foi?
80
00:14:05,625 --> 00:14:07,166
Temos de regressar.
81
00:14:09,375 --> 00:14:11,375
Por favor, não.
82
00:14:12,791 --> 00:14:14,208
Ele vai matá-los.
83
00:14:15,458 --> 00:14:16,708
Vai matá-los todos.
84
00:14:30,041 --> 00:14:31,250
Segue-me.
85
00:14:32,250 --> 00:14:33,208
Corre.
86
00:15:02,416 --> 00:15:03,791
Não.
87
00:15:30,291 --> 00:15:31,375
Jecki.
88
00:15:33,541 --> 00:15:34,875
Chamava-se assim?
89
00:15:42,166 --> 00:15:43,750
Era uma criança.
90
00:15:47,208 --> 00:15:48,541
Foste tu que a trouxeste.
91
00:15:55,958 --> 00:15:56,958
Olá.
92
00:16:03,791 --> 00:16:05,916
Não sabias que era eu?
93
00:16:07,541 --> 00:16:08,875
Nem lá no fundo?
94
00:16:16,666 --> 00:16:20,166
Atacas-me,
quando estou de costas voltadas?
95
00:16:22,625 --> 00:16:24,416
Não é lá muito Jedi.
96
00:16:38,666 --> 00:16:39,875
O que és?
97
00:16:41,083 --> 00:16:42,500
Não tenho nome.
98
00:16:44,875 --> 00:16:49,166
Mas Jedi como tu chamam-me Sith.
99
00:16:53,041 --> 00:16:54,916
Para quê arriscar ser descoberto?
100
00:16:55,791 --> 00:16:56,791
Bem, eu...
101
00:16:57,625 --> 00:16:59,208
Usava uma máscara.
102
00:17:02,041 --> 00:17:03,708
O que é que tu queres?
103
00:17:04,291 --> 00:17:05,375
Liberdade.
104
00:17:08,041 --> 00:17:11,916
A liberdade de exercer o meu poder
como quero.
105
00:17:12,833 --> 00:17:15,333
Sem ter de responder a Jedi como tu.
106
00:17:17,541 --> 00:17:20,625
Eu quero um aprendiz,
107
00:17:21,875 --> 00:17:23,583
um Acólito.
108
00:17:24,416 --> 00:17:28,166
Mas esta... quebrou o nosso acordo.
109
00:17:29,500 --> 00:17:31,041
Desmascarou-me.
110
00:17:32,416 --> 00:17:35,250
E agora vou ter vos matar
até não restar nenhum.
111
00:17:38,958 --> 00:17:40,250
Não faço as regras.
112
00:17:42,083 --> 00:17:43,166
São os Jedi.
113
00:17:44,833 --> 00:17:47,041
E os Jedi dizem que não posso existir.
114
00:17:49,458 --> 00:17:52,791
Se veem a minha cara, morrem.
115
00:17:56,041 --> 00:17:57,166
Olhem para vocês.
116
00:17:58,500 --> 00:17:59,750
Exatamente onde começaram.
117
00:18:11,875 --> 00:18:12,875
Tu.
118
00:18:13,500 --> 00:18:14,583
Surpresa.
119
00:19:14,083 --> 00:19:15,291
Sol.
120
00:19:20,416 --> 00:19:21,958
Osha.
121
00:19:23,958 --> 00:19:26,291
Este é o teu Mestre?
122
00:19:27,791 --> 00:19:32,375
Confias nele,
mesmo depois de tudo o que te fez?
123
00:19:32,375 --> 00:19:35,458
A mente dele está corrompida pelas trevas.
124
00:19:35,458 --> 00:19:38,458
Eu aceitei as minhas trevas.
125
00:19:39,291 --> 00:19:42,083
O que fizeste às tuas?
126
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
Sol.
127
00:20:06,000 --> 00:20:08,458
Os Jedi não atacam os indefesos.
128
00:20:09,541 --> 00:20:12,208
Regras, regras e mais regras.
129
00:20:13,416 --> 00:20:16,875
Se nunca as seguires,
nunca terás de as quebrar.
130
00:20:28,416 --> 00:20:29,833
Adoro-te, Pip.
131
00:20:57,208 --> 00:20:58,625
Porque é que ele disse aquilo?
132
00:21:00,750 --> 00:21:02,000
Sol?
133
00:21:06,875 --> 00:21:08,708
Porque disse que não posso confiar em ti?
134
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
O que é que fizeste?
135
00:21:12,166 --> 00:21:13,625
Por favor, Osha.
136
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Explico depois.
137
00:21:55,000 --> 00:21:56,041
Osha.
138
00:21:57,916 --> 00:21:59,083
O que fizeste?
139
00:22:01,333 --> 00:22:03,750
Fiz o que tinha de fazer.
140
00:22:03,750 --> 00:22:04,833
Por ti.
141
00:22:05,750 --> 00:22:06,833
Pela nossa família.
142
00:22:08,125 --> 00:22:10,875
Tudo o que fizeste foi por ti.
143
00:22:10,875 --> 00:22:16,000
Todas estas vidas perdidas. Mais uma vez.
Tudo por tua causa.
144
00:22:16,000 --> 00:22:17,666
Os Jedi tiveram o que mereceram.
145
00:22:17,666 --> 00:22:20,375
Aqueles Jedi eram mais família
do que alguma vez foste.
146
00:22:20,375 --> 00:22:22,458
Esqueceste-te de quem somos?
147
00:22:24,250 --> 00:22:25,791
De onde viemos?
148
00:22:27,125 --> 00:22:28,166
Invadiram a nossa casa.
149
00:22:28,166 --> 00:22:29,833
Invadiram?
150
00:22:31,250 --> 00:22:33,458
Mae, não.
151
00:22:33,458 --> 00:22:35,125
A malvada és tu.
152
00:22:35,708 --> 00:22:37,500
Provocaste o incêndio.
153
00:22:37,500 --> 00:22:40,791
E também estaria morta,
se não fossem os Jedi.
154
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
Eles converteram-te.
155
00:22:46,166 --> 00:22:47,916
Viraram-te contra mim.
156
00:22:49,083 --> 00:22:51,208
Mas não faz mal, Osha.
157
00:22:52,083 --> 00:22:53,416
Eu posso ajudar-te.
158
00:22:57,375 --> 00:22:59,458
Posso ajudar-te a voltares a ser tu mesma.
159
00:23:07,250 --> 00:23:08,500
Adoro-te.
160
00:23:10,000 --> 00:23:11,541
Não voltes a escolhê-los.
161
00:23:12,833 --> 00:23:14,500
Escolhe-me a mim.
162
00:23:16,291 --> 00:23:17,791
Escolhe-nos a nós.
163
00:23:30,333 --> 00:23:32,291
Ambas sobrevivemos.
164
00:23:34,666 --> 00:23:36,916
Só nos temos uma à outra.
165
00:23:43,125 --> 00:23:46,000
És uma criminosa, Mae.
Tens de pagar pelos teus crimes.
166
00:23:46,000 --> 00:23:47,125
O que estás a fazer?
167
00:23:47,125 --> 00:23:50,416
O que vim aqui fazer. Deter-te.
168
00:23:50,416 --> 00:23:51,583
Não faças isso.
169
00:23:51,583 --> 00:23:53,166
A culpa é toda tua.
170
00:23:53,166 --> 00:23:55,000
Seguiste um falso Mestre.
171
00:23:55,000 --> 00:23:56,125
Tal como tu.
172
00:24:00,125 --> 00:24:01,416
Deixa o Sol fora disto.
173
00:24:01,416 --> 00:24:03,000
Ele roubou-te de nós.
174
00:24:03,000 --> 00:24:04,541
Salvou-me a vida.
175
00:24:04,541 --> 00:24:06,291
E que vida é essa?
176
00:24:07,416 --> 00:24:09,166
Uma vida sem um propósito?
177
00:24:09,166 --> 00:24:11,666
Sem amor, sem família.
178
00:24:11,666 --> 00:24:13,166
Não te levou a lado nenhum. Ele...
179
00:24:45,625 --> 00:24:47,041
Nunca soubeste defender.
180
00:25:51,291 --> 00:25:54,000
Sol? Estás bem?
181
00:25:54,000 --> 00:25:55,166
Onde é que ela está?
182
00:25:55,708 --> 00:25:56,625
Quem?
183
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
A tua irmã.
184
00:26:00,208 --> 00:26:01,041
Desapareceu.
185
00:26:01,958 --> 00:26:03,000
Temos de ir para a nave.
186
00:26:03,000 --> 00:26:04,083
Anda.
187
00:26:04,791 --> 00:26:05,791
Deixa-me ajudar-te.
188
00:26:20,250 --> 00:26:21,791
Vamos.
189
00:28:00,375 --> 00:28:04,291
Que seres extraordinários nós somos.
190
00:28:14,958 --> 00:28:18,291
Mesmo na revelação do nosso triunfo,
191
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
vemos as profundezas do nosso desespero.
192
00:28:44,708 --> 00:28:47,541
BASEADO EM STAR WARS POR GEORGE LUCAS
193
00:32:04,125 --> 00:32:06,125
Tradução: Sofia Carragozela