1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 {\an8}Tidligere... 2 00:00:01,833 --> 00:00:04,541 {\an8}Hent Kelnacca fra Khofar og avskjær Mae. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,708 Du må hjelpe meg. 4 00:00:05,708 --> 00:00:08,000 Bli med meg på dette oppdraget. 5 00:00:10,416 --> 00:00:12,500 Kelnacca er der inne. 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,541 Hvordan finner vi ham? 7 00:00:13,541 --> 00:00:15,208 Vi har en sporer. 8 00:00:15,208 --> 00:00:17,625 Om det blir nødvendig og hun ikke hører på meg, 9 00:00:17,625 --> 00:00:19,083 må du stoppe henne. 10 00:00:19,083 --> 00:00:20,500 Jeg kan ikke nøle igjen. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,291 Vi defineres ikke av det vi mister, 12 00:00:22,291 --> 00:00:24,458 men av det vi overlever. 13 00:00:24,458 --> 00:00:25,708 Du har overlevd mye. 14 00:00:25,708 --> 00:00:27,208 Hold lydnivået nede. 15 00:00:27,208 --> 00:00:29,375 Vi vil ikke vite hva som lever her ute. 16 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 Sol! 17 00:00:34,208 --> 00:00:37,041 Du tok feil. At Osha lever, endrer alt. 18 00:00:37,041 --> 00:00:39,833 - Jeg overgir meg til jediene. - Han dreper deg. 19 00:00:39,833 --> 00:00:41,208 Han må finne meg først. 20 00:00:42,958 --> 00:00:43,958 Han er her. 21 00:00:51,708 --> 00:00:53,166 Osha, løp! 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 Pip? 23 00:01:48,500 --> 00:01:49,541 Pip? 24 00:01:51,416 --> 00:01:52,541 Går det bra? 25 00:03:46,375 --> 00:03:48,166 Osha, løp! 26 00:04:59,208 --> 00:05:00,625 Før sivilisten til skipet. 27 00:05:05,083 --> 00:05:06,750 Sivilist, til skipet. 28 00:05:32,791 --> 00:05:34,958 Bazil! Kom, vi følger etter ham. 29 00:05:37,000 --> 00:05:39,458 Yord! Vi må tilbake. 30 00:05:42,291 --> 00:05:43,458 - Du er skadet. - Det går bra. 31 00:05:44,375 --> 00:05:46,041 Sol ga meg en ordre. 32 00:05:46,583 --> 00:05:49,708 Osha. Jeg ønsker ikke å tvinge deg, men jeg gjør det. 33 00:05:50,875 --> 00:05:52,083 Kom igjen. 34 00:06:00,291 --> 00:06:02,916 Mester Sol. 35 00:06:04,041 --> 00:06:05,125 Hvem er du? 36 00:06:06,041 --> 00:06:09,666 Husker du meg ikke? 37 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Jeg fornemmer noe kjent. 38 00:06:30,791 --> 00:06:32,583 Du har et jedivåpen. 39 00:06:37,000 --> 00:06:38,625 Men du er ingen jedi. 40 00:07:12,125 --> 00:07:16,375 Du er arrestert for drapet på mester Indara, drapet på... 41 00:07:21,291 --> 00:07:23,458 Drapet på mester Torbin, 42 00:07:23,458 --> 00:07:28,583 drapet på mester Kelnacca og brannen som drepte familien din. 43 00:08:06,833 --> 00:08:08,333 Du lærte opp Mae. 44 00:08:09,416 --> 00:08:10,791 Vis ansiktet ditt. 45 00:08:11,833 --> 00:08:15,291 Og la deg lese tankene mine? 46 00:08:16,333 --> 00:08:18,875 Nei. Nei. 47 00:08:21,916 --> 00:08:25,333 Hvilken mester skjuler ansiktet sitt for eleven sin? 48 00:08:27,583 --> 00:08:29,583 Si det du. 49 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 - Jecki. - Jecki er jedi. 50 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 Hun kan ta vare på seg selv. 51 00:08:46,791 --> 00:08:50,375 Jeg må få deg i sikkerhet. Den tingen er for farlig. 52 00:09:23,083 --> 00:09:24,708 Hva er han, Yord? 53 00:09:25,958 --> 00:09:27,041 Jeg vet ikke. 54 00:09:28,083 --> 00:09:29,708 Han følger ikke kampreglene. 55 00:09:29,708 --> 00:09:31,750 Bevegelsene hans har ingen metode. 56 00:09:33,125 --> 00:09:34,291 Det gir ikke mening. 57 00:09:36,333 --> 00:09:40,333 Han kommer inn i hodet ditt og blir der. 58 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Moren min kunne det. 59 00:09:44,250 --> 00:09:45,791 Gå inn i hodet på en jedi. 60 00:09:47,041 --> 00:09:48,041 Jeg så det en gang. 61 00:09:51,000 --> 00:09:52,416 Vi må gå videre. 62 00:09:54,666 --> 00:09:55,875 Hvor er Bazil? 63 00:09:57,958 --> 00:10:00,375 Kom igjen! Fortsett å gå. 64 00:10:26,541 --> 00:10:28,666 Tok du mester Kelnaccas sabel? 65 00:10:51,875 --> 00:10:56,166 Mae, du kan lære av denne padawanen. 66 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 Hun er en lojal elev. 67 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Yord. 68 00:12:13,708 --> 00:12:15,166 Slå av sabelen. 69 00:12:18,291 --> 00:12:20,416 Gjør det. Lyset tiltrekker dem. 70 00:12:20,416 --> 00:12:21,916 Tiltrekker hva? 71 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 Vi går sakte. 72 00:12:57,666 --> 00:12:58,958 Feiging. 73 00:12:59,750 --> 00:13:01,583 Du hadde tenkt å forråde meg. 74 00:13:07,500 --> 00:13:08,791 Tilgi meg. 75 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Mester, jeg var svak. 76 00:13:12,541 --> 00:13:14,750 Du har alltid vært svak. 77 00:13:58,583 --> 00:13:59,791 Osha. 78 00:14:03,125 --> 00:14:05,625 Osha. Hva er det? 79 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 Vi må gå tilbake. 80 00:14:09,375 --> 00:14:11,375 Vær så snill, la være. 81 00:14:12,791 --> 00:14:14,208 Han vil drepe dem. 82 00:14:15,458 --> 00:14:16,708 Han vil drepe alle. 83 00:14:30,041 --> 00:14:31,250 Følg meg. 84 00:14:32,250 --> 00:14:33,208 Løp! 85 00:15:02,416 --> 00:15:03,791 Nei! 86 00:15:30,291 --> 00:15:31,375 Jecki. 87 00:15:33,541 --> 00:15:34,875 Var det navnet på det? 88 00:15:42,166 --> 00:15:43,750 Hun var et barn. 89 00:15:47,208 --> 00:15:48,541 Du tok henne med hit. 90 00:15:55,958 --> 00:15:56,958 Hallo. 91 00:16:03,791 --> 00:16:05,916 Visste du virkelig ikke at det var meg? 92 00:16:07,541 --> 00:16:08,875 Selv ikke innerst inne? 93 00:16:16,666 --> 00:16:20,166 Angriper du meg i ryggen? 94 00:16:22,625 --> 00:16:24,416 Ikke særlig jediaktig. 95 00:16:38,666 --> 00:16:39,875 Hva er du? 96 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 Jeg har ikke noe navn. 97 00:16:44,875 --> 00:16:49,166 Men jedier som deg kan kalle meg... sith. 98 00:16:53,041 --> 00:16:54,916 Hvorfor risikere å bli oppdaget? 99 00:16:55,791 --> 00:16:56,791 Tja, jeg... 100 00:16:57,625 --> 00:16:59,208 Jeg brukte maske. 101 00:17:02,041 --> 00:17:03,708 Hva ønsker du? 102 00:17:04,291 --> 00:17:05,375 Frihet. 103 00:17:08,041 --> 00:17:11,916 Frihet til å bruke kraften min slik jeg vil. 104 00:17:12,833 --> 00:17:15,333 Uten å måtte svare for jedier som deg. 105 00:17:17,541 --> 00:17:20,625 Jeg vil ha en elev, 106 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 en akolytt. 107 00:17:24,416 --> 00:17:28,166 Men denne... brøt avtalen vår. 108 00:17:29,500 --> 00:17:31,041 Hun avslørte meg. 109 00:17:32,416 --> 00:17:35,250 Så nå må jeg drepe dere alle. 110 00:17:38,958 --> 00:17:40,250 Jeg lager ikke reglene. 111 00:17:42,083 --> 00:17:43,166 Det gjør jediene. 112 00:17:44,833 --> 00:17:47,041 Og jediene sier at jeg ikke kan finnes. 113 00:17:49,458 --> 00:17:52,791 Ser de ansiktet mitt, dør de. 114 00:17:56,041 --> 00:17:57,166 Se på dere to. 115 00:17:58,500 --> 00:17:59,750 Tilbake der dere begynte. 116 00:18:11,875 --> 00:18:12,875 Du. 117 00:18:13,500 --> 00:18:14,583 Overraskelse. 118 00:19:14,083 --> 00:19:15,291 Sol! 119 00:19:20,416 --> 00:19:21,958 Osha. 120 00:19:23,958 --> 00:19:26,291 Er dette mesteren din? 121 00:19:27,791 --> 00:19:32,375 Stoler du på ham, selv etter alt han gjorde mot deg? 122 00:19:32,375 --> 00:19:35,458 Sinnet hans er forvrengt av mørke. 123 00:19:35,458 --> 00:19:38,458 Jeg har godtatt mørket mitt. 124 00:19:39,291 --> 00:19:42,083 Hva har du gjort med ditt? 125 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 Sol. 126 00:20:06,000 --> 00:20:08,458 Jediene angriper ikke ubevæpnede. 127 00:20:09,541 --> 00:20:12,208 Regler, regler. 128 00:20:13,416 --> 00:20:16,875 Hvis du aldri følger dem, må du ikke bryte dem. 129 00:20:28,416 --> 00:20:29,833 Jeg er glad i deg, Pip. 130 00:20:57,208 --> 00:20:58,625 Hvorfor sa han det? 131 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 Sol? 132 00:21:06,875 --> 00:21:08,708 Hvorfor skulle jeg ikke stole på deg? 133 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 Hva har du gjort? 134 00:21:12,166 --> 00:21:13,625 Vær så snill, Osha. 135 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Jeg skal forklare. 136 00:21:55,000 --> 00:21:56,041 Osha. 137 00:21:57,916 --> 00:21:59,083 Hva har du gjort? 138 00:22:01,333 --> 00:22:03,750 Jeg gjorde det jeg måtte. 139 00:22:03,750 --> 00:22:04,833 For deg. 140 00:22:05,750 --> 00:22:06,833 For familien vår. 141 00:22:08,125 --> 00:22:10,875 Alt du har gjort, har vært for deg selv. 142 00:22:10,875 --> 00:22:16,000 Alle som døde i kveld. Igjen. Bare på grunn av deg. 143 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 Jediene fikk som fortjent. 144 00:22:17,666 --> 00:22:20,375 De jediene var mer familie for meg enn du var. 145 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 Har du glemt hvem vi er? 146 00:22:24,250 --> 00:22:25,791 Hvor vi kommer fra? 147 00:22:27,125 --> 00:22:28,166 De invaderte oss. 148 00:22:28,166 --> 00:22:29,833 Invaderte? 149 00:22:31,250 --> 00:22:33,458 Mae, nei. 150 00:22:33,458 --> 00:22:35,125 Du er den voldelige. 151 00:22:35,708 --> 00:22:37,500 Du stiftet brannen. 152 00:22:37,500 --> 00:22:40,791 Jeg hadde også vært død var det ikke for jediene. 153 00:22:43,583 --> 00:22:45,000 De har hjernevasket deg. 154 00:22:46,166 --> 00:22:47,916 Vendt deg mot meg. 155 00:22:49,083 --> 00:22:51,208 Men det er greit. 156 00:22:52,083 --> 00:22:53,416 Jeg kan hjelpe deg. 157 00:22:57,375 --> 00:22:59,458 Så du blir deg selv igjen. 158 00:23:07,250 --> 00:23:08,500 Jeg er glad i deg. 159 00:23:10,000 --> 00:23:11,541 Ikke velg dem igjen. 160 00:23:12,833 --> 00:23:14,500 Velg meg. 161 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Velg oss. 162 00:23:30,333 --> 00:23:32,291 Vi overlevde begge. 163 00:23:34,666 --> 00:23:36,916 Nå har vi bare hverandre. 164 00:23:43,125 --> 00:23:46,000 Du er forbryter, Mae. Det må du unngjelde for. 165 00:23:46,000 --> 00:23:47,125 Hva gjør du? 166 00:23:47,125 --> 00:23:50,416 Det jeg kom hit for. Arresterer deg. 167 00:23:50,416 --> 00:23:51,583 Ikke gjør dette. 168 00:23:51,583 --> 00:23:53,166 Du gjorde det mot deg selv. 169 00:23:53,166 --> 00:23:55,000 Du fulgte en falsk mester. 170 00:23:55,000 --> 00:23:56,125 Du også. 171 00:24:00,125 --> 00:24:01,416 Hold Sol utenfor. 172 00:24:01,416 --> 00:24:03,000 Han stjal deg fra oss. 173 00:24:03,000 --> 00:24:04,541 Han reddet livet mitt. 174 00:24:04,541 --> 00:24:06,291 Hva slags liv? 175 00:24:07,416 --> 00:24:09,166 Et liv uten formål? 176 00:24:09,166 --> 00:24:11,666 Uten kjærlighet og familie. 177 00:24:11,666 --> 00:24:13,166 Han førte deg ingen steder. Han... 178 00:24:45,625 --> 00:24:47,041 Du har aldri kunnet blokke. 179 00:25:51,291 --> 00:25:54,000 Sol? Går det bra? 180 00:25:54,000 --> 00:25:55,166 Hvor er hun? 181 00:25:55,708 --> 00:25:56,625 Hvem? 182 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Søsteren din. 183 00:26:00,208 --> 00:26:01,041 Hun er borte. 184 00:26:01,958 --> 00:26:03,000 Vi må til skipet. 185 00:26:03,000 --> 00:26:04,083 Her. 186 00:26:04,791 --> 00:26:05,791 Få hjelpe deg. 187 00:26:20,250 --> 00:26:21,791 Vi går. 188 00:28:00,375 --> 00:28:04,291 For noen utrolige skapninger vi er. 189 00:28:14,958 --> 00:28:18,291 Selv i triumf 190 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 ser du dybden av fortvilelsen vår. 191 00:28:44,708 --> 00:28:47,541 Basert på STAR WARS av GEORGE LUCAS 192 00:32:04,125 --> 00:32:06,125 Oversatt av: Jon Sæterbø