1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 {\an8}Anteriormente... 2 00:00:01,833 --> 00:00:04,541 {\an8}Extrai o Kelnacca do posto em Khofar e interceta a Mae. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,708 Preciso da tua ajuda. 4 00:00:05,708 --> 00:00:08,000 Tens de vir comigo nesta missão. 5 00:00:10,416 --> 00:00:12,500 O Kelnacca está ali. 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,541 Como o encontramos? 7 00:00:13,541 --> 00:00:15,208 Temos um batedor. 8 00:00:15,208 --> 00:00:17,625 Quando chegar o momento e ela não me der ouvidos, 9 00:00:17,625 --> 00:00:19,083 tu tens de a travar. 10 00:00:19,083 --> 00:00:20,500 Não posso hesitar outra vez. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,291 Não nos definimos pelas perdas. 12 00:00:22,291 --> 00:00:24,458 Mas por aquilo a que sobrevivemos. 13 00:00:24,458 --> 00:00:25,708 E tu sobreviveste a muito. 14 00:00:25,708 --> 00:00:27,208 Não façam barulho. 15 00:00:27,208 --> 00:00:29,375 Não queremos saber o que vive aqui. 16 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 Sol. 17 00:00:34,208 --> 00:00:37,041 Estavas errado. Saber que a Osha está viva muda tudo. 18 00:00:37,041 --> 00:00:39,833 - Vou entregar-me aos Jedi. - Ele vai matar-te. 19 00:00:39,833 --> 00:00:41,208 Teria de me encontrar antes. 20 00:00:42,958 --> 00:00:43,958 Ele está aqui. 21 00:00:51,708 --> 00:00:53,166 Osha, foge. 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 Pip? 23 00:01:48,500 --> 00:01:49,541 Pip? 24 00:01:51,416 --> 00:01:52,541 Estás bem? 25 00:03:46,375 --> 00:03:48,166 Osha, foge. 26 00:04:59,208 --> 00:05:00,625 Civil para a nave. 27 00:05:05,083 --> 00:05:06,750 Civil, para a nave. 28 00:05:22,833 --> 00:05:29,250 A ACÓLITA 29 00:05:32,791 --> 00:05:34,958 Bazil! Anda, vamos atrás dele. 30 00:05:37,000 --> 00:05:39,458 Yord. Nós temos de voltar. 31 00:05:42,291 --> 00:05:43,458 - Estás ferido. - Estou bem. 32 00:05:44,375 --> 00:05:46,041 O Sol deu-me uma ordem. 33 00:05:46,583 --> 00:05:49,708 Osha. Não quero forçar-te, mas fá-lo-ei. 34 00:05:50,875 --> 00:05:52,083 Vamos. 35 00:06:00,291 --> 00:06:02,916 Mestre Sol. 36 00:06:04,041 --> 00:06:05,125 Quem és tu? 37 00:06:06,041 --> 00:06:09,666 Não te lembras de mim? 38 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Sinto algo familiar. 39 00:06:30,791 --> 00:06:32,583 Empunhas uma arma Jedi. 40 00:06:37,000 --> 00:06:38,625 Mas não és um Jedi. 41 00:07:12,125 --> 00:07:16,375 Estás detida pelo homicídio da Mestre Indara, o homicídio... 42 00:07:21,291 --> 00:07:23,458 O homicídio do Mestre Torbin, 43 00:07:23,458 --> 00:07:28,583 o homicídio do Mestre Kelnacca e o incêndio que matou a tua família. 44 00:08:06,833 --> 00:08:08,333 Treinaste a Mae. 45 00:08:09,416 --> 00:08:10,791 Mostra a tua cara. 46 00:08:11,833 --> 00:08:15,291 Para leres os meus pensamentos? 47 00:08:16,333 --> 00:08:18,875 Não, não, não. 48 00:08:21,916 --> 00:08:25,333 Que Mestre esconde a cara da sua aprendiza? 49 00:08:27,583 --> 00:08:29,583 Diz-me tu. 50 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 - A Jecki. - A Jecki é Jedi. 51 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 Ela sabe defender-se. 52 00:08:46,791 --> 00:08:50,375 Tenho de te deixar em segurança. Aquela coisa é muito perigosa. 53 00:09:23,083 --> 00:09:24,708 O que é ele, Yord? 54 00:09:25,958 --> 00:09:27,041 Não sei. 55 00:09:28,083 --> 00:09:29,708 Não segue as regras de combate. 56 00:09:29,708 --> 00:09:31,750 Não existe método nos movimentos dele... 57 00:09:33,125 --> 00:09:34,291 Não faz sentido. 58 00:09:36,333 --> 00:09:40,333 Entra na tua cabeça e fica lá. 59 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 A minha mãe fazia isso. 60 00:09:44,250 --> 00:09:45,791 Entrar na cabeça dos Jedi. 61 00:09:47,041 --> 00:09:48,041 Vi-a fazer isso. 62 00:09:51,000 --> 00:09:52,416 Temos de continuar. 63 00:09:54,666 --> 00:09:55,875 Onde está o Bazil? 64 00:09:57,958 --> 00:10:00,375 Vamos. Temos de continuar. 65 00:10:26,541 --> 00:10:28,666 Roubaste o sabre do Mestre Kelnacca? 66 00:10:51,875 --> 00:10:56,166 Mae, podias aprender com esta padawan. 67 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 Ela é uma aprendiza leal. 68 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Yord. 69 00:12:13,708 --> 00:12:15,166 Desliga o sabre. 70 00:12:18,291 --> 00:12:20,416 Fá-lo. A luz atrai-os. 71 00:12:20,416 --> 00:12:21,916 Atrai o quê? 72 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 Vamos devagar. 73 00:12:57,666 --> 00:12:58,958 Cobarde. 74 00:12:59,750 --> 00:13:01,583 Ias trair-me. 75 00:13:07,500 --> 00:13:08,791 Perdoa-me. 76 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Mestre, eu fui fraca. 77 00:13:12,541 --> 00:13:14,750 Sempre foste fraca. 78 00:13:58,583 --> 00:13:59,791 Osha. 79 00:14:03,125 --> 00:14:05,625 Osha. O que foi? 80 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 Temos de regressar. 81 00:14:09,375 --> 00:14:11,375 Por favor, não. 82 00:14:12,791 --> 00:14:14,208 Ele vai matá-los. 83 00:14:15,458 --> 00:14:16,708 Vai matá-los todos. 84 00:14:30,041 --> 00:14:31,250 Segue-me. 85 00:14:32,250 --> 00:14:33,208 Corre. 86 00:15:02,416 --> 00:15:03,791 Não. 87 00:15:30,291 --> 00:15:31,375 Jecki. 88 00:15:33,541 --> 00:15:34,875 Chamava-se assim? 89 00:15:42,166 --> 00:15:43,750 Era uma criança. 90 00:15:47,208 --> 00:15:48,541 Foste tu que a trouxeste. 91 00:15:55,958 --> 00:15:56,958 Olá. 92 00:16:03,791 --> 00:16:05,916 Não sabias que era eu? 93 00:16:07,541 --> 00:16:08,875 Nem lá no fundo? 94 00:16:16,666 --> 00:16:20,166 Atacas-me, quando estou de costas voltadas? 95 00:16:22,625 --> 00:16:24,416 Não é lá muito Jedi. 96 00:16:38,666 --> 00:16:39,875 O que és? 97 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 Não tenho nome. 98 00:16:44,875 --> 00:16:49,166 Mas Jedi como tu chamam-me Sith. 99 00:16:53,041 --> 00:16:54,916 Para quê arriscar ser descoberto? 100 00:16:55,791 --> 00:16:56,791 Bem, eu... 101 00:16:57,625 --> 00:16:59,208 Usava uma máscara. 102 00:17:02,041 --> 00:17:03,708 O que é que tu queres? 103 00:17:04,291 --> 00:17:05,375 Liberdade. 104 00:17:08,041 --> 00:17:11,916 A liberdade de exercer o meu poder como quero. 105 00:17:12,833 --> 00:17:15,333 Sem ter de responder a Jedi como tu. 106 00:17:17,541 --> 00:17:20,625 Eu quero um aprendiz, 107 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 um Acólito. 108 00:17:24,416 --> 00:17:28,166 Mas esta... quebrou o nosso acordo. 109 00:17:29,500 --> 00:17:31,041 Desmascarou-me. 110 00:17:32,416 --> 00:17:35,250 E agora vou ter vos matar até não restar nenhum. 111 00:17:38,958 --> 00:17:40,250 Não faço as regras. 112 00:17:42,083 --> 00:17:43,166 São os Jedi. 113 00:17:44,833 --> 00:17:47,041 E os Jedi dizem que não posso existir. 114 00:17:49,458 --> 00:17:52,791 Se veem a minha cara, morrem. 115 00:17:56,041 --> 00:17:57,166 Olhem para vocês. 116 00:17:58,500 --> 00:17:59,750 Exatamente onde começaram. 117 00:18:11,875 --> 00:18:12,875 Tu. 118 00:18:13,500 --> 00:18:14,583 Surpresa. 119 00:19:14,083 --> 00:19:15,291 Sol. 120 00:19:20,416 --> 00:19:21,958 Osha. 121 00:19:23,958 --> 00:19:26,291 Este é o teu Mestre? 122 00:19:27,791 --> 00:19:32,375 Confias nele, mesmo depois de tudo o que te fez? 123 00:19:32,375 --> 00:19:35,458 A mente dele está corrompida pelas trevas. 124 00:19:35,458 --> 00:19:38,458 Eu aceitei as minhas trevas. 125 00:19:39,291 --> 00:19:42,083 O que fizeste às tuas? 126 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 Sol. 127 00:20:06,000 --> 00:20:08,458 Os Jedi não atacam os indefesos. 128 00:20:09,541 --> 00:20:12,208 Regras, regras e mais regras. 129 00:20:13,416 --> 00:20:16,875 Se nunca as seguires, nunca terás de as quebrar. 130 00:20:28,416 --> 00:20:29,833 Adoro-te, Pip. 131 00:20:57,208 --> 00:20:58,625 Porque é que ele disse aquilo? 132 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 Sol? 133 00:21:06,875 --> 00:21:08,708 Porque disse que não posso confiar em ti? 134 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 O que é que fizeste? 135 00:21:12,166 --> 00:21:13,625 Por favor, Osha. 136 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Explico depois. 137 00:21:55,000 --> 00:21:56,041 Osha. 138 00:21:57,916 --> 00:21:59,083 O que fizeste? 139 00:22:01,333 --> 00:22:03,750 Fiz o que tinha de fazer. 140 00:22:03,750 --> 00:22:04,833 Por ti. 141 00:22:05,750 --> 00:22:06,833 Pela nossa família. 142 00:22:08,125 --> 00:22:10,875 Tudo o que fizeste foi por ti. 143 00:22:10,875 --> 00:22:16,000 Todas estas vidas perdidas. Mais uma vez. Tudo por tua causa. 144 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 Os Jedi tiveram o que mereceram. 145 00:22:17,666 --> 00:22:20,375 Aqueles Jedi eram mais família do que alguma vez foste. 146 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 Esqueceste-te de quem somos? 147 00:22:24,250 --> 00:22:25,791 De onde viemos? 148 00:22:27,125 --> 00:22:28,166 Invadiram a nossa casa. 149 00:22:28,166 --> 00:22:29,833 Invadiram? 150 00:22:31,250 --> 00:22:33,458 Mae, não. 151 00:22:33,458 --> 00:22:35,125 A malvada és tu. 152 00:22:35,708 --> 00:22:37,500 Provocaste o incêndio. 153 00:22:37,500 --> 00:22:40,791 E também estaria morta, se não fossem os Jedi. 154 00:22:43,583 --> 00:22:45,000 Eles converteram-te. 155 00:22:46,166 --> 00:22:47,916 Viraram-te contra mim. 156 00:22:49,083 --> 00:22:51,208 Mas não faz mal, Osha. 157 00:22:52,083 --> 00:22:53,416 Eu posso ajudar-te. 158 00:22:57,375 --> 00:22:59,458 Posso ajudar-te a voltares a ser tu mesma. 159 00:23:07,250 --> 00:23:08,500 Adoro-te. 160 00:23:10,000 --> 00:23:11,541 Não voltes a escolhê-los. 161 00:23:12,833 --> 00:23:14,500 Escolhe-me a mim. 162 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Escolhe-nos a nós. 163 00:23:30,333 --> 00:23:32,291 Ambas sobrevivemos. 164 00:23:34,666 --> 00:23:36,916 Só nos temos uma à outra. 165 00:23:43,125 --> 00:23:46,000 És uma criminosa, Mae. Tens de pagar pelos teus crimes. 166 00:23:46,000 --> 00:23:47,125 O que estás a fazer? 167 00:23:47,125 --> 00:23:50,416 O que vim aqui fazer. Deter-te. 168 00:23:50,416 --> 00:23:51,583 Não faças isso. 169 00:23:51,583 --> 00:23:53,166 A culpa é toda tua. 170 00:23:53,166 --> 00:23:55,000 Seguiste um falso Mestre. 171 00:23:55,000 --> 00:23:56,125 Tal como tu. 172 00:24:00,125 --> 00:24:01,416 Deixa o Sol fora disto. 173 00:24:01,416 --> 00:24:03,000 Ele roubou-te de nós. 174 00:24:03,000 --> 00:24:04,541 Salvou-me a vida. 175 00:24:04,541 --> 00:24:06,291 E que vida é essa? 176 00:24:07,416 --> 00:24:09,166 Uma vida sem um propósito? 177 00:24:09,166 --> 00:24:11,666 Sem amor, sem família. 178 00:24:11,666 --> 00:24:13,166 Não te levou a lado nenhum. Ele... 179 00:24:45,625 --> 00:24:47,041 Nunca soubeste defender. 180 00:25:51,291 --> 00:25:54,000 Sol? Estás bem? 181 00:25:54,000 --> 00:25:55,166 Onde é que ela está? 182 00:25:55,708 --> 00:25:56,625 Quem? 183 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 A tua irmã. 184 00:26:00,208 --> 00:26:01,041 Desapareceu. 185 00:26:01,958 --> 00:26:03,000 Temos de ir para a nave. 186 00:26:03,000 --> 00:26:04,083 Anda. 187 00:26:04,791 --> 00:26:05,791 Deixa-me ajudar-te. 188 00:26:20,250 --> 00:26:21,791 Vamos. 189 00:28:00,375 --> 00:28:04,291 Que seres extraordinários nós somos. 190 00:28:14,958 --> 00:28:18,291 Mesmo na revelação do nosso triunfo, 191 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 vemos as profundezas do nosso desespero. 192 00:28:44,708 --> 00:28:47,541 BASEADO EM STAR WARS POR GEORGE LUCAS 193 00:32:04,125 --> 00:32:06,125 Tradução: Sofia Carragozela