1
00:00:01,000 --> 00:00:01,833
{\an8}Tidligere...
2
00:00:01,833 --> 00:00:04,541
{\an8}Hent Kelnacca fra Khofar og avskjær Mae.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,708
Du må hjelpe meg.
4
00:00:05,708 --> 00:00:08,000
Bli med meg på dette oppdraget.
5
00:00:10,416 --> 00:00:12,500
Kelnacca er der inne.
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,541
Hvordan finner vi ham?
7
00:00:13,541 --> 00:00:15,208
Vi har en sporer.
8
00:00:15,208 --> 00:00:17,625
Om det blir nødvendig
og hun ikke hører på meg,
9
00:00:17,625 --> 00:00:19,083
må du stoppe henne.
10
00:00:19,083 --> 00:00:20,500
Jeg kan ikke nøle igjen.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,291
Vi defineres ikke av det vi mister,
12
00:00:22,291 --> 00:00:24,458
men av det vi overlever.
13
00:00:24,458 --> 00:00:25,708
Du har overlevd mye.
14
00:00:25,708 --> 00:00:27,208
Hold lydnivået nede.
15
00:00:27,208 --> 00:00:29,375
Vi vil ikke vite hva som lever her ute.
16
00:00:29,375 --> 00:00:30,583
Sol!
17
00:00:34,208 --> 00:00:37,041
Du tok feil. At Osha lever, endrer alt.
18
00:00:37,041 --> 00:00:39,833
- Jeg overgir meg til jediene.
- Han dreper deg.
19
00:00:39,833 --> 00:00:41,208
Han må finne meg først.
20
00:00:42,958 --> 00:00:43,958
Han er her.
21
00:00:51,708 --> 00:00:53,166
Osha, løp!
22
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Pip?
23
00:01:48,500 --> 00:01:49,541
Pip?
24
00:01:51,416 --> 00:01:52,541
Går det bra?
25
00:03:46,375 --> 00:03:48,166
Osha, løp!
26
00:04:59,208 --> 00:05:00,625
Før sivilisten til skipet.
27
00:05:05,083 --> 00:05:06,750
Sivilist, til skipet.
28
00:05:32,791 --> 00:05:34,958
Bazil! Kom, vi følger etter ham.
29
00:05:37,000 --> 00:05:39,458
Yord! Vi må tilbake.
30
00:05:42,291 --> 00:05:43,458
- Du er skadet.
- Det går bra.
31
00:05:44,375 --> 00:05:46,041
Sol ga meg en ordre.
32
00:05:46,583 --> 00:05:49,708
Osha. Jeg ønsker ikke å tvinge deg,
men jeg gjør det.
33
00:05:50,875 --> 00:05:52,083
Kom igjen.
34
00:06:00,291 --> 00:06:02,916
Mester Sol.
35
00:06:04,041 --> 00:06:05,125
Hvem er du?
36
00:06:06,041 --> 00:06:09,666
Husker du meg ikke?
37
00:06:13,458 --> 00:06:15,750
Jeg fornemmer noe kjent.
38
00:06:30,791 --> 00:06:32,583
Du har et jedivåpen.
39
00:06:37,000 --> 00:06:38,625
Men du er ingen jedi.
40
00:07:12,125 --> 00:07:16,375
Du er arrestert
for drapet på mester Indara, drapet på...
41
00:07:21,291 --> 00:07:23,458
Drapet på mester Torbin,
42
00:07:23,458 --> 00:07:28,583
drapet på mester Kelnacca
og brannen som drepte familien din.
43
00:08:06,833 --> 00:08:08,333
Du lærte opp Mae.
44
00:08:09,416 --> 00:08:10,791
Vis ansiktet ditt.
45
00:08:11,833 --> 00:08:15,291
Og la deg lese tankene mine?
46
00:08:16,333 --> 00:08:18,875
Nei. Nei.
47
00:08:21,916 --> 00:08:25,333
Hvilken mester skjuler ansiktet sitt
for eleven sin?
48
00:08:27,583 --> 00:08:29,583
Si det du.
49
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
- Jecki.
- Jecki er jedi.
50
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
Hun kan ta vare på seg selv.
51
00:08:46,791 --> 00:08:50,375
Jeg må få deg i sikkerhet.
Den tingen er for farlig.
52
00:09:23,083 --> 00:09:24,708
Hva er han, Yord?
53
00:09:25,958 --> 00:09:27,041
Jeg vet ikke.
54
00:09:28,083 --> 00:09:29,708
Han følger ikke kampreglene.
55
00:09:29,708 --> 00:09:31,750
Bevegelsene hans har ingen metode.
56
00:09:33,125 --> 00:09:34,291
Det gir ikke mening.
57
00:09:36,333 --> 00:09:40,333
Han kommer inn i hodet ditt og blir der.
58
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
Moren min kunne det.
59
00:09:44,250 --> 00:09:45,791
Gå inn i hodet på en jedi.
60
00:09:47,041 --> 00:09:48,041
Jeg så det en gang.
61
00:09:51,000 --> 00:09:52,416
Vi må gå videre.
62
00:09:54,666 --> 00:09:55,875
Hvor er Bazil?
63
00:09:57,958 --> 00:10:00,375
Kom igjen! Fortsett å gå.
64
00:10:26,541 --> 00:10:28,666
Tok du mester Kelnaccas sabel?
65
00:10:51,875 --> 00:10:56,166
Mae, du kan lære av denne padawanen.
66
00:11:00,625 --> 00:11:03,208
Hun er en lojal elev.
67
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Yord.
68
00:12:13,708 --> 00:12:15,166
Slå av sabelen.
69
00:12:18,291 --> 00:12:20,416
Gjør det. Lyset tiltrekker dem.
70
00:12:20,416 --> 00:12:21,916
Tiltrekker hva?
71
00:12:47,083 --> 00:12:48,500
Vi går sakte.
72
00:12:57,666 --> 00:12:58,958
Feiging.
73
00:12:59,750 --> 00:13:01,583
Du hadde tenkt å forråde meg.
74
00:13:07,500 --> 00:13:08,791
Tilgi meg.
75
00:13:09,833 --> 00:13:11,833
Mester, jeg var svak.
76
00:13:12,541 --> 00:13:14,750
Du har alltid vært svak.
77
00:13:58,583 --> 00:13:59,791
Osha.
78
00:14:03,125 --> 00:14:05,625
Osha. Hva er det?
79
00:14:05,625 --> 00:14:07,166
Vi må gå tilbake.
80
00:14:09,375 --> 00:14:11,375
Vær så snill, la være.
81
00:14:12,791 --> 00:14:14,208
Han vil drepe dem.
82
00:14:15,458 --> 00:14:16,708
Han vil drepe alle.
83
00:14:30,041 --> 00:14:31,250
Følg meg.
84
00:14:32,250 --> 00:14:33,208
Løp!
85
00:15:02,416 --> 00:15:03,791
Nei!
86
00:15:30,291 --> 00:15:31,375
Jecki.
87
00:15:33,541 --> 00:15:34,875
Var det navnet på det?
88
00:15:42,166 --> 00:15:43,750
Hun var et barn.
89
00:15:47,208 --> 00:15:48,541
Du tok henne med hit.
90
00:15:55,958 --> 00:15:56,958
Hallo.
91
00:16:03,791 --> 00:16:05,916
Visste du virkelig ikke at det var meg?
92
00:16:07,541 --> 00:16:08,875
Selv ikke innerst inne?
93
00:16:16,666 --> 00:16:20,166
Angriper du meg i ryggen?
94
00:16:22,625 --> 00:16:24,416
Ikke særlig jediaktig.
95
00:16:38,666 --> 00:16:39,875
Hva er du?
96
00:16:41,083 --> 00:16:42,500
Jeg har ikke noe navn.
97
00:16:44,875 --> 00:16:49,166
Men jedier som deg kan kalle meg... sith.
98
00:16:53,041 --> 00:16:54,916
Hvorfor risikere å bli oppdaget?
99
00:16:55,791 --> 00:16:56,791
Tja, jeg...
100
00:16:57,625 --> 00:16:59,208
Jeg brukte maske.
101
00:17:02,041 --> 00:17:03,708
Hva ønsker du?
102
00:17:04,291 --> 00:17:05,375
Frihet.
103
00:17:08,041 --> 00:17:11,916
Frihet til å bruke kraften min
slik jeg vil.
104
00:17:12,833 --> 00:17:15,333
Uten å måtte svare for jedier som deg.
105
00:17:17,541 --> 00:17:20,625
Jeg vil ha en elev,
106
00:17:21,875 --> 00:17:23,583
en akolytt.
107
00:17:24,416 --> 00:17:28,166
Men denne... brøt avtalen vår.
108
00:17:29,500 --> 00:17:31,041
Hun avslørte meg.
109
00:17:32,416 --> 00:17:35,250
Så nå må jeg drepe dere alle.
110
00:17:38,958 --> 00:17:40,250
Jeg lager ikke reglene.
111
00:17:42,083 --> 00:17:43,166
Det gjør jediene.
112
00:17:44,833 --> 00:17:47,041
Og jediene sier at jeg ikke kan finnes.
113
00:17:49,458 --> 00:17:52,791
Ser de ansiktet mitt, dør de.
114
00:17:56,041 --> 00:17:57,166
Se på dere to.
115
00:17:58,500 --> 00:17:59,750
Tilbake der dere begynte.
116
00:18:11,875 --> 00:18:12,875
Du.
117
00:18:13,500 --> 00:18:14,583
Overraskelse.
118
00:19:14,083 --> 00:19:15,291
Sol!
119
00:19:20,416 --> 00:19:21,958
Osha.
120
00:19:23,958 --> 00:19:26,291
Er dette mesteren din?
121
00:19:27,791 --> 00:19:32,375
Stoler du på ham,
selv etter alt han gjorde mot deg?
122
00:19:32,375 --> 00:19:35,458
Sinnet hans er forvrengt av mørke.
123
00:19:35,458 --> 00:19:38,458
Jeg har godtatt mørket mitt.
124
00:19:39,291 --> 00:19:42,083
Hva har du gjort med ditt?
125
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
Sol.
126
00:20:06,000 --> 00:20:08,458
Jediene angriper ikke ubevæpnede.
127
00:20:09,541 --> 00:20:12,208
Regler, regler.
128
00:20:13,416 --> 00:20:16,875
Hvis du aldri følger dem,
må du ikke bryte dem.
129
00:20:28,416 --> 00:20:29,833
Jeg er glad i deg, Pip.
130
00:20:57,208 --> 00:20:58,625
Hvorfor sa han det?
131
00:21:00,750 --> 00:21:02,000
Sol?
132
00:21:06,875 --> 00:21:08,708
Hvorfor skulle jeg ikke stole på deg?
133
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
Hva har du gjort?
134
00:21:12,166 --> 00:21:13,625
Vær så snill, Osha.
135
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Jeg skal forklare.
136
00:21:55,000 --> 00:21:56,041
Osha.
137
00:21:57,916 --> 00:21:59,083
Hva har du gjort?
138
00:22:01,333 --> 00:22:03,750
Jeg gjorde det jeg måtte.
139
00:22:03,750 --> 00:22:04,833
For deg.
140
00:22:05,750 --> 00:22:06,833
For familien vår.
141
00:22:08,125 --> 00:22:10,875
Alt du har gjort, har vært for deg selv.
142
00:22:10,875 --> 00:22:16,000
Alle som døde i kveld.
Igjen. Bare på grunn av deg.
143
00:22:16,000 --> 00:22:17,666
Jediene fikk som fortjent.
144
00:22:17,666 --> 00:22:20,375
De jediene var mer familie for meg
enn du var.
145
00:22:20,375 --> 00:22:22,458
Har du glemt hvem vi er?
146
00:22:24,250 --> 00:22:25,791
Hvor vi kommer fra?
147
00:22:27,125 --> 00:22:28,166
De invaderte oss.
148
00:22:28,166 --> 00:22:29,833
Invaderte?
149
00:22:31,250 --> 00:22:33,458
Mae, nei.
150
00:22:33,458 --> 00:22:35,125
Du er den voldelige.
151
00:22:35,708 --> 00:22:37,500
Du stiftet brannen.
152
00:22:37,500 --> 00:22:40,791
Jeg hadde også vært død
var det ikke for jediene.
153
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
De har hjernevasket deg.
154
00:22:46,166 --> 00:22:47,916
Vendt deg mot meg.
155
00:22:49,083 --> 00:22:51,208
Men det er greit.
156
00:22:52,083 --> 00:22:53,416
Jeg kan hjelpe deg.
157
00:22:57,375 --> 00:22:59,458
Så du blir deg selv igjen.
158
00:23:07,250 --> 00:23:08,500
Jeg er glad i deg.
159
00:23:10,000 --> 00:23:11,541
Ikke velg dem igjen.
160
00:23:12,833 --> 00:23:14,500
Velg meg.
161
00:23:16,291 --> 00:23:17,791
Velg oss.
162
00:23:30,333 --> 00:23:32,291
Vi overlevde begge.
163
00:23:34,666 --> 00:23:36,916
Nå har vi bare hverandre.
164
00:23:43,125 --> 00:23:46,000
Du er forbryter, Mae.
Det må du unngjelde for.
165
00:23:46,000 --> 00:23:47,125
Hva gjør du?
166
00:23:47,125 --> 00:23:50,416
Det jeg kom hit for. Arresterer deg.
167
00:23:50,416 --> 00:23:51,583
Ikke gjør dette.
168
00:23:51,583 --> 00:23:53,166
Du gjorde det mot deg selv.
169
00:23:53,166 --> 00:23:55,000
Du fulgte en falsk mester.
170
00:23:55,000 --> 00:23:56,125
Du også.
171
00:24:00,125 --> 00:24:01,416
Hold Sol utenfor.
172
00:24:01,416 --> 00:24:03,000
Han stjal deg fra oss.
173
00:24:03,000 --> 00:24:04,541
Han reddet livet mitt.
174
00:24:04,541 --> 00:24:06,291
Hva slags liv?
175
00:24:07,416 --> 00:24:09,166
Et liv uten formål?
176
00:24:09,166 --> 00:24:11,666
Uten kjærlighet og familie.
177
00:24:11,666 --> 00:24:13,166
Han førte deg ingen steder. Han...
178
00:24:45,625 --> 00:24:47,041
Du har aldri kunnet blokke.
179
00:25:51,291 --> 00:25:54,000
Sol? Går det bra?
180
00:25:54,000 --> 00:25:55,166
Hvor er hun?
181
00:25:55,708 --> 00:25:56,625
Hvem?
182
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Søsteren din.
183
00:26:00,208 --> 00:26:01,041
Hun er borte.
184
00:26:01,958 --> 00:26:03,000
Vi må til skipet.
185
00:26:03,000 --> 00:26:04,083
Her.
186
00:26:04,791 --> 00:26:05,791
Få hjelpe deg.
187
00:26:20,250 --> 00:26:21,791
Vi går.
188
00:28:00,375 --> 00:28:04,291
For noen utrolige skapninger vi er.
189
00:28:14,958 --> 00:28:18,291
Selv i triumf
190
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
ser du dybden av fortvilelsen vår.
191
00:28:44,708 --> 00:28:47,541
Basert på STAR WARS av GEORGE LUCAS
192
00:32:04,125 --> 00:32:06,125
Oversatt av: Jon Sæterbø